forked from acl-org/acl-anthology
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy path1998.tc.xml
120 lines (120 loc) · 5.54 KB
/
1998.tc.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
<collection id="1998.tc">
<volume id="1" ingest-date="2021-08-13">
<meta>
<booktitle>Proceedings of Translating and the Computer 20</booktitle>
<publisher>Aslib</publisher>
<address>London, UK</address>
<month>November 12-13</month>
<year>1998</year>
</meta>
<paper id="1">
<title>Twenty Years of Translating and the Computer</title>
<author><first>John</first><last>Hutchins</last></author>
<url hash="ded30347">1998.tc-1.1</url>
<bibkey>hutchins-1998-twenty</bibkey>
</paper>
<paper id="2">
<title>Evaluating <fixed-case>MT</fixed-case> systems: testing and researching the feasibility of a teak-diagnostic approach</title>
<author><first>Michelle</first><last>Vanni</last></author>
<url hash="7c3109eb">1998.tc-1.2</url>
<bibkey>vanni-1998-evaluating</bibkey>
</paper>
<paper id="3">
<title>Managing a Translation Service to Maximise Quality and Efficiency</title>
<author><first>Ian</first><last>Jones</last></author>
<url hash="268ef591">1998.tc-1.3</url>
<bibkey>jones-1998-managing</bibkey>
</paper>
<paper id="4">
<title>Post-editing Service for Machine Translation Users at the <fixed-case>E</fixed-case>uropean Commission</title>
<author><first>Dorothy</first><last>Senez</last></author>
<url hash="e2cf4ed3">1998.tc-1.4</url>
<bibkey>senez-1998-post</bibkey>
</paper>
<paper id="5">
<title>Language Tools at the <fixed-case>EC</fixed-case> Translation Service: The Theory and the Practice</title>
<author><first>Dimitri</first><last>Theologitis</last></author>
<url hash="58d75c16">1998.tc-1.5</url>
<bibkey>theologitis-1998-language</bibkey>
</paper>
<paper id="6">
<title>From Testbench to Workflow: Relocating <fixed-case>MT</fixed-case> in Education and Training</title>
<author><first>Tony</first><last>Hartley</last></author>
<author><first>Klaus</first><last>Schubert</last></author>
<url hash="cc2ccb95">1998.tc-1.6</url>
<bibkey>hartley-schubert-1998-testbench</bibkey>
</paper>
<paper id="7">
<title>Some Reflections on the Teaching of <fixed-case>CAT</fixed-case></title>
<author><first>Pascale</first><last>Merten</last></author>
<url hash="0814b53c">1998.tc-1.7</url>
<bibkey>merten-1998-reflections</bibkey>
</paper>
<paper id="8">
<title>Improving Translation at the Source</title>
<author><first>Dawn</first><last>Murphy</last></author>
<author><first>Jane</first><last>Mason</last></author>
<author><first>Stuart</first><last>Sklair</last></author>
<url hash="255f8dbb">1998.tc-1.8</url>
<bibkey>murphy-etal-1998-improving</bibkey>
</paper>
<paper id="9">
<title><fixed-case>LCC</fixed-case> - The Language Consulting Centre - Language Consulting in Cyberspace</title>
<author><first>Jeanette</first><last>Ørsted</last></author>
<author><first>Anne</first><last>Møller</last></author>
<url hash="b8109092">1998.tc-1.9</url>
<bibkey>orsted-moller-1998-lcc</bibkey>
</paper>
<paper id="10">
<title>Horses for Courses: Changing User Acceptance of Machine Translation</title>
<author><first>Steve</first><last>McLaughlin</last></author>
<author><first>Ulrike</first><last>Schwall</last></author>
<url hash="173b90bd">1998.tc-1.10</url>
<bibkey>mclaughlin-schwall-1998-horses</bibkey>
</paper>
<paper id="11">
<title>Kielekone <fixed-case>MT</fixed-case> Takes User-Friendliness Seriously</title>
<author><first>Kaarina</first><last>Hyvönen</last></author>
<author><first>Harri</first><last>Arnola</last></author>
<url hash="d040728d">1998.tc-1.11</url>
<bibkey>hyvonen-arnola-1998-kielekone</bibkey>
</paper>
<paper id="12">
<title><fixed-case>EPTAS</fixed-case>: A Client/Server Based Translation Support System</title>
<author><first>Klemens</first><last>Waldhör</last></author>
<url hash="28990d83">1998.tc-1.12</url>
<bibkey>waldhor-1998-eptas</bibkey>
</paper>
<paper id="13">
<title><fixed-case>P</fixed-case>ro<fixed-case>MT</fixed-case> 98 - The Current State</title>
<author><first>Svetlana</first><last>Sokolova</last></author>
<url hash="ffe9a2f4">1998.tc-1.13</url>
<bibkey>sokolova-1998-promt</bibkey>
</paper>
<paper id="14">
<title>Multilingual Human Language Technology in Automotive Documentation Workflows</title>
<author><first>Jörg</first><last>Schütz</last></author>
<url hash="09586ec5">1998.tc-1.14</url>
<bibkey>schutz-1998-multilingual</bibkey>
</paper>
<paper id="15">
<title>Machine Translation Trends in <fixed-case>E</fixed-case>urope and <fixed-case>J</fixed-case>apan</title>
<author><first>Sophia</first><last>Ananiadou</last></author>
<url hash="33fcbd48">1998.tc-1.15</url>
<bibkey>ananiadou-1998-machine</bibkey>
</paper>
<paper id="16">
<title>Translation in the Next Century: A Future Vision</title>
<author><first>Jens Thomas</first><last>Lück</last></author>
<url hash="8100cebe">1998.tc-1.16</url>
<bibkey>luck-1998-translation</bibkey>
</paper>
<paper id="17">
<title>Towards a Multi-language Multi Script Web Based Reference & Terminology System</title>
<author><first>Olaf-Michael</first><last>Stefanov</last></author>
<url hash="5aac6ee9">1998.tc-1.17</url>
<bibkey>stefanov-1998-towards</bibkey>
</paper>
</volume>
</collection>