forked from acl-org/acl-anthology
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy path1999.tmi.xml
184 lines (184 loc) · 9.35 KB
/
1999.tmi.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
<collection id="1999.tmi">
<volume id="1" ingest-date="2021-08-03">
<meta>
<booktitle>Proceedings of the 8th Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation of Natural Languages</booktitle>
<address>University College, Chester</address>
<month>August 23-25</month>
<year>1999</year>
</meta>
<paper id="1">
<title>Mental spaces, space builders and bilingual summarization of news reports</title>
<author><first>Barbara</first><last>Gawronska</last></author>
<author><first>Jaana</first><last>Anttila</last></author>
<author><first>Dan-Ivar</first><last>Jacobsson</last></author>
<url hash="e5b4b5bb">1999.tmi-1.1</url>
<bibkey>gawronska-etal-1999-mental</bibkey>
</paper>
<paper id="2">
<title>Long time no see: overt semantics for Machine Translation</title>
<author><first>Evelyne</first><last>Viegas</last></author>
<author><first>Wanying</first><last>Jin</last></author>
<author><first>Stephen</first><last>Beale</last></author>
<url hash="b174c505">1999.tmi-1.2</url>
<bibkey>viegas-etal-1999-long</bibkey>
</paper>
<paper id="3">
<title>Adding linguistic knowledge to a lexical example-based translation system</title>
<author><first>Ralf D.</first><last>Brown</last></author>
<url hash="09b1d004">1999.tmi-1.3</url>
<bibkey>brown-1999-adding</bibkey>
</paper>
<paper id="4">
<title>A unified example-based and lexicalist approach to Machine Translation</title>
<author><first>Davide</first><last>Turcato</last></author>
<author><first>Paul</first><last>McFetridge</last></author>
<author><first>Fred</first><last>Popowich</last></author>
<author><first>Janine</first><last>Toole</last></author>
<url hash="765e0a1f">1999.tmi-1.4</url>
<bibkey>turcato-etal-1999-unified</bibkey>
</paper>
<paper id="5">
<title>Learning, forgetting and remembering: statistical support for rule-based <fixed-case>MT</fixed-case></title>
<author><first>Oliver</first><last>Streiter</last></author>
<author><first>Leonid L.</first><last>Iomdin</last></author>
<author><first>Munpyo</first><last>Hong</last></author>
<author><first>Ute</first><last>Hauck</last></author>
<url hash="7a13cb75">1999.tmi-1.5</url>
<bibkey>streiter-etal-1999-learning</bibkey>
</paper>
<paper id="6">
<title>Automatic generation of semantic dependency rules for <fixed-case>J</fixed-case>apanese noun phrases with particles “no”</title>
<author><first>Satoru</first><last>Ikehara</last></author>
<author><first>Shinnji</first><last>Nakai</last></author>
<author><first>Jin’ichi</first><last>Murakami</last></author>
<url hash="d20c8396">1999.tmi-1.6</url>
<bibkey>ikehara-etal-1999-automatic</bibkey>
</paper>
<paper id="7">
<title>An example-based approach to <fixed-case>J</fixed-case>apanese-to-<fixed-case>E</fixed-case>nglish translation of tense, aspect, and modality</title>
<author><first>Masaki</first><last>Murata</last></author>
<author><first>Qing</first><last>Ma</last></author>
<author><first>Kiyotaka</first><last>Uchimoto</last></author>
<author><first>Hitoshi</first><last>Isahara</last></author>
<url hash="3263c87c">1999.tmi-1.7</url>
<bibkey>murata-etal-1999-example</bibkey>
</paper>
<paper id="8">
<title>Bilingual clustering using monolingual algorithms</title>
<author><first>Sergio</first><last>Barrachina</last></author>
<author><first>Juan Miguel</first><last>Vilar</last></author>
<url hash="babb8846">1999.tmi-1.8</url>
<bibkey>barrachina-vilar-1999-bilingual</bibkey>
</paper>
<paper id="9">
<title>Extracting bilingual collocations from non-aligned parallel corpora</title>
<author><first>Kumiko</first><last>Ohmori</last></author>
<author><first>Masanobu</first><last>Higashida</last></author>
<url hash="68b889f5">1999.tmi-1.9</url>
<bibkey>ohmori-higashida-1999-extracting</bibkey>
</paper>
<paper id="10">
<title>A language-neutral sparse-data algorithm for extracting translation patterns</title>
<author><first>Kevin</first><last>McTait</last></author>
<author><first>Arturo</first><last>Trujillo</last></author>
<url hash="f1b3b5af">1999.tmi-1.10</url>
<bibkey>mctait-trujillo-1999-language</bibkey>
</paper>
<paper id="11">
<title>Extraction of translation equivalents from non-parallel corpora</title>
<author><first>Takaaki</first><last>Tanaka</last></author>
<author><first>Yoshihiro</first><last>Matsuo</last></author>
<url hash="c77a53ff">1999.tmi-1.11</url>
<bibkey>tanaka-matsuo-1999-extraction</bibkey>
</paper>
<paper id="12">
<title>A confidence index for Machine Translation</title>
<author><first>Arendse</first><last>Bernth</last></author>
<url hash="4137aa8c">1999.tmi-1.12</url>
<bibkey>bernth-1999-confidence</bibkey>
</paper>
<paper id="13">
<title>Errors of omission in translation</title>
<author><first>Graham</first><last>Russell</last></author>
<url hash="64aeedeb">1999.tmi-1.13</url>
<bibkey>russell-1999-errors</bibkey>
</paper>
<paper id="14">
<title>Profiling translation projects: an essential part of routing translations</title>
<author><first>Nancy L.</first><last>Underwood</last></author>
<author><first>Bart</first><last>Jongejan</last></author>
<url hash="911992c7">1999.tmi-1.14</url>
<bibkey>underwood-jongejan-1999-profiling</bibkey>
</paper>
<paper id="15">
<title>Lexical selection with a target language monolingual corpus and an <fixed-case>MRD</fixed-case></title>
<author><first>Hyun Ah</first><last>Lee</last></author>
<author><first>Jong C.</first><last>Park</last></author>
<author><first>Gil Chang</first><last>Kim</last></author>
<url hash="2336e687">1999.tmi-1.15</url>
<bibkey>lee-etal-1999-lexical</bibkey>
</paper>
<paper id="16">
<title>Explanation-based learning for Machine Translation</title>
<author><first>Janine</first><last>Toole</last></author>
<author><first>Fred</first><last>Popowich</last></author>
<author><first>Devlan</first><last>Nicholson</last></author>
<author><first>Davide</first><last>Turcato</last></author>
<author><first>Paul</first><last>McFetridge</last></author>
<url hash="f5de9c96">1999.tmi-1.16</url>
<bibkey>toole-etal-1999-explanation</bibkey>
</paper>
<paper id="17">
<title>“The Limits of my Language Mean the Limits of my World”: is Machine Translation a Cultural Threat to anyone?</title>
<author><first>Nicholas</first><last>Ostler</last></author>
<url hash="ac845f72">1999.tmi-1.17</url>
<bibkey>ostler-1999-limits</bibkey>
</paper>
<paper id="18">
<title>Experiments in translingual information retrieval using web-based <fixed-case>MT</fixed-case> and <fixed-case>W</fixed-case>ord<fixed-case>N</fixed-case>et</title>
<author><first>Krzysztof</first><last>Czuba</last></author>
<author><first>Xin</first><last>Liu</last></author>
<url hash="c56ecdb7">1999.tmi-1.18</url>
<bibkey>czuba-liu-1999-experiments</bibkey>
</paper>
<paper id="19">
<title>Automatic addition of verbal semantic attributes to a <fixed-case>J</fixed-case>apanese-to-<fixed-case>E</fixed-case>nglish valency transfer dictionary</title>
<author><first>Hiromi</first><last>Nakaiwa</last></author>
<author><first>Kayo</first><last>Seki</last></author>
<url hash="0fcc40b2">1999.tmi-1.19</url>
<bibkey>nakaiwa-seki-1999-automatic</bibkey>
</paper>
<paper id="20">
<title>Argument status in <fixed-case>J</fixed-case>apanese verb sense disambiguation</title>
<author><first>Timothy</first><last>Baldwin</last></author>
<author><first>Hozumi</first><last>Tanaka</last></author>
<url hash="2b17e751">1999.tmi-1.20</url>
<bibkey>baldwin-tanaka-1999-argument</bibkey>
</paper>
<paper id="21">
<title>A valency dictionary architecture for Machine Translation</title>
<author><first>Timothy</first><last>Baldwin</last></author>
<author><first>Francis</first><last>Bond</last></author>
<author><first>Ben</first><last>Hutchinson</last></author>
<url hash="811df81f">1999.tmi-1.21</url>
<bibkey>baldwin-etal-1999-valency</bibkey>
</paper>
<paper id="22">
<title>Multiple strategies for automatic disambiguation in technical translation</title>
<author><first>Teruko</first><last>Mitamura</last></author>
<author><first>Eric</first><last>Nyberg</last></author>
<author><first>Enrique</first><last>Torrejon</last></author>
<author><first>Robert</first><last>Igo</last></author>
<url hash="da52789f">1999.tmi-1.22</url>
<bibkey>mitamura-etal-1999-multiple</bibkey>
</paper>
<paper id="23">
<title>Pipelined multi-engine Machine Translation: accomplishment of <fixed-case>MATES</fixed-case>/<fixed-case>CK</fixed-case> system</title>
<author><first>Min</first><last>Zhang</last></author>
<author><first>Key-Sun</first><last>Choi</last></author>
<url hash="df0e6e54">1999.tmi-1.23</url>
<bibkey>zhang-choi-1999-pipelined-multi</bibkey>
</paper>
</volume>
</collection>