forked from Zettlr/Zettlr
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathar-AR.po
2522 lines (1970 loc) · 76.3 KB
/
ar-AR.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Hendrik Erz <[email protected]>
# This file is distributed under the same license as the Zettlr package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Zettlr 2.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/Zettlr/Zettlr/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-27 03:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: ar-AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: source/app/service-providers/config/config-validation.ts:280
#, javascript-format
msgid "Option %s has to be of type %s."
msgstr "يجب أن يكون الخيار٪ s من النوع٪ s."
#: source/app/service-providers/config/config-validation.ts:283
#, javascript-format
msgid "Option %s must be one of: %s."
msgstr "يجب أن يكون الخيار٪ s أحد:٪ s."
#: source/app/service-providers/config/config-validation.ts:286
#, javascript-format
msgid "Option %s must be between %s and %s (characters long)."
msgstr "يجب أن يكون الخيار٪ s بين٪ s و٪ s (طول الأحرف)."
#: source/app/service-providers/config/config-validation.ts:289
#, javascript-format
msgid "Option %s may not exceed %s (characters)."
msgstr "لا يجوز أن يتجاوز الخيار٪ s٪ s (من الأحرف)."
#: source/app/service-providers/config/config-validation.ts:292
#, javascript-format
msgid "Option %s must be at least %s (characters long)."
msgstr "يجب أن يكون الخيار٪ s٪ s على الأقل (طول الأحرف)."
#: source/app/service-providers/config/config-validation.ts:295
#, javascript-format
msgid "Option %s is required."
msgstr "الخيار٪ s مطلوب."
#: source/app/service-providers/tray/index.ts:160
msgid "Show Zettlr"
msgstr ""
#: source/app/service-providers/tray/index.ts:166
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:308
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:104
msgid "Quit"
msgstr "مغادرة"
#: source/app/service-providers/tray/index.ts:173
msgid "Zettlr"
msgstr ""
#: source/app/service-providers/updates/index.ts:177
#, javascript-format
msgid "Could not check for updates: Server Error (Status code: %s)"
msgstr "تعذر التحقق من وجود تحديثات: خطأ في الخادم (رمز الحالة:٪ s)"
#: source/app/service-providers/updates/index.ts:179
#, javascript-format
msgid "Could not check for updates: Client Error (Status code: %s)"
msgstr "تعذر البحث عن تحديثات: خطأ في العميل (رمز الحالة:٪ s)"
#: source/app/service-providers/updates/index.ts:181
#, javascript-format
msgid ""
"Could not check for updates: The server tried to redirect (Status code: %s)"
msgstr ""
"تعذر التحقق من وجود تحديثات: حاول الخادم إعادة التوجيه (رمز الحالة:٪ s)"
#. getaddrinfo has reported that the host has not been found.
#. This normally only happens if the networking interface is
#. offline.
#: source/app/service-providers/updates/index.ts:186
msgid "Could not check for updates: Could not establish connection"
msgstr "تعذر التحقق من وجود تحديثات: تعذر إنشاء اتصال"
#. Something else has occurred. GotError objects have a name property.
#: source/app/service-providers/updates/index.ts:189
#, javascript-format
msgid "Could not check for updates. %s: %s"
msgstr ""
#: source/app/service-providers/updates/index.ts:205
msgid "Could not check for updates: Server hasn't sent any data"
msgstr "تعذر التحقق من وجود تحديثات: لم يرسل الخادم أي بيانات"
#: source/app/service-providers/updates/index.ts:462
#, javascript-format
msgid "An update to version %s is available!"
msgstr ""
#: source/app/service-providers/commands/language-tool.ts:180
msgid "Document too long"
msgstr ""
#: source/app/service-providers/commands/language-tool.ts:185
msgid "offline"
msgstr ""
#: source/app/service-providers/commands/file-new.ts:156
#: source/app/service-providers/commands/file-duplicate.ts:43
#: source/app/service-providers/commands/file-duplicate.ts:59
msgid "Could not create file"
msgstr "تعذر إنشاء الملف"
#. Better error message
#: source/app/service-providers/commands/open-attachment.ts:92
#, javascript-format
msgid "The reference with key %s does not appear to have attachments."
msgstr "لا يبدو أن المرجع بالمفتاح٪ s يحتوي على مرفقات."
#: source/app/service-providers/commands/open-attachment.ts:97
msgid "Could not open attachment. Is Zotero running?"
msgstr "تعذر فتح المرفق. هل Zotero قيد التشغيل؟"
#: source/app/service-providers/commands/file-rename.ts:93
#: source/app/service-providers/commands/rename-tag.ts:44
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: source/app/service-providers/commands/file-rename.ts:94
#, javascript-format
msgid "Update %s internal links to file %s?"
msgstr ""
#: source/app/service-providers/commands/file-rename.ts:96
#: source/app/service-providers/commands/rename-tag.ts:47
#: source/app/service-providers/windows/dialog/ask-save-changes.ts:32
msgid "Yes"
msgstr ""
#. 0: Save all changes
#: source/app/service-providers/commands/file-rename.ts:97
#: source/app/service-providers/windows/dialog/ask-save-changes.ts:33
msgid "No"
msgstr ""
#: source/app/service-providers/commands/exporter/default-exporter.ts:32
#: source/app/service-providers/commands/exporter/pdf-exporter.ts:37
#: source/app/service-providers/commands/importer/index.ts:46
msgid ""
"Pandoc has not been found on this system. Please install Pandoc prior to "
"exporting or importing files."
msgstr ""
"لم يتم العثور على Pandoc في هذا النظام. الرجاء تثبيت Pandoc قبل تصدير أو "
"استيراد الملفات."
#: source/app/service-providers/commands/rename-tag.ts:45
#, javascript-format
msgid "Replace tag \"%s\" with \"%s\" across %s files?"
msgstr ""
#. 1: Omit all changes
#: source/app/service-providers/commands/rename-tag.ts:48
#: source/app/service-providers/windows/dialog/should-replace-file.ts:36
#: source/app/service-providers/windows/dialog/should-overwrite-file.ts:32
#: source/app/service-providers/windows/dialog/ask-save-changes.ts:34
#: source/app/service-providers/windows/dialog/confirm-remove.ts:30
#: source/tmp/CustomCSS.vue.ts:49
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
#: source/app/service-providers/commands/import.ts:35
msgid "You have to select a directory to import to."
msgstr "يجب عليك تحديد دليل للاستيراد إليه."
#. Prepare the list of file filters
#. The "All Files" filter should be at the top
#: source/app/service-providers/commands/import.ts:41
#: source/app/service-providers/windows/dialog/ask-file.ts:40
msgid "All Files"
msgstr "جميع الملفات"
#. Now import.
#: source/app/service-providers/commands/import.ts:58
msgid "Importing. Please wait …"
msgstr "استيراد. أرجو الإنتظار …"
#. This callback gets called whenever there is an error while running pandoc.
#: source/app/service-providers/commands/import.ts:63
#, javascript-format
msgid "Couldn't import %s."
msgstr "تعذر استيراد٪ s."
#. And this on each success!
#: source/app/service-providers/commands/import.ts:66
#, javascript-format
msgid "%s imported successfully."
msgstr "تم استيراد٪ s بنجاح."
#. Some files failed to import.
#: source/app/service-providers/commands/import.ts:71
#: source/app/service-providers/commands/import.ts:77
#, javascript-format
msgid ""
"The following %s files could not be imported, because their filetype is "
"unknown: %s"
msgstr "تعذر استيراد ملفات٪ s التالية لأن نوع ملفاتها غير معروف:٪ s"
#: source/app/service-providers/commands/set-open-directory.ts:40
msgid "Directory not found"
msgstr "الدليل غير موجود"
#: source/app/service-providers/commands/set-open-directory.ts:41
#: source/app/service-providers/commands/save-image-from-clipboard.ts:75
msgid "The requested directory was not found."
msgstr "لم يتم العثور على الدليل المطلوب."
#: source/app/service-providers/commands/dir-project-export.ts:121
msgid "Project successfully exported. Click to show."
msgstr ""
#: source/app/service-providers/commands/dir-project-export.ts:121
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "تصدير…"
#: source/app/service-providers/commands/request-move.ts:60
msgid "Cannot move directory"
msgstr "لا يمكن نقل الدليل"
#: source/app/service-providers/commands/request-move.ts:61
msgid "You cannot move a directory into one of its subdirectories."
msgstr "لا يمكنك نقل دليل إلى أحد الدلائل الفرعية الخاصة به."
#: source/app/service-providers/commands/request-move.ts:70
msgid "Cannot move directory or file"
msgstr "لا يمكن نقل الدليل أو الملف"
#: source/app/service-providers/commands/request-move.ts:71
#, javascript-format
msgid "The file/directory %s already exists in target."
msgstr "الملف / الدليل٪ s موجود بالفعل في الهدف."
#: source/app/service-providers/commands/dir-new.ts:36
#: source/app/service-providers/commands/dir-new.ts:37
#: source/app/service-providers/commands/dir-new.ts:48
#: source/app/service-providers/commands/dir-new.ts:49
#: source/app/service-providers/commands/dir-new.ts:59
msgid "Could not create directory"
msgstr "تعذر إنشاء الدليل"
#. Else standard val for new dirs.
#: source/app/service-providers/commands/dir-new.ts:42
#: source/tmp/tree-item.vue.ts:262
msgid "Untitled"
msgstr "بدون عنوان"
#: source/app/service-providers/commands/root-open.ts:60
#: source/tmp/PopoverDirProps.vue.ts:156 source/tmp/file-item.vue.ts:119
#: source/tmp/file-tree.vue.ts:26
msgid "Files"
msgstr "الملفات"
#. TODO: Move this to a command
#. The user wants to open another file or directory.
#: source/app/service-providers/commands/root-open.ts:73
#: source/app/service-providers/windows/index.ts:220
msgid "Open project folder"
msgstr "افتح مجلد المشروع"
#: source/app/service-providers/commands/root-open.ts:83
msgid "Cannot open directory"
msgstr "لا يمكن فتح الدليل/المجلد"
#: source/app/service-providers/commands/root-open.ts:84
#, javascript-format
msgid "Directory "%s" cannot be opened by Zettlr."
msgstr "الدليل & quot؛٪ s & quot؛ لا يمكن فتحه بواسطة Zettlr."
#: source/app/service-providers/commands/root-open.ts:136
#, javascript-format
msgid "Opening new root %s …"
msgstr "يتم الآن فتح جذر٪ s جديد ..."
#: source/app/service-providers/commands/root-open.ts:147
#, javascript-format
msgid "%s has been loaded."
msgstr "تم تحميل٪ s."
#: source/app/service-providers/commands/root-open.ts:159
#, javascript-format
msgid "Could not open workspace %s."
msgstr ""
#. We need to generate our own filename. First, attempt to just use 'copy of'
#: source/app/service-providers/commands/file-duplicate.ts:71
#, javascript-format
msgid "Copy of %s"
msgstr ""
#: source/app/service-providers/commands/import-lang-file.ts:59
#, javascript-format
msgid "Language file imported: %s"
msgstr "تم استيراد ملف اللغة:٪ s"
#: source/app/service-providers/commands/import-lang-file.ts:61
#: source/app/service-providers/commands/import-lang-file.ts:64
#, javascript-format
msgid "Could not import language file %s!"
msgstr "تعذر استيراد ملف اللغة٪ s!"
#: source/app/service-providers/commands/export.ts:74
msgid "Choose export destination"
msgstr ""
#: source/app/service-providers/commands/export.ts:74
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:162
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:197
#: source/tmp/CustomCSS.vue.ts:42 source/tmp/CustomCSS.vue.ts:56
#: source/tmp/Defaults.vue.ts:112 source/tmp/SnippetsTab.vue.ts:47
msgid "Save"
msgstr "حفظ"
#: source/app/service-providers/commands/export.ts:105
#, javascript-format
msgid "Exporting to %s"
msgstr "تصدير إلى٪ s"
#: source/app/service-providers/commands/export.ts:117
msgid "Export failed"
msgstr "فشل التصدير"
#: source/app/service-providers/commands/export.ts:118
#, javascript-format
msgid "An error occurred on export: %s"
msgstr "حدث خطأ أثناء التصدير:٪ s"
#: source/app/service-providers/commands/save-image-from-clipboard.ts:37
msgid "The requested file was not found."
msgstr "لم يتم العثور على الملف المطلوب."
#: source/app/service-providers/commands/save-image-from-clipboard.ts:54
msgid "The provided name did not contain any allowed letters."
msgstr "الاسم المقدم لا يحتوي على أي أحرف مسموح بها."
#: source/app/service-providers/commands/save-image-from-clipboard.ts:86
msgid "Could not save image"
msgstr "تعذر حفظ الصورة"
#: source/app/service-providers/commands/importer/import-textbundle.ts:63
#: source/app/service-providers/commands/importer/import-textbundle.ts:69
#, javascript-format
msgid "Malformed Textbundle: %s"
msgstr "حزمة نص غير صحيحة:٪ s"
#: source/app/service-providers/windows/dialog/should-replace-file.ts:31
msgid "Replace file"
msgstr "استبدل الملف"
#: source/app/service-providers/windows/dialog/should-replace-file.ts:32
#, javascript-format
msgid ""
"File %s has been modified remotely. Replace the loaded version with the "
"newer one from disk?"
msgstr ""
"تم تعديل الملف٪ s عن بعد. هل تريد استبدال النسخة المحملة بالنسخة الأحدث من "
"القرص؟"
#: source/app/service-providers/windows/dialog/should-replace-file.ts:33
#: source/win-preferences/schema/general.ts:41
msgid "Always load remote changes to the current file"
msgstr "قم دائمًا بتحميل التغييرات عن بُعد إلى الملف الحالي"
#: source/app/service-providers/windows/dialog/should-replace-file.ts:37
#: source/app/service-providers/windows/dialog/should-overwrite-file.ts:33
#: source/app/service-providers/windows/dialog/prompt.ts:32
#: source/app/service-providers/windows/dialog/confirm-remove.ts:30
msgid "Ok"
msgstr "حسنا"
#: source/app/service-providers/windows/dialog/should-overwrite-file.ts:29
msgid "Overwrite existing file"
msgstr "الكتابة على مستند موجود"
#: source/app/service-providers/windows/dialog/should-overwrite-file.ts:30
#, javascript-format
msgid "The file %s already exists in this directory. Overwrite?"
msgstr "الملف٪ s موجود بالفعل في هذا الدليل. الكتابة فوق؟"
#: source/app/service-providers/windows/dialog/ask-file.ts:47
msgid "Open file"
msgstr "افتح الملف"
#. If the user cancels, do not omit (the default) but actually cancel
#: source/app/service-providers/windows/dialog/ask-save-changes.ts:38
#: source/tmp/CustomCSS.vue.ts:65 source/tmp/Defaults.vue.ts:130
#: source/tmp/SnippetsTab.vue.ts:65
msgid "Unsaved changes"
msgstr ""
#: source/app/service-providers/windows/dialog/ask-save-changes.ts:39
#, fuzzy
msgid "There are unsaved changes. Do you want to save them first?"
msgstr "هناك تغييرات غير محفوظة على الملف الحالي. هل تريد حذفها أو حفظها؟"
#: source/app/service-providers/windows/dialog/save-dialog.ts:52
msgid "Save file"
msgstr ""
#: source/app/service-providers/windows/dialog/confirm-remove.ts:33
msgid "Really delete?"
msgstr "هل ترغب حقًا في الحذف؟"
#: source/app/service-providers/windows/dialog/confirm-remove.ts:34
#, javascript-format
msgid "Do you really want to remove %s?"
msgstr "هل تريد حقًا إزالة٪ s؟"
#: source/app/service-providers/citeproc/index.ts:239
#: source/app/service-providers/citeproc/index.ts:437
msgid "The citation database could not be loaded"
msgstr "تعذر تحميل قاعدة بيانات الاقتباس"
#: source/app/service-providers/citeproc/index.ts:425
msgid "Changes to the library file detected. Reloading …"
msgstr "تم الكشف عن تغييرات في ملف المكتبة. جارٍ إعادة التحميل…"
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:44
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:56
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:184
msgid "Recent documents"
msgstr "المستند الأخير"
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:48
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:60
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:188
msgid "Empty"
msgstr "فارغ"
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:87
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:113
msgid "File"
msgstr "ملف"
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:90
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:116
#: source/win-main/file-manager/util/dir-item-context.ts:52
msgid "New File…"
msgstr "ملف جديد"
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:129
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:155
#: source/win-main/file-manager/util/dir-item-context.ts:58
msgid "New directory…"
msgstr "دليل/مجلد جديد…"
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:140
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:166
#: source/common/modules/markdown-editor/tooltips/file-preview.ts:116
msgid "Open…"
msgstr "فتح"
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:149
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:175
msgid "Open Workspace …"
msgstr "فتح مساحة العمل ..."
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:173
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:208
msgid "Previous file"
msgstr ""
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:184
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:219
msgid "Next file"
msgstr ""
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:198
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:233
msgid "Import files…"
msgstr "استيراد الملفات ..."
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:206
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:241
msgid "Export…"
msgstr "تصدير…"
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:214
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:249
msgid "Print…"
msgstr "طباعة..."
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:222
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:226
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:51
msgid "Preferences…"
msgstr "تفضيلات..."
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:234
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:59
msgid "Assets Manager"
msgstr ""
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:242
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:67
msgid "Manage Tags…"
msgstr "إدارة العلامات ..."
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:254
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:260
msgid "Import translation…"
msgstr "استيراد ترجمة ..."
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:262
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:268
msgid "Import dictionary…"
msgstr "استيراد القاموس ..."
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:281
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:287
#: source/win-main/file-manager/util/file-item-context.ts:41
#: source/tmp/Defaults.vue.ts:76
msgid "Rename file"
msgstr "إعادة تسمية الملف"
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:292
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:298
#: source/win-main/file-manager/util/file-item-context.ts:48
msgid "Delete file"
msgstr "حذف الملف"
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:299
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:306
#: source/win-main/file-manager/util/dir-item-context.ts:37
msgid "Delete directory"
msgstr "حذف المجلد"
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:318
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:317
#: source/common/modules/markdown-editor/tooltips/footnotes.ts:111
msgid "Edit"
msgstr "عدل"
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:323
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:322
msgid "Undo"
msgstr "تراجع"
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:329
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:328
msgid "Redo"
msgstr "إعادة"
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:338
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:337
#: source/common/modules/markdown-editor/context-menu/default-menu.ts:210
msgid "Cut"
msgstr "قص"
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:344
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:343
#: source/common/modules/markdown-editor/context-menu/default-menu.ts:217
msgid "Copy"
msgstr "نسخ"
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:349
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:348
#: source/common/modules/markdown-editor/context-menu/default-menu.ts:224
msgid "Copy as HTML"
msgstr "نسخ بصيغة HTML"
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:358
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:357
#: source/common/modules/markdown-editor/context-menu/default-menu.ts:231
msgid "Paste"
msgstr "لصق"
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:363
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:362
#: source/common/modules/markdown-editor/context-menu/default-menu.ts:238
msgid "Paste without style"
msgstr "لصق بدون أسلوب"
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:372
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:371
#: source/common/modules/markdown-editor/context-menu/default-menu.ts:248
msgid "Select all"
msgstr "اختر الكل"
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:380
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:379
msgid "Find in file"
msgstr "البحث في الملف"
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:388
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:387
msgid "Find in directory"
msgstr "البحث في الدليل/المجلد"
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:396
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:395
msgid "Filter files"
msgstr ""
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:407
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:406
msgid "Generate new ID"
msgstr "إنشاء معرف جديد"
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:415
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:414
#: source/win-main/file-manager/util/file-item-context.ts:70
#: source/win-main/tabs-context.ts:80
msgid "Copy ID"
msgstr "نسخ الهوية"
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:426
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:444
msgid "View"
msgstr "معاينة"
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:430
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:448
#: source/win-preferences/schema/general.ts:31
msgid "Dark mode"
msgstr ""
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:440
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:458
msgid "Additional Information"
msgstr "معلومة اضافية"
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:450
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:468
msgid "Distraction free mode"
msgstr "وضع عدم اﻹلهاء"
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:458
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:476
msgid "Typewriter Mode"
msgstr "وضع الآلة الكاتبة"
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:469
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:487
msgid "Toggle file manager"
msgstr "تبديل مدير الملفات"
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:477
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:495
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "تبديل الشريط الجانبي"
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:488
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:509
msgid "Reset zoom"
msgstr "إعادة تعيين التكبير"
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:497
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:518
msgid "Zoom in"
msgstr "تكبير"
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:504
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:525
msgid "Zoom out"
msgstr "تصغير"
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:514
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:535
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "تبديل وضع ملء الشاشة"
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:523
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:543
msgid "Develop"
msgstr "طور"
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:527
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:547
msgid "Reload"
msgstr "إعادة تحميل"
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:535
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:555
msgid "Toggle developer tools"
msgstr "تبديل أدوات المطور"
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:543
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:563
msgid "Open Logs"
msgstr "افتح السجلات"
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:554
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:574
msgid "Window"
msgstr "نافذة"
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:559
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:579
msgid "Minimize"
msgstr "تصغير القائمة"
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:565
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:587
msgid "Close"
msgstr "اغلق"
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:574
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:601
#: source/win-main/tabs-context.ts:38
msgid "Close Tab"
msgstr "إغلاق علامة التبويب"
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:582
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:609
msgid "Previous Tab"
msgstr "علامة التبويب السابقة"
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:590
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:617
msgid "Next Tab"
msgstr "علامة التبويب التالية"
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:609
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:636
msgid "Help"
msgstr "مساعدة"
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:614
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:46
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:641
msgid "About Zettlr"
msgstr "حول Zettlr"
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:621
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:648
msgid "Support Zettlr"
msgstr "دعم Zettlr"
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:631
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:658
msgid "Go to website"
msgstr "اذهب إلى الموقع"
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:641
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:668
msgid "Get LaTeX"
msgstr "احصل على LaTeX"
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:651
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:678
msgid "Open user manual"
msgstr "افتح دليل المستخدم"
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:662
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:689
msgid "Open Tutorial"
msgstr ""
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:670
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:697
#: source/tmp/App.vue.ts:93
msgid "Check for updates"
msgstr "تحقق من وجود تحديثات"
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:77
msgid "Services"
msgstr "خدمات"
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:86
msgid "Hide"
msgstr "إخفاء"
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:91
msgid "Hide others"
msgstr "إخفاء الآخرين"
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:96
msgid "Show"
msgstr "عرض"
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:425
msgid "Speech"
msgstr "كلام"
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:429
msgid "Start speaking"
msgstr "ابدأ الحديث"
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:434
msgid "Stop speaking"
msgstr "توقف عن الكلام"
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:593
msgid "Bring All to Front"
msgstr "إحضار الكل إلى المقدمة"
#: source/win-main/file-manager/util/file-item-context.ts:26
#: source/common/modules/markdown-editor/tooltips/file-preview.ts:137
#: source/tmp/GlobalSearch.vue.ts:40
msgid "Open in a new tab"
msgstr ""
#: source/win-main/file-manager/util/file-item-context.ts:32
#: source/win-main/file-manager/util/dir-item-context.ts:25
msgid "Properties"
msgstr "خصائص"
#: source/win-main/file-manager/util/file-item-context.ts:55
msgid "Duplicate file"
msgstr "ملف مكرر"
#: source/win-main/file-manager/util/file-item-context.ts:64
#: source/win-main/tabs-context.ts:68
msgid "Copy filename"
msgstr "نسخ اسم الملف"
#: source/win-main/file-manager/util/file-item-context.ts:79
#: source/common/modules/markdown-editor/context-menu/link-image-menu.ts:101
msgid "Show file"
msgstr "عرض الملف"
#: source/win-main/file-manager/util/file-item-context.ts:92
msgid "Close file"
msgstr "اغلق الملف"
#: source/win-main/file-manager/util/dir-item-context.ts:31
msgid "Rename directory"
msgstr "إعادة تسمية الدليل/المجلد"
#: source/win-main/file-manager/util/dir-item-context.ts:43
#: source/tmp/OtherFilesTab.vue.ts:16
msgid "Open directory"
msgstr "افتح المجلد"
#: source/win-main/file-manager/util/dir-item-context.ts:69
msgid "Check for directory …"
msgstr "تحقق من الدليل ..."
#: source/win-main/file-manager/util/dir-item-context.ts:86
msgid "Export Project"
msgstr "تصدير مشروع"
#: source/win-main/file-manager/util/dir-item-context.ts:98
msgid "Close Workspace"
msgstr "اغلق مساحة العمل"
#: source/win-main/tabs-context.ts:44
msgid "Close other tabs"
msgstr ""
#: source/win-main/tabs-context.ts:50
msgid "Close all tabs"
msgstr "أغلق كل علامات التبويب"
#: source/win-main/tabs-context.ts:59
msgid "Unpin tab"
msgstr ""
#: source/win-main/tabs-context.ts:59
msgid "Pin tab"
msgstr ""
#: source/win-main/tabs-context.ts:74
msgid "Copy full path"
msgstr ""
#: source/common/util/localise-number.ts:28
msgid ","
msgstr "تحديد فاصلة الألوف"
#: source/common/util/localise-number.ts:29
msgid "."
msgstr "تحديد الفاصلة العشرية"
#: source/common/util/format-date.ts:33
msgid "just now"
msgstr ""
#: source/common/util/map-lang-code.ts:33
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
#: source/common/util/map-lang-code.ts:34
msgid "Arabic"
msgstr "العربية"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:35
msgid "Asturian"
msgstr ""
#: source/common/util/map-lang-code.ts:36
msgid "Belarus"
msgstr "بيلاروسي"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:37
msgid "Bulgarian"
msgstr "البلغارية"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:38
msgid "Breton"
msgstr ""
#: source/common/util/map-lang-code.ts:39
msgid "Bosnian"
msgstr "البوسنية"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:40
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: source/common/util/map-lang-code.ts:41
msgid "Czech"
msgstr ""
#: source/common/util/map-lang-code.ts:42
msgid "Danish"
msgstr "الدانماركية"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:43
msgid "German (Austria)"
msgstr "الألمانية (النمسا)"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:44
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "الألمانية (سويسرا)"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:45
#, fuzzy
msgid "German (simple)"
msgstr "الألمانية (النمسا)"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:46
msgid "German (Germany)"
msgstr "الألمانية (ألمانيا)"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:47
#, fuzzy
msgid "German (Luxembourg)"
msgstr "الألمانية (النمسا)"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:48
msgid "German"
msgstr ""
#: source/common/util/map-lang-code.ts:49
msgid "Greek"
msgstr "اليونانية"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:50
msgid "English (Australia)"
msgstr "الإنجليزية (أستراليا)"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:51
msgid "English (Canada)"
msgstr "الإنكليزية (كندا)"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:52
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "الإنجليزية (المملكة المتحدة)"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:53
msgid "English (India)"
msgstr "الإنجليزية (الهند)"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:54
#, fuzzy
msgid "English (New Zealand)"
msgstr "الإنكليزية (كندا)"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:55
msgid "English (United States)"
msgstr "الانجليزية (الولايات المتحدة)"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:56
msgid "English (South Africa)"
msgstr "الإنجليزية (جنوب إفريقيا)"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:57
#, fuzzy
msgid "English"
msgstr "الإنجليزية (الهند)"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:58
msgid "Esperanto"
msgstr "الاسبرانتو"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:59
#, fuzzy
msgid "Spanish (Argentina)"
msgstr "الإسبانية (إسبانيا)"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:60
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "الإسبانية (إسبانيا)"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:61
#, fuzzy