-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 3
/
da.po
449 lines (401 loc) · 11 KB
/
da.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
# Danish translation of OS2Web
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-06 15:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-06 15:10+0000\n"
"Last-Translator: NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <EMAIL@ADDRESS>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
msgid ""
"<h2>Thank you for accepting cookies</h2><p>You can now hide this "
"message or find out more about cookies.</p>"
msgstr ""
"<h2>Vi bruger cookies.</h2>\r\n"
"\r\n"
"<p>Nogle sikrer at sitet virker, "
"andre samler statistik ind til forbedring af din "
"brugeroplevelse.</p>\r\n"
"\r\n"
"<p>Du har allerede givet dit "
"samtykke.</p>\r\n"
""
msgid "Accept"
msgstr "Luk"
msgid "More info"
msgstr "Mere information"
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"
msgid ""
"<h2>We use cookies on this site to enhance your user "
"experience</h2><p>By clicking the Accept button, you agree to us doing "
"so.</p>"
msgstr ""
"<h2>Du bestemmer over dine data<b>. </b></h2>\r\n"
"\r\n"
"<p>Vi og "
"vores samarbejdspartnere bruger teknologier, herunder cookies, til at "
"indsamle oplysninger om dig til forskellige formål, "
"herunder:</p>\r\n"
"\r\n"
"<ol>\r\n"
"\t<li>Funktionalitet</li>\r\n"
"\t<li>Statistik</li>\r\n"
"\t<li>Marketing</li>\r\n"
"</ol>\r\n"
"\r\n"
"<p>Ved "
"at trykke på 'Accepter alle' giver du samtykke til alle disse "
"formål. Du kan også vælge at tilkendegive, hvilke formål du vil "
"give samtykke til ved at benytte [checkboksene] ud for formålet, og "
"derefter trykke på 'Gem indstillinger'.</p>\r\n"
"\r\n"
"<p>Du kan til "
"enhver tid trække dit samtykke tilbage ved at [trykke på det lille "
"ikon nederste i venstre hjørne af hjemmesiden].</p>\r\n"
"\r\n"
"<p>Du "
"kan læse mere om vores brug af cookies og andre teknologier, samt om "
"vores indsamling og behandling af personoplysninger ved at trykke på "
"linket.</p>\r\n"
""
msgid ""
"<h2>We use cookies on this site to enhance your user "
"experience</h2><p>By tapping the Accept button, you agree to us doing "
"so.</p>"
msgstr ""
msgid "No, thanks"
msgstr "Nej tak"
msgid ""
"<h2>We use cookies on this site to enhance your user "
"experience</h2><p>You have given your consent for us to set "
"cookies.</p>"
msgstr ""
"<p data-pm-slice=\"1 1 []\"><strong>OS2Web Kommune bruger cookies på "
"</strong><a href=\"http://os2web.dk\">os2web.dk</a> "
"<strong>.</strong></p>\r\n"
"\r\n"
"<p>På <a "
"href=\"http://os2web.dk\">os2web.dk</a> bruger vi cookies til at "
"indsamle statistik for at forbedre hjemmesiden.</p>\r\n"
"\r\n"
"<p>Vores "
"statistiske cookies sletter sig selv efter 12 "
"måneder.</p>\r\n"
"\r\n"
"<p>Læs mere om <a "
"href=\"https://os2web.dk/da/kommunen/cookies-paa-hjemmesiden\">OS2Web "
"Kommunes brug af cookies</a>.</p>\r\n"
""
msgid "Withdraw consent"
msgstr "Træk samtykke tilbage"
msgid "Privacy settings"
msgstr "Indstillinger for privatliv"
msgid "Save preferences"
msgstr "Gem mit valg"
msgid "Accept all cookies"
msgstr "Accepter alle cookies"
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
msgid "of"
msgstr "af"
msgid "and"
msgstr "og"
msgid "or"
msgstr "eller"
msgid ""
"This link will take you to an external web site. We are not "
"responsible for their content."
msgstr ""
"Hvis du går videre til siden vil den sætte en eller flere cookies "
"på din computer."
msgid "English"
msgstr "Engelsk"
msgid "Not specified"
msgstr "Ikke angivet"
msgid "Not applicable"
msgstr "Ikke relevant"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"Vi er ved at opdatere @site. Vi er snart tilbage. Tak for din "
"tålmodighed."
msgid "Account cancellation request for [user:display-name] at [site:name]"
msgstr ""
"Anmodning om opsigelse af konto for [user:display-name] på "
"[site:name]"
msgid "Replacement login information for [user:display-name] at [site:name]"
msgstr "Ny login-information for [user:display-name] på [site:name]"
msgid ""
"[user:display-name],\n"
"\n"
"A request to reset the password for your "
"account has been made at [site:name].\n"
"\n"
"You may now log in by "
"clicking this link or copying and pasting it into your "
"browser:\n"
"\n"
"[user:one-time-login-url]\n"
"\n"
"This link can only be "
"used once to log in and will lead you to a page where you can set your "
"password. It expires after one day and nothing will happen if it's not "
"used.\n"
"\n"
"-- [site:name] team"
msgstr ""
"[user:display-name],\n"
"\n"
"Der er lavet en forespørgsel om at "
"nulstille adgangskoden til din konto på [site:name].\n"
"\n"
"Du kan "
"logge ind nu ved at klikke på linket eller ved at kopiere og "
"indsætte det i din browser:\n"
"\n"
"[user:one-time-login-url]\n"
"\n"
"Dette "
"link kan kun bruges til at logge ind én gang, og det sender dig til "
"en side hvor du kan vælge en adgangskode. Linket udløber efter én "
"dag og der sker ikke noget hvis det ikke bruges.\n"
"\n"
"-- Holdet bag "
"[site:name]"
msgid "An administrator created an account for you at [site:name]"
msgstr "En administrator har oprettet en konto til dig på [site:name]"
msgid ""
"[user:display-name],\n"
"\n"
"A site administrator at [site:name] has "
"created an account for you. You may now log in by clicking this link "
"or copying and pasting it into your "
"browser:\n"
"\n"
"[user:one-time-login-url]\n"
"\n"
"This link can only be "
"used once to log in and will lead you to a page where you can set your "
"password.\n"
"\n"
"After setting your password, you will be able to log in "
"at [site:login-url] in the future using:\n"
"\n"
"username: "
"[user:name]\n"
"password: Your password\n"
"\n"
"-- [site:name] team"
msgstr ""
"[user:display-name],\n"
"\n"
"En administrator på [site:name] har "
"oprettet en konto til dig. Du kan logge ind ved at klikke på linket "
"eller ved at kopiere og indsætte det i din "
"browser:\n"
"\n"
"[user:one-time-login-url]\n"
"\n"
"Dette link kan kun bruges "
"til at logge ind, og det sender dig til en side hvor du kan vælge en "
"adgangskode.\n"
"\n"
"Når du har valgt en adgangskode kan du logge ind "
"på [site:login-url] med:\n"
"\n"
"Brugernavn: [user:name]\n"
"Adgangskode: "
"Din adgangskode\n"
"\n"
"-- Holdet bag [site:name]"
msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name]"
msgstr "Kontoinformationer for [user:display-name] på [site:name] (blokeret)"
msgid ""
"[user:display-name],\n"
"\n"
"Thank you for registering at [site:name]. "
"You may now log in by clicking this link or copying and pasting it "
"into your browser:\n"
"\n"
"[user:one-time-login-url]\n"
"\n"
"This link can "
"only be used once to log in and will lead you to a page where you can "
"set your password.\n"
"\n"
"After setting your password, you will be able "
"to log in at [site:login-url] in the future using:\n"
"\n"
"username: "
"[user:name]\n"
"password: Your password\n"
"\n"
"-- [site:name] team"
msgstr ""
"[user:display-name],\n"
"\n"
"Tak fordi du har oprettet dig som bruger på "
"[site:name]. Du kan nu logge ind ved at klikke på linket eller ved at "
"kopiere og indsætte det i din "
"browser:\n"
"\n"
"[user:one-time-login-url]\n"
"\n"
"Dette link kan kun bruges "
"til at logge ind, og det sender dig til en side hvor du kan vælge en "
"adgangskode.\n"
"\n"
"Når du har valgt en adgangskode kan du logge ind "
"på [site:login-url] med:\n"
"\n"
"Brugernavn: [user:name]\n"
"Adgangskode: "
"Din adgangskode\n"
"\n"
"-- Holdet bag [site:name]"
msgid ""
"Account details for [user:display-name] at [site:name] (pending admin "
"approval)"
msgstr ""
"Kontoinformation for [user:display-name] på [site:name] (afventer "
"godkendelse af administrator)"
msgid ""
"[user:display-name],\n"
"\n"
"Thank you for registering at [site:name]. "
"Your application for an account is currently pending approval. Once it "
"has been approved, you will receive another email containing "
"information about how to log in, set your password, and other "
"details.\n"
"\n"
"-- [site:name] team"
msgstr ""
"[bruger:vist navn],\n"
"\n"
"Tak for din tilmelding på [site:name]. Din "
"ansøgning om en konto afventer i øjeblikket godkendelse. Når den er "
"godkendt, modtager du en anden e-mail med oplysninger om, hvordan du "
"logger ind, angiver din adgangskode og andre detaljer.\n"
"\n"
"-- "
"[site:name] holdet"
msgid ""
"[user:display-name] has applied for an account.\n"
"\n"
"[user:edit-url]"
msgstr ""
"[user:display-name] har anmodet om en konto.\n"
"\n"
"[user:edit-url]"
msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name] (approved)"
msgstr "Kontoinformationer for [user:display-name] på [site:name] (godkendt)"
msgid ""
"[user:display-name],\n"
"\n"
"Your account at [site:name] has been "
"activated.\n"
"\n"
"You may now log in by clicking this link or copying "
"and pasting it into your "
"browser:\n"
"\n"
"[user:one-time-login-url]\n"
"\n"
"This link can only be "
"used once to log in and will lead you to a page where you can set your "
"password.\n"
"\n"
"After setting your password, you will be able to log in "
"at [site:login-url] in the future using:\n"
"\n"
"username: "
"[user:account-name]\n"
"password: Your password\n"
"\n"
"-- [site:name] "
"team"
msgstr ""
"[user:display-name],\r\n"
"\r\n"
"Din konto på [site:name] er blevet "
"aktiveret.\r\n"
"\r\n"
"Du kan logge ind ved at klikke på følgende link "
"eller ved at kopiere og indsætte det i din "
"browser:\r\n"
"\r\n"
"[user:one-time-login-url]\r\n"
"\r\n"
"Linket kan kun "
"bruges én gang, og det fører dig til en side, hvor du kan vælge din "
"adgangskode.\r\n"
"\r\n"
"Når du har valgt en adgangskode kan du fremover "
"logge ind på [site:login-url] med:\r\n"
"\r\n"
"Brugernavn: "
"[user:account-name]\r\n"
"Adgangskode: Din adgangskode\r\n"
"\r\n"
"-- "
"Holdet bag [site:name]"
msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name] (blocked)"
msgstr "Kontoinformationer for [user:display-name] på [site:name] (blokeret)"
msgid ""
"[user:display-name],\n"
"\n"
"Your account on [site:name] has been "
"blocked.\n"
"\n"
"-- [site:name] team"
msgstr ""
"[user:display-name],\r\n"
"\r\n"
"Din konto på [site:name] er blevet "
"blokeret.\r\n"
"\r\n"
"-- [site:name] team"
msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name] (canceled)"
msgstr "Kontoinformationer for [user:display-name] på [site:name] (opsagt)"
msgid ""
"[user:display-name],\n"
"\n"
"Your account on [site:name] has been "
"canceled.\n"
"\n"
"-- [site:name] team"
msgstr ""
"[user:display-name],\n"
"\n"
"Din konto på [site:name] er blevet "
"lukket.\n"
"\n"
"-- [site:name] holdet"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
msgid "Back to form"
msgstr "Tilbage"
msgid "workbench_edited:block_1"
msgstr "scheduler_scheduled_content:block_1"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Provide a menu link"
msgstr "Tilbyder et placeringslink"
msgid "Shown when hovering over the menu link."
msgstr "Vises når musen holdes over placeringslinket."
msgid ""
"Menu links with lower weights are displayed before links with higher "
"weights."
msgstr "Placeringslinks med lavere vægt vises før links med højere vægt."
msgid "Menu settings"
msgstr "Placering"
msgid "menu"
msgstr "menu"