-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 28
/
fdm_pl.po
executable file
·2856 lines (2180 loc) · 57.3 KB
/
fdm_pl.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Language: pl_PL\n"
"X-Source-Language: en\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
"Project-Id-Version: FDM Polish language\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Andrzej Rudnik\n"
"Language: pl_PL\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
msgid "Download with FDM"
msgstr "Pobierz z FDM"
msgid "Download selected with FDM"
msgstr "Pobierz zaznaczone przez FDM"
msgid "Download video with FDM"
msgstr "Pobierz video przez FDM"
msgid "Error: 0x%x. Failed to transfer downloads to FDM."
msgstr "Błąd: 0x%x. Nieudane przeniesienie pobierana do FDM."
msgid "No flash video found. Try reloading this page."
msgstr "Nie znaleziono filmu flash. Spróbuj przeładować stronę."
#, qt-format
msgctxt "Download|"
msgid "Specified folder path is relative, full path is %1"
msgstr "Podana ścieżka do folderu nie jest pełna. Pełna ścieżka to: %1"
#, qt-format
msgctxt "Download|"
msgid "%1 B"
msgstr "%1 B"
#, qt-format
msgctxt "Download|"
msgid "%1 KB"
msgstr "%1 KB"
#, qt-format
msgctxt "Download|"
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 MB"
#, qt-format
msgctxt "Download|"
msgid "Reconnecting in %1 seconds"
msgstr "Ponowne połączenie za %1 sekund"
#, qt-format
msgctxt "Download|"
msgid "Priority set to %1"
msgstr "Priorytet ustawiony na %1"
msgctxt "Download|"
msgid "Queued: Snail mode is on. Turn it off to continue"
msgstr "Kolejka: włączony tryb wolny. Wyłącz go, aby kontynuować"
msgctxt "Download|"
msgid "Queued"
msgstr "W kolejce"
msgctxt "DownloadFileInfo|"
msgid "Skip"
msgstr "Pomiń"
msgctxt "DownloadFileInfo|"
msgid "Low"
msgstr "Niski"
msgctxt "DownloadFileInfo|"
msgid "Normal"
msgstr "Normalny"
msgctxt "DownloadFileInfo|"
msgid "High"
msgstr "Wysoki"
msgctxt "DownloadInfo|"
msgid "Low"
msgstr "Niski"
msgctxt "DownloadInfo|"
msgid "Normal"
msgstr "Normalny"
msgctxt "DownloadInfo|"
msgid "High"
msgstr "Wysoki"
#, qt-format
msgctxt "HttpError|"
msgid "HTTP Error %1: %2"
msgstr "Błąd HTTP %1: %2"
#, qt-format
msgctxt "HttpError|"
msgid "HTTP Error %1"
msgstr "Błąd HTTP %1"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Remote host name not found"
msgstr "Nie znaleziono nazwy hosta zdalnego"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Operation canceled"
msgstr "Operacja anulowana"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Remote server closed connection"
msgstr "Zdalny serwer zamknął połączenie"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Connection timed out"
msgstr "Upłynął limit czasu połączenia"
msgctxt "HttpError|"
msgid "SSL/TLS handshake failed"
msgstr "SSL/TLS handshake nie powiodło się"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Connection refused"
msgstr "Odmowa połączenia"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Unknown network-related error detected"
msgstr "Wykryto nieznany błąd sieciowy"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Requested operation is not permitted"
msgstr "Żądana operacja nie jest obsługiwana"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Bad Request"
msgstr "Złe zapytanie"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Unauthorized"
msgstr "Nieautoryzowane"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Payment Required"
msgstr "Wymagana płatność"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Forbidden"
msgstr "Zabronione"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Not Found"
msgstr "Nie znaleziono"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Method Not Allowed"
msgstr "Metoda nie jest dozwolona"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Not Acceptable"
msgstr "Nie do przyjęcia"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Proxy Authentication Required"
msgstr "Wymagana autoryzacja Proxy"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Request Timeout"
msgstr "Upłynął limit czasu"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Conflict"
msgstr "Konflikt"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Gone"
msgstr "Pliku już nie ma"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Length Required"
msgstr "Wymagana długość"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Precondition Failed"
msgstr "Błąd sprawdzania"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Request Entity Too Large"
msgstr "Zapytanie zbyt długie"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Request-URI Too Long"
msgstr "Adres zapytania zbyt długi"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Unsupported Media Type"
msgstr "Nieobsługiwany typ nośnika"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Requested Range Not Satisfiable"
msgstr "Żądany zakres nie jest odpowiedni"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Expectation Failed"
msgstr "Błąd rozpakowania"
msgctxt "HttpError|"
msgid "I'm a teapot"
msgstr ""
msgctxt "HttpError|"
msgid "Authentication Timeout"
msgstr "Upłynął czas autoryzacji"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Method Failure / Enhance Your Calm"
msgstr "Awaria metody / Potrzeba więcej czasu"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Unprocessable Entity"
msgstr "Nieprawidłowe zapytanie"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Locked"
msgstr "Zablokowany"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Failed Dependency / Method Failure"
msgstr "Błędna zależność / Błąd trybu"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Unordered Collection"
msgstr ""
msgctxt "HttpError|"
msgid "Upgrade Required"
msgstr "Wymagana aktualizacja"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Precondition Required"
msgstr ""
msgctxt "HttpError|"
msgid "Too Many Requests"
msgstr "Zbyt wiele zapytań"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Request Header Fields Too Large"
msgstr "Pola nagłówka są za długie"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Login Timeout"
msgstr "Upłynął czas logowania"
msgctxt "HttpError|"
msgid "No Response"
msgstr "Brak odpowiedzi"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Retry With"
msgstr "Spróbuj za"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Blocked by Windows Parental Controls"
msgstr "Zablokowane przez Kontrolę Rodzicielską Windows"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Unavailable For Legal Reasons"
msgstr "Niedostępne ze względów prawnych"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Request Header Too Large"
msgstr "Żądany nagłówek jest zbyt duży"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Cert Error"
msgstr "Błąd certyfikatu"
msgctxt "HttpError|"
msgid "No Cert"
msgstr "Brak certyfikatu"
msgctxt "HttpError|"
msgid "HTTP to HTTPS"
msgstr "HTTP do HTTPS"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Token expired/invalid"
msgstr "Token wygasł/nieprawidłowy"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Client Closed Request"
msgstr "Klient zamknął połączenie"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Wewnętrzny błąd serwera"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Not Implemented"
msgstr "Nie zaimplementowano"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Bad Gateway"
msgstr "Zła brama"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Service Unavailable"
msgstr "Serwis niedostępny"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Gateway Timeout"
msgstr "Upłynał limit czasu bramki"
msgctxt "HttpError|"
msgid "HTTP Version Not Supported"
msgstr "Nieobsługiwana wersja HTTP"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Variant Also Negotiates"
msgstr ""
msgctxt "HttpError|"
msgid "Insufficient Storage"
msgstr "Brak miejsca na dysku"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Loop Detected"
msgstr "Wykryto pętlę"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Bandwidth Limit Exceeded"
msgstr "Przekroczony limit przepustowości"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Not Extended"
msgstr "Nie przedłużony"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Network Authentication Required"
msgstr "Wymagana autoryzacja sieci"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Network read timeout error"
msgstr "Upłynął czas na odpowiedź"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Network connect timeout error"
msgstr "Upłynął czas połączenia"
#, qt-format
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Maximum number of connections is %1"
msgstr "Maksymalna liczba połączeń to %1"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "unlimited"
msgstr "nieograniczona"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Download speed is unlimited"
msgstr "Prędkość pobierania jest nieograniczona"
#, qt-format
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Download speed is limited to %1/s"
msgstr "Prędkość pobierania jest ograniczona do %1/s"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Can't resume downloading file"
msgstr "Nie mogę wznawiać pobierania pliku"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Reconnecting"
msgstr "Ponowne łączenie"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Starting download"
msgstr "Rozpoczęcie pobierania"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Pausing download"
msgstr "Pauza pobierania"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Failed to resume as URL changed"
msgstr "Błąd wznowienia - zmiana adresu pliku"
#, qt-format
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Moving file to %1"
msgstr "Przenoszenie pliku do %1"
#, qt-format
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "File \"%1\" exists. Saving as %2"
msgstr "Plik \"%1\" już istnieje. Zapisuję jako %2"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Restarting download"
msgstr "Restart pobierania"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Failed to clear contents of original file."
msgstr "Błąd czyszczenia zawartości oryginalnego pliku."
#, qt-format
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "File is renamed to %1"
msgstr "Zmieniona nazwa pliku na %1"
#, qt-format
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Reusing connection #%1"
msgstr "Ponownie używam połączenia #%1"
#, qt-format
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Opening connection #%1"
msgstr "Otwieranie połączenia #%1"
#, qt-format
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "#%1 closed"
msgstr "#%1 zamknięte"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Failed to complete the download"
msgstr "Nie udało się zakończyć pobierania"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Unexpected error"
msgstr "Nieoczekiwany błąd"
#, qt-format
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Couldn't reuse connection #%1, closing"
msgstr "Nie mogę użyć połączenia #%1, zamykam"
#, qt-format
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "#%1 receiving data"
msgstr "#%1 odbieranie danych"
#, qt-format
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "downloaded %1"
msgstr "pobrane %1"
#, qt-format
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "(%1/s)"
msgstr "(%1/s)"
#, qt-format
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "#%1: server ignored partial content request"
msgstr "#%1: serwer zignorował żądanie części pliku"
#, qt-format
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "#%1 failed with error: %2"
msgstr "#%1 nie powiodło się z powodu błędu: %2"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Opening file on disk..."
msgstr "Otwieram plik na dysku..."
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "File is missing"
msgstr "Brak pliku"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Download complete"
msgstr "Pobieranie zakończone"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Removing temporary file extension"
msgstr "Usuwam tymczasowe rozszerzenie pliku"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Preallocating disk space for download"
msgstr "Rezerwuję miejsce na dysku do pobrania pliku"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "File changed on remote server"
msgstr "Plik został zmieniony na serwerze"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Failed writing received data to file"
msgstr "Błąd zapisu pobranych danych do pliku"
#, qt-format
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Redirecting to %1"
msgstr "Przekierowanie do %1"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "File moved successfully"
msgstr "Plik przeniesiony pomyślnie"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "File moving failed"
msgstr "Błąd przenoszenia pliku"
#, qt-format
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Preallocation failed: %1"
msgstr "Rezerwacja miejsca nie udała się: %1"
#, qt-format
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "%1 finished successfully"
msgstr "%1 zakończony poprawnie"
#, qt-format
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid ", average speed: %1"
msgstr ", średnia prędkość: %1"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Space allocation"
msgstr "Alokacja miejsca"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Move"
msgstr "Przenieś"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Preallocation cancelled"
msgstr "Rezerwacja miejsca anulowana"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Preallocating queued"
msgstr "Żądanie rezerwacji miejsca"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Preallocating started"
msgstr "Rezerwacja rozpoczęta"
msgctxt "MacMainMenu|"
msgid "File"
msgstr "Plik"
msgctxt "MacMainMenu|"
msgid "Add Download from URL..."
msgstr "Dodaj pobieranie z adresu URL..."
msgctxt "MacMainMenu|"
msgid "Open Torrent File..."
msgstr "Otwórz plik Torrent..."
msgctxt "MacMainMenu|"
msgid "Edit"
msgstr "Edycja"
#, qt-format
msgctxt "MacMainMenu|"
msgid "About %1"
msgstr "O %1"
msgctxt "MacMainMenu|"
msgid "Check for Updates..."
msgstr "Szukam aktualizacji..."
msgctxt "MacMainMenu|"
msgid "Downloads"
msgstr "Pliki do pobrania"
msgctxt "MacMainMenu|"
msgid "Start Selected"
msgstr "Uruchom wybrany"
msgctxt "MacMainMenu|"
msgid "Pause Selected"
msgstr "Wstrzymaj wybrane"
msgctxt "MacMainMenu|"
msgid "Restart Selected"
msgstr "Wznów wybrane"
msgctxt "MacMainMenu|"
msgid "Remove from List"
msgstr "Usuń z listy"
msgctxt "MacMainMenu|"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgctxt "MacMainMenu|"
msgid "Contact Support"
msgstr "Pomoc techniczna"
msgctxt "MacMainMenu|"
msgid "Vote for New Features"
msgstr "Głosuj na nowe opcje"
msgctxt "MacMainMenu|"
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferencje..."
msgctxt "QObject|"
msgid "About Free Download Manager"
msgstr "O Free Download Manager"
msgctxt "QObject|"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
msgctxt "QObject|"
msgid "Check for Updates..."
msgstr "Szukaj aktualizacji..."
msgctxt "QObject|"
msgid "Window"
msgstr "Okno"
msgctxt "QObject|"
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizuj"
msgctxt "QObject|"
msgid "Zoom"
msgstr "Powiększenie"
msgctxt "QObject|"
msgid "Enter Full Screen"
msgstr "Powiększ na pełny ekran"
msgctxt "QObject|"
msgid "Bring All to Front"
msgstr "Pokazuj na wierzchu"
msgctxt "QObject|"
msgid "Contact Support"
msgstr "Pomoc techniczna"
msgctxt "QObject|"
msgid "Open Torrent File..."
msgstr "Otwórz plik Torrent..."
msgctxt "QObject|"
msgid "File"
msgstr "Plik"
msgctxt "QObject|"
msgid "Select All"
msgstr "Zaznacz wszystkie"
msgctxt "QObject|"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgctxt "QObject|"
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
msgctxt "QObject|"
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
msgctxt "QObject|"
msgid "Cut"
msgstr "Wytnij"
msgctxt "QObject|"
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
msgctxt "QObject|"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgctxt "QObject|"
msgid "Something went wrong with internal downloads."
msgstr "Coś poszło nie tak przy pobieraniu."
msgctxt "QObject|"
msgid "Selected filepath is not valid."
msgstr "Wybrna ścieżka jest nieprawidłowa."
msgctxt "QObject|"
msgid "Selected filename is too long"
msgstr "Wybrana nazwa pliku jest zbyt długa"
msgctxt "QObject|"
msgid "Selected filename is not valid."
msgstr "Wybrana nazwa pliku jest nieprawidłowa."
msgctxt "QObject|"
msgid "Specified directory can't be accessed."
msgstr "Brak dostępu do podanego folderu."
msgctxt "QObject|"
msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdź"
msgctxt "QObject|"
msgid "Attention! "
msgstr "Uwaga! "
msgctxt "QObject|"
msgid "Your computer will be put to Sleep mode."
msgstr "Komputer przejdzie w stan uśpienia."
msgctxt "QObject|"
msgid "Your computer will be hibernated."
msgstr "Komputer przejdzie w hibernację."
msgctxt "QObject|"
msgid "Your computer will be shut down."
msgstr "Komputer zostanie zamknięty."
msgctxt "QObject|"
msgid "Files are missing"
msgstr "Brak plików"
msgctxt "QObject|"
msgid "File is missing"
msgstr "Brak pliku"
msgctxt "QObject|"
msgid "Incorrect login or password"
msgstr "Nieprawidłowy login lub hasło"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "locale"
msgstr ""
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Przeciąganie"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "URL or torrent here"
msgstr "Podaj adres URL lub torrent"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Add tag"
msgstr "Dodaj tag"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Unlimited"
msgstr "Nieograniczony"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Manual..."
msgstr "Ręcznie..."
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Set limits manually"
msgstr "Ustaw limity ręcznie"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Download: unlimited, Upload: unlimited"
msgstr "Pobieranie: nieograniczone, Wysyłanie: nieograniczone"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Download:"
msgstr "Pobieranie:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Upload:"
msgstr "Wysyłanie:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "unlimited"
msgstr "nieograniczone"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Snail mode frees bandwidth without stopping downloads."
msgstr "Powolny tryb uwalnia łącze bez zatrzymywania pobierania."
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Hide details"
msgstr "Ukryj szczegóły"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Show details"
msgstr "Pokaż szczegóły"
#, qt-format
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "%n files selected."
msgid_plural "%n files selected."
msgstr[0] "%n plik zaznaczony."
msgstr[1] "%n plików zaznaczonych."
msgstr[2] "%n plików zaznaczonych."
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Show in folder"
msgstr "Pokaż w folderze"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Reveal in Finder"
msgstr ""
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymaj"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Restart"
msgstr "Uruchom ponownie"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Start"
msgstr "Rozpocznij"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Selected size:"
msgstr "Wybrana wielkość:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Size:"
msgstr "Wielkość:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "File size:"
msgstr "Wielkość pliku:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Disk space:"
msgstr "Miejsce na dysku:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Total size:"
msgstr "Całkowity rozmiar:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Checked size:"
msgstr "Zaznaczona wielkość:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Downloaded:"
msgstr "Pobrane:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Download speed:"
msgstr "Prędkość pobierania:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Seeds:"
msgstr "Seeds:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Domain:"
msgstr "Domena:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Uploaded:"
msgstr "Wysłane:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Upload speed:"
msgstr "Prędkość wysyłania:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Peers:"
msgstr "Peers:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Share ratio:"
msgstr "Proporcja udostępniania:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Availability:"
msgstr "Dostępność:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "DHT nodes:"
msgstr "Węzły DHT:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "IP"
msgstr "IP"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Client"
msgstr "Klient"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Flags"
msgstr "Flagi"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Requests"
msgstr "Żądania"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Downloaded"
msgstr "Pobrane"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Uploaded"
msgstr "Wysłane"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Trackers"
msgstr "Trackers"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Peers"
msgstr "Peers"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Log"
msgstr "Dziennik"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Enable seeding"
msgstr "Włącz wysyłanie"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Progress"
msgstr "Postęp"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Priority"
msgstr "Priorytet"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "URL"
msgstr "Adres URL"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Next announce"
msgstr ""
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Snail mode"
msgstr "Powolny tryb"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Browser integration"
msgstr "Integracja z przeglądarką"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Next"
msgstr "Dalej"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Proceed to download"
msgstr "Przejdź do pobierania"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Add download"
msgstr "Dodaj pobieranie"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Enter download URL:"
msgstr "Podaj adres do pobierania:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Download"
msgstr "Pobierz"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Download anyway"
msgstr "Pobierz w każdym razie"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "torrent"
msgstr "torrent"
msgctxt "RPCLocalization|"