forked from acl-org/acl-anthology
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
2004.eamt.xml
146 lines (146 loc) · 7.52 KB
/
2004.eamt.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
<collection id="2004.eamt">
<volume id="1" ingest-date="2020-08-26">
<meta>
<booktitle>Proceedings of the 9th EAMT Workshop: Broadening horizons of machine translation and its applications</booktitle>
<publisher>European Association for Machine Translation</publisher>
<address>Malta</address>
<month>April 26–27</month>
<year>2004</year>
</meta>
<paper id="1">
<title>The <fixed-case>G</fixed-case>e<fixed-case>L</fixed-case>exi <fixed-case>MT</fixed-case> project</title>
<author><first>Gabor</first><last>Alberti</last></author>
<author><first>Judit</first><last>Kleiber</last></author>
<url hash="3edd7b3d">2004.eamt-1.1</url>
<bibkey>alberti-kleiber-2004-gelexi</bibkey>
</paper>
<paper id="2">
<title><fixed-case>F</fixed-case>rench to <fixed-case>A</fixed-case>rabic machine translation: the specificity of language couples</title>
<author><first>Haytham</first><last>Alsharaf</last></author>
<author><first>Sylviane</first><last>Cardey</last></author>
<author><first>Peter</first><last>Greenfield</last></author>
<url hash="976e20ad">2004.eamt-1.2</url>
<bibkey>alsharaf-etal-2004-french</bibkey>
</paper>
<paper id="3">
<title>Disambiguating translation strategies in <fixed-case>MT</fixed-case> using automatic named entity recognition</title>
<author><first>Bogdan</first><last>Babych</last></author>
<author><first>Anthony</first><last>Hartley</last></author>
<url hash="3417ed8c">2004.eamt-1.3</url>
<bibkey>babych-hartley-2004-disambiguating</bibkey>
</paper>
<paper id="4">
<title>Improving statistical translation through editing</title>
<author><first>Chris</first><last>Callison-Burch</last></author>
<author><first>Colin</first><last>Bannard</last></author>
<author><first>Josh</first><last>Schroeder</last></author>
<url hash="0340acf7">2004.eamt-1.4</url>
<bibkey>callison-burch-etal-2004-improving</bibkey>
</paper>
<paper id="5">
<title>Challenges in using an example-based <fixed-case>MT</fixed-case> system for a transnational digital government project</title>
<author><first>Violetta</first><last>Cavalli-Sforza</last></author>
<author><first>Ralf D.</first><last>Brown</last></author>
<author><first>Jaime G.</first><last>Carbonell</last></author>
<author><first>Peter G.</first><last>Jansen</last></author>
<author><first>Jae Dong</first><last>Kim</last></author>
<url hash="2a202e81">2004.eamt-1.5</url>
<bibkey>cavalli-sforza-etal-2004-challenges</bibkey>
</paper>
<paper id="6">
<title>Formal analysis of some aspects of <fixed-case>A</fixed-case>mharic noun phrases</title>
<author><first>Sisay Fissaha</first><last>Adafre</last></author>
<url hash="64aecc5b">2004.eamt-1.6</url>
<bibkey>adafre-2004-formal</bibkey>
</paper>
<paper id="7">
<title>The freelance translator’s workstation: an empirical investigation</title>
<author><first>Heather</first><last>Fulford</last></author>
<author><first>Joaquin</first><last>Granell-Zafra</last></author>
<url hash="205a4e85">2004.eamt-1.7</url>
<bibkey>fulford-granell-zafra-2004-freelance</bibkey>
</paper>
<paper id="8">
<title>Integrating on-line <fixed-case>MT</fixed-case> services into monolingual web-sites for dissemination purposes: an evaluation perspective</title>
<author><first>Federico</first><last>Gaspari</last></author>
<url hash="022738ba">2004.eamt-1.8</url>
<bibkey>gaspari-2004-integrating</bibkey>
</paper>
<paper id="9">
<title>Example-based controlled translation</title>
<author><first>Nano</first><last>Gough</last></author>
<author><first>Andy</first><last>Way</last></author>
<url hash="31b36574">2004.eamt-1.9</url>
<bibkey>gough-way-2004-example</bibkey>
</paper>
<paper id="10">
<title>Translation memory as a robust example-based translation system</title>
<author><first>Gábor</first><last>Hodász</last></author>
<author><first>Tamás</first><last>Grőbler</last></author>
<author><first>Balázs</first><last>Kis</last></author>
<url hash="acb5620b">2004.eamt-1.10</url>
<bibkey>hodasz-etal-2004-translation</bibkey>
</paper>
<paper id="11">
<title>A translation model for languages of accessing countries</title>
<author><first>Petr</first><last>Homola</last></author>
<author><first>Vladislav</first><last>Kubon</last></author>
<url hash="15fb3ebc">2004.eamt-1.11</url>
<bibkey>homola-kubon-2004-translation</bibkey>
</paper>
<paper id="12">
<title>Applying <fixed-case>O</fixed-case>xford-<fixed-case>PWN</fixed-case> <fixed-case>E</fixed-case>nglish-<fixed-case>P</fixed-case>olish dictionary to machine translation</title>
<author><first>Krzysztof</first><last>Jassem</last></author>
<url hash="c4b086c8">2004.eamt-1.12</url>
<bibkey>jassem-2004-applying</bibkey>
</paper>
<paper id="13">
<title>Towards an automated evaluation of an embedded <fixed-case>MT</fixed-case> system</title>
<author><first>J.</first><last>Laoudi</last></author>
<author><first>C.</first><last>Tate</last></author>
<author><first>Clare R.</first><last>Voss</last></author>
<url hash="1bf42df9">2004.eamt-1.13</url>
<bibkey>laoudi-etal-2004-towards</bibkey>
</paper>
<paper id="14">
<title>A trainable transfer-based <fixed-case>MT</fixed-case> approach for languages with limited resources</title>
<author><first>Alon</first><last>Lavie</last></author>
<author><first>Katharina</first><last>Probst</last></author>
<author><first>Erik</first><last>Peterson</last></author>
<author><first>Stephan</first><last>Vogel</last></author>
<author><first>Lori</first><last>Levin</last></author>
<author><first>Ariadna</first><last>Font-Llitjos</last></author>
<author><first>Jaime</first><last>Carbonell</last></author>
<url hash="56915139">2004.eamt-1.14</url>
<bibkey>lavie-etal-2004-trainable</bibkey>
</paper>
<paper id="15">
<title>The <fixed-case>NEMLAR</fixed-case> project on <fixed-case>A</fixed-case>rabic language resources</title>
<author><first>Bente</first><last>Maegaard</last></author>
<url hash="eccba315">2004.eamt-1.15</url>
<bibkey>maegaard-2004-nemlar</bibkey>
</paper>
<paper id="16">
<title>Statistical analysis of target language corpus for word sense disambiguation in a machine translation system</title>
<author><first>Tayebeh</first><last>Mosavi Miangah</last></author>
<author><first>Ali</first><last>Khalafi</last></author>
<url hash="ef17ea54">2004.eamt-1.16</url>
<bibkey>mosavi-miangah-khalafi-2004-statistical</bibkey>
</paper>
<paper id="17">
<title>Moose: a robust high-performance parser and generator</title>
<author><first>Gábor</first><last>Prószéky</last></author>
<author><first>László</first><last>Tihanyi</last></author>
<author><first>Gábor</first><last>Ugray</last></author>
<url hash="e022814e">2004.eamt-1.17</url>
<bibkey>proszeky-etal-2004-moose</bibkey>
</paper>
<paper id="18">
<title><fixed-case>LTC</fixed-case> Communicator – a web-based e-communication tool</title>
<author><first>Adriane</first><last>Rinsche</last></author>
<url hash="0b58b04f">2004.eamt-1.18</url>
<bibkey>rinsche-2004-ltc</bibkey>
</paper>
</volume>
</collection>