From 218fba1fe2271fc20a50f6b115cf16e3db1a4302 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: BGforge Hive Date: Sun, 5 Jan 2025 12:40:16 +0000 Subject: [PATCH] Translated using BGforge Hive (Swedish) Currently translated at 4.6% (2184 of 47082 strings) Co-authored-by: tygyh Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/up/sv/ Translation: Fallout/Unofficial Patch --- data/text/po/sv.po | 74 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 53 insertions(+), 21 deletions(-) diff --git a/data/text/po/sv.po b/data/text/po/sv.po index 659a7154f..b4be2e7f1 100644 --- a/data/text/po/sv.po +++ b/data/text/po/sv.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-11-09-01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-05 11:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-05 12:40+0000\n" "Last-Translator: tygyh \n" "Language-Team: none\n" "Language: sv\n" @@ -8741,58 +8741,70 @@ msgid "" "My name's Zeke, stranger. I'm sorry, but I don't have time to talk to you -- and I don't think\n" " there's anything in this town for you, anyway. You should move on." msgstr "" +"Jag heter Zeke, främling. Jag är ledsen, men jag har inte tid att prata med " +"dig -- och jag tror inte\n" +" att det finns något för dig i den här stan. Du borde gå vidare." #: dialog/bczeke.msg:104 dialog/dcmetzge.msg:752 dialog/gcbrain.msg:501 #: dialog/ncwriply.msg:631 dialog/ocariel.msg:141 dialog/ocgrutha.msg:234 #: dialog/ockerith.msg:124 dialog/vcgatgrd.msg:188 msgid "Uh, okay." -msgstr "" +msgstr "Eh, okej." #: dialog/bczeke.msg:106 msgid "All right, I'll leave." -msgstr "" +msgstr "Okej, jag ska gå." #: dialog/bczeke.msg:107 msgid "I just wanted to ask a couple of questions." -msgstr "" +msgstr "Jag ville bara ställa ett par frågor." #: dialog/bczeke.msg:108 msgid "" "Well, I think you'll find that we're all out of answers here. Why don't you come back when we\n" " get a shipment in?" msgstr "" +"Jag tror att du kommer att upptäcka att vi har slut på svar här. Varför " +"kommer du inte tillbaka när vi\n" +" får in en leverens?" #: dialog/bczeke.msg:110 msgid "" "Hello, again. I still don't have any answers for you, stranger. Why don't you take a hint and\n" " get the duck out of fodge?" msgstr "" +"Hej, igen. Jag har fortfarande inga svar åt dig, främling. Varför hajar du " +"inte och\n" +" hrar åt delvete?" #: dialog/bczeke.msg:112 msgid "" "Rebecca has told me what you did for her. I want to apologize for the treatment you received\n" " here. You certainly didn't deserve it. What can I help you with?" msgstr "" +"Rebecca har berättat vad du gjorde för henne. Jag vill be om ursäkt för den " +"behandling du fick\n" +" här. Du förtjänade det verkligen inte. Vad kan jag hjälpa dig med?" #: dialog/bczeke.msg:114 msgid "Nothing. Wavy." -msgstr "" +msgstr "Inget. Vinkis." #: dialog/bczeke.msg:115 msgid "I've got some questions for you." -msgstr "" +msgstr "Jag har några frågor till dig." #: dialog/bczeke.msg:116 msgid "Nothing for now, thanks." -msgstr "" +msgstr "Inget för tillfället, tack." #: dialog/bczeke.msg:118 msgid "You work for Darion?" -msgstr "" +msgstr "Jobbar 'u för Darion?" #: dialog/bczeke.msg:119 msgid "What you do about raiders?" -msgstr "" +msgstr "Vad gör ni åt plundrare?" #: dialog/bczeke.msg:120 msgid "Where vault door?" @@ -8808,25 +8820,28 @@ msgstr "Jag gå nu." #: dialog/bczeke.msg:124 msgid "What do you intend to do about the raiders?" -msgstr "" +msgstr "Vad tänker du göra åt plundrarna?" #: dialog/bczeke.msg:125 msgid "Where is the vault entrance?" -msgstr "" +msgstr "Var är ingången till valvet?" #: dialog/bczeke.msg:126 msgid "Is there anything else going on around here?" -msgstr "" +msgstr "Är det något annat på gång här?" #: dialog/bczeke.msg:127 msgid "I guess that's it. I'll be going now." -msgstr "" +msgstr "Jag antar att det var allt. Jag ska gå nu." #: dialog/bczeke.msg:128 msgid "" "Yes, I do. I act as the middle man between him and the people up here. I'm not very happy about\n" " the fact, now that I know what he's up to." msgstr "" +"Ja, det gör jag. Jag agerar mellanhand mellan honom och folket här uppe. Jag " +"är inte särskilt glad över\n" +" det faktumet, nu när jag vet vad han håller på med." #: dialog/bczeke.msg:131 msgid "" @@ -8834,14 +8849,19 @@ msgid "" " they are in charge. Period. We have no skills and no means of support without the backing of Darion.\n" " How can we turn against him? We're at his mercy." msgstr "" +"Ingenting. De har vapnen, de kontrollerar vattnet och de kontrollerar maten. " +"Det betyder\n" +" att de bestämmer. Punkt slut. Vi har inga färdigheter och inget stöd utan " +"Darions hjälp.\n" +" Hur kan vi vända oss mot honom? Vi är utlämnade till hans nåd." #: dialog/bczeke.msg:132 msgid "Hmm. Me think me understand." -msgstr "" +msgstr "Hmm. Jag tro förstå." #: dialog/bczeke.msg:133 msgid "Hmm. I see." -msgstr "" +msgstr "Hmm. Jag förstår." #: dialog/bczeke.msg:134 msgid "" @@ -8899,25 +8919,25 @@ msgstr "" #: dialog/bczeke.msg:144 msgid "You right, me take care of." -msgstr "" +msgstr "Du rätt, jag löser." #: dialog/bczeke.msg:145 msgid "Me not sure." -msgstr "" +msgstr "Jag inte säker." #: dialog/bczeke.msg:146 msgid "Yeah, I guess it has to be done." -msgstr "" +msgstr "Ja, jag antar att det måste göras." #: dialog/bczeke.msg:147 dialog/ccmaster.msg:150 dialog/gcharold.msg:289 #: dialog/ncorvill.msg:673 dialog/qhprzrch.msg:334 dialog/scofjack.msg:147 #: dialog/vclynett.msg:824 msgid "I don't know." -msgstr "" +msgstr "Jag vet inte." #: dialog/bczeke.msg:148 msgid "Excellent. Good luck to you, and thank you." -msgstr "" +msgstr "Utmärkt. Lycka till och tack så mycket." #: dialog/bczeke.msg:150 msgid "" @@ -8925,26 +8945,38 @@ msgid "" " have no choice but to maintain things around here as they are. It's for the safety of everyone\n" " concerned. That means no deal and you are still persona non grata. Understand?" msgstr "" +"Ta dig tid att tänka på det, men vet detta -- tills Darion är ute ur bilden, " +"har\n" +" jag inget annat val än att behålla saker här som de är. Det är för alla " +"berördas\n" +" säkerheten. Det betyder inget avtal och du är fortfarande persona non " +"grata. Förstått?" #: dialog/bczeke.msg:152 msgid "" "Hi. I'm still waiting for a final resolution to our troubles. In other " "words, kick Darion's ass!" msgstr "" +"Hej. Jag väntar fortfarande på en slutgiltig lösning på våra problem. Med " +"andra ord, spöa Darion!" #: dialog/bczeke.msg:154 msgid "" "You've done it, friend! We're no longer under Darion's yoke. Thank you! I'm ready to accept your deal with NCR now.\n" " Just have them send one of their reps by and I'll seal the deal." msgstr "" +"Du har gjort det, min vän! Vi släpar inte längre Darions ok. Tack så mycket! " +"Jag är redo att acceptera ditt avtal med NKR nu.\n" +" Be dem bara skicka en av sina representanter så ska jag signera avtalet." #: dialog/bczeke.msg:156 msgid "Thanks for the chance of a new life. We all owe you." msgstr "" +"Tack för att du gav oss chansen till ett nytt liv. Vi står alla i din skuld." #: dialog/bczeke.msg:157 msgid "Just go away. I have nothing to say to you." -msgstr "" +msgstr "Bara gå härifrån. Jag har inget att säga till dig." #: dialog/bczeke.msg:158 msgid ""