diff --git a/data/text/po/sv.po b/data/text/po/sv.po index 0db145453..9e6d2b34e 100644 --- a/data/text/po/sv.po +++ b/data/text/po/sv.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-11-09-01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-07 08:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-07 12:40+0000\n" "Last-Translator: tygyh \n" "Language-Team: none\n" "Language: sv\n" @@ -5053,22 +5053,30 @@ msgid "" "Hmm... I see your point. However, we must still do battle. I will\n" " simply take care not to hurt you too much." msgstr "" +"Hmm... Jag förstår din poäng. Men vi måste fortfarande strida. Jag kommer\n" +" helt enkelt se till att inte skada dig för mycket." #: dialog/actemvil.msg:171 msgid "Thanks! I'll see you back in the village." -msgstr "" +msgstr "Tack! Vi ses igen i byn." #: dialog/actemvil.msg:200 msgid "" "I don't seem to remember our last battle, Chosen One. I will always wonder how you managed\n" " to get past me." msgstr "" +"Jag minns inte vår senaste strid, Utvalde. Jag kommer alltid att undra hur " +"du lyckades\n" +" att ta dig förbi mig." #: dialog/actemvil.msg:201 msgid "" "You have a tongue of purest silver, Chosen One. Your skill with words will open many doors\n" " for you." msgstr "" +"Du har en tunga av renaste silver, den Utvalde. Din skicklighet med ord " +"kommer att öppna många dörrar\n" +" för dig." #: dialog/actemvil.msg:300 msgid "" @@ -19368,21 +19376,23 @@ msgstr "" #: dialog/dcflick.msg:222 msgid "What's with the wacky accent, Flick?" -msgstr "" +msgstr "Vad är grejen med den knäppa dialekten, Flick?" #: dialog/dcflick.msg:223 msgid "What the hell do you do here?" -msgstr "" +msgstr "Vad i helvete gör du häromkring?" #: dialog/dcflick.msg:224 msgid "" "I'm looking for a Vault - oh yeah, and some trader named Vic, too. Know " "where they might be?" msgstr "" +"Jag letar efter ett Valv - och en handelsman som heter Vic också. Vet du var " +"de kan vara?" #: dialog/dcflick.msg:225 msgid "I'd like to trade with you." -msgstr "" +msgstr "Jag skulle vilja byta med dig." #: dialog/dcflick.msg:240 msgid "That 'bout do it for ya, pal?" @@ -19390,15 +19400,15 @@ msgstr "" #: dialog/dcflick.msg:241 msgid "Actually I'd like to take another look at your goods if I may." -msgstr "" +msgstr "Egentligen skulle jag vilja ta en titt till på dina varor om jag får." #: dialog/dcflick.msg:242 msgid "Actually, I'd like to ask you a question." -msgstr "" +msgstr "Jag skulle faktiskt vilja ställa en fråga till dig." #: dialog/dcflick.msg:243 msgid "That did it. See you around, Flick." -msgstr "" +msgstr "Det var allt. Vi ses, Flick." #: dialog/dcflick.msg:260 msgid "" @@ -19407,11 +19417,11 @@ msgstr "" #: dialog/dcflick.msg:261 msgid "Say what?" -msgstr "" +msgstr "Vad sa du?" #: dialog/dcflick.msg:262 msgid "Yeah, uh, well... let me ask you something else." -msgstr "" +msgstr "Ja, eh, nåja.. låt mig fråga dig något annat." #: dialog/dcflick.msg:263 msgid "Uh, oh. OK. Goodbye, Flick." @@ -19419,15 +19429,15 @@ msgstr "Eh, åh. OK, Hej då, Flick." #: dialog/dcflick.msg:280 msgid "I provide fer them little paisanos." -msgstr "" +msgstr "Jag försörjer fö' de små paisanos." #: dialog/dcflick.msg:281 msgid "You provide little pianos?" -msgstr "" +msgstr "Försörjer du små pianon?" #: dialog/dcflick.msg:290 msgid "Pai-san-o, you know, the kids. My kids." -msgstr "" +msgstr "Pai-san-o, du vet, barnen. Mina barn." #: dialog/dcflick.msg:291 msgid "Your kids?" @@ -19455,10 +19465,13 @@ msgid "Ah, I see. Well, I don't want to cramp your, uh, style. Goodbye." msgstr "Jaha, jag förstår. Jag vill inte störa din, eh, stil. Hej då." #: dialog/dcflick.msg:315 +#, fuzzy msgid "" "They bring me stuff that they find. Little, little things. Stuff no one " "ain't usin' no more. In return, I takes care of 'em." msgstr "" +"De ger mig saker som de hittar. Små, små saker. Saker som ingen använder " +"längre. I gengäld tar jag hand om dem." #: dialog/dcflick.msg:316 msgid "Sounds like a nice arrangement." @@ -19487,21 +19500,26 @@ msgid "" "filio di puttana? You think I'm some kinda clown? Am I here to amuse you, is" " that it?" msgstr "" +"Vad snackar 'u om? Tror du att jag är en dum jävla pirla? Nån dum filio di " +"puttana? Tror du att jag är nån sorts clown? Är jag här för att roa dig, va?" #: dialog/dcflick.msg:341 msgid "" "Uh, no. Sorry, I was just curious. Let me ask you about something else." msgstr "" +"Eh, nej. Förlåt, jag var bara nyfiken. Låt mig fråga dig om något annat." #: dialog/dcflick.msg:342 msgid "" "Yeah, that's right, shithead. And nothing's going to amuse me more than your" " death-throes." msgstr "" +"Ja, det stämmer, skitskalle. Och inget kommer att roa mig mer än dina " +"dödsryckningar." #: dialog/dcflick.msg:343 msgid "Well, if you're going to get all huffy about it, I'm leaving." -msgstr "" +msgstr "Tja, om du ska bli upprörd över det så går jag." #: dialog/dcflick.msg:360 msgid ""