Skip to content

Latest commit

 

History

History
55 lines (36 loc) · 3.41 KB

plan.md

File metadata and controls

55 lines (36 loc) · 3.41 KB
date layout title
2019-02-21 11:34:50 +0800
post
培养方案

数字艺术与技术传播系培养方案

本文使用百度OCR得来,可能会有些许错误。

1. 培养目标

2)语言方向

面向文化传播和现代语言服务业发展的需要,培养学生具有扎实的语言功底和一定的信息技术基础,合理的专业知识结构、优秀的职业素养和团队精神,侧重提高学生运用语言和信息技术从事综合性语言服务的工程实践能力、项目组织与管理能力,创新精神与国际竞争能力。通过课堂教学、专题研讨、综合实践、毕业实习等多种形式,成长为能适应产业发展要求的高层次、实用型、复合交叉型、国际化人才。学生毕业后可到本领域相关单位从事技术写作、翻译及其他集语言、文化、传播、商务、咨询服务于一体的综合性现代语言服务工作,也可继续攻读本学科以及相关学科、交叉学科的博士学位。

2. 研究方向

5)计算机辅助翻译 语言服务的基础是双语交流和跨文化交流能力,信息技术则是现代语言服务的重要工具。本研究方向注重强化高级双语应用能力、计算机技术应用和文化创意能力的培养,提供学生成为职业翻译师、本地化工程师所必需的专业基础和职业技能。

本专业学生要具备扎实的双语应用和双语交流能力,同时掌握一定的信息技术能力,了解自然语言处理机器翻译技术的基本知识,掌握计算机辅助翻译工具等软件及翻译工作所需的各类资源,培养团队合作精神。

学生毕业后可以自身的语言能力和信息技术能力,进入翻译为主的传统语言服务行业工作,也可以从事更多的新兴语言服务,例如技术文档写作本地化与国际化服务等;或以独特的复合型的竞争优势加入其它行业工作,例如国际贸易,与外事活动相关的公共管理等;也可与其他工程技术人员密切合作完成集开发、写作、翻译及其他集语言,文化、传播、商务咨询服务于一体的综合性现代语言服任务

推荐选修课包括:英汉翻译实践(2)/汉英翻译实践(2)、科技翻译实践(3)、双语写作与演讲(3)、英语技术文档写作(3)、翻译管理与本地化工程(3)其中,英汉翻译实践/汉英翻译实践为限制选修课程,没有充足理由并经导师批准则必须选修。语言能力培养方面建议本科英语专业的学生通过国家二级或三级笔能力(CATTI)考试:信息技术类课程建议选修编程课程及算法类课程,如算法分析与设计、面向对象技术高级课程、软件需求工程等;与传播相关的课程推荐交互媒体设计等课程:拓展类课程可以包括项目管理学、研究与开发管理、计算机专项技术、艺术类专项技术等等,以便为将来进入特定职业领域工作打好基础。

学生应该优先选择推荐选修类型课程,如果有特殊情况需要修读其他课程,需要事先获得导师的同意。学生还可以根据自身的学习兴趣和职业规划的需要,选修其它研究方向的课程,如商务类课程,管理类课程,以及软件技术类课程等。例如,如果希望从事本地化工程工作,学生除了学好本专业的所有相关课程外,至少还要初步掌握几种计算机编程语言、软件工程的基础方法、以及软件测试技术等。

3. 论文要求

①首先要满足学院关于工程硕士专业学位论文的要求。

②工程硕士专业学位论文选题一般来源于学生实习工作或导师的研究课题 数字艺术方向的学位论文选题可以来源于工作室的团队创作项目与跨方向创作项目,一般应具有明确的工程背景与应用价值,并具有一定的难度和工作量。语言方向的学术论文选题可以来源于翻译或技术写作项目,一般应具有明确的应用价值,并具有一定的难度与工作量。

③论文应该注重国内外文献阅读量、分析和理论综述,强调论文成果的应用价值。

④学位论文必须是一篇(或由一组论文组成的一篇)系统的完整的学术论文。对于艺术方向的学术论文,论文形式可以是最终项目报告或设计报告、关键技术的研究论文等。对于语言方向的学术论文,可以由翻译或技术写作项目及基于项目的、或与项目有关联性的研究论文共同组成

⑤论文工作应在导师指导下独立完成,论文实际工作量(含实习)一般不少于一年,对所属领域的相关知识具有全面,深入的了解。

4. 专业课程

  • 英语一批判性阅读
  • 计算机科学技术基础
  • 语言信息工程导论(17级对应计算机辅助翻译技术)
  • 英语技术文档写作
  • 信息产品设计
  • 英汉翻译实践
  • 汉英翻译实践
  • 翻译技术原理与实践
  • 翻译管理与本地化工程
  • 双语写作与演讲
  • 技术传播方法