forked from acl-org/acl-anthology
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
1995.tmi.xml
228 lines (228 loc) · 11.6 KB
/
1995.tmi.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
<collection id="1995.tmi">
<volume id="1" ingest-date="2021-08-03">
<meta>
<booktitle>Proceedings of the Sixth Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Languages</booktitle>
<address>Katholieke Universiteit, Leuven</address>
<month>July 5-7</month>
<year>1995</year>
</meta>
<paper id="1">
<title>Noun Phrase Reference in <fixed-case>J</fixed-case>apanese to <fixed-case>E</fixed-case>nglish Machine Translation</title>
<author><first>Francis</first><last>Bond</last></author>
<author><first>Kentaro</first><last>Ogura</last></author>
<author><first>Tsukasa</first><last>Kawaoka</last></author>
<url hash="7bfd8dc3">1995.tmi-1.1</url>
<bibkey>bond-etal-1995-noun</bibkey>
</paper>
<paper id="2">
<title>Translation using <fixed-case>M</fixed-case>inimal <fixed-case>R</fixed-case>ecursion <fixed-case>S</fixed-case>emantics</title>
<author><first>Ann</first><last>Copestake</last></author>
<author><first>Dan</first><last>Flickinger</last></author>
<author><first>Rob</first><last>Malouf</last></author>
<author><first>Susanne</first><last>Riehemann</last></author>
<author><first>Ivan</first><last>Sag</last></author>
<url hash="cd8a57c6">1995.tmi-1.2</url>
<bibkey>copestake-etal-1995-translation</bibkey>
</paper>
<paper id="3">
<title>Dialogue Acts in Automatic Dialogue Interpreting</title>
<author><first>Birte</first><last>Schmitz</last></author>
<author><first>J. Joachim</first><last>Quantz</last></author>
<url hash="daaec3fa">1995.tmi-1.3</url>
<bibkey>schmitz-quantz-1995-dialogue</bibkey>
</paper>
<paper id="4">
<title>Bi-Lexical Rules for Multi-Lexeme Translation in Lexicalist <fixed-case>MT</fixed-case></title>
<author><first>Arturo</first><last>Trujillo</last></author>
<url hash="1cf28256">1995.tmi-1.4</url>
<bibkey>trujillo-1995-bi</bibkey>
</paper>
<paper id="5">
<title>A Sign-Based Approach to the Translation of Temporal Expressions</title>
<author><first>Frank</first><last>Van Eynde</last></author>
<url hash="42300515">1995.tmi-1.5</url>
<bibkey>van-eynde-1995-sign</bibkey>
</paper>
<paper id="6">
<title>Anaphora Resolution in Machine Translation</title>
<author><first>Ruslan</first><last>Mitkov</last></author>
<author><first>Sung-Kwon</first><last>Choi</last></author>
<author><first>Randall</first><last>Sharp</last></author>
<url hash="4d15bdd9">1995.tmi-1.6</url>
<bibkey>mitkov-etal-1995-anaphora</bibkey>
</paper>
<paper id="7">
<title>Intrasentential Resolution of <fixed-case>J</fixed-case>apanese Zero Pronouns in a Machine Translation System using Semantic and Pragmatic Constraints</title>
<author><first>Hiromi</first><last>Nakaiwa</last></author>
<author><first>Satoru</first><last>Ikehara</last></author>
<url hash="9446a806">1995.tmi-1.7</url>
<bibkey>nakaiwa-ikehara-1995-intrasentential</bibkey>
</paper>
<paper id="8">
<title>Apologiae Ontologiae</title>
<author><first>Sergei</first><last>Nirenburg</last></author>
<author><first>Victor</first><last>Raskin</last></author>
<author><first>Boyan</first><last>Onyshkevych</last></author>
<url hash="19ca8218">1995.tmi-1.8</url>
<bibkey>nirenburg-etal-1995-apologiae</bibkey>
</paper>
<paper id="9">
<title>Domain Modeling for Machine Translation</title>
<author><first>J. Joachim</first><last>Quantz</last></author>
<author><first>Uwe</first><last>Kuessner</last></author>
<author><first>Manfred</first><last>Gehrke</last></author>
<url hash="54046282">1995.tmi-1.9</url>
<bibkey>quantz-etal-1995-domain</bibkey>
</paper>
<paper id="10">
<title>Technological evaluation of a controlled language application: precision, recall and convergence tests for <fixed-case>SECC</fixed-case></title>
<author><first>Geert</first><last>Adriaens</last></author>
<author><first>Lieve</first><last>Macken</last></author>
<url hash="e9e68ca8">1995.tmi-1.10</url>
<bibkey>adriaens-macken-1995-technological</bibkey>
</paper>
<paper id="11">
<title>Natural Language Modeling in a Machine Translation Prototype for Healthcare Applications: a Sublanguage Approach</title>
<author><first>Guy</first><last>Deville</last></author>
<author><first>Emmanuel</first><last>Herbignaux</last></author>
<url hash="95f734af">1995.tmi-1.11</url>
<bibkey>deville-herbignaux-1995-natural</bibkey>
</paper>
<paper id="12">
<title>Controlled <fixed-case>E</fixed-case>nglish for Knowledge-Based <fixed-case>MT</fixed-case>: Experience with the <fixed-case>KANT</fixed-case> System</title>
<author><first>Teruko</first><last>Mitamura</last></author>
<author><first>Eric H.</first><last>Nyberg 3rd</last></author>
<url hash="c2ebbbdc">1995.tmi-1.12</url>
<bibkey>mitamura-nyberg-3rd-1995-controlled</bibkey>
</paper>
<paper id="13">
<title>Using Context in Machine Translation of Spoken Language</title>
<author><first>Lori</first><last>Levin</last></author>
<author><first>Oren</first><last>Glickman</last></author>
<author><first>Yan</first><last>Qu</last></author>
<author><first>Carolyn P.</first><last>Rose</last></author>
<author><first>Donna</first><last>Gates</last></author>
<author><first>Alon</first><last>Lavie</last></author>
<author><first>Alex</first><last>Waibel</last></author>
<author><first>Carol</first><last>Van Ess-Dykema</last></author>
<url hash="c9110e10">1995.tmi-1.13</url>
<bibkey>levin-etal-1995-using</bibkey>
</paper>
<paper id="14">
<title>Chart-based Incremental Transfer in Machine Translation</title>
<author><first>Jan W.</first><last>Amtrup</last></author>
<url hash="265861cf">1995.tmi-1.14</url>
<bibkey>amtrup-1995-chart</bibkey>
</paper>
<paper id="15">
<title>Concept-Based Parsing For Speech Translation</title>
<author><first>L. J.</first><last>Mayfield</last></author>
<author><first>M.</first><last>Gavalda</last></author>
<author><first>Y-H.</first><last>Seo</last></author>
<author><first>B.</first><last>Suhm</last></author>
<author><first>Wayne</first><last>Ward</last></author>
<author><first>A.</first><last>Waibel</last></author>
<url hash="626789fe">1995.tmi-1.15</url>
<bibkey>mayfield-etal-1995-concept</bibkey>
</paper>
<paper id="16">
<title>Learning <fixed-case>E</fixed-case>nglish Verb Selection Rules from Hand-made Rules and Translation Examples</title>
<author><first>Yasuhiro</first><last>Akba</last></author>
<author><first>Megumi</first><last>Ishii</last></author>
<author><first>Hussein</first><last>Almuallim</last></author>
<author><first>Shigeo</first><last>Kaneda</last></author>
<url hash="693071bc">1995.tmi-1.16</url>
<bibkey>akba-etal-1995-learning</bibkey>
</paper>
<paper id="17">
<title>Applying Statistical <fixed-case>E</fixed-case>nglish Language Modelling to Symbolic Machine Translation</title>
<author><first>Ralf</first><last>Brown</last></author>
<author><first>Robert</first><last>Frederking</last></author>
<url hash="f1d36f2d">1995.tmi-1.17</url>
<bibkey>brown-frederking-1995-applying</bibkey>
</paper>
<paper id="18">
<title>Coerced <fixed-case>M</fixed-case>arkov Models for Cross-Lingual Lexical-Tag Relations</title>
<author><first>Pascale</first><last>Fung</last></author>
<author><first>Dekai</first><last>Wu</last></author>
<url hash="d6faeae0">1995.tmi-1.18</url>
<bibkey>fung-wu-1995-coerced</bibkey>
</paper>
<paper id="19">
<title>Patterns of Derivation</title>
<author><first>Oliver</first><last>Streiter</last></author>
<author><first>Antje</first><last>Schmidt-Wigger</last></author>
<url hash="6e264f6f">1995.tmi-1.19</url>
<bibkey>streiter-schmidt-wigger-1995-patterns</bibkey>
</paper>
<paper id="20">
<title>Heterogeneous Computing for Example-Based Translation of Spoken Language</title>
<author><first>Eiichiro</first><last>Sumita</last></author>
<author><first>Hitoshi</first><last>Iida</last></author>
<url hash="33638d7f">1995.tmi-1.20</url>
<bibkey>sumita-iida-1995-heterogeneous</bibkey>
</paper>
<paper id="21">
<title>Machine Translation: an Integration Approach</title>
<author><first>Kuang-hua</first><last>Chen</last></author>
<author><first>Hsin-Hsi</first><last>Chen</last></author>
<url hash="cc994fc7">1995.tmi-1.21</url>
<bibkey>chen-chen-1995-machine</bibkey>
</paper>
<paper id="22">
<title>Automatic Learning of Knowledge for Example-Based Disambiguation of Attachment</title>
<author><first>Naohiko</first><last>Uramoto</last></author>
<url hash="1ecd771f">1995.tmi-1.22</url>
<bibkey>uramoto-1995-automatic</bibkey>
</paper>
<paper id="23">
<title>A Method for Automatically Adapting an <fixed-case>MT</fixed-case> System to Different Domains</title>
<author><first>Setsuo</first><last>Yamada</last></author>
<author><first>Hiromi</first><last>Nakaiwa</last></author>
<author><first>Kentaro</first><last>Ogura</last></author>
<author><first>Satoru</first><last>Ikehara</last></author>
<url hash="86ac1aee">1995.tmi-1.23</url>
<bibkey>yamada-etal-1995-method</bibkey>
</paper>
<paper id="24">
<title>Constituent Shifts in the Logos <fixed-case>E</fixed-case>nglish-<fixed-case>G</fixed-case>erman System</title>
<author><first>Claudia</first><last>Gdaniec</last></author>
<author><first>Patricia</first><last>Schmid</last></author>
<url hash="9132e45c">1995.tmi-1.24</url>
<bibkey>gdaniec-schmid-1995-constituent</bibkey>
</paper>
<paper id="25">
<title>Shake-and-Bake <fixed-case>MT</fixed-case> and Morphology</title>
<author><first>Davide</first><last>Turcato</last></author>
<url hash="1c46d595">1995.tmi-1.25</url>
<bibkey>turcato-1995-shake</bibkey>
</paper>
<paper id="26">
<title>Spoken-Language Machine Translation in Limited Domains: Can it be Achieved by Finite-State Models?</title>
<author><first>Juan Miguel</first><last>Vilar</last></author>
<author><first>Antonio</first><last>Castellanos</last></author>
<author><first>Juan Miguel</first><last>Jimenez</last></author>
<author><first>J. A.</first><last>Sanchez</last></author>
<author><first>E.</first><last>Vidal</last></author>
<author><first>J.</first><last>Oncina</last></author>
<author><first>H.</first><last>Rulot</last></author>
<url hash="dd626bcb">1995.tmi-1.26</url>
<bibkey>vilar-etal-1995-spoken</bibkey>
</paper>
<paper id="27">
<title>A Corpus-based Two-Way Design for Parameterized <fixed-case>MT</fixed-case> Systems: Rationale, Architecture and Training Issues</title>
<author><first>Keh-Yih</first><last>Su</last></author>
<author><first>Jing-Shin</first><last>Chang</last></author>
<author><first>Yu-Ling</first><last>Una Hsu</last></author>
<url hash="5739eebf">1995.tmi-1.27</url>
<bibkey>su-etal-1995-corpus</bibkey>
</paper>
<paper id="28">
<title>Grammarless Extraction of Phrasal Translation Examples from Parallel Texts</title>
<author><first>Dekai</first><last>Wu</last></author>
<url hash="90f68e5d">1995.tmi-1.28</url>
<bibkey>wu-1995-grammarless</bibkey>
</paper>
</volume>
</collection>