forked from acl-org/acl-anthology
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy path2004.tc.xml
108 lines (108 loc) · 5.03 KB
/
2004.tc.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
<collection id="2004.tc">
<volume id="1" ingest-date="2021-08-13">
<meta>
<booktitle>Proceedings of Translating and the Computer 26</booktitle>
<publisher>Aslib</publisher>
<address>London, UK</address>
<month>November 18-19</month>
<year>2004</year>
</meta>
<frontmatter>
<url hash="0fbed8a8">2004.tc-1.0</url>
<bibkey>tc-2004-translating</bibkey>
</frontmatter>
<paper id="1">
<title>Representing and Defending our Profession in the Age of Globalization</title>
<author><first>Yves A.</first><last>Champollion</last></author>
<url hash="f857eb6c">2004.tc-1.1</url>
<bibkey>champollion-2004-representing</bibkey>
</paper>
<paper id="2">
<title><fixed-case>M</fixed-case>odern <fixed-case>MT</fixed-case> Systems and the Myth of Human Translation: Real World Status Quo</title>
<author><first>Richard</first><last>Jelinek</last></author>
<url hash="fdaf264b">2004.tc-1.2</url>
<bibkey>jelinek-2004-modern</bibkey>
</paper>
<paper id="3">
<title>Machine Translatability and Post-Editing Effort: How do they relate</title>
<author><first>Sharon</first><last>O’Brien</last></author>
<url hash="804ccf7e">2004.tc-1.3</url>
<bibkey>obrien-2004-machine</bibkey>
</paper>
<paper id="4">
<title>Controlled Translation as a New Translation Scenario - Training the Future User</title>
<author><first>Celia</first><last>Rico</last></author>
<author><first>Enrique</first><last>Torrejon</last></author>
<url hash="bfd44ddd">2004.tc-1.4</url>
<bibkey>rico-torrejon-2004-controlled</bibkey>
</paper>
<paper id="5">
<title>Assessing a set of Controlled Language Rules: Can They Improve the Performance of Commercial Machine Translation Systems</title>
<author><first>Johann</first><last>Roturier</last></author>
<url hash="112dca57">2004.tc-1.5</url>
<bibkey>roturier-2004-assessing</bibkey>
</paper>
<paper id="6">
<title>Connecting Writers and Translators - <fixed-case>XML</fixed-case> Based Content Management of Product Documentation at <fixed-case>A</fixed-case>utodesk</title>
<author><first>Mirko</first><last>Plitt</last></author>
<url hash="88916554">2004.tc-1.6</url>
<bibkey>plitt-2004-connecting</bibkey>
</paper>
<paper id="7">
<title>Multilingual document management and workflow in the <fixed-case>E</fixed-case>uropean institutions</title>
<author><first>Joanna</first><last>Drugan</last></author>
<url hash="4e088da2">2004.tc-1.7</url>
<bibkey>drugan-2004-multilingual</bibkey>
</paper>
<paper id="8">
<title>Development and Fielding of the Phraselator® Phrase Translation System</title>
<author><first>Ace</first><last>Sarich</last></author>
<url hash="f6e5ff67">2004.tc-1.8</url>
<bibkey>sarich-2004-development</bibkey>
</paper>
<paper id="9">
<title>Parallel Concordancing and Translation</title>
<author><first>Michael</first><last>Barlow</last></author>
<url hash="3f8a8f13">2004.tc-1.9</url>
<bibkey>barlow-2004-parallel</bibkey>
</paper>
<paper id="10">
<title>Searchable Translation Memories</title>
<author><first>Chris</first><last>Callison-Burch</last></author>
<url hash="6e7bc8dc">2004.tc-1.10</url>
<bibkey>callison-burch-2004-searchable</bibkey>
</paper>
<paper id="11">
<title>Dynamical Visualization of Nested Correspondences</title>
<author><first>Christophe</first><last>Chenon</last></author>
<url hash="8cd92097">2004.tc-1.11</url>
<bibkey>chenon-2004-dynamical</bibkey>
</paper>
<paper id="12">
<title>Who’s Afraid of <fixed-case>CAT</fixed-case>? Redefining the Boundaries of Translation</title>
<author><first>Janet</first><last>Carter-Sigglow</last></author>
<url hash="9a39946a">2004.tc-1.12</url>
<bibkey>carter-sigglow-2004-whos</bibkey>
</paper>
<paper id="13">
<title>Problems with <fixed-case>CAT</fixed-case> Tools Related to Translations into Central and <fixed-case>E</fixed-case>astern <fixed-case>E</fixed-case>uropean Languages</title>
<author><first>Andrzej</first><last>Nedoma</last></author>
<author><first>Jurek</first><last>Nedoma</last></author>
<url hash="afe9b8a4">2004.tc-1.13</url>
<bibkey>nedoma-nedoma-2004-problems</bibkey>
</paper>
<paper id="14">
<title>Localising Nations, Saving Languages: Moving from <fixed-case>U</fixed-case>nicode to Language Engineering</title>
<author><first>Patrick A.V.</first><last>Hall</last></author>
<url hash="68bf44ef">2004.tc-1.14</url>
<bibkey>hall-2004-localising</bibkey>
</paper>
<paper id="15">
<title>The Certified Localisation Professional (<fixed-case>CLP</fixed-case>)</title>
<author><first>Reinhard</first><last>Schäler</last></author>
<url hash="8b3240bc">2004.tc-1.15</url>
<bibkey>schaler-2004-certified</bibkey>
</paper>
</volume>
</collection>