-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 28
/
fdm_ru.po
executable file
·3062 lines (2411 loc) · 76.2 KB
/
fdm_ru.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Language: ru_RU\n"
"X-Source-Language: en\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
msgid "Download with FDM"
msgstr "Скачать с FDM"
msgid "Download selected with FDM"
msgstr "Скачать выбранные загрузки с FDM"
msgid "Download video with FDM"
msgstr "Скачать видео с FDM"
msgid "Error: 0x%x. Failed to transfer downloads to FDM."
msgstr "Ошибка: 0x%x. Не удалось передать загрузки FDM."
msgid "No flash video found. Try reloading this page."
msgstr "Флеш-видео не найдено. Обновите страницу."
#~ msgid "Download by FDM"
#~ msgstr "Скачать видео"
#, qt-format
msgctxt "Download|"
msgid "Specified folder path is relative, full path is %1"
msgstr ""
#, fuzzy, qt-format
msgctxt "Download|"
msgid "%1 B"
msgstr "%1 Б"
#, fuzzy, qt-format
msgctxt "Download|"
msgid "%1 KB"
msgstr "%1 КБ"
#, fuzzy, qt-format
msgctxt "Download|"
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 МБ"
#, qt-format
msgctxt "Download|"
msgid "Reconnecting in %1 seconds"
msgstr ""
#, qt-format
msgctxt "Download|"
msgid "Priority set to %1"
msgstr ""
msgctxt "Download|"
msgid "Queued: Snail mode is on. Turn it off to continue"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "Download|"
msgid "Queued"
msgstr "В очереди"
#, fuzzy
msgctxt "DownloadFileInfo|"
msgid "Skip"
msgstr "Не скачивать"
#, fuzzy
msgctxt "DownloadFileInfo|"
msgid "Low"
msgstr "Низкий"
#, fuzzy
msgctxt "DownloadFileInfo|"
msgid "Normal"
msgstr "Нормальный"
#, fuzzy
msgctxt "DownloadFileInfo|"
msgid "High"
msgstr "Высокий"
msgctxt "DownloadInfo|"
msgid "Low"
msgstr "Низкий"
#, fuzzy
msgctxt "DownloadInfo|"
msgid "Normal"
msgstr "Нормальный"
msgctxt "DownloadInfo|"
msgid "High"
msgstr "Высокий"
#, qt-format
msgctxt "HttpError|"
msgid "HTTP Error %1: %2"
msgstr ""
#, qt-format
msgctxt "HttpError|"
msgid "HTTP Error %1"
msgstr ""
msgctxt "HttpError|"
msgid "Unknown error"
msgstr ""
msgctxt "HttpError|"
msgid "Remote host name not found"
msgstr ""
msgctxt "HttpError|"
msgid "Operation canceled"
msgstr ""
msgctxt "HttpError|"
msgid "Remote server closed connection"
msgstr ""
msgctxt "HttpError|"
msgid "Connection timed out"
msgstr ""
msgctxt "HttpError|"
msgid "SSL/TLS handshake failed"
msgstr ""
msgctxt "HttpError|"
msgid "Connection refused"
msgstr ""
msgctxt "HttpError|"
msgid "Unknown network-related error detected"
msgstr ""
msgctxt "HttpError|"
msgid "Requested operation is not permitted"
msgstr ""
msgctxt "HttpError|"
msgid "Bad Request"
msgstr ""
msgctxt "HttpError|"
msgid "Unauthorized"
msgstr ""
msgctxt "HttpError|"
msgid "Payment Required"
msgstr ""
msgctxt "HttpError|"
msgid "Forbidden"
msgstr ""
msgctxt "HttpError|"
msgid "Not Found"
msgstr ""
msgctxt "HttpError|"
msgid "Method Not Allowed"
msgstr ""
msgctxt "HttpError|"
msgid "Not Acceptable"
msgstr ""
msgctxt "HttpError|"
msgid "Proxy Authentication Required"
msgstr ""
msgctxt "HttpError|"
msgid "Request Timeout"
msgstr ""
msgctxt "HttpError|"
msgid "Conflict"
msgstr "Конфликт"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Gone"
msgstr "Потеряно"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Length Required"
msgstr "Требуется длина"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Precondition Failed"
msgstr "Ошибка в предусловии."
msgctxt "HttpError|"
msgid "Request Entity Too Large"
msgstr "Слишком большой объект запроса"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Request-URI Too Long"
msgstr "Слишком велика длина URI в запросе"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Unsupported Media Type"
msgstr "Неподдерживаемый тип носителя"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Requested Range Not Satisfiable"
msgstr "Запрошенный диапазон невыполним"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Expectation Failed"
msgstr "Ошибка ожидания"
#, fuzzy
msgctxt "HttpError|"
msgid "I'm a teapot"
msgstr "Я - чайничек"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Authentication Timeout"
msgstr "Истек срок действия проверки подлинности."
msgctxt "HttpError|"
msgid "Method Failure / Enhance Your Calm"
msgstr "Ошибка метода / Низкая эффективность нейтрализатора"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Unprocessable Entity"
msgstr "Необрабатываемый объект"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Locked"
msgstr "Заблокировано"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Failed Dependency / Method Failure"
msgstr "Ошибочная зависимость / Ошибка метода"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Unordered Collection"
msgstr "Неупорядоченная коллекция"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Upgrade Required"
msgstr "\tТребуется обновление"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Precondition Required"
msgstr "Требуется выполнение необходимого условия"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Too Many Requests"
msgstr "Слишком много запросов"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Request Header Fields Too Large"
msgstr "Слишком большие поля заголовка запроса"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Login Timeout"
msgstr ""
msgctxt "HttpError|"
msgid "No Response"
msgstr "Нет ответа"
#, fuzzy
msgctxt "HttpError|"
msgid "Retry With"
msgstr "Повторить попытку"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Blocked by Windows Parental Controls"
msgstr "Заблокировано службой родительского контроля Windows"
#, fuzzy
msgctxt "HttpError|"
msgid "Unavailable For Legal Reasons"
msgstr "Недоступно по юридическим причинам."
#, fuzzy
msgctxt "HttpError|"
msgid "Request Header Too Large"
msgstr "Заголовок запроса слишком велик"
#, fuzzy
msgctxt "HttpError|"
msgid "Cert Error"
msgstr "Ошибка сертифика"
#, fuzzy
msgctxt "HttpError|"
msgid "No Cert"
msgstr "Нет сертификата"
#, fuzzy
msgctxt "HttpError|"
msgid "HTTP to HTTPS"
msgstr "c HTTP на HTTPS"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Token expired/invalid"
msgstr "Истек ли срок действия маркера"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Client Closed Request"
msgstr ""
msgctxt "HttpError|"
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Внутренняя ошибка сервера"
#, fuzzy
msgctxt "HttpError|"
msgid "Not Implemented"
msgstr "Не реализовано"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Bad Gateway"
msgstr "Недопустимый шлюз"
msgctxt "HttpError|"
msgid "Service Unavailable"
msgstr "Служба недоступна"
# http://www.clipular.com/c/5563580058697728.png?k=SGEk8RUKRuGgkF0uikx9GmhFZyo
#, fuzzy
msgctxt "HttpError|"
msgid "Gateway Timeout"
msgstr " Таймаут запроса в ожидании шлюза."
#, fuzzy
msgctxt "HttpError|"
msgid "HTTP Version Not Supported"
msgstr "HTTP не поддерживается"
# http://www.clipular.com/c/4766362724728832.png?k=dKUk-4oNvXbjeSgW21UTM_RJhTU
msgctxt "HttpError|"
msgid "Variant Also Negotiates"
msgstr ""
# http://www.clipular.com/c/5583221615230976.png?k=qeIGEfK8M0yMIza0ZBj_m2BNgXY
msgctxt "HttpError|"
msgid "Insufficient Storage"
msgstr ""
# http://www.clipular.com/c/4715444276822016.png?k=Xcj8kLhJCeFGn3Cr00SU2Iq5918
msgctxt "HttpError|"
msgid "Loop Detected"
msgstr ""
msgctxt "HttpError|"
msgid "Bandwidth Limit Exceeded"
msgstr ""
# http://www.clipular.com/c/4994862333296640.png?k=F4YHc00yjq-spz0SoByD7_fAbkk
msgctxt "HttpError|"
msgid "Not Extended"
msgstr ""
# http://www.clipular.com/c/6121602879324160.png?k=tQ5-R153VpdZbNuVuAHUB_5SdOg
msgctxt "HttpError|"
msgid "Network Authentication Required"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "HttpError|"
msgid "Network read timeout error"
msgstr "Превышено время ожидания"
#, fuzzy
msgctxt "HttpError|"
msgid "Network connect timeout error"
msgstr "Превышено время подключения"
#, qt-format
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Maximum number of connections is %1"
msgstr "Максимальное количество соединений %1"
#, fuzzy
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "unlimited"
msgstr "без ограничений"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Download speed is unlimited"
msgstr "Скорость загрузки не ограничена"
#, qt-format
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Download speed is limited to %1/s"
msgstr "Скорость загрузки ограничена до %1/с"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Can't resume downloading file"
msgstr "Не удается возобновить загрузку файла"
#, fuzzy
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Reconnecting"
msgstr "Повторное подключение"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Starting download"
msgstr "Начало загрузки"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Pausing download"
msgstr "Приостановка загрузки"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Failed to resume as URL changed"
msgstr "Ссылка изменена. Не удается возобновить загрузку."
#, qt-format
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Moving file to %1"
msgstr "Перемещение файла в %1"
#, qt-format
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "File \"%1\" exists. Saving as %2"
msgstr "Файл \"%1\" существует. Сохранение %2"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Restarting download"
msgstr "Перезапуск загрузки"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Failed to clear contents of original file."
msgstr "Не удалось очистить содержимое исходного файла."
#, qt-format
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "File is renamed to %1"
msgstr "Файл переименован в %1."
#, fuzzy, qt-format
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Reusing connection #%1"
msgstr "Повторное подключение #%1"
#, qt-format
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Opening connection #%1"
msgstr "Открытие соединения #%1"
#, qt-format
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "#%1 closed"
msgstr "#%1 закрыто"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Failed to complete the download"
msgstr "Не удалось завершить загрузку"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Unexpected error"
msgstr "Непредвиденная ошибка"
#, qt-format
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Couldn't reuse connection #%1, closing"
msgstr "Не удалось повторно использовать соединение #%1, закрытие"
#, qt-format
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "#%1 receiving data"
msgstr "Получение данных #%1"
#, qt-format
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "downloaded %1"
msgstr "загрузилось %1"
#, qt-format
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "(%1/s)"
msgstr "(%1/с)"
#, qt-format
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "#%1: server ignored partial content request"
msgstr "#%1: сервер не поддерживает закачку файлов частями"
#, qt-format
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "#%1 failed with error: %2"
msgstr "Сбой #%1. Ошибка: %2"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Opening file on disk..."
msgstr "Открытие файла на диске..."
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "File is missing"
msgstr "Файл отсутствует"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Download complete"
msgstr "Загрузка завершена"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Removing temporary file extension"
msgstr "Удаление временного расширения файла"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Preallocating disk space for download"
msgstr "Выделение места на диске для загрузки"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "File changed on remote server"
msgstr "Файл изменен на удаленном сервере"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Failed writing received data to file"
msgstr "Не удалось записать данные загрузки в файл"
#, qt-format
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Redirecting to %1"
msgstr "Переадресация в %1"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "File moved successfully"
msgstr "Файлы успешно перемещены"
#, fuzzy
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "File moving failed"
msgstr "Не удалось переместить файл"
#, qt-format
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Preallocation failed: %1"
msgstr "Не удалось выделить место на диске: %1"
#, qt-format
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "%1 finished successfully"
msgstr "%1 выполнено успешно"
#, qt-format
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid ", average speed: %1"
msgstr ", средняя скорость: %1"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Space allocation"
msgstr "Выделение места на диске"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Move"
msgstr "Перемещение"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Preallocation cancelled"
msgstr "Отмена выделения места на диске"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Preallocating queued"
msgstr "Запланировано выделение места на диске"
msgctxt "HttpFileDownload|"
msgid "Preallocating started"
msgstr "Выделение места на диске"
msgctxt "MacMainMenu|"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgctxt "MacMainMenu|"
msgid "Add Download from URL..."
msgstr "Добавить ссылку"
msgctxt "MacMainMenu|"
msgid "Open Torrent File..."
msgstr "Открыть торрент-файл..."
#, fuzzy
msgctxt "MacMainMenu|"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#, qt-format
msgctxt "MacMainMenu|"
msgid "About %1"
msgstr "О %1"
msgctxt "MacMainMenu|"
msgid "Check for Updates..."
msgstr "Проверка обновлений..."
msgctxt "MacMainMenu|"
msgid "Downloads"
msgstr "Загрузки"
msgctxt "MacMainMenu|"
msgid "Start Selected"
msgstr "Запустить выбранные загрузки"
msgctxt "MacMainMenu|"
msgid "Pause Selected"
msgstr "Поставить на паузу выбранные загрузки"
msgctxt "MacMainMenu|"
msgid "Restart Selected"
msgstr "Перезапустить выбранные загрузки"
msgctxt "MacMainMenu|"
msgid "Remove from List"
msgstr "Удалить из списка"
msgctxt "MacMainMenu|"
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
msgctxt "MacMainMenu|"
msgid "Contact Support"
msgstr "Служба поддержки"
msgctxt "MacMainMenu|"
msgid "Vote for New Features"
msgstr "Проголосовать за новые опции"
msgctxt "MacMainMenu|"
msgid "Preferences..."
msgstr "Настройки..."
#, fuzzy
#~ msgctxt "MacMainMenu|"
#~ msgid "Cut"
#~ msgstr "Вырезать"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MacMainMenu|"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Копировать"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MacMainMenu|"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Вставить"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MacMainMenu|"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Выбрать все"
msgctxt "QObject|"
msgid "About Free Download Manager"
msgstr "О программе"
msgctxt "QObject|"
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
msgctxt "QObject|"
msgid "Check for Updates..."
msgstr "Проверка обновлений..."
msgctxt "QObject|"
msgid "Window"
msgstr "Окно"
msgctxt "QObject|"
msgid "Minimize"
msgstr "Свернуть"
msgctxt "QObject|"
msgid "Zoom"
msgstr "Увеличить"
msgctxt "QObject|"
msgid "Enter Full Screen"
msgstr "Перейти в полноэкранный режим"
msgctxt "QObject|"
msgid "Bring All to Front"
msgstr "Объединить все окна"
msgctxt "QObject|"
msgid "Contact Support"
msgstr "Служба поддержки"
msgctxt "QObject|"
msgid "Open Torrent File..."
msgstr "Открыть торрент-файл..."
msgctxt "QObject|"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgctxt "QObject|"
msgid "Select All"
msgstr "Выбрать все"
msgctxt "QObject|"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgctxt "QObject|"
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
msgctxt "QObject|"
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
msgctxt "QObject|"
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
msgctxt "QObject|"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
msgctxt "QObject|"
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
msgctxt "QObject|"
msgid "Something went wrong with internal downloads."
msgstr "Упс, что-то не так с внутренними ссылками."
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid "Selected filepath is not valid."
msgstr "Недопустимый путь."
msgctxt "QObject|"
msgid "Selected filename is too long"
msgstr "Слишком длинное имя."
msgctxt "QObject|"
msgid "Selected filename is not valid."
msgstr "Недопустимое имя."
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid "Specified directory can't be accessed."
msgstr "Нет доступа в указанную папку."
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid "Attention! "
msgstr "Внимание!"
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid "Your computer will be put to Sleep mode."
msgstr "Компьютер будет переведен в спящий режим."
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid "Your computer will be hibernated."
msgstr "Компьютер будет переведен в режим гибернации."
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid "Your computer will be shut down."
msgstr "Компьютер будет выключен."
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid "Files are missing"
msgstr "Файлы отсутствуют"
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid "File is missing"
msgstr "Файл отсутствует"
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid "Incorrect login or password"
msgstr "Неправильный логин или пароль"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "locale"
msgstr ""
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Перетащите "
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "URL or torrent here"
msgstr "ссылки или торрент-файлы в это окно"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Add tag"
msgstr "Добавить тег"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Unlimited"
msgstr "Без ограничений"
# Вручную выбрать ограничения скорости
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Manual..."
msgstr "Выбрать вручную..."
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Set limits manually"
msgstr "Установить ограничения вручную"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Download: unlimited, Upload: unlimited"
msgstr "Загрузка: без ограничений, Отдача: без ограничений"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Download:"
msgstr "Загрузка:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Upload:"
msgstr "Отдача:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "unlimited"
msgstr "без ограничений"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Snail mode frees bandwidth without stopping downloads."
msgstr "Режим \"Улитка\" продолжает загрузки на минимальной скорости"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Hide details"
msgstr "Скрыть подробности"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Show details"
msgstr "Показать подробности"
# Посмотрите как на винде файл "показать в проводнике" или как-то так, "показать содержащую папку"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Show in folder"
msgstr "Показать в папке"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Reveal in Finder"
msgstr "Показать в окне Finder"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Restart"
msgstr "Рестарт"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Start"
msgstr "Старт"
# Когда добавляешь торрент, сумма размеров файлов отмеченных галочкой (выбранных)
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Selected size:"
msgstr "Выбрано:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "File size:"
msgstr "Размер файла:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Disk space:"
msgstr "Свободно на диске:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Total size:"
msgstr "Общий размер:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Checked size:"
msgstr "Проверено:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Downloaded:"
msgstr "Загружено:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Download speed:"
msgstr "Скорость загрузки:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Seeds:"
msgstr "Сиды:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Domain:"
msgstr "Домен:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Uploaded:"
msgstr "Отдано:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Upload speed:"
msgstr "Скорость отдачи:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Peers:"
msgstr "Пиры:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Share ratio:"
msgstr "Коэффициент раздачи:"
# коэффициент
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Availability:"
msgstr "Доступность:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "DHT nodes:"
msgstr "DHT узлы:"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "IP"
msgstr "IP"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Client"
msgstr "Клиент"
# в utorrent "Флаги"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Flags"
msgstr "Флаги"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Requests"
msgstr "Запросы"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Downloaded"
msgstr "Загружено"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Uploaded"
msgstr "Отдано"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Trackers"
msgstr "Трекеры"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Peers"
msgstr "Пиры"
# Может просто "Лог"? где-нибудь найти бы как это переведено
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Log"
msgstr "Журнал"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Enable seeding"
msgstr "Включить раздачу"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Progress"
msgstr "Прогресс"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "URL"
msgstr "Ссылка"
# как в uTorrent
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Next announce"
msgstr "Обновление через"
# Режим "Улитка" может ? надо одинаково сделать с тем что наверху
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Snail mode"
msgstr "Режим \"Улитка\""
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
# или "с браузерами" ?
msgctxt "RPCLocalization|"
msgid "Browser integration"
msgstr "Интеграция с браузером"
# Следующая страница туториала о "перехватах", "Дальше"?
msgctxt "RPCLocalization|"