forked from NovaRain/Fallout2_Unofficial_Patch
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 11
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Translated using BGforge Hive (Swedish)
Currently translated at 4.5% (2128 of 47081 strings) Co-authored-by: tygyh <[email protected]> Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/up/sv/ Translation: Fallout/Unofficial Patch
- Loading branch information
1 parent
599846f
commit 7dd1e75
Showing
1 changed file
with
29 additions
and
17 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-09-07-13:50+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-10-26 08:09+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-10-31 07:09+0000\n" | ||
"Last-Translator: tygyh <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: none\n" | ||
"Language: sv\n" | ||
|
@@ -141640,29 +141640,33 @@ msgstr "" | |
|
||
#: dialog/rcdrjohn.msg:159 | ||
msgid "I'm just wondering about what's going on here in town." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Jag undrar bara vad som händer här i stan." | ||
|
||
#: dialog/rcdrjohn.msg:160 | ||
msgid "Why do they call you Painless Doc Johnson?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Varför kallar de dig Smärtfria Doktor Johnson?" | ||
|
||
#: dialog/rcdrjohn.msg:161 | ||
msgid "Got any medical supplies I could trade for?" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: dialog/rcdrjohn.msg:162 | ||
msgid "I was just looking around. Goodbye, Doc." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Jag såg mig bara omkring. Adjö, Doktorn." | ||
|
||
#: dialog/rcdrjohn.msg:163 | ||
msgid "" | ||
"What does this look like to you? A general store? No, I don't barter for medical services. I\n" | ||
" just want payment in honest gold dollars, thank you very much. Come back when you have some." | ||
msgstr "" | ||
"Vad tycker du att det här ser ut som? En lanthandel? Nej, jag förhandlar " | ||
"inte om medicinska tjänster. Jag\n" | ||
" vill bara ha betalning i ärliga gulddollar, tack så mycket. Kom tillbaka " | ||
"när du har några." | ||
|
||
#: dialog/rcdrjohn.msg:164 | ||
msgid "All right. I get the picture. Goodbye." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Okej, jag förstår. Hej då." | ||
|
||
#: dialog/rcdrjohn.msg:165 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -141672,64 +141676,72 @@ msgstr "" | |
|
||
#: dialog/rcdrjohn.msg:166 | ||
msgid "Okay, Doc." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Okej, Doktorn." | ||
|
||
#: dialog/rcdrjohn.msg:167 | ||
msgid "" | ||
"I didn't mean right now. I was just wondering if you had stuff to trade. I have some questions,\n" | ||
" though." | ||
msgstr "" | ||
"Jag menade inte just nu. Jag undrade bara om du hade saker att byta. Jag har " | ||
"några frågor\n" | ||
" däremot." | ||
|
||
#: dialog/rcdrjohn.msg:168 | ||
msgid "Oh, I don't need anything right now. See you later, Doc." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Jag behöver inget just nu. Vi ses senare, Doktorn." | ||
|
||
#: dialog/rcdrjohn.msg:169 | ||
msgid "Did you get everything you need?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Fick du tag på allt du behövde?" | ||
|
||
#: dialog/rcdrjohn.msg:170 | ||
msgid "Well? Did that do it for you?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Nå? Fick du ut något av det?" | ||
|
||
#: dialog/rcdrjohn.msg:171 | ||
msgid "Actually, let me take one more look at your stuff." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Faktiskt, låt mig ta en titt till på dina saker." | ||
|
||
#: dialog/rcdrjohn.msg:172 | ||
msgid "Thanks, Doc. Let me ask you something." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Tack, Doktorn. Låt mig fråga dig en sak." | ||
|
||
#: dialog/rcdrjohn.msg:173 | ||
msgid "I sure did, Doc. Thanks. Goodbye for now." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Det gjorde jag verkligen, Doktorn. Tack. Adjö för nu." | ||
|
||
#: dialog/rcdrjohn.msg:174 | ||
msgid "There you go. All better. That do it for you?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Så där ja. Mycket bättre. Räcker det för dig?" | ||
|
||
#: dialog/rcdrjohn.msg:175 | ||
msgid "Actually, I had some questions I wanted to ask you." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Jag hade faktiskt några frågor som jag ville ställa till dig." | ||
|
||
#: dialog/rcdrjohn.msg:176 | ||
msgid "That'll do it. Thanks, Doc." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Det var allt. Tack, Doktorn." | ||
|
||
#: dialog/rcdrjohn.msg:177 | ||
msgid "" | ||
"Wouldn't let that go too long. Some wounds fester and start oozing puss. Then there's always\n" | ||
" gangrene. Course, lately, I haven't used my knives as much as I'd like. Getting a bit rusty. Tell you\n" | ||
" what: Go ahead and let it go as long as you want. Maybe I can get some practice later on." | ||
msgstr "" | ||
"Låt det inte gå för länge. Vissa sår ruttnar och börjarläcka var. Sedan " | ||
"finns det alltid\n" | ||
" kallbrand. På sistone har jag inte använt mina knivar så mycket som jag " | ||
"skulle vilja. Börjar bli lite rostig. Vet du\n" | ||
" vad: Låt det pågå så länge du vill. Jag kanske kan få lite övning senare." | ||
|
||
#: dialog/rcdrjohn.msg:178 | ||
msgid "I see. While I'm festering, let me ask you about something." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Jag förstår. Medan jag ruttnar, låt mig fråga dig om en sak." | ||
|
||
#: dialog/rcdrjohn.msg:179 | ||
msgid "Uh, yeah, well I'll think about that. Goodbye, Doc." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Eh, ja, jag ska tänka på det. Adjö, Doktorn." | ||
|
||
#: dialog/rcdrjohn.msg:180 | ||
msgid "" | ||
|