diff --git a/UM/Settings/AdditionalSettingDefinitionAppender.py b/UM/Settings/AdditionalSettingDefinitionsAppender.py similarity index 88% rename from UM/Settings/AdditionalSettingDefinitionAppender.py rename to UM/Settings/AdditionalSettingDefinitionsAppender.py index bda52ed83..799045581 100644 --- a/UM/Settings/AdditionalSettingDefinitionAppender.py +++ b/UM/Settings/AdditionalSettingDefinitionsAppender.py @@ -6,6 +6,7 @@ import os.path from typing import Any, Dict, List +from UM.i18n import i18nCatalog from UM.Logger import Logger from UM.PluginObject import PluginObject from UM.Settings.SettingDefinition import DefinitionPropertyType, SettingDefinition @@ -28,10 +29,11 @@ class AdditionalSettingDefinitionsAppender(PluginObject): instead of providing the files. This should then return a dict, as if parsed by json. """ - def __init__(self) -> None: + def __init__(self, catalog: i18nCatalog = None) -> None: super().__init__() self.appender_type = "PLUGIN" self.definition_file_paths: List[Path] = [] + self._catalog = catalog def getAppenderType(self) -> str: """ @@ -72,6 +74,8 @@ def getAdditionalSettingDefinitions(self) -> Dict[str, Dict[str, Any]]: def _prependIdToSettings(self, settings: Dict[str, Any]) -> Dict[str, Any]: """ This takes the whole (extra) settings-map as defined by the provider, and returns a tag-renamed version. + Note that this function also translates the (label and description of the) settings, if a catalog is present. + Additional (appended) settings will need to be prepended with (an) extra identifier(s)/namespaces to not collide. This is done for when there are multiple additional settings appenders that might not know about each other. This includes any formulas, which will also be included in the renaming process. @@ -112,21 +116,25 @@ def _getMapping(values: Dict[str, Any]) -> Dict[str, str]: key_map = _getMapping(settings) - # Get all values that can be functions, so it's known where to replace. + # Get all values that can be functions (or need to be translated), so it's known where to replace. function_type_names = set(SettingDefinition.getPropertyNames(DefinitionPropertyType.Function)) + translation_type_names = set(SettingDefinition.getPropertyNames(DefinitionPropertyType.TranslatedString)) # Replace all, both as key-names and their use in formulas. - def _doReplace(values: Dict[str, Any]) -> Dict[str, str]: + def _doReplace(values: Dict[str, Any], original_parent_name: str = "") -> Dict[str, str]: result = {} for key, value in values.items(): if key in function_type_names and isinstance(value, str): # Replace key-names in the specified settings-function. for original, mapped in key_map.items(): value = value.replace(original, mapped) + elif key in translation_type_names and self._catalog is not None: + value = self._catalog.i18nc(f"{original_parent_name} {key}", value) elif isinstance(value, dict): # Replace key-name 'heading'. + original_key = key key = key_map.get(key, key) - value = _doReplace(value) + value = _doReplace(value, original_key) result[key] = value return result diff --git a/UM/Settings/ContainerRegistry.py b/UM/Settings/ContainerRegistry.py index b477e321e..c089e3114 100644 --- a/UM/Settings/ContainerRegistry.py +++ b/UM/Settings/ContainerRegistry.py @@ -17,7 +17,7 @@ from UM.Settings.EmptyInstanceContainer import EmptyInstanceContainer from UM.Settings.ContainerFormatError import ContainerFormatError from UM.Settings.ContainerProvider import ContainerProvider -from UM.Settings.AdditionalSettingDefinitionAppender import AdditionalSettingDefinitionsAppender +from UM.Settings.AdditionalSettingDefinitionsAppender import AdditionalSettingDefinitionsAppender from UM.Settings.constant_instance_containers import empty_container from . import ContainerQuery from UM.Settings.ContainerStack import ContainerStack diff --git a/resources/i18n/de_DE/uranium.po b/resources/i18n/de_DE/uranium.po index 14b40a836..cded91091 100644 --- a/resources/i18n/de_DE/uranium.po +++ b/resources/i18n/de_DE/uranium.po @@ -1,9 +1,3 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" @@ -18,15 +12,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#, python-brace-format msgctxt "@info:version-upgrade" msgid "A configuration from an older version of {0} was imported." msgstr "Eine Konfiguration einer älteren Version von {0} wurde importiert." -#, python-brace-format msgctxt "@error:Required plugins not found" msgid "A number of plugins are required, but could not be loaded: {plugins}" -msgstr "" +msgstr "Eine Reihe von Plug-ins werden benötigt, konnten aber nicht geladen werden: {plugins}" msgctxt "@option" msgid "Abort" @@ -36,7 +28,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Files (*)" msgstr "Alle Dateien (*)" -#, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Supported Types ({0})" msgstr "Alle unterstützten Typen ({0})" @@ -49,15 +40,10 @@ msgctxt "@label (%1 is object name)" msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!" msgstr "Möchten Sie %1 wirklich entfernen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!" -#, python-format, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Auto scaled model to {0}% of original size" msgstr "Automatische Skalierung des Modells auf {0} % der Originalgröße" -msgctxt "name" -msgid "Camera Tool" -msgstr "Kameratool" - msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" @@ -66,7 +52,6 @@ msgctxt "@option" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Cannot open files of the type of {0}" msgstr "Dateien des Typs {0} können nicht geöffnet werden" @@ -75,10 +60,6 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Check for Updates" msgstr "Nach Updates suchen" -msgctxt "description" -msgid "Checks for updates of the software." -msgstr "Sucht nach Software-Updates." - msgctxt "@option" msgid "Close" msgstr "Schließen" @@ -91,11 +72,6 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Confirm Remove" msgstr "Entfernen bestätigen" -msgctxt "name" -msgid "Console Logger" -msgstr "Konsolen-Protokolleinrichtung" - -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Could not save to {0}: {1}" msgstr "Konnte nicht als {0} gespeichert werden: {1}" @@ -120,10 +96,6 @@ msgctxt "@option:check" msgid "Drop Down Model" msgstr "Modell ablegen" -msgctxt "description" -msgid "Enables saving to local files." -msgstr "Ermöglicht das Speichern als lokale Datei." - msgctxt "@info:title" msgid "Error" msgstr "Fehler" @@ -132,12 +104,10 @@ msgctxt "@message" msgid "Failed to Initialize OpenGL" msgstr "OpenGL konnte nicht initialisiert werden" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to load {0}. The file could be corrupt or inaccessible." msgstr "{0} konnte nicht geladen werden. Die Datei könnte fehlerhaft oder unzugänglich sein." -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to load {0}. The file could be corrupt, inaccessible or it did not contain any models." msgstr "{0} konnte nicht geladen werden. Die Datei könnte beschädigt oder unzugänglich sein, oder sie enthielt keine Modelle." @@ -146,10 +116,6 @@ msgctxt "@title:window" msgid "File Already Exists" msgstr "Datei bereits vorhanden" -msgctxt "name" -msgid "File Logger" -msgstr "Datei-Protokolleinrichtung" - msgctxt "@info:title" msgid "File Saved" msgstr "Datei wurde gespeichert" @@ -178,7 +144,6 @@ msgctxt "@info:progress" msgid "Initializing package manager..." msgstr "Paketmanager wird initialisiert ..." -#, python-brace-format msgctxt "@info:progress Don't translate {package_id}" msgid "Installing plugin {package_id}..." msgstr "Plugin {package_id} wird installiert..." @@ -207,7 +172,6 @@ msgctxt "@info:progress" msgid "Loading UI..." msgstr "Benutzeroberfläche wird geladen..." -#, python-brace-format msgctxt "@info:progress" msgid "Loading plugin {plugin_id}..." msgstr "Plugin {plugin_id} wird geladen..." @@ -220,30 +184,14 @@ msgctxt "@info:progress" msgid "Loading preferences..." msgstr "Einstellungen werden geladen..." -msgctxt "name" -msgid "Local Container Provider" -msgstr "Lokaler Containeranbieter" - msgctxt "@item:inmenu" msgid "Local File" msgstr "Lokale Datei" -msgctxt "name" -msgid "Local File Output Device" -msgstr "Lokales Dateiausgabegerät" - msgctxt "@option:check" msgid "Lock Model" msgstr "Modell sperren" -msgctxt "description" -msgid "Makes it possible to read Wavefront OBJ files." -msgstr "Ermöglicht das Lesen von Wavefront OBJ-Dateien." - -msgctxt "description" -msgid "Makes it possible to write Wavefront OBJ files." -msgstr "Ermöglicht das Schreiben von Wavefront OBJ-Dateien." - msgctxt "@label" msgid "Mirror" msgstr "Spiegeln" @@ -252,10 +200,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Mirror Model" msgstr "Modell spiegeln" -msgctxt "name" -msgid "Mirror Tool" -msgstr "Spiegelungstool" - msgctxt "@action:button" msgid "Move" msgstr "Bewegen" @@ -264,10 +208,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move Model" msgstr "Modell bewegen" -msgctxt "name" -msgid "Move Tool" -msgstr "Bewegungstool" - msgctxt "@option" msgid "No" msgstr "Nein" @@ -312,15 +252,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open the folder containing the file" msgstr "Öffnet den Ordner, der die gespeicherte Datei enthält" -msgctxt "description" -msgid "Outputs log information to a file in your settings folder." -msgstr "Überträgt Protokoll-Informationen in eine Datei in Ihrem Ordner „Einstellungen“." - -msgctxt "description" -msgid "Outputs log information to the console." -msgstr "Gibt Protokoll-Informationen an die Konsole weiter." - -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Permission denied when trying to save {0}" msgstr "Beim Versuch {0} zu speichern, wird der Zugriff verweigert" @@ -345,46 +276,6 @@ msgctxt "@title:tab" msgid "Printers" msgstr "Drucker" -msgctxt "description" -msgid "Provides a simple solid mesh view." -msgstr "Bietet eine einfache, solide Netzansicht." - -msgctxt "description" -msgid "Provides built-in setting containers that come with the installation of the application." -msgstr "Bietet integrierte Einstellungscontainer, die bei der Installation der Anwendung bereitgestellt werden." - -msgctxt "description" -msgid "Provides support for reading STL files." -msgstr "Bietet Unterstützung für das Lesen von STL-Dateien." - -msgctxt "description" -msgid "Provides support for writing STL files." -msgstr "Bietet Unterstützung für das Schreiben von STL-Dateien." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the Mirror tool." -msgstr "Stellt das Spiegelungstool bereit." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the Move tool." -msgstr "Stellt das Bewegungstool bereit." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the Rotate tool." -msgstr "Stellt das Drehungstool bereit." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the Scale tool." -msgstr "Stellt das Skaliertool bereit." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the Selection tool." -msgstr "Stellt das Auswahltool bereit." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the tool to manipulate the camera." -msgstr "Stellt das Tool zur Bedienung der Kamera bereit." - msgctxt "@action:button" msgid "Reload" msgstr "Neu laden" @@ -429,10 +320,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Rotate Model" msgstr "Modell drehen" -msgctxt "name" -msgid "Rotate Tool" -msgstr "Drehungstool" - msgctxt "@item:inlistbox" msgid "STL File" msgstr "STL-Datei" @@ -445,14 +332,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "STL File (Binary)" msgstr "STL-Datei (Binär)" -msgctxt "name" -msgid "STL Reader" -msgstr "STL-Reader" - -msgctxt "name" -msgid "STL Writer" -msgstr "STL-Writer" - msgctxt "@option" msgid "Save" msgstr "Speichern" @@ -473,7 +352,6 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Save to Disk" msgstr "Auf Festplatte speichern" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Saved to {0}" msgstr "Wurde als {0} gespeichert" @@ -482,7 +360,6 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Saving" msgstr "Wird gespeichert" -#, python-brace-format msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags !" msgid "Saving to {0}" msgstr "Wird gespeichert unter {0}" @@ -495,10 +372,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Scale Model" msgstr "Modell skalieren" -msgctxt "name" -msgid "Scale Tool" -msgstr "Skaliertool" - msgctxt "@info:title" msgid "Scaling Object" msgstr "Objekt-Skalierung" @@ -507,10 +380,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Select face to align to the build plate" msgstr "Wählen Sie die Fläche aus, die an der Bauplatte ausgerichtet werden soll" -msgctxt "name" -msgid "Selection Tool" -msgstr "Auswahltool" - msgctxt "@title:tab" msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" @@ -519,10 +388,6 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Simple" msgstr "Einfach" -msgctxt "name" -msgid "Simple View" -msgstr "Einfache Ansicht" - msgctxt "@action:checkbox" msgid "Snap Rotation" msgstr "Snap-Drehung" @@ -531,27 +396,17 @@ msgctxt "@option:check" msgid "Snap Scaling" msgstr "Snap-Skalierung" -#, python-brace-format msgctxt "@label Don't translate the XML tag !" msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Die Datei {0} ist bereits vorhanden. Soll die Datei wirklich überschrieben werden?" msgctxt "@info:status" -msgid "" -"The plugin has been installed.\n" -"Please re-start the application to activate the plugin." -msgstr "" -"Das Plugin wurde installiert.\n" -"Starten Sie die Anwendung bitte neu, um das Plugin zu aktivieren." +msgid "The plugin has been installed.\nPlease re-start the application to activate the plugin." +msgstr "Das Plugin wurde installiert.\nStarten Sie die Anwendung bitte neu, um das Plugin zu aktivieren." -#, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "" -"The plugin has been removed.\n" -"Please restart {0} to finish uninstall." -msgstr "" -"Das Plugin wurde entfernt.\n" -"Bitte starten Sie {0} erneut, um die Deinstallation abzuschließen." +msgid "The plugin has been removed.\nPlease restart {0} to finish uninstall." +msgstr "Das Plugin wurde entfernt.\nBitte starten Sie {0} erneut, um die Deinstallation abzuschließen." msgctxt "@error" msgid "The plugin {} could not be loaded. Re-installing the plugin might solve the issue." @@ -569,25 +424,14 @@ msgctxt "@error:no mesh" msgid "There is no mesh to write." msgstr "Es ist kein Mesh zum Schreiben vorhanden." -#, python-brace-format msgctxt "@error:update" -msgid "" -"There was an error uninstalling the package {package} before installing new version:\n" -"{error}.\n" -"Please try to upgrade again later." -msgstr "" -"Beim Deinstallieren des Pakets {package} vor dem Installieren einer neuen Version trat ein Fehler auf:\n" -"{error}.\n" -"Versuchen Sie später erneut, die Aktualisierung durchzuführen." +msgid "There was an error uninstalling the package {package} before installing new version:\n{error}.\nPlease try to upgrade again later." +msgstr "Beim Deinstallieren des Pakets {package} vor dem Installieren einer neuen Version trat ein Fehler auf:\n{error}.\nVersuchen Sie später erneut, die Aktualisierung durchzuführen." -#, python-brace-format msgctxt "@error:uninstall" msgid "There were some errors uninstalling the following packages: {packages}" -msgstr "" -"Beim Deinstallieren der folgenden Pakete traten Fehler auf:\n" -"{packages}" +msgstr "Beim Deinstallieren der folgenden Pakete traten Fehler auf:\n{packages}" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "There where no models in {0}." msgstr "Es waren keine Modelle in {0} vorhanden." @@ -600,7 +444,6 @@ msgctxt "@item:inmenu About saving files to the hard drive" msgid "To Disk" msgstr "Auf die Festplatte" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Try out the latest BETA version and help us improve {application_name}." msgstr "Testen Sie die neueste BETA-Version und helfen Sie uns, {application_name} zu verbessern." @@ -629,10 +472,6 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Update Checker" msgstr "Update-Prüfer" -msgctxt "name" -msgid "Update Checker" -msgstr "Update-Prüfer" - msgctxt "@info:progress" msgid "Updating configuration..." msgstr "Die Konfiguration wird aktualisiert..." @@ -653,15 +492,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Wavefront OBJ File" msgstr "Wavefront OBJ-Datei" -msgctxt "name" -msgid "Wavefront OBJ Reader" -msgstr "Wavefront OBJ-Reader" - -msgctxt "name" -msgid "Wavefront OBJ Writer" -msgstr "Wavefront OBJ-Writer" - -#, python-brace-format msgctxt "@info" msgid "Would you like to reload {filename}?" msgstr "Möchten Sie {filename} neu laden?" @@ -678,59 +508,171 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Your configuration seems to be corrupt." msgstr "Ihre Konfiguration scheint beschädigt zu sein." -#, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "" -"Your configuration seems to be corrupt. Something seems to be wrong with the following profiles:\n" -"- {profiles}\n" -" Would you like to reset to factory defaults? Reset will remove all your current printers and profiles." -msgstr "" -"Ihre Konfiguration scheint beschädigt zu sein. Offensichtlich liegt ein Fehler bei den folgenden Profilen vor:\n" -"- {profiles}\n" -" Möchten Sie auf die Werkseinstellungen zurücksetzen? Durch das Zurücksetzen werden all Ihre aktuellen Drucker und Profile entfernt." +msgid "Your configuration seems to be corrupt. Something seems to be wrong with the following profiles:\n- {profiles}\n Would you like to reset to factory defaults? Reset will remove all your current printers and profiles." +msgstr "Ihre Konfiguration scheint beschädigt zu sein. Offensichtlich liegt ein Fehler bei den folgenden Profilen vor:\n- {profiles}\n Möchten Sie auf die Werkseinstellungen zurücksetzen? Durch das Zurücksetzen werden all Ihre aktuellen Drucker und Profile entfernt." -#, python-brace-format msgctxt "@label Short days-hours-minutes format. {0} is days, {1} is hours, {2} is minutes" msgid "{0:0>2}d {1:0>2}h {2:0>2}min" msgstr "{0:0>2}T. {1:0>2}St. {2:0>2}Mi." -#, python-brace-format msgctxt "@label Short hours-minutes format. {0} is hours, {1} is minutes" msgid "{0:0>2}h {1:0>2}min" msgstr "{0:0>2}St. {1:0>2}Mi." -#, python-brace-format msgctxt "@label Long duration format. {0} is days" msgid "{0} day" msgid_plural "{0} days" msgstr[0] "{0} Tag" msgstr[1] "{0} Tage" -#, python-brace-format msgctxt "@label Long duration format. {0} is hours" msgid "{0} hour" msgid_plural "{0} hours" msgstr[0] "{0} Stunde" msgstr[1] "{0} Stunden" -#, python-brace-format msgctxt "@label Long duration format. {0} is minutes" msgid "{0} minute" msgid_plural "{0} minutes" msgstr[0] "{0} Minute" msgstr[1] "{0} Minuten" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "{application_name} {version_number} is available!" msgstr "{application_name} {version_number} ist verfügbar!" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "{application_name} {version_number} provides a better and more reliable printing experience." msgstr "{application_name} {version_number} bietet eine bessere und zuverlässigere Druckerfahrung." -#, python-brace-format -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Something went wrong saving to {0}: {1}" -#~ msgstr "Das Speichern unter {0}: {1} hat nicht funktioniert" +msgid "Provides a simple solid mesh view." +msgstr "Bietet eine einfache, solide Netzansicht." + +msgctxt "name" +msgid "Simple View" +msgstr "Einfache Ansicht" + +msgctxt "description" +msgid "Checks for updates of the software." +msgstr "Sucht nach Software-Updates." + +msgctxt "name" +msgid "Update Checker" +msgstr "Update-Prüfer" + +msgctxt "description" +msgid "Outputs log information to the console." +msgstr "Gibt Protokoll-Informationen an die Konsole weiter." + +msgctxt "name" +msgid "Console Logger" +msgstr "Konsolen-Protokolleinrichtung" + +msgctxt "description" +msgid "Enables saving to local files." +msgstr "Ermöglicht das Speichern als lokale Datei." + +msgctxt "name" +msgid "Local File Output Device" +msgstr "Lokales Dateiausgabegerät" + +msgctxt "description" +msgid "Provides built-in setting containers that come with the installation of the application." +msgstr "Bietet integrierte Einstellungscontainer, die bei der Installation der Anwendung bereitgestellt werden." + +msgctxt "name" +msgid "Local Container Provider" +msgstr "Lokaler Containeranbieter" + +msgctxt "description" +msgid "Outputs log information to a file in your settings folder." +msgstr "Überträgt Protokoll-Informationen in eine Datei in Ihrem Ordner „Einstellungen“." + +msgctxt "name" +msgid "File Logger" +msgstr "Datei-Protokolleinrichtung" + +msgctxt "description" +msgid "Provides support for writing STL files." +msgstr "Bietet Unterstützung für das Schreiben von STL-Dateien." + +msgctxt "name" +msgid "STL Writer" +msgstr "STL-Writer" + +msgctxt "description" +msgid "Makes it possible to write Wavefront OBJ files." +msgstr "Ermöglicht das Schreiben von Wavefront OBJ-Dateien." + +msgctxt "name" +msgid "Wavefront OBJ Writer" +msgstr "Wavefront OBJ-Writer" + +msgctxt "description" +msgid "Makes it possible to read Wavefront OBJ files." +msgstr "Ermöglicht das Lesen von Wavefront OBJ-Dateien." + +msgctxt "name" +msgid "Wavefront OBJ Reader" +msgstr "Wavefront OBJ-Reader" + +msgctxt "description" +msgid "Provides support for reading STL files." +msgstr "Bietet Unterstützung für das Lesen von STL-Dateien." + +msgctxt "name" +msgid "STL Reader" +msgstr "STL-Reader" + +msgctxt "description" +msgid "Provides the Selection tool." +msgstr "Stellt das Auswahltool bereit." + +msgctxt "name" +msgid "Selection Tool" +msgstr "Auswahltool" + +msgctxt "description" +msgid "Provides the Scale tool." +msgstr "Stellt das Skaliertool bereit." + +msgctxt "name" +msgid "Scale Tool" +msgstr "Skaliertool" + +msgctxt "description" +msgid "Provides the Mirror tool." +msgstr "Stellt das Spiegelungstool bereit." + +msgctxt "name" +msgid "Mirror Tool" +msgstr "Spiegelungstool" + +msgctxt "description" +msgid "Provides the tool to manipulate the camera." +msgstr "Stellt das Tool zur Bedienung der Kamera bereit." + +msgctxt "name" +msgid "Camera Tool" +msgstr "Kameratool" + +msgctxt "description" +msgid "Provides the Move tool." +msgstr "Stellt das Bewegungstool bereit." + +msgctxt "name" +msgid "Move Tool" +msgstr "Bewegungstool" + +msgctxt "description" +msgid "Provides the Rotate tool." +msgstr "Stellt das Drehungstool bereit." + +msgctxt "name" +msgid "Rotate Tool" +msgstr "Drehungstool" + +msgctxt "description" +msgid "Provides a simple solid mesh view." +msgstr "Bietet eine einfache, solide Netzansicht." diff --git a/resources/i18n/es_ES/uranium.po b/resources/i18n/es_ES/uranium.po index f9ba393fe..3be7a2fe2 100644 --- a/resources/i18n/es_ES/uranium.po +++ b/resources/i18n/es_ES/uranium.po @@ -1,9 +1,3 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" @@ -18,15 +12,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#, python-brace-format msgctxt "@info:version-upgrade" msgid "A configuration from an older version of {0} was imported." msgstr "Se ha importado una versión anterior de {0}." -#, python-brace-format msgctxt "@error:Required plugins not found" msgid "A number of plugins are required, but could not be loaded: {plugins}" -msgstr "" +msgstr "Se requieren varios complementos, pero no se han podido cargar: {plugins}" msgctxt "@option" msgid "Abort" @@ -36,7 +28,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Files (*)" msgstr "Todos los archivos (*)" -#, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Supported Types ({0})" msgstr "Todos los tipos compatibles ({0})" @@ -49,15 +40,10 @@ msgctxt "@label (%1 is object name)" msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!" msgstr "¿Seguro que desea eliminar %1? ¡Esta acción no se puede deshacer!" -#, python-format, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Auto scaled model to {0}% of original size" msgstr "Escalado automático del modelo al {0}% del tamaño original" -msgctxt "name" -msgid "Camera Tool" -msgstr "Herramienta Cámara" - msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -66,7 +52,6 @@ msgctxt "@option" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Cannot open files of the type of {0}" msgstr "No se pueden abrir archivos tipo {0}" @@ -75,10 +60,6 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Check for Updates" msgstr "Buscar actualizaciones" -msgctxt "description" -msgid "Checks for updates of the software." -msgstr "Comprueba si hay actualizaciones de software." - msgctxt "@option" msgid "Close" msgstr "Cerrar" @@ -91,11 +72,6 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Confirm Remove" msgstr "Confirmar eliminación" -msgctxt "name" -msgid "Console Logger" -msgstr "Registro de la consola" - -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Could not save to {0}: {1}" msgstr "No se pudo guardar en {0}: {1}" @@ -120,10 +96,6 @@ msgctxt "@option:check" msgid "Drop Down Model" msgstr "Modelo desplegable" -msgctxt "description" -msgid "Enables saving to local files." -msgstr "Permite guardar en archivos locales." - msgctxt "@info:title" msgid "Error" msgstr "Error" @@ -132,12 +104,10 @@ msgctxt "@message" msgid "Failed to Initialize OpenGL" msgstr "Error al inicializar OpenGL" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to load {0}. The file could be corrupt or inaccessible." msgstr "Error al cargar {0}. El archivo podría estar dañado o ser inaccesible." -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to load {0}. The file could be corrupt, inaccessible or it did not contain any models." msgstr "Error al cargar {0}. El archivo podría estar dañado, ser inaccesible o no contener ningún modelo." @@ -146,10 +116,6 @@ msgctxt "@title:window" msgid "File Already Exists" msgstr "El archivo ya existe" -msgctxt "name" -msgid "File Logger" -msgstr "Registro de archivos" - msgctxt "@info:title" msgid "File Saved" msgstr "Archivo guardado" @@ -178,7 +144,6 @@ msgctxt "@info:progress" msgid "Initializing package manager..." msgstr "Inicializando el gestor de paquetes...." -#, python-brace-format msgctxt "@info:progress Don't translate {package_id}" msgid "Installing plugin {package_id}..." msgstr "Instalando el complemento {package_id}..." @@ -207,7 +172,6 @@ msgctxt "@info:progress" msgid "Loading UI..." msgstr "Cargando IU..." -#, python-brace-format msgctxt "@info:progress" msgid "Loading plugin {plugin_id}..." msgstr "Cargando el complemento {plugin_id}..." @@ -220,30 +184,14 @@ msgctxt "@info:progress" msgid "Loading preferences..." msgstr "Cargando preferencias..." -msgctxt "name" -msgid "Local Container Provider" -msgstr "Proveedor de contenedor local" - msgctxt "@item:inmenu" msgid "Local File" msgstr "Archivo local" -msgctxt "name" -msgid "Local File Output Device" -msgstr "Dispositivo de salida del archivo local" - msgctxt "@option:check" msgid "Lock Model" msgstr "Bloquear Modelo" -msgctxt "description" -msgid "Makes it possible to read Wavefront OBJ files." -msgstr "Permite leer archivos OBJ Wavefront." - -msgctxt "description" -msgid "Makes it possible to write Wavefront OBJ files." -msgstr "Permite escribir archivos OBJ Wavefront." - msgctxt "@label" msgid "Mirror" msgstr "Espejo" @@ -252,10 +200,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Mirror Model" msgstr "Modelo Espejo" -msgctxt "name" -msgid "Mirror Tool" -msgstr "Herramienta Espejo" - msgctxt "@action:button" msgid "Move" msgstr "Mover" @@ -264,10 +208,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move Model" msgstr "Modelo Mover" -msgctxt "name" -msgid "Move Tool" -msgstr "Herramienta Mover" - msgctxt "@option" msgid "No" msgstr "No" @@ -312,15 +252,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open the folder containing the file" msgstr "Abre la carpeta que contiene el archivo" -msgctxt "description" -msgid "Outputs log information to a file in your settings folder." -msgstr "Proporciona información de registro a un archivo en la carpeta de ajustes." - -msgctxt "description" -msgid "Outputs log information to the console." -msgstr "Proporciona información de registro a la consola." - -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Permission denied when trying to save {0}" msgstr "Permiso denegado al intentar guardar en {0}" @@ -345,46 +276,6 @@ msgctxt "@title:tab" msgid "Printers" msgstr "Impresoras" -msgctxt "description" -msgid "Provides a simple solid mesh view." -msgstr "Proporciona una vista básica de malla sólida." - -msgctxt "description" -msgid "Provides built-in setting containers that come with the installation of the application." -msgstr "Proporciona contenedores de ajustes integrados que vienen con la instalación de la aplicación." - -msgctxt "description" -msgid "Provides support for reading STL files." -msgstr "Permite leer archivos STL." - -msgctxt "description" -msgid "Provides support for writing STL files." -msgstr "Permite la escritura de archivos STL." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the Mirror tool." -msgstr "Proporciona la herramienta Espejo." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the Move tool." -msgstr "Proporciona la herramienta Mover." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the Rotate tool." -msgstr "Proporciona la herramienta Rotar." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the Scale tool." -msgstr "Proporciona la herramienta Escala." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the Selection tool." -msgstr "Proporciona la herramienta Selección." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the tool to manipulate the camera." -msgstr "Proporciona la herramienta para controlar la cámara." - msgctxt "@action:button" msgid "Reload" msgstr "Volver a cargar" @@ -429,10 +320,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Rotate Model" msgstr "Modelo Rotar" -msgctxt "name" -msgid "Rotate Tool" -msgstr "Herramienta Rotar" - msgctxt "@item:inlistbox" msgid "STL File" msgstr "Archivo STL" @@ -445,14 +332,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "STL File (Binary)" msgstr "Archivo STL (binario)" -msgctxt "name" -msgid "STL Reader" -msgstr "Lector de STL" - -msgctxt "name" -msgid "STL Writer" -msgstr "Escritor de STL" - msgctxt "@option" msgid "Save" msgstr "Guardar" @@ -473,7 +352,6 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Save to Disk" msgstr "Guardar en disco" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Saved to {0}" msgstr "Guardado en {0}" @@ -482,7 +360,6 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Saving" msgstr "Guardando" -#, python-brace-format msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags !" msgid "Saving to {0}" msgstr "Guardar en {0}" @@ -495,10 +372,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Scale Model" msgstr "Modelo Escalar" -msgctxt "name" -msgid "Scale Tool" -msgstr "Herramienta Escala" - msgctxt "@info:title" msgid "Scaling Object" msgstr "Escalando objeto" @@ -507,10 +380,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Select face to align to the build plate" msgstr "Seleccione la cara del modelo que desea alinear con la placa de impresión" -msgctxt "name" -msgid "Selection Tool" -msgstr "Herramienta Selección" - msgctxt "@title:tab" msgid "Settings" msgstr "Ajustes" @@ -519,10 +388,6 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Simple" msgstr "Básica" -msgctxt "name" -msgid "Simple View" -msgstr "Vista básica" - msgctxt "@action:checkbox" msgid "Snap Rotation" msgstr "Ajustar rotación" @@ -531,27 +396,17 @@ msgctxt "@option:check" msgid "Snap Scaling" msgstr "Ajustar escala" -#, python-brace-format msgctxt "@label Don't translate the XML tag !" msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "El archivo {0} ya existe. ¿Está seguro de que desea sobrescribirlo?" msgctxt "@info:status" -msgid "" -"The plugin has been installed.\n" -"Please re-start the application to activate the plugin." -msgstr "" -"El complemento se ha instalado.\n" -"Reinicie la aplicación para activarlo." +msgid "The plugin has been installed.\nPlease re-start the application to activate the plugin." +msgstr "El complemento se ha instalado.\nReinicie la aplicación para activarlo." -#, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "" -"The plugin has been removed.\n" -"Please restart {0} to finish uninstall." -msgstr "" -"El complemento se ha eliminado.\n" -"Pulse «Reiniciar» {0} para finalizar el proceso de desinstalación." +msgid "The plugin has been removed.\nPlease restart {0} to finish uninstall." +msgstr "El complemento se ha eliminado.\nPulse «Reiniciar» {0} para finalizar el proceso de desinstalación." msgctxt "@error" msgid "The plugin {} could not be loaded. Re-installing the plugin might solve the issue." @@ -569,25 +424,14 @@ msgctxt "@error:no mesh" msgid "There is no mesh to write." msgstr "No existe malla en la que escribir." -#, python-brace-format msgctxt "@error:update" -msgid "" -"There was an error uninstalling the package {package} before installing new version:\n" -"{error}.\n" -"Please try to upgrade again later." -msgstr "" -"Se ha producido un error al desinstalar el paquete {package} antes de instalar la nueva versión:\n" -"{error}.\n" -"Vuelva a intentar actualizar más tarde." +msgid "There was an error uninstalling the package {package} before installing new version:\n{error}.\nPlease try to upgrade again later." +msgstr "Se ha producido un error al desinstalar el paquete {package} antes de instalar la nueva versión:\n{error}.\nVuelva a intentar actualizar más tarde." -#, python-brace-format msgctxt "@error:uninstall" msgid "There were some errors uninstalling the following packages: {packages}" -msgstr "" -"Se han producido algunos errores al desinstalar los siguientes paquetes:\n" -"{packages}" +msgstr "Se han producido algunos errores al desinstalar los siguientes paquetes:\n{packages}" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "There where no models in {0}." msgstr "No había modelos en {0}." @@ -600,7 +444,6 @@ msgctxt "@item:inmenu About saving files to the hard drive" msgid "To Disk" msgstr "Al disco" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Try out the latest BETA version and help us improve {application_name}." msgstr "Pruebe la última versión BETA y ayúdenos a mejorar {application_name}." @@ -629,10 +472,6 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Update Checker" msgstr "Comprobador de actualizaciones" -msgctxt "name" -msgid "Update Checker" -msgstr "Comprobador de actualizaciones" - msgctxt "@info:progress" msgid "Updating configuration..." msgstr "Actualizando configuración..." @@ -653,15 +492,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Wavefront OBJ File" msgstr "Archivo Wavefront OBJ" -msgctxt "name" -msgid "Wavefront OBJ Reader" -msgstr "Lector de OBJ Wavefront" - -msgctxt "name" -msgid "Wavefront OBJ Writer" -msgstr "Escritor de OBJ Wavefront" - -#, python-brace-format msgctxt "@info" msgid "Would you like to reload {filename}?" msgstr "¿Desea volver a cargar {filename}?" @@ -678,59 +508,171 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Your configuration seems to be corrupt." msgstr "Parece que la configuración está dañada." -#, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "" -"Your configuration seems to be corrupt. Something seems to be wrong with the following profiles:\n" -"- {profiles}\n" -" Would you like to reset to factory defaults? Reset will remove all your current printers and profiles." -msgstr "" -"Parece que la configuración está dañada. Se ha producido un error en los siguientes perfiles:\n" -"- {profiles}\n" -" ¿Desea restablecer los valores predeterminados de fábrica? Si los restablece se borrarán sus impresoras y perfiles actuales." +msgid "Your configuration seems to be corrupt. Something seems to be wrong with the following profiles:\n- {profiles}\n Would you like to reset to factory defaults? Reset will remove all your current printers and profiles." +msgstr "Parece que la configuración está dañada. Se ha producido un error en los siguientes perfiles:\n- {profiles}\n ¿Desea restablecer los valores predeterminados de fábrica? Si los restablece se borrarán sus impresoras y perfiles actuales." -#, python-brace-format msgctxt "@label Short days-hours-minutes format. {0} is days, {1} is hours, {2} is minutes" msgid "{0:0>2}d {1:0>2}h {2:0>2}min" msgstr "{0:0>2}d {1:0>2}h {2:0>2}min" -#, python-brace-format msgctxt "@label Short hours-minutes format. {0} is hours, {1} is minutes" msgid "{0:0>2}h {1:0>2}min" msgstr "{0:0>2}h {1:0>2}min" -#, python-brace-format msgctxt "@label Long duration format. {0} is days" msgid "{0} day" msgid_plural "{0} days" msgstr[0] "{0} día" msgstr[1] "{0} días" -#, python-brace-format msgctxt "@label Long duration format. {0} is hours" msgid "{0} hour" msgid_plural "{0} hours" msgstr[0] "{0} hora" msgstr[1] "{0} horas" -#, python-brace-format msgctxt "@label Long duration format. {0} is minutes" msgid "{0} minute" msgid_plural "{0} minutes" msgstr[0] "{0} minuto" msgstr[1] "{0} minutos" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "{application_name} {version_number} is available!" msgstr "¡Está disponible {application_name} {version_number}!" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "{application_name} {version_number} provides a better and more reliable printing experience." msgstr "{application_name} {version_number} ofrece unos resultados de impresión mejores y más fiables." -#, python-brace-format -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Something went wrong saving to {0}: {1}" -#~ msgstr "Se ha producido un error al guardar {0}: {1}" +msgid "Provides a simple solid mesh view." +msgstr "Proporciona una vista de malla sólida simple." + +msgctxt "name" +msgid "Simple View" +msgstr "Vista básica" + +msgctxt "description" +msgid "Checks for updates of the software." +msgstr "Comprueba si hay actualizaciones de software." + +msgctxt "name" +msgid "Update Checker" +msgstr "Comprobador de actualizaciones" + +msgctxt "description" +msgid "Outputs log information to the console." +msgstr "Proporciona información de registro a la consola." + +msgctxt "name" +msgid "Console Logger" +msgstr "Registro de la consola" + +msgctxt "description" +msgid "Enables saving to local files." +msgstr "Permite guardar en archivos locales." + +msgctxt "name" +msgid "Local File Output Device" +msgstr "Dispositivo de salida del archivo local" + +msgctxt "description" +msgid "Provides built-in setting containers that come with the installation of the application." +msgstr "Proporciona contenedores de ajustes integrados que vienen con la instalación de la aplicación." + +msgctxt "name" +msgid "Local Container Provider" +msgstr "Proveedor de contenedor local" + +msgctxt "description" +msgid "Outputs log information to a file in your settings folder." +msgstr "Proporciona información de registro a un archivo en la carpeta de ajustes." + +msgctxt "name" +msgid "File Logger" +msgstr "Registro de archivos" + +msgctxt "description" +msgid "Provides support for writing STL files." +msgstr "Permite la escritura de archivos STL." + +msgctxt "name" +msgid "STL Writer" +msgstr "Escritor de STL" + +msgctxt "description" +msgid "Makes it possible to write Wavefront OBJ files." +msgstr "Permite escribir archivos OBJ Wavefront." + +msgctxt "name" +msgid "Wavefront OBJ Writer" +msgstr "Escritor de OBJ Wavefront" + +msgctxt "description" +msgid "Makes it possible to read Wavefront OBJ files." +msgstr "Permite leer archivos OBJ Wavefront." + +msgctxt "name" +msgid "Wavefront OBJ Reader" +msgstr "Lector de OBJ Wavefront" + +msgctxt "description" +msgid "Provides support for reading STL files." +msgstr "Permite leer archivos STL." + +msgctxt "name" +msgid "STL Reader" +msgstr "Lector de STL" + +msgctxt "description" +msgid "Provides the Selection tool." +msgstr "Proporciona la herramienta Selección." + +msgctxt "name" +msgid "Selection Tool" +msgstr "Herramienta Selección" + +msgctxt "description" +msgid "Provides the Scale tool." +msgstr "Proporciona la herramienta Escala." + +msgctxt "name" +msgid "Scale Tool" +msgstr "Herramienta Escala" + +msgctxt "description" +msgid "Provides the Mirror tool." +msgstr "Proporciona la herramienta Espejo." + +msgctxt "name" +msgid "Mirror Tool" +msgstr "Herramienta Espejo" + +msgctxt "description" +msgid "Provides the tool to manipulate the camera." +msgstr "Proporciona la herramienta para controlar la cámara." + +msgctxt "name" +msgid "Camera Tool" +msgstr "Herramienta Cámara" + +msgctxt "description" +msgid "Provides the Move tool." +msgstr "Proporciona la herramienta Mover." + +msgctxt "name" +msgid "Move Tool" +msgstr "Herramienta Mover" + +msgctxt "description" +msgid "Provides the Rotate tool." +msgstr "Proporciona la herramienta Rotar." + +msgctxt "name" +msgid "Rotate Tool" +msgstr "Herramienta Rotar" + +msgctxt "description" +msgid "Provides a simple solid mesh view." +msgstr "Proporciona una vista básica de malla sólida." diff --git a/resources/i18n/fr_FR/uranium.po b/resources/i18n/fr_FR/uranium.po index 0dcfaed8e..63b500204 100644 --- a/resources/i18n/fr_FR/uranium.po +++ b/resources/i18n/fr_FR/uranium.po @@ -1,9 +1,3 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" @@ -18,15 +12,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -#, python-brace-format msgctxt "@info:version-upgrade" msgid "A configuration from an older version of {0} was imported." msgstr "Une configuration d'une ancienne version de {0} a été importée." -#, python-brace-format msgctxt "@error:Required plugins not found" msgid "A number of plugins are required, but could not be loaded: {plugins}" -msgstr "" +msgstr "Un certain nombre de plugins sont obligatoires, mais ils n'ont pas pu être chargés : {plugins}" msgctxt "@option" msgid "Abort" @@ -36,7 +28,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Files (*)" msgstr "Tous les fichiers (*)" -#, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Supported Types ({0})" msgstr "Tous les types supportés ({0})" @@ -49,15 +40,10 @@ msgctxt "@label (%1 is object name)" msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'objet %1 ? Vous ne pourrez pas revenir en arrière !" -#, python-format, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Auto scaled model to {0}% of original size" msgstr "Mise à l'échelle automatique du modèle à {0} % de sa taille d'origine" -msgctxt "name" -msgid "Camera Tool" -msgstr "Outil de caméra" - msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" @@ -66,7 +52,6 @@ msgctxt "@option" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Cannot open files of the type of {0}" msgstr "Impossible d'ouvrir les fichiers de type {0}" @@ -75,10 +60,6 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Check for Updates" msgstr "Vérifier les mises à jour" -msgctxt "description" -msgid "Checks for updates of the software." -msgstr "Vérifier les mises à jour du logiciel." - msgctxt "@option" msgid "Close" msgstr "Fermer" @@ -91,11 +72,6 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Confirm Remove" msgstr "Confirmer la suppression" -msgctxt "name" -msgid "Console Logger" -msgstr "Journal d'évènements en console" - -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Could not save to {0}: {1}" msgstr "Impossible d'enregistrer {0} : {1}" @@ -120,10 +96,6 @@ msgctxt "@option:check" msgid "Drop Down Model" msgstr "Modèle 3D descendant" -msgctxt "description" -msgid "Enables saving to local files." -msgstr "Active la sauvegarde vers des fichiers locaux." - msgctxt "@info:title" msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -132,12 +104,10 @@ msgctxt "@message" msgid "Failed to Initialize OpenGL" msgstr "Échec de l'initialisation d'OpenGL" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to load {0}. The file could be corrupt or inaccessible." msgstr "Échec du chargement de {0}. Le fichier est peut-être corrompu ou inaccessible." -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to load {0}. The file could be corrupt, inaccessible or it did not contain any models." msgstr "Échec du chargement de {0}. Le fichier est peut-être corrompu, inaccessible ou ne contient aucun modèle." @@ -146,10 +116,6 @@ msgctxt "@title:window" msgid "File Already Exists" msgstr "Le fichier existe déjà" -msgctxt "name" -msgid "File Logger" -msgstr "Journal d'évènements dans un fichier" - msgctxt "@info:title" msgid "File Saved" msgstr "Fichier enregistré" @@ -178,7 +144,6 @@ msgctxt "@info:progress" msgid "Initializing package manager..." msgstr "Initialisation du gestionnaire de paquets..." -#, python-brace-format msgctxt "@info:progress Don't translate {package_id}" msgid "Installing plugin {package_id}..." msgstr "Installation du plug-in {package_id}..." @@ -207,7 +172,6 @@ msgctxt "@info:progress" msgid "Loading UI..." msgstr "Chargement de l'interface utilisateur..." -#, python-brace-format msgctxt "@info:progress" msgid "Loading plugin {plugin_id}..." msgstr "Chargement du plug-in {plugin_id}..." @@ -220,30 +184,14 @@ msgctxt "@info:progress" msgid "Loading preferences..." msgstr "Chargement des préférences..." -msgctxt "name" -msgid "Local Container Provider" -msgstr "Fournisseur de conteneur local" - msgctxt "@item:inmenu" msgid "Local File" msgstr "Fichier local" -msgctxt "name" -msgid "Local File Output Device" -msgstr "Fichier local Périphérique de sortie" - msgctxt "@option:check" msgid "Lock Model" msgstr "Verrouiller le modèle" -msgctxt "description" -msgid "Makes it possible to read Wavefront OBJ files." -msgstr "Permet la lecture de fichiers OBJ Wavefront." - -msgctxt "description" -msgid "Makes it possible to write Wavefront OBJ files." -msgstr "Permet l'écriture de fichiers OBJ Wavefront." - msgctxt "@label" msgid "Mirror" msgstr "Symétrie" @@ -252,10 +200,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Mirror Model" msgstr "Modèle symétrique" -msgctxt "name" -msgid "Mirror Tool" -msgstr "Outil de symétrie" - msgctxt "@action:button" msgid "Move" msgstr "Déplacer" @@ -264,10 +208,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move Model" msgstr "Déplacer le modèle" -msgctxt "name" -msgid "Move Tool" -msgstr "Outil de déplacement" - msgctxt "@option" msgid "No" msgstr "Non" @@ -312,15 +252,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open the folder containing the file" msgstr "Ouvrir le dossier contenant le fichier" -msgctxt "description" -msgid "Outputs log information to a file in your settings folder." -msgstr "Affiche les informations de journaux d'évènements (log) dans un fichier situé dans votre dossier paramètres." - -msgctxt "description" -msgid "Outputs log information to the console." -msgstr "Affiche les journaux d'évènements (log) dans la console." - -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Permission denied when trying to save {0}" msgstr "Permission refusée lors de la tentative d'enregistrement de {0}" @@ -345,46 +276,6 @@ msgctxt "@title:tab" msgid "Printers" msgstr "Imprimantes" -msgctxt "description" -msgid "Provides a simple solid mesh view." -msgstr "Affiche une vue en maille solide simple." - -msgctxt "description" -msgid "Provides built-in setting containers that come with the installation of the application." -msgstr "Accès aux conteneurs de réglage intégrés fournis avec l'installation de l'application." - -msgctxt "description" -msgid "Provides support for reading STL files." -msgstr "Permet la lecture de fichiers STL." - -msgctxt "description" -msgid "Provides support for writing STL files." -msgstr "Permet l'écriture de fichiers STL." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the Mirror tool." -msgstr "Accès à l'outil de symétrie." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the Move tool." -msgstr "Fournit l'outil de déplacement." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the Rotate tool." -msgstr "Accès à l'outil de rotation." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the Scale tool." -msgstr "Accès à l'outil de mise à l'échelle." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the Selection tool." -msgstr "Accès à l'outil de sélection." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the tool to manipulate the camera." -msgstr "Accès à l'outil de manipulation de la caméra." - msgctxt "@action:button" msgid "Reload" msgstr "Recharger" @@ -429,10 +320,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Rotate Model" msgstr "Pivoter le modèle" -msgctxt "name" -msgid "Rotate Tool" -msgstr "Outil de rotation" - msgctxt "@item:inlistbox" msgid "STL File" msgstr "Fichier STL" @@ -445,14 +332,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "STL File (Binary)" msgstr "Fichier STL (Binaire)" -msgctxt "name" -msgid "STL Reader" -msgstr "Lecteur de fichiers STL" - -msgctxt "name" -msgid "STL Writer" -msgstr "Générateur STL" - msgctxt "@option" msgid "Save" msgstr "Enregistrer" @@ -473,7 +352,6 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Save to Disk" msgstr "Enregistrer sur le disque" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Saved to {0}" msgstr "Enregistré vers {0}" @@ -482,7 +360,6 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Saving" msgstr "Enregistrement" -#, python-brace-format msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags !" msgid "Saving to {0}" msgstr "Enregistrement vers {0}" @@ -495,10 +372,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Scale Model" msgstr "Mettre à l'échelle le modèle" -msgctxt "name" -msgid "Scale Tool" -msgstr "Outil de mise à l'échelle" - msgctxt "@info:title" msgid "Scaling Object" msgstr "Mise à l'échelle de l'objet" @@ -507,10 +380,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Select face to align to the build plate" msgstr "Sélectionnez la face à aligner sur le plateau de fabrication" -msgctxt "name" -msgid "Selection Tool" -msgstr "Outil de sélection" - msgctxt "@title:tab" msgid "Settings" msgstr "Paramètres" @@ -519,10 +388,6 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Simple" msgstr "Simple" -msgctxt "name" -msgid "Simple View" -msgstr "Vue simple" - msgctxt "@action:checkbox" msgid "Snap Rotation" msgstr "Rotation simplifiée" @@ -531,27 +396,17 @@ msgctxt "@option:check" msgid "Snap Scaling" msgstr "Ajustement de l'échelle simplifié" -#, python-brace-format msgctxt "@label Don't translate the XML tag !" msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Le fichier {0} existe déjà. Êtes-vous sûr de vouloir le remplacer ?" msgctxt "@info:status" -msgid "" -"The plugin has been installed.\n" -"Please re-start the application to activate the plugin." -msgstr "" -"Le plug-in a été installé.\n" -"Veuillez redémarrer l'application pour activer le plug-in." +msgid "The plugin has been installed.\nPlease re-start the application to activate the plugin." +msgstr "Le plug-in a été installé.\nVeuillez redémarrer l'application pour activer le plug-in." -#, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "" -"The plugin has been removed.\n" -"Please restart {0} to finish uninstall." -msgstr "" -"Le plug-in a été supprimé.\n" -"Veuillez redémarrer {0} pour terminer la désinstallation." +msgid "The plugin has been removed.\nPlease restart {0} to finish uninstall." +msgstr "Le plug-in a été supprimé.\nVeuillez redémarrer {0} pour terminer la désinstallation." msgctxt "@error" msgid "The plugin {} could not be loaded. Re-installing the plugin might solve the issue." @@ -569,25 +424,14 @@ msgctxt "@error:no mesh" msgid "There is no mesh to write." msgstr "Il n'y a pas de maillage à écrire." -#, python-brace-format msgctxt "@error:update" -msgid "" -"There was an error uninstalling the package {package} before installing new version:\n" -"{error}.\n" -"Please try to upgrade again later." -msgstr "" -"Il y a eu une erreur lors de la désinstallation du paquet {package} avant d'installer la nouvelle version :\n" -"{error}.\n" -"Veuillez réessayer la mise à jour plus tard." +msgid "There was an error uninstalling the package {package} before installing new version:\n{error}.\nPlease try to upgrade again later." +msgstr "Il y a eu une erreur lors de la désinstallation du paquet {package} avant d'installer la nouvelle version :\n{error}.\nVeuillez réessayer la mise à jour plus tard." -#, python-brace-format msgctxt "@error:uninstall" msgid "There were some errors uninstalling the following packages: {packages}" -msgstr "" -"Des erreurs se sont produites lors de la désinstallation des paquets suivants :\n" -"{packages}" +msgstr "Des erreurs se sont produites lors de la désinstallation des paquets suivants :\n{packages}" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "There where no models in {0}." msgstr "Aucun modèle trouvé dans {0}." @@ -600,7 +444,6 @@ msgctxt "@item:inmenu About saving files to the hard drive" msgid "To Disk" msgstr "Vers le disque" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Try out the latest BETA version and help us improve {application_name}." msgstr "Essayez la dernière version BÊTA et aidez-nous à l'améliorer. {application_name}." @@ -629,10 +472,6 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Update Checker" msgstr "Vérificateur des mises à jour" -msgctxt "name" -msgid "Update Checker" -msgstr "Mise à jour du contrôleur" - msgctxt "@info:progress" msgid "Updating configuration..." msgstr "Mise à jour de la configuration..." @@ -653,15 +492,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Wavefront OBJ File" msgstr "Fichier OBJ Wavefront" -msgctxt "name" -msgid "Wavefront OBJ Reader" -msgstr "Lecteur OBJ Wavefront" - -msgctxt "name" -msgid "Wavefront OBJ Writer" -msgstr "Générateur OBJ Wavefront" - -#, python-brace-format msgctxt "@info" msgid "Would you like to reload {filename}?" msgstr "Voulez-vous recharger {filename} ?" @@ -678,59 +508,171 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Your configuration seems to be corrupt." msgstr "Votre configuration semble corrompue." -#, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "" -"Your configuration seems to be corrupt. Something seems to be wrong with the following profiles:\n" -"- {profiles}\n" -" Would you like to reset to factory defaults? Reset will remove all your current printers and profiles." -msgstr "" -"Votre configuration semble corrompue. Un problème est survenu avec les profils suivants :\n" -"- {profiles}\n" -" Souhaitez-vous restaurer les paramètres d'usine par défaut ? Cette réinitialisation supprimera toutes vos imprimantes et profils actuels." +msgid "Your configuration seems to be corrupt. Something seems to be wrong with the following profiles:\n- {profiles}\n Would you like to reset to factory defaults? Reset will remove all your current printers and profiles." +msgstr "Votre configuration semble corrompue. Un problème est survenu avec les profils suivants :\n- {profiles}\n Souhaitez-vous restaurer les paramètres d'usine par défaut ? Cette réinitialisation supprimera toutes vos imprimantes et profils actuels." -#, python-brace-format msgctxt "@label Short days-hours-minutes format. {0} is days, {1} is hours, {2} is minutes" msgid "{0:0>2}d {1:0>2}h {2:0>2}min" msgstr "{0:0>2}j {1:0>2}h {2:0>2}min" -#, python-brace-format msgctxt "@label Short hours-minutes format. {0} is hours, {1} is minutes" msgid "{0:0>2}h {1:0>2}min" msgstr "{0:0>2}h {1:0>2}min" -#, python-brace-format msgctxt "@label Long duration format. {0} is days" msgid "{0} day" msgid_plural "{0} days" msgstr[0] "{0} jour" msgstr[1] "{0} jours" -#, python-brace-format msgctxt "@label Long duration format. {0} is hours" msgid "{0} hour" msgid_plural "{0} hours" msgstr[0] "{0} heure" msgstr[1] "{0} heures" -#, python-brace-format msgctxt "@label Long duration format. {0} is minutes" msgid "{0} minute" msgid_plural "{0} minutes" msgstr[0] "{0} minute" msgstr[1] "{0} minutes" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "{application_name} {version_number} is available!" msgstr "{application_name} {version_number} est disponible !" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "{application_name} {version_number} provides a better and more reliable printing experience." msgstr "{application_name} {version_number} offre une expérience d'impression plus agréable et plus fiable." -#, python-brace-format -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Something went wrong saving to {0}: {1}" -#~ msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement sur {0} : {1}" +msgid "Provides a simple solid mesh view." +msgstr "Fournit une vue de maillage solide simple." + +msgctxt "name" +msgid "Simple View" +msgstr "Vue simple" + +msgctxt "description" +msgid "Checks for updates of the software." +msgstr "Vérifier les mises à jour du logiciel." + +msgctxt "name" +msgid "Update Checker" +msgstr "Mise à jour du contrôleur" + +msgctxt "description" +msgid "Outputs log information to the console." +msgstr "Affiche les journaux d'évènements (log) dans la console." + +msgctxt "name" +msgid "Console Logger" +msgstr "Journal d'évènements en console" + +msgctxt "description" +msgid "Enables saving to local files." +msgstr "Active la sauvegarde vers des fichiers locaux." + +msgctxt "name" +msgid "Local File Output Device" +msgstr "Fichier local Périphérique de sortie" + +msgctxt "description" +msgid "Provides built-in setting containers that come with the installation of the application." +msgstr "Accès aux conteneurs de réglage intégrés fournis avec l'installation de l'application." + +msgctxt "name" +msgid "Local Container Provider" +msgstr "Fournisseur de conteneur local" + +msgctxt "description" +msgid "Outputs log information to a file in your settings folder." +msgstr "Affiche les informations de journaux d'évènements (log) dans un fichier situé dans votre dossier paramètres." + +msgctxt "name" +msgid "File Logger" +msgstr "Journal d'évènements dans un fichier" + +msgctxt "description" +msgid "Provides support for writing STL files." +msgstr "Permet l'écriture de fichiers STL." + +msgctxt "name" +msgid "STL Writer" +msgstr "Générateur STL" + +msgctxt "description" +msgid "Makes it possible to write Wavefront OBJ files." +msgstr "Permet l'écriture de fichiers OBJ Wavefront." + +msgctxt "name" +msgid "Wavefront OBJ Writer" +msgstr "Générateur OBJ Wavefront" + +msgctxt "description" +msgid "Makes it possible to read Wavefront OBJ files." +msgstr "Permet la lecture de fichiers OBJ Wavefront." + +msgctxt "name" +msgid "Wavefront OBJ Reader" +msgstr "Lecteur OBJ Wavefront" + +msgctxt "description" +msgid "Provides support for reading STL files." +msgstr "Permet la lecture de fichiers STL." + +msgctxt "name" +msgid "STL Reader" +msgstr "Lecteur de fichiers STL" + +msgctxt "description" +msgid "Provides the Selection tool." +msgstr "Accès à l'outil de sélection." + +msgctxt "name" +msgid "Selection Tool" +msgstr "Outil de sélection" + +msgctxt "description" +msgid "Provides the Scale tool." +msgstr "Accès à l'outil de mise à l'échelle." + +msgctxt "name" +msgid "Scale Tool" +msgstr "Outil de mise à l'échelle" + +msgctxt "description" +msgid "Provides the Mirror tool." +msgstr "Accès à l'outil de symétrie." + +msgctxt "name" +msgid "Mirror Tool" +msgstr "Outil de symétrie" + +msgctxt "description" +msgid "Provides the tool to manipulate the camera." +msgstr "Accès à l'outil de manipulation de la caméra." + +msgctxt "name" +msgid "Camera Tool" +msgstr "Outil de caméra" + +msgctxt "description" +msgid "Provides the Move tool." +msgstr "Fournit l'outil de déplacement." + +msgctxt "name" +msgid "Move Tool" +msgstr "Outil de déplacement" + +msgctxt "description" +msgid "Provides the Rotate tool." +msgstr "Accès à l'outil de rotation." + +msgctxt "name" +msgid "Rotate Tool" +msgstr "Outil de rotation" + +msgctxt "description" +msgid "Provides a simple solid mesh view." +msgstr "Affiche une vue en maille solide simple." diff --git a/resources/i18n/it_IT/uranium.po b/resources/i18n/it_IT/uranium.po index d33e5e131..9bed5c236 100644 --- a/resources/i18n/it_IT/uranium.po +++ b/resources/i18n/it_IT/uranium.po @@ -1,9 +1,3 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" @@ -18,15 +12,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#, python-brace-format msgctxt "@info:version-upgrade" msgid "A configuration from an older version of {0} was imported." msgstr "È stata importata una configurazione da una versione precedente {0}." -#, python-brace-format msgctxt "@error:Required plugins not found" msgid "A number of plugins are required, but could not be loaded: {plugins}" -msgstr "" +msgstr "Occorrono alcuni plugin ma non è possibile caricarli: {plugins}" msgctxt "@option" msgid "Abort" @@ -36,7 +28,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Files (*)" msgstr "Tutti i file (*)" -#, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Supported Types ({0})" msgstr "Tutti i tipi supportati ({0})" @@ -49,15 +40,10 @@ msgctxt "@label (%1 is object name)" msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!" msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere %1? Questa operazione non può essere annullata!" -#, python-format, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Auto scaled model to {0}% of original size" msgstr "Ridimensionamento automatico del modello a {0}% della dimensione originale" -msgctxt "name" -msgid "Camera Tool" -msgstr "Strumento fotocamera" - msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" @@ -66,7 +52,6 @@ msgctxt "@option" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Cannot open files of the type of {0}" msgstr "Impossibile aprire i file tipo {0}" @@ -75,10 +60,6 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Check for Updates" msgstr "Controlla aggiornamenti" -msgctxt "description" -msgid "Checks for updates of the software." -msgstr "Verifica la disponibilità di aggiornamenti del software." - msgctxt "@option" msgid "Close" msgstr "Chiudi" @@ -91,11 +72,6 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Confirm Remove" msgstr "Conferma rimozione" -msgctxt "name" -msgid "Console Logger" -msgstr "Logger di console" - -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Could not save to {0}: {1}" msgstr "Impossibile salvare {0}: {1}" @@ -120,10 +96,6 @@ msgctxt "@option:check" msgid "Drop Down Model" msgstr "Rilascia il modello" -msgctxt "description" -msgid "Enables saving to local files." -msgstr "Consente il salvataggio su file locali." - msgctxt "@info:title" msgid "Error" msgstr "Errore" @@ -132,12 +104,10 @@ msgctxt "@message" msgid "Failed to Initialize OpenGL" msgstr "Inizializzazione OpenGL non riuscita" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to load {0}. The file could be corrupt or inaccessible." msgstr "Impossibile caricare {0} Il file può essere danneggiato o non accessibile." -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to load {0}. The file could be corrupt, inaccessible or it did not contain any models." msgstr "Impossibile caricare {0}. Il file può essere danneggiato, non accessibile oppure non contenere alcun modello." @@ -146,10 +116,6 @@ msgctxt "@title:window" msgid "File Already Exists" msgstr "Il file esiste già" -msgctxt "name" -msgid "File Logger" -msgstr "Logger di file" - msgctxt "@info:title" msgid "File Saved" msgstr "File salvato" @@ -178,7 +144,6 @@ msgctxt "@info:progress" msgid "Initializing package manager..." msgstr "Inizializzazione gestione pacchetti..." -#, python-brace-format msgctxt "@info:progress Don't translate {package_id}" msgid "Installing plugin {package_id}..." msgstr "Installazione del plug-in {package_id}..." @@ -207,7 +172,6 @@ msgctxt "@info:progress" msgid "Loading UI..." msgstr "Caricamento UI in corso..." -#, python-brace-format msgctxt "@info:progress" msgid "Loading plugin {plugin_id}..." msgstr "Caricamento del plug-in {plugin_id}..." @@ -220,30 +184,14 @@ msgctxt "@info:progress" msgid "Loading preferences..." msgstr "Caricamento preferenze in corso..." -msgctxt "name" -msgid "Local Container Provider" -msgstr "Fornitore container locale" - msgctxt "@item:inmenu" msgid "Local File" msgstr "File locale" -msgctxt "name" -msgid "Local File Output Device" -msgstr "Periferica di output file locale" - msgctxt "@option:check" msgid "Lock Model" msgstr "Blocca modello" -msgctxt "description" -msgid "Makes it possible to read Wavefront OBJ files." -msgstr "Rende possibile leggere file Wavefront OBJ." - -msgctxt "description" -msgid "Makes it possible to write Wavefront OBJ files." -msgstr "Rende possibile scrivere file Wavefront OBJ." - msgctxt "@label" msgid "Mirror" msgstr "Immagine speculare" @@ -252,10 +200,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Mirror Model" msgstr "Modello Immagine speculare" -msgctxt "name" -msgid "Mirror Tool" -msgstr "Strumento immagine speculare" - msgctxt "@action:button" msgid "Move" msgstr "Spostamento" @@ -264,10 +208,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move Model" msgstr "Modello Spostamento" -msgctxt "name" -msgid "Move Tool" -msgstr "Strumento Spostamento" - msgctxt "@option" msgid "No" msgstr "No" @@ -312,15 +252,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open the folder containing the file" msgstr "Apri la cartella contenente il file" -msgctxt "description" -msgid "Outputs log information to a file in your settings folder." -msgstr "Raccoglie le informazioni del registro in un file nella cartella delle impostazioni." - -msgctxt "description" -msgid "Outputs log information to the console." -msgstr "Invia informazioni registro alla console." - -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Permission denied when trying to save {0}" msgstr "Autorizzazione negata quando si tenta di salvare {0}" @@ -345,46 +276,6 @@ msgctxt "@title:tab" msgid "Printers" msgstr "Stampanti" -msgctxt "description" -msgid "Provides a simple solid mesh view." -msgstr "Fornisce una semplice visualizzazione a griglia continua." - -msgctxt "description" -msgid "Provides built-in setting containers that come with the installation of the application." -msgstr "Fornisce i contenitori di impostazione integrati, in dotazione con l’installazione dell’applicazione." - -msgctxt "description" -msgid "Provides support for reading STL files." -msgstr "Fornisce il supporto per la lettura di file STL." - -msgctxt "description" -msgid "Provides support for writing STL files." -msgstr "Fornisce il supporto per la scrittura di file STL." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the Mirror tool." -msgstr "Fornisce lo strumento immagine speculare." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the Move tool." -msgstr "Fornisce lo Strumento Spostamento." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the Rotate tool." -msgstr "Fornisce lo strumento di rotazione." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the Scale tool." -msgstr "Fornisce lo strumento scala." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the Selection tool." -msgstr "Fornisce lo strumento di selezione." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the tool to manipulate the camera." -msgstr "Fornisce lo strumento per manipolare la fotocamera." - msgctxt "@action:button" msgid "Reload" msgstr "Ricarica" @@ -429,10 +320,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Rotate Model" msgstr "Modello Rotazione" -msgctxt "name" -msgid "Rotate Tool" -msgstr "Strumento di rotazione" - msgctxt "@item:inlistbox" msgid "STL File" msgstr "File STL" @@ -445,14 +332,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "STL File (Binary)" msgstr "File STL (Binario)" -msgctxt "name" -msgid "STL Reader" -msgstr "Lettore STL" - -msgctxt "name" -msgid "STL Writer" -msgstr "Writer STL" - msgctxt "@option" msgid "Save" msgstr "Salva" @@ -473,7 +352,6 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Save to Disk" msgstr "Salva su disco" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Saved to {0}" msgstr "Salvato su {0}" @@ -482,7 +360,6 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Saving" msgstr "Salvataggio in corso" -#, python-brace-format msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags !" msgid "Saving to {0}" msgstr "Salvataggio su {0}" @@ -495,10 +372,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Scale Model" msgstr "Modello Scala" -msgctxt "name" -msgid "Scale Tool" -msgstr "Strumento scala" - msgctxt "@info:title" msgid "Scaling Object" msgstr "Ridimensionamento Oggetto" @@ -507,10 +380,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Select face to align to the build plate" msgstr "Selezionare la superficie da allineare al piano di stampa" -msgctxt "name" -msgid "Selection Tool" -msgstr "Strumento selezione" - msgctxt "@title:tab" msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" @@ -519,10 +388,6 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Simple" msgstr "Semplice" -msgctxt "name" -msgid "Simple View" -msgstr "Visualizzazione semplice" - msgctxt "@action:checkbox" msgid "Snap Rotation" msgstr "Rotazione di aggancio (Snap)" @@ -531,27 +396,17 @@ msgctxt "@option:check" msgid "Snap Scaling" msgstr "Ridimensionamento aggancio (Snap)" -#, python-brace-format msgctxt "@label Don't translate the XML tag !" msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Il file {0} esiste già. Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?" msgctxt "@info:status" -msgid "" -"The plugin has been installed.\n" -"Please re-start the application to activate the plugin." -msgstr "" -"Il plugin è stato installato.\n" -"Riavviare l'applicazione per attivare il plugin." +msgid "The plugin has been installed.\nPlease re-start the application to activate the plugin." +msgstr "Il plugin è stato installato.\nRiavviare l'applicazione per attivare il plugin." -#, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "" -"The plugin has been removed.\n" -"Please restart {0} to finish uninstall." -msgstr "" -"Il plugin è stato rimosso.\n" -"Si prega di riavviare {0} per completare la disinstallazione." +msgid "The plugin has been removed.\nPlease restart {0} to finish uninstall." +msgstr "Il plugin è stato rimosso.\nSi prega di riavviare {0} per completare la disinstallazione." msgctxt "@error" msgid "The plugin {} could not be loaded. Re-installing the plugin might solve the issue." @@ -569,25 +424,14 @@ msgctxt "@error:no mesh" msgid "There is no mesh to write." msgstr "Nessuna maglia da scrivere." -#, python-brace-format msgctxt "@error:update" -msgid "" -"There was an error uninstalling the package {package} before installing new version:\n" -"{error}.\n" -"Please try to upgrade again later." -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante la disinstallazione del pacchetto {package} prima di installare la nuova versione:\n" -"{error}.\n" -"Riprovare ad effettuare l’aggiornamento più tardi." +msgid "There was an error uninstalling the package {package} before installing new version:\n{error}.\nPlease try to upgrade again later." +msgstr "Si è verificato un errore durante la disinstallazione del pacchetto {package} prima di installare la nuova versione:\n{error}.\nRiprovare ad effettuare l’aggiornamento più tardi." -#, python-brace-format msgctxt "@error:uninstall" msgid "There were some errors uninstalling the following packages: {packages}" -msgstr "" -"Si sono verificati alcuni errori durante la disinstallazione dei seguenti pacchetti:\n" -"{packages}" +msgstr "Si sono verificati alcuni errori durante la disinstallazione dei seguenti pacchetti:\n{packages}" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "There where no models in {0}." msgstr "Nessun modello in {0}." @@ -600,7 +444,6 @@ msgctxt "@item:inmenu About saving files to the hard drive" msgid "To Disk" msgstr "Su disco" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Try out the latest BETA version and help us improve {application_name}." msgstr "Prova la versione BETA più recente e aiutaci a migliorare {application_name}." @@ -629,10 +472,6 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Update Checker" msgstr "Controllo aggiornamenti" -msgctxt "name" -msgid "Update Checker" -msgstr "Controllo aggiornamenti" - msgctxt "@info:progress" msgid "Updating configuration..." msgstr "Aggiornamento configurazione in corso..." @@ -653,15 +492,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Wavefront OBJ File" msgstr "File Wavefront OBJ" -msgctxt "name" -msgid "Wavefront OBJ Reader" -msgstr "Lettore Wavefront OBJ" - -msgctxt "name" -msgid "Wavefront OBJ Writer" -msgstr "Writer Wavefront OBJ" - -#, python-brace-format msgctxt "@info" msgid "Would you like to reload {filename}?" msgstr "Si desidera ricaricare {filename}?" @@ -678,59 +508,171 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Your configuration seems to be corrupt." msgstr "La configurazione sembra essere danneggiata." -#, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "" -"Your configuration seems to be corrupt. Something seems to be wrong with the following profiles:\n" -"- {profiles}\n" -" Would you like to reset to factory defaults? Reset will remove all your current printers and profiles." -msgstr "" -"La configurazione sembra essere danneggiata. Qualcosa sembra non funzionare con i seguenti profili:\n" -"- {profiles}\n" -" Ripristinare i valori predefiniti in fabbrica? Il ripristino rimuove tutte le stampanti e i profili correnti." +msgid "Your configuration seems to be corrupt. Something seems to be wrong with the following profiles:\n- {profiles}\n Would you like to reset to factory defaults? Reset will remove all your current printers and profiles." +msgstr "La configurazione sembra essere danneggiata. Qualcosa sembra non funzionare con i seguenti profili:\n- {profiles}\n Ripristinare i valori predefiniti in fabbrica? Il ripristino rimuove tutte le stampanti e i profili correnti." -#, python-brace-format msgctxt "@label Short days-hours-minutes format. {0} is days, {1} is hours, {2} is minutes" msgid "{0:0>2}d {1:0>2}h {2:0>2}min" msgstr "{0:0>2}g {1:0>2}h {2:0>2}min" -#, python-brace-format msgctxt "@label Short hours-minutes format. {0} is hours, {1} is minutes" msgid "{0:0>2}h {1:0>2}min" msgstr "{0:0>2}h {1:0>2}min" -#, python-brace-format msgctxt "@label Long duration format. {0} is days" msgid "{0} day" msgid_plural "{0} days" msgstr[0] "{0} giorno" msgstr[1] "{0} giorni" -#, python-brace-format msgctxt "@label Long duration format. {0} is hours" msgid "{0} hour" msgid_plural "{0} hours" msgstr[0] "{0} ora" msgstr[1] "{0} ore" -#, python-brace-format msgctxt "@label Long duration format. {0} is minutes" msgid "{0} minute" msgid_plural "{0} minutes" msgstr[0] "{0} minuto" msgstr[1] "{0} minuti" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "{application_name} {version_number} is available!" msgstr "{application_name} {version_number} è disponibile!" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "{application_name} {version_number} provides a better and more reliable printing experience." msgstr "{application_name} {version_number} fornisce un’esperienza di stampa migliore e più affidabile." -#, python-brace-format -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Something went wrong saving to {0}: {1}" -#~ msgstr "Qualcosa non ha funzionato durante il salvataggio su {0}: {1}" +msgid "Provides a simple solid mesh view." +msgstr "Fornisce una semplice vista della rete solida." + +msgctxt "name" +msgid "Simple View" +msgstr "Visualizzazione semplice" + +msgctxt "description" +msgid "Checks for updates of the software." +msgstr "Verifica la disponibilità di aggiornamenti del software." + +msgctxt "name" +msgid "Update Checker" +msgstr "Controllo aggiornamenti" + +msgctxt "description" +msgid "Outputs log information to the console." +msgstr "Invia informazioni registro alla console." + +msgctxt "name" +msgid "Console Logger" +msgstr "Logger di console" + +msgctxt "description" +msgid "Enables saving to local files." +msgstr "Consente il salvataggio su file locali." + +msgctxt "name" +msgid "Local File Output Device" +msgstr "Periferica di output file locale" + +msgctxt "description" +msgid "Provides built-in setting containers that come with the installation of the application." +msgstr "Fornisce i contenitori di impostazione integrati, in dotazione con l’installazione dell’applicazione." + +msgctxt "name" +msgid "Local Container Provider" +msgstr "Fornitore container locale" + +msgctxt "description" +msgid "Outputs log information to a file in your settings folder." +msgstr "Raccoglie le informazioni del registro in un file nella cartella delle impostazioni." + +msgctxt "name" +msgid "File Logger" +msgstr "Logger di file" + +msgctxt "description" +msgid "Provides support for writing STL files." +msgstr "Fornisce il supporto per la scrittura di file STL." + +msgctxt "name" +msgid "STL Writer" +msgstr "Writer STL" + +msgctxt "description" +msgid "Makes it possible to write Wavefront OBJ files." +msgstr "Rende possibile scrivere file Wavefront OBJ." + +msgctxt "name" +msgid "Wavefront OBJ Writer" +msgstr "Writer Wavefront OBJ" + +msgctxt "description" +msgid "Makes it possible to read Wavefront OBJ files." +msgstr "Rende possibile leggere file Wavefront OBJ." + +msgctxt "name" +msgid "Wavefront OBJ Reader" +msgstr "Lettore Wavefront OBJ" + +msgctxt "description" +msgid "Provides support for reading STL files." +msgstr "Fornisce il supporto per la lettura di file STL." + +msgctxt "name" +msgid "STL Reader" +msgstr "Lettore STL" + +msgctxt "description" +msgid "Provides the Selection tool." +msgstr "Fornisce lo strumento di selezione." + +msgctxt "name" +msgid "Selection Tool" +msgstr "Strumento selezione" + +msgctxt "description" +msgid "Provides the Scale tool." +msgstr "Fornisce lo strumento scala." + +msgctxt "name" +msgid "Scale Tool" +msgstr "Strumento scala" + +msgctxt "description" +msgid "Provides the Mirror tool." +msgstr "Fornisce lo strumento immagine speculare." + +msgctxt "name" +msgid "Mirror Tool" +msgstr "Strumento immagine speculare" + +msgctxt "description" +msgid "Provides the tool to manipulate the camera." +msgstr "Fornisce lo strumento per manipolare la fotocamera." + +msgctxt "name" +msgid "Camera Tool" +msgstr "Strumento fotocamera" + +msgctxt "description" +msgid "Provides the Move tool." +msgstr "Fornisce lo Strumento Spostamento." + +msgctxt "name" +msgid "Move Tool" +msgstr "Strumento Spostamento" + +msgctxt "description" +msgid "Provides the Rotate tool." +msgstr "Fornisce lo strumento di rotazione." + +msgctxt "name" +msgid "Rotate Tool" +msgstr "Strumento di rotazione" + +msgctxt "description" +msgid "Provides a simple solid mesh view." +msgstr "Fornisce una semplice visualizzazione a griglia continua." diff --git a/resources/i18n/ja_JP/uranium.po b/resources/i18n/ja_JP/uranium.po index 46a29604c..a9891803e 100644 --- a/resources/i18n/ja_JP/uranium.po +++ b/resources/i18n/ja_JP/uranium.po @@ -1,9 +1,3 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" @@ -18,15 +12,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#, python-brace-format msgctxt "@info:version-upgrade" msgid "A configuration from an older version of {0} was imported." msgstr "前のバージョン {0} のコンフィグレーションが取り込まれました。" -#, python-brace-format msgctxt "@error:Required plugins not found" msgid "A number of plugins are required, but could not be loaded: {plugins}" -msgstr "" +msgstr "多数のプラグインが必要ですが、読み込めませんでした:{plugins}" msgctxt "@option" msgid "Abort" @@ -36,7 +28,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Files (*)" msgstr "全てのファイル" -#, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Supported Types ({0})" msgstr "すべてのサポートのタイプ ({0})" @@ -49,15 +40,10 @@ msgctxt "@label (%1 is object name)" msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!" msgstr "%1を取り外しますか?この作業はやり直しが効きません!" -#, python-format, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Auto scaled model to {0}% of original size" msgstr "元のサイズの{0}%まで自動的にスケールされたモデル" -msgctxt "name" -msgid "Camera Tool" -msgstr "カメラツール" - msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" @@ -66,7 +52,6 @@ msgctxt "@option" msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Cannot open files of the type of {0}" msgstr "{0}のファイルタイプは開けません" @@ -75,10 +60,6 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Check for Updates" msgstr "アップデートがあるか確認する" -msgctxt "description" -msgid "Checks for updates of the software." -msgstr "ソフトウェアのアップデートを確認中。" - msgctxt "@option" msgid "Close" msgstr "閉める" @@ -91,11 +72,6 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Confirm Remove" msgstr "モデルを取り除きました" -msgctxt "name" -msgid "Console Logger" -msgstr "コンソールロガー" - -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Could not save to {0}: {1}" msgstr "{0}を保存できませんでした: {1}" @@ -120,10 +96,6 @@ msgctxt "@option:check" msgid "Drop Down Model" msgstr "ドロップダウンモデル" -msgctxt "description" -msgid "Enables saving to local files." -msgstr "ローカルファイルに保存することができます。" - msgctxt "@info:title" msgid "Error" msgstr "エラー" @@ -132,12 +104,10 @@ msgctxt "@message" msgid "Failed to Initialize OpenGL" msgstr "OpenGLの初期化に失敗しました" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to load {0}. The file could be corrupt or inaccessible." msgstr "{0}を読み込むのに失敗しました。ファイルが破損しているか、アクセスできない可能性があります。" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to load {0}. The file could be corrupt, inaccessible or it did not contain any models." msgstr "{0}を読み込むのに失敗しました。ファイルが破損しているか、アクセスできないか、モデルが含まれていませんでした。" @@ -146,10 +116,6 @@ msgctxt "@title:window" msgid "File Already Exists" msgstr "すでに存在するファイルです" -msgctxt "name" -msgid "File Logger" -msgstr "ファイルロガー" - msgctxt "@info:title" msgid "File Saved" msgstr "ファイル保存" @@ -178,7 +144,6 @@ msgctxt "@info:progress" msgid "Initializing package manager..." msgstr "パッケージマネージャーを初期化中..." -#, python-brace-format msgctxt "@info:progress Don't translate {package_id}" msgid "Installing plugin {package_id}..." msgstr "プラグイン{package_id}をインストール中..." @@ -207,7 +172,6 @@ msgctxt "@info:progress" msgid "Loading UI..." msgstr "UIをロード中..." -#, python-brace-format msgctxt "@info:progress" msgid "Loading plugin {plugin_id}..." msgstr "プラグイン{plugin_id}をロード中..." @@ -220,30 +184,14 @@ msgctxt "@info:progress" msgid "Loading preferences..." msgstr "プレファレンスをロード中..." -msgctxt "name" -msgid "Local Container Provider" -msgstr "ローカルコンテナプロバイダー" - msgctxt "@item:inmenu" msgid "Local File" msgstr "ローカルファイル" -msgctxt "name" -msgid "Local File Output Device" -msgstr "ローカルファイルアウトプットデバイス" - msgctxt "@option:check" msgid "Lock Model" msgstr "モデルのロック" -msgctxt "description" -msgid "Makes it possible to read Wavefront OBJ files." -msgstr "ウェイブフロントOBJファイルの書き出しを可能にします。" - -msgctxt "description" -msgid "Makes it possible to write Wavefront OBJ files." -msgstr "ウェイブフロントOBJファイルの書き出しを可能にします。" - msgctxt "@label" msgid "Mirror" msgstr "反転させる" @@ -252,10 +200,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Mirror Model" msgstr "モデルを反転させる" -msgctxt "name" -msgid "Mirror Tool" -msgstr "ミラーツール" - msgctxt "@action:button" msgid "Move" msgstr "動かす" @@ -264,10 +208,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move Model" msgstr "モデルを動かす" -msgctxt "name" -msgid "Move Tool" -msgstr "ムーブツール" - msgctxt "@option" msgid "No" msgstr "いいえ" @@ -312,15 +252,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open the folder containing the file" msgstr "ファイルが入ったフォルダーを開く" -msgctxt "description" -msgid "Outputs log information to a file in your settings folder." -msgstr "ログ情報を設定フォルダーのファイルにアウトプットする。" - -msgctxt "description" -msgid "Outputs log information to the console." -msgstr "ログ情報をコンソールにアウトプットする。" - -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Permission denied when trying to save {0}" msgstr "{0}保存中に却下されました" @@ -345,46 +276,6 @@ msgctxt "@title:tab" msgid "Printers" msgstr "プリンター" -msgctxt "description" -msgid "Provides a simple solid mesh view." -msgstr "シンプルソリッドメッシュビューを供給する。" - -msgctxt "description" -msgid "Provides built-in setting containers that come with the installation of the application." -msgstr "アプリケーションのインストール時に導入されるビルトイン設定コンテナを提供します。" - -msgctxt "description" -msgid "Provides support for reading STL files." -msgstr "STLファイルを読み込むためのサポートを供給する。" - -msgctxt "description" -msgid "Provides support for writing STL files." -msgstr "STLファイルを書き出すためのサポートを供給する。" - -msgctxt "description" -msgid "Provides the Mirror tool." -msgstr "ミラーツールを供給する。" - -msgctxt "description" -msgid "Provides the Move tool." -msgstr "ムーブツールを供給する。" - -msgctxt "description" -msgid "Provides the Rotate tool." -msgstr "回転ツールを供給する。" - -msgctxt "description" -msgid "Provides the Scale tool." -msgstr "スケールツールを供給すr。" - -msgctxt "description" -msgid "Provides the Selection tool." -msgstr "セレクションツールを供給する。" - -msgctxt "description" -msgid "Provides the tool to manipulate the camera." -msgstr "カメラを操作するためのツールを供給する。" - msgctxt "@action:button" msgid "Reload" msgstr "再ロード" @@ -429,10 +320,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Rotate Model" msgstr "モデルを回転させる" -msgctxt "name" -msgid "Rotate Tool" -msgstr "回転ツール" - msgctxt "@item:inlistbox" msgid "STL File" msgstr "STLファイル" @@ -445,14 +332,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "STL File (Binary)" msgstr "STLファイル(バイナリー)" -msgctxt "name" -msgid "STL Reader" -msgstr "STLリーダー" - -msgctxt "name" -msgid "STL Writer" -msgstr "STLライター" - msgctxt "@option" msgid "Save" msgstr "保存" @@ -473,7 +352,6 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Save to Disk" msgstr "ディスクに保存する" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Saved to {0}" msgstr "{0}に保存しました" @@ -482,7 +360,6 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Saving" msgstr "保存中" -#, python-brace-format msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags !" msgid "Saving to {0}" msgstr "{0}に保存する" @@ -495,10 +372,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Scale Model" msgstr "モデルをスケールする" -msgctxt "name" -msgid "Scale Tool" -msgstr "スケールツール" - msgctxt "@info:title" msgid "Scaling Object" msgstr "造形物をスケールする" @@ -507,10 +380,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Select face to align to the build plate" msgstr "ビルドプレートに合わせる面を選択します" -msgctxt "name" -msgid "Selection Tool" -msgstr "セレクションツール" - msgctxt "@title:tab" msgid "Settings" msgstr "設定" @@ -519,10 +388,6 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Simple" msgstr "シンプル" -msgctxt "name" -msgid "Simple View" -msgstr "シンプルビュー" - msgctxt "@action:checkbox" msgid "Snap Rotation" msgstr "スナップローテーション" @@ -531,27 +396,17 @@ msgctxt "@option:check" msgid "Snap Scaling" msgstr "スナップスケーリング" -#, python-brace-format msgctxt "@label Don't translate the XML tag !" msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "{0} は既に存在します。ファイルを上書きしますか?" msgctxt "@info:status" -msgid "" -"The plugin has been installed.\n" -"Please re-start the application to activate the plugin." -msgstr "" -"プラグインがインストールされました。\n" -"アプリケーションを再起動して、プラグインをアクティベートしてください。" +msgid "The plugin has been installed.\nPlease re-start the application to activate the plugin." +msgstr "プラグインがインストールされました。\nアプリケーションを再起動して、プラグインをアクティベートしてください。" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "" -"The plugin has been removed.\n" -"Please restart {0} to finish uninstall." -msgstr "" -"プラグインが外されました。\n" -"{0} を再起動してアンインストールを終了してください。" +msgid "The plugin has been removed.\nPlease restart {0} to finish uninstall." +msgstr "プラグインが外されました。\n{0} を再起動してアンインストールを終了してください。" msgctxt "@error" msgid "The plugin {} could not be loaded. Re-installing the plugin might solve the issue." @@ -569,25 +424,14 @@ msgctxt "@error:no mesh" msgid "There is no mesh to write." msgstr "書き込むメッシュがありません。" -#, python-brace-format msgctxt "@error:update" -msgid "" -"There was an error uninstalling the package {package} before installing new version:\n" -"{error}.\n" -"Please try to upgrade again later." -msgstr "" -"新しいバージョンをインストールする前に、パッケージ {package} のアンインストールでエラーが発生しました:\n" -"{error}.\n" -"後からアップグレードをやり直してください。" +msgid "There was an error uninstalling the package {package} before installing new version:\n{error}.\nPlease try to upgrade again later." +msgstr "新しいバージョンをインストールする前に、パッケージ {package} のアンインストールでエラーが発生しました:\n{error}.\n後からアップグレードをやり直してください。" -#, python-brace-format msgctxt "@error:uninstall" msgid "There were some errors uninstalling the following packages: {packages}" -msgstr "" -"次のパッケージのアンインストールでエラーが発生しました:\n" -"{packages}" +msgstr "次のパッケージのアンインストールでエラーが発生しました:\n{packages}" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "There where no models in {0}." msgstr "{0}にはモデルがありませんでした。" @@ -600,7 +444,6 @@ msgctxt "@item:inmenu About saving files to the hard drive" msgid "To Disk" msgstr "ディスクへ" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Try out the latest BETA version and help us improve {application_name}." msgstr "最新のベータ版をお試しいただき、{application_name}の改善にご協力ください。" @@ -629,10 +472,6 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Update Checker" msgstr "アップデートチェッカー" -msgctxt "name" -msgid "Update Checker" -msgstr "アップデートチェッカー" - msgctxt "@info:progress" msgid "Updating configuration..." msgstr "コンフィグレーションをアップデートする..." @@ -653,15 +492,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Wavefront OBJ File" msgstr "ウェーブフロントOBJファイル" -msgctxt "name" -msgid "Wavefront OBJ Reader" -msgstr "ウェイブフロントOBJリーダー" - -msgctxt "name" -msgid "Wavefront OBJ Writer" -msgstr "ウェイブフロントOBJライター" - -#, python-brace-format msgctxt "@info" msgid "Would you like to reload {filename}?" msgstr "{filename}を再ロードしますか?" @@ -678,56 +508,168 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Your configuration seems to be corrupt." msgstr "構成が破損している可能性があります。" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "" -"Your configuration seems to be corrupt. Something seems to be wrong with the following profiles:\n" -"- {profiles}\n" -" Would you like to reset to factory defaults? Reset will remove all your current printers and profiles." -msgstr "" -"構成が破損している可能性があります。以下のプロファイルでエラーが発生しています:\n" -"- {profiles}\n" -"工場出荷状態にリセットしますか?リセットすると使用してるすべてのプリンターおよびプロファイルが削除されます。" +msgid "Your configuration seems to be corrupt. Something seems to be wrong with the following profiles:\n- {profiles}\n Would you like to reset to factory defaults? Reset will remove all your current printers and profiles." +msgstr "構成が破損している可能性があります。以下のプロファイルでエラーが発生しています:\n- {profiles}\n工場出荷状態にリセットしますか?リセットすると使用してるすべてのプリンターおよびプロファイルが削除されます。" -#, python-brace-format msgctxt "@label Short days-hours-minutes format. {0} is days, {1} is hours, {2} is minutes" msgid "{0:0>2}d {1:0>2}h {2:0>2}min" msgstr "{0:0>2}日 {1:0>2}時間 {2:0>2}分" -#, python-brace-format msgctxt "@label Short hours-minutes format. {0} is hours, {1} is minutes" msgid "{0:0>2}h {1:0>2}min" msgstr "{0:0>2}時間 {1:0>2}分" -#, python-brace-format msgctxt "@label Long duration format. {0} is days" msgid "{0} day" msgid_plural "{0} days" msgstr[0] "{0}日" -#, python-brace-format msgctxt "@label Long duration format. {0} is hours" msgid "{0} hour" msgid_plural "{0} hours" msgstr[0] "{0}時間" -#, python-brace-format msgctxt "@label Long duration format. {0} is minutes" msgid "{0} minute" msgid_plural "{0} minutes" msgstr[0] "{0}分" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "{application_name} {version_number} is available!" msgstr "{application_name} {version_number} が利用可能です!" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "{application_name} {version_number} provides a better and more reliable printing experience." msgstr "{application_name} {version_number} なら、より優れた信頼性の隊かい印刷体験が得られます。" -#, python-brace-format -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Something went wrong saving to {0}: {1}" -#~ msgstr "{0}: {1} への保存でエラーが発生" +msgid "Provides a simple solid mesh view." +msgstr "シンプルなソリッドメッシュビューが利用できます。" + +msgctxt "name" +msgid "Simple View" +msgstr "シンプルビュー" + +msgctxt "description" +msgid "Checks for updates of the software." +msgstr "ソフトウェアのアップデートを確認中。" + +msgctxt "name" +msgid "Update Checker" +msgstr "アップデートチェッカー" + +msgctxt "description" +msgid "Outputs log information to the console." +msgstr "ログ情報をコンソールにアウトプットする。" + +msgctxt "name" +msgid "Console Logger" +msgstr "コンソールロガー" + +msgctxt "description" +msgid "Enables saving to local files." +msgstr "ローカルファイルに保存することができます。" + +msgctxt "name" +msgid "Local File Output Device" +msgstr "ローカルファイルアウトプットデバイス" + +msgctxt "description" +msgid "Provides built-in setting containers that come with the installation of the application." +msgstr "アプリケーションのインストール時に導入されるビルトイン設定コンテナを提供します。" + +msgctxt "name" +msgid "Local Container Provider" +msgstr "ローカルコンテナプロバイダー" + +msgctxt "description" +msgid "Outputs log information to a file in your settings folder." +msgstr "ログ情報を設定フォルダーのファイルにアウトプットする。" + +msgctxt "name" +msgid "File Logger" +msgstr "ファイルロガー" + +msgctxt "description" +msgid "Provides support for writing STL files." +msgstr "STLファイルを書き出すためのサポートを供給する。" + +msgctxt "name" +msgid "STL Writer" +msgstr "STLライター" + +msgctxt "description" +msgid "Makes it possible to write Wavefront OBJ files." +msgstr "ウェイブフロントOBJファイルの書き出しを可能にします。" + +msgctxt "name" +msgid "Wavefront OBJ Writer" +msgstr "ウェイブフロントOBJライター" + +msgctxt "description" +msgid "Makes it possible to read Wavefront OBJ files." +msgstr "ウェイブフロントOBJファイルの書き出しを可能にします。" + +msgctxt "name" +msgid "Wavefront OBJ Reader" +msgstr "ウェイブフロントOBJリーダー" + +msgctxt "description" +msgid "Provides support for reading STL files." +msgstr "STLファイルを読み込むためのサポートを供給する。" + +msgctxt "name" +msgid "STL Reader" +msgstr "STLリーダー" + +msgctxt "description" +msgid "Provides the Selection tool." +msgstr "セレクションツールを供給する。" + +msgctxt "name" +msgid "Selection Tool" +msgstr "セレクションツール" + +msgctxt "description" +msgid "Provides the Scale tool." +msgstr "スケールツールを供給すr。" + +msgctxt "name" +msgid "Scale Tool" +msgstr "スケールツール" + +msgctxt "description" +msgid "Provides the Mirror tool." +msgstr "ミラーツールを供給する。" + +msgctxt "name" +msgid "Mirror Tool" +msgstr "ミラーツール" + +msgctxt "description" +msgid "Provides the tool to manipulate the camera." +msgstr "カメラを操作するためのツールを供給する。" + +msgctxt "name" +msgid "Camera Tool" +msgstr "カメラツール" + +msgctxt "description" +msgid "Provides the Move tool." +msgstr "ムーブツールを供給する。" + +msgctxt "name" +msgid "Move Tool" +msgstr "ムーブツール" + +msgctxt "description" +msgid "Provides the Rotate tool." +msgstr "回転ツールを供給する。" + +msgctxt "name" +msgid "Rotate Tool" +msgstr "回転ツール" + +msgctxt "description" +msgid "Provides a simple solid mesh view." +msgstr "シンプルソリッドメッシュビューを供給する。" diff --git a/resources/i18n/ko_KR/uranium.po b/resources/i18n/ko_KR/uranium.po index 719c0c378..0c1673f04 100644 --- a/resources/i18n/ko_KR/uranium.po +++ b/resources/i18n/ko_KR/uranium.po @@ -1,9 +1,3 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" @@ -18,15 +12,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#, python-brace-format msgctxt "@info:version-upgrade" msgid "A configuration from an older version of {0} was imported." msgstr "{0} 이전 버전의 구성을 가져 왔습니다." -#, python-brace-format msgctxt "@error:Required plugins not found" msgid "A number of plugins are required, but could not be loaded: {plugins}" -msgstr "" +msgstr "여러 플러그인이 필요하지만 로드할 수 없습니다: {plugins}" msgctxt "@option" msgid "Abort" @@ -36,7 +28,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Files (*)" msgstr "모든 파일" -#, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Supported Types ({0})" msgstr "지원되는 모든 유형 ({0})" @@ -49,15 +40,10 @@ msgctxt "@label (%1 is object name)" msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!" msgstr "%1을 제거 하시겠습니까? 이것은 취소 할 수 없습니다!" -#, python-format, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Auto scaled model to {0}% of original size" msgstr "원본크기의 {0}%로 모델 크기 자동조절" -msgctxt "name" -msgid "Camera Tool" -msgstr "카메라 도구" - msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" msgstr "취소" @@ -66,7 +52,6 @@ msgctxt "@option" msgid "Cancel" msgstr "취소" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Cannot open files of the type of {0}" msgstr "{0} 형식의 파일을 열 수 없습니다" @@ -75,10 +60,6 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Check for Updates" msgstr "업데이트 확인" -msgctxt "description" -msgid "Checks for updates of the software." -msgstr "소프트웨어 업데이트를 확인합니다." - msgctxt "@option" msgid "Close" msgstr "닫기" @@ -91,11 +72,6 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Confirm Remove" msgstr "제거 확인" -msgctxt "name" -msgid "Console Logger" -msgstr "콘솔 로거" - -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Could not save to {0}: {1}" msgstr "{0}: {1} 에 저장할 수 없습니다" @@ -120,10 +96,6 @@ msgctxt "@option:check" msgid "Drop Down Model" msgstr "드롭 다운 모델" -msgctxt "description" -msgid "Enables saving to local files." -msgstr "로컬 파일에 저장할 수 있습니다." - msgctxt "@info:title" msgid "Error" msgstr "오류" @@ -132,12 +104,10 @@ msgctxt "@message" msgid "Failed to Initialize OpenGL" msgstr "OpenGL을 초기화하지 못했습니다" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to load {0}. The file could be corrupt or inaccessible." msgstr "{0}을(를) 로드하지 못했습니다 파일이 손상되었거나 액세스할 수 없습니다." -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to load {0}. The file could be corrupt, inaccessible or it did not contain any models." msgstr "{0}을(를) 로드하지 못했습니다. 파일이 손상되었거나 액세스할 수 없거나 모델이 포함되어 있지 않습니다." @@ -146,10 +116,6 @@ msgctxt "@title:window" msgid "File Already Exists" msgstr "파일이 이미 있음" -msgctxt "name" -msgid "File Logger" -msgstr "파일 로거" - msgctxt "@info:title" msgid "File Saved" msgstr "파일이 저장됨" @@ -178,7 +144,6 @@ msgctxt "@info:progress" msgid "Initializing package manager..." msgstr "패키지 관리자 초기화 중..." -#, python-brace-format msgctxt "@info:progress Don't translate {package_id}" msgid "Installing plugin {package_id}..." msgstr "플러그인 설치 중 {package_id}..." @@ -207,7 +172,6 @@ msgctxt "@info:progress" msgid "Loading UI..." msgstr "UI 로딩 중..." -#, python-brace-format msgctxt "@info:progress" msgid "Loading plugin {plugin_id}..." msgstr "플러그인 로드 중 {plugin_id}..." @@ -220,30 +184,14 @@ msgctxt "@info:progress" msgid "Loading preferences..." msgstr "환경 설정로드 중 ..." -msgctxt "name" -msgid "Local Container Provider" -msgstr "로컬 컨테이너 제공자" - msgctxt "@item:inmenu" msgid "Local File" msgstr "로컬 파일" -msgctxt "name" -msgid "Local File Output Device" -msgstr "로컬 파일 출력 장치" - msgctxt "@option:check" msgid "Lock Model" msgstr "모델 잠금" -msgctxt "description" -msgid "Makes it possible to read Wavefront OBJ files." -msgstr "Wavefront OBJ 파일을 읽을 수 있도록 합니다." - -msgctxt "description" -msgid "Makes it possible to write Wavefront OBJ files." -msgstr "Wavefront OBJ 파일을 작성할 수 있도록 합니다." - msgctxt "@label" msgid "Mirror" msgstr "대칭" @@ -252,10 +200,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Mirror Model" msgstr "대칭 모델" -msgctxt "name" -msgid "Mirror Tool" -msgstr "대칭 도구" - msgctxt "@action:button" msgid "Move" msgstr "움직임" @@ -264,10 +208,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move Model" msgstr "모델 이동" -msgctxt "name" -msgid "Move Tool" -msgstr "이동 도구" - msgctxt "@option" msgid "No" msgstr "아니요" @@ -312,15 +252,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open the folder containing the file" msgstr "파일이 있는 폴더를 엽니다" -msgctxt "description" -msgid "Outputs log information to a file in your settings folder." -msgstr "로그 정보를 설정 폴더의 파일에 출력합니다." - -msgctxt "description" -msgid "Outputs log information to the console." -msgstr "콘솔에 로그 정보를 출력합니다." - -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Permission denied when trying to save {0}" msgstr "{0} 저장하려고 하나 권한이 거부되었습니다" @@ -345,46 +276,6 @@ msgctxt "@title:tab" msgid "Printers" msgstr "프린터" -msgctxt "description" -msgid "Provides a simple solid mesh view." -msgstr "간단한 솔리드 메쉬보기를 제공합니다." - -msgctxt "description" -msgid "Provides built-in setting containers that come with the installation of the application." -msgstr "응용프로그램 설치와 동반되는 빌트인 설정 컨테이너를 제공합니다." - -msgctxt "description" -msgid "Provides support for reading STL files." -msgstr "STL 파일을 읽을 수 있도록 지원합니다." - -msgctxt "description" -msgid "Provides support for writing STL files." -msgstr "STL 파일 작성 지원을 제공합니다." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the Mirror tool." -msgstr "대칭 도구를 제공합니다." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the Move tool." -msgstr "이동 도구를 제공합니다." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the Rotate tool." -msgstr "회전 도구를 제공합니다." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the Scale tool." -msgstr "크기 조정 도구를 제공합니다." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the Selection tool." -msgstr "선택 도구를 제공합니다." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the tool to manipulate the camera." -msgstr "카메라 조작 도구를 제공합니다." - msgctxt "@action:button" msgid "Reload" msgstr "다시 로드하기" @@ -429,10 +320,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Rotate Model" msgstr "모델 회전" -msgctxt "name" -msgid "Rotate Tool" -msgstr "회전 도구" - msgctxt "@item:inlistbox" msgid "STL File" msgstr "STL 파일" @@ -445,14 +332,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "STL File (Binary)" msgstr "STL 파일 (바이너리)" -msgctxt "name" -msgid "STL Reader" -msgstr "STL 리더기" - -msgctxt "name" -msgid "STL Writer" -msgstr "STL 작성자" - msgctxt "@option" msgid "Save" msgstr "저장" @@ -473,7 +352,6 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Save to Disk" msgstr "디스크에 저장" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Saved to {0}" msgstr "{0} 에 저장됨" @@ -482,7 +360,6 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Saving" msgstr "저장" -#, python-brace-format msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags !" msgid "Saving to {0}" msgstr "{0} 저장 중입니다" @@ -495,10 +372,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Scale Model" msgstr "스케일 모형" -msgctxt "name" -msgid "Scale Tool" -msgstr "스케일 도구" - msgctxt "@info:title" msgid "Scaling Object" msgstr "크기 조절" @@ -507,10 +380,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Select face to align to the build plate" msgstr "빌드 플레이어에 정렬할 면을 선택하십시오" -msgctxt "name" -msgid "Selection Tool" -msgstr "선택 도구" - msgctxt "@title:tab" msgid "Settings" msgstr "설정" @@ -519,10 +388,6 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Simple" msgstr "단순한" -msgctxt "name" -msgid "Simple View" -msgstr "단순보기" - msgctxt "@action:checkbox" msgid "Snap Rotation" msgstr "회전 스냅" @@ -531,27 +396,17 @@ msgctxt "@option:check" msgid "Snap Scaling" msgstr "스냅 크기 조정" -#, python-brace-format msgctxt "@label Don't translate the XML tag !" msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "{0} 파일이 이미 있습니다. 덮어 쓰시겠습니까?" msgctxt "@info:status" -msgid "" -"The plugin has been installed.\n" -"Please re-start the application to activate the plugin." -msgstr "" -"플러그인이 설치되었습니다.\n" -"플러그인을 활성화하려면 응용 프로그램을 다시 시작하십시오." +msgid "The plugin has been installed.\nPlease re-start the application to activate the plugin." +msgstr "플러그인이 설치되었습니다.\n플러그인을 활성화하려면 응용 프로그램을 다시 시작하십시오." -#, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "" -"The plugin has been removed.\n" -"Please restart {0} to finish uninstall." -msgstr "" -"플러그인이 제거되었습니다.\n" -"제거를 완료하려면 {0}을(를) 다시 시작하십시오." +msgid "The plugin has been removed.\nPlease restart {0} to finish uninstall." +msgstr "플러그인이 제거되었습니다.\n제거를 완료하려면 {0}을(를) 다시 시작하십시오." msgctxt "@error" msgid "The plugin {} could not be loaded. Re-installing the plugin might solve the issue." @@ -569,25 +424,14 @@ msgctxt "@error:no mesh" msgid "There is no mesh to write." msgstr "작성할 메쉬가 없습니다." -#, python-brace-format msgctxt "@error:update" -msgid "" -"There was an error uninstalling the package {package} before installing new version:\n" -"{error}.\n" -"Please try to upgrade again later." -msgstr "" -"새 버전을 설치하기 전 패키지 {package}(을)를 제거하는 중에 오류가 발생했습니다. \n" -"{error}.\n" -" 업그레이드를 나중에 다시 시도하십시오." +msgid "There was an error uninstalling the package {package} before installing new version:\n{error}.\nPlease try to upgrade again later." +msgstr "새 버전을 설치하기 전 패키지 {package}(을)를 제거하는 중에 오류가 발생했습니다. \n{error}.\n 업그레이드를 나중에 다시 시도하십시오." -#, python-brace-format msgctxt "@error:uninstall" msgid "There were some errors uninstalling the following packages: {packages}" -msgstr "" -"다음 패키지를 제거하는 중에 오류가 발생했습니다. \n" -"{packages}" +msgstr "다음 패키지를 제거하는 중에 오류가 발생했습니다. \n{packages}" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "There where no models in {0}." msgstr "{0}에 모델이 없습니다." @@ -600,7 +444,6 @@ msgctxt "@item:inmenu About saving files to the hard drive" msgid "To Disk" msgstr "디스크 가기" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Try out the latest BETA version and help us improve {application_name}." msgstr "최신 베타 버전을 사용해보고 {application_name} 개선에 도움을 주십시오." @@ -629,10 +472,6 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Update Checker" msgstr "업데이트 검사기" -msgctxt "name" -msgid "Update Checker" -msgstr "업데이트 검사기" - msgctxt "@info:progress" msgid "Updating configuration..." msgstr "설정 업데이트 중 ..." @@ -653,15 +492,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Wavefront OBJ File" msgstr "Wavefront OBJ 파일" -msgctxt "name" -msgid "Wavefront OBJ Reader" -msgstr "Wavefront OBJ 리더기" - -msgctxt "name" -msgid "Wavefront OBJ Writer" -msgstr "Wavefront OBJ 작성기" - -#, python-brace-format msgctxt "@info" msgid "Would you like to reload {filename}?" msgstr "{filename}을(를) 다시 로드하시겠습니까?" @@ -678,56 +508,168 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Your configuration seems to be corrupt." msgstr "설정이 손상된 것 같습니다." -#, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "" -"Your configuration seems to be corrupt. Something seems to be wrong with the following profiles:\n" -"- {profiles}\n" -" Would you like to reset to factory defaults? Reset will remove all your current printers and profiles." -msgstr "" -"설정이 손상된 것 같습니다. 다음 프로파일에 문제가 발생한 것 같습니다:\n" -"- {profiles}\n" -" 기본값으로 재설정하시겠습니까? 재설정하면 현재 모든 프린터 및 프로파일이 제거됩니다." +msgid "Your configuration seems to be corrupt. Something seems to be wrong with the following profiles:\n- {profiles}\n Would you like to reset to factory defaults? Reset will remove all your current printers and profiles." +msgstr "설정이 손상된 것 같습니다. 다음 프로파일에 문제가 발생한 것 같습니다:\n- {profiles}\n 기본값으로 재설정하시겠습니까? 재설정하면 현재 모든 프린터 및 프로파일이 제거됩니다." -#, python-brace-format msgctxt "@label Short days-hours-minutes format. {0} is days, {1} is hours, {2} is minutes" msgid "{0:0>2}d {1:0>2}h {2:0>2}min" msgstr "{0:0>2}일 {1:0>2}시 {2:0>2}분" -#, python-brace-format msgctxt "@label Short hours-minutes format. {0} is hours, {1} is minutes" msgid "{0:0>2}h {1:0>2}min" msgstr "{0:0>2}시 {1:0>2}분" -#, python-brace-format msgctxt "@label Long duration format. {0} is days" msgid "{0} day" msgid_plural "{0} days" msgstr[0] "{0} 일" -#, python-brace-format msgctxt "@label Long duration format. {0} is hours" msgid "{0} hour" msgid_plural "{0} hours" msgstr[0] "{0} 시간" -#, python-brace-format msgctxt "@label Long duration format. {0} is minutes" msgid "{0} minute" msgid_plural "{0} minutes" msgstr[0] "{0} 분" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "{application_name} {version_number} is available!" msgstr "{application_name} {version_number}을(를) 사용할 수 있습니다!" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "{application_name} {version_number} provides a better and more reliable printing experience." msgstr "{application_name} {version_number}은(는) 보다 개선된 안정적인 인쇄 환경을 제공합니다." -#, python-brace-format -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Something went wrong saving to {0}: {1}" -#~ msgstr "{0}에 저장하는 중에 다음과 같은 문제가 발생했습니다. {1}" +msgid "Provides a simple solid mesh view." +msgstr "간단한 솔리드 메시 보기를 제공합니다." + +msgctxt "name" +msgid "Simple View" +msgstr "단순보기" + +msgctxt "description" +msgid "Checks for updates of the software." +msgstr "소프트웨어 업데이트를 확인합니다." + +msgctxt "name" +msgid "Update Checker" +msgstr "업데이트 검사기" + +msgctxt "description" +msgid "Outputs log information to the console." +msgstr "콘솔에 로그 정보를 출력합니다." + +msgctxt "name" +msgid "Console Logger" +msgstr "콘솔 로거" + +msgctxt "description" +msgid "Enables saving to local files." +msgstr "로컬 파일에 저장할 수 있습니다." + +msgctxt "name" +msgid "Local File Output Device" +msgstr "로컬 파일 출력 장치" + +msgctxt "description" +msgid "Provides built-in setting containers that come with the installation of the application." +msgstr "응용프로그램 설치와 동반되는 빌트인 설정 컨테이너를 제공합니다." + +msgctxt "name" +msgid "Local Container Provider" +msgstr "로컬 컨테이너 제공자" + +msgctxt "description" +msgid "Outputs log information to a file in your settings folder." +msgstr "로그 정보를 설정 폴더의 파일에 출력합니다." + +msgctxt "name" +msgid "File Logger" +msgstr "파일 로거" + +msgctxt "description" +msgid "Provides support for writing STL files." +msgstr "STL 파일 작성 지원을 제공합니다." + +msgctxt "name" +msgid "STL Writer" +msgstr "STL 작성자" + +msgctxt "description" +msgid "Makes it possible to write Wavefront OBJ files." +msgstr "Wavefront OBJ 파일을 작성할 수 있도록 합니다." + +msgctxt "name" +msgid "Wavefront OBJ Writer" +msgstr "Wavefront OBJ 작성기" + +msgctxt "description" +msgid "Makes it possible to read Wavefront OBJ files." +msgstr "Wavefront OBJ 파일을 읽을 수 있도록 합니다." + +msgctxt "name" +msgid "Wavefront OBJ Reader" +msgstr "Wavefront OBJ 리더기" + +msgctxt "description" +msgid "Provides support for reading STL files." +msgstr "STL 파일을 읽을 수 있도록 지원합니다." + +msgctxt "name" +msgid "STL Reader" +msgstr "STL 리더기" + +msgctxt "description" +msgid "Provides the Selection tool." +msgstr "선택 도구를 제공합니다." + +msgctxt "name" +msgid "Selection Tool" +msgstr "선택 도구" + +msgctxt "description" +msgid "Provides the Scale tool." +msgstr "크기 조정 도구를 제공합니다." + +msgctxt "name" +msgid "Scale Tool" +msgstr "스케일 도구" + +msgctxt "description" +msgid "Provides the Mirror tool." +msgstr "대칭 도구를 제공합니다." + +msgctxt "name" +msgid "Mirror Tool" +msgstr "대칭 도구" + +msgctxt "description" +msgid "Provides the tool to manipulate the camera." +msgstr "카메라 조작 도구를 제공합니다." + +msgctxt "name" +msgid "Camera Tool" +msgstr "카메라 도구" + +msgctxt "description" +msgid "Provides the Move tool." +msgstr "이동 도구를 제공합니다." + +msgctxt "name" +msgid "Move Tool" +msgstr "이동 도구" + +msgctxt "description" +msgid "Provides the Rotate tool." +msgstr "회전 도구를 제공합니다." + +msgctxt "name" +msgid "Rotate Tool" +msgstr "회전 도구" + +msgctxt "description" +msgid "Provides a simple solid mesh view." +msgstr "간단한 솔리드 메쉬보기를 제공합니다." diff --git a/resources/i18n/nl_NL/uranium.po b/resources/i18n/nl_NL/uranium.po index 790d168cb..513313226 100644 --- a/resources/i18n/nl_NL/uranium.po +++ b/resources/i18n/nl_NL/uranium.po @@ -1,9 +1,3 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" @@ -18,15 +12,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#, python-brace-format msgctxt "@info:version-upgrade" msgid "A configuration from an older version of {0} was imported." msgstr "Er is een configuratie van een oudere versie van {0} geïmporteerd." -#, python-brace-format msgctxt "@error:Required plugins not found" msgid "A number of plugins are required, but could not be loaded: {plugins}" -msgstr "" +msgstr "Een aantal plugins is vereist, maar kon niet worden geladen: {plugins}" msgctxt "@option" msgid "Abort" @@ -36,7 +28,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Files (*)" msgstr "Alle Bestanden (*)" -#, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Supported Types ({0})" msgstr "Alle Ondersteunde Typen ({0})" @@ -49,15 +40,10 @@ msgctxt "@label (%1 is object name)" msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!" msgstr "Weet u zeker dat u %1 wilt verwijderen? Deze bewerking kan niet ongedaan worden gemaakt!" -#, python-format, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Auto scaled model to {0}% of original size" msgstr "Het model is automatisch geschaald naar {0}% van de oorspronkelijke grootte" -msgctxt "name" -msgid "Camera Tool" -msgstr "Cameragereedschap" - msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" @@ -66,7 +52,6 @@ msgctxt "@option" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Cannot open files of the type of {0}" msgstr "Kan geen bestanden openen van het type {0}" @@ -75,10 +60,6 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Check for Updates" msgstr "Controleren op Updates" -msgctxt "description" -msgid "Checks for updates of the software." -msgstr "Controleert of er updates zijn voor de software." - msgctxt "@option" msgid "Close" msgstr "Sluiten" @@ -91,11 +72,6 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Confirm Remove" msgstr "Verwijderen Bevestigen" -msgctxt "name" -msgid "Console Logger" -msgstr "Consolelogger" - -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Could not save to {0}: {1}" msgstr "Kan niet opslaan als {0}: {1}" @@ -120,10 +96,6 @@ msgctxt "@option:check" msgid "Drop Down Model" msgstr "Model verlagen" -msgctxt "description" -msgid "Enables saving to local files." -msgstr "Maakt opslaan als lokaal bestand mogelijk." - msgctxt "@info:title" msgid "Error" msgstr "Fout" @@ -132,12 +104,10 @@ msgctxt "@message" msgid "Failed to Initialize OpenGL" msgstr "Kan OpenGL niet initialiseren" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to load {0}. The file could be corrupt or inaccessible." msgstr "Kan {0} niet laden. Het bestand is mogelijk beschadigd of ontoegankelijk." -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to load {0}. The file could be corrupt, inaccessible or it did not contain any models." msgstr "Kan {0} niet laden. Het bestand is mogelijk corrupt of ontoegankelijk, of het bevat geen modellen." @@ -146,10 +116,6 @@ msgctxt "@title:window" msgid "File Already Exists" msgstr "Het Bestand Bestaat Al" -msgctxt "name" -msgid "File Logger" -msgstr "Bestandenlogger" - msgctxt "@info:title" msgid "File Saved" msgstr "Bestand opgeslagen" @@ -178,7 +144,6 @@ msgctxt "@info:progress" msgid "Initializing package manager..." msgstr "Pakketbeheer initialiseren..." -#, python-brace-format msgctxt "@info:progress Don't translate {package_id}" msgid "Installing plugin {package_id}..." msgstr "Plugin {package_id} installeren..." @@ -207,7 +172,6 @@ msgctxt "@info:progress" msgid "Loading UI..." msgstr "UI laden ..." -#, python-brace-format msgctxt "@info:progress" msgid "Loading plugin {plugin_id}..." msgstr "Plugin {plugin_id} laden..." @@ -220,30 +184,14 @@ msgctxt "@info:progress" msgid "Loading preferences..." msgstr "Voorkeuren laden..." -msgctxt "name" -msgid "Local Container Provider" -msgstr "Lokale containerprovider" - msgctxt "@item:inmenu" msgid "Local File" msgstr "Lokaal Bestand" -msgctxt "name" -msgid "Local File Output Device" -msgstr "Uitvoerapparaat voor lokaal bestand" - msgctxt "@option:check" msgid "Lock Model" msgstr "Model vergrendelen" -msgctxt "description" -msgid "Makes it possible to read Wavefront OBJ files." -msgstr "Maakt het mogelijk Wavefront OBJ-bestanden te lezen." - -msgctxt "description" -msgid "Makes it possible to write Wavefront OBJ files." -msgstr "Maakt het mogelijk Wavefront OBJ-bestanden te schrijven." - msgctxt "@label" msgid "Mirror" msgstr "Spiegelen" @@ -252,10 +200,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Mirror Model" msgstr "Model Spiegelen" -msgctxt "name" -msgid "Mirror Tool" -msgstr "Spiegelgereedschap" - msgctxt "@action:button" msgid "Move" msgstr "Verplaatsen" @@ -264,10 +208,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move Model" msgstr "Model Verplaatsen" -msgctxt "name" -msgid "Move Tool" -msgstr "Verplaatsgereedschap" - msgctxt "@option" msgid "No" msgstr "Nee" @@ -312,15 +252,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open the folder containing the file" msgstr "De map met het bestand openen" -msgctxt "description" -msgid "Outputs log information to a file in your settings folder." -msgstr "Voert logboekinformatie uit naar een bestand in de instellingenmap." - -msgctxt "description" -msgid "Outputs log information to the console." -msgstr "Voert logboekinformatie uit naar de console." - -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Permission denied when trying to save {0}" msgstr "Toegang geweigerd tijdens opslaan als {0}" @@ -345,46 +276,6 @@ msgctxt "@title:tab" msgid "Printers" msgstr "Printers" -msgctxt "description" -msgid "Provides a simple solid mesh view." -msgstr "Biedt een eenvoudige, solide rasterweergave." - -msgctxt "description" -msgid "Provides built-in setting containers that come with the installation of the application." -msgstr "Deze optie biedt geïntegreerde instellingscontainers die samen met de toepassing worden geïnstalleerd." - -msgctxt "description" -msgid "Provides support for reading STL files." -msgstr "Biedt ondersteuning voor het lezen van STL-bestanden." - -msgctxt "description" -msgid "Provides support for writing STL files." -msgstr "Biedt ondersteuning voor het schrijven van STL-bestanden." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the Mirror tool." -msgstr "Biedt het Spiegelgereedschap." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the Move tool." -msgstr "Biedt het Verplaatsgereedschap." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the Rotate tool." -msgstr "Biedt het Rotatiegereedschap." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the Scale tool." -msgstr "Biedt het Schaalgereedschap." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the Selection tool." -msgstr "Biedt het Selectiegereedschap." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the tool to manipulate the camera." -msgstr "Biedt het gereedschap waarmee u de camera kunt verplaatsen." - msgctxt "@action:button" msgid "Reload" msgstr "Opnieuw laden" @@ -429,10 +320,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Rotate Model" msgstr "Model Roteren" -msgctxt "name" -msgid "Rotate Tool" -msgstr "Rotatiegereedschap" - msgctxt "@item:inlistbox" msgid "STL File" msgstr "STL-bestand" @@ -445,14 +332,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "STL File (Binary)" msgstr "STL-bestand (binair)" -msgctxt "name" -msgid "STL Reader" -msgstr "STL-lezer" - -msgctxt "name" -msgid "STL Writer" -msgstr "STL-schrijver" - msgctxt "@option" msgid "Save" msgstr "Opslaan" @@ -473,7 +352,6 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Save to Disk" msgstr "Opslaan op schijf" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Saved to {0}" msgstr "Opgeslagen als {0}" @@ -482,7 +360,6 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Saving" msgstr "Opslaan" -#, python-brace-format msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags !" msgid "Saving to {0}" msgstr "Opslaan als {0}" @@ -495,10 +372,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Scale Model" msgstr "Model Schalen" -msgctxt "name" -msgid "Scale Tool" -msgstr "Schaalgereedschap" - msgctxt "@info:title" msgid "Scaling Object" msgstr "Object schalen" @@ -507,10 +380,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Select face to align to the build plate" msgstr "Selecteer de kant die u wilt uitlijnen met het platform" -msgctxt "name" -msgid "Selection Tool" -msgstr "Selectiegereedschap" - msgctxt "@title:tab" msgid "Settings" msgstr "Instellingen" @@ -519,10 +388,6 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Simple" msgstr "Eenvoudig" -msgctxt "name" -msgid "Simple View" -msgstr "Eenvoudige Weergave" - msgctxt "@action:checkbox" msgid "Snap Rotation" msgstr "Roteren in Stappen" @@ -531,27 +396,17 @@ msgctxt "@option:check" msgid "Snap Scaling" msgstr "Schalen in Stappen" -#, python-brace-format msgctxt "@label Don't translate the XML tag !" msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Het bestand {0} bestaat al. Weet u zeker dat u dit bestand wilt overschrijven?" msgctxt "@info:status" -msgid "" -"The plugin has been installed.\n" -"Please re-start the application to activate the plugin." -msgstr "" -"De invoegtoepassing is geïnstalleerd.\n" -"Start de toepassing opnieuw om de invoegtoepassing te activeren." +msgid "The plugin has been installed.\nPlease re-start the application to activate the plugin." +msgstr "De invoegtoepassing is geïnstalleerd.\nStart de toepassing opnieuw om de invoegtoepassing te activeren." -#, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "" -"The plugin has been removed.\n" -"Please restart {0} to finish uninstall." -msgstr "" -"De invoegtoepassing is verwijderd.\n" -"Start {0} opnieuw om het verwijderen te voltooien." +msgid "The plugin has been removed.\nPlease restart {0} to finish uninstall." +msgstr "De invoegtoepassing is verwijderd.\nStart {0} opnieuw om het verwijderen te voltooien." msgctxt "@error" msgid "The plugin {} could not be loaded. Re-installing the plugin might solve the issue." @@ -569,25 +424,14 @@ msgctxt "@error:no mesh" msgid "There is no mesh to write." msgstr "Er is geen raster om te schrijven." -#, python-brace-format msgctxt "@error:update" -msgid "" -"There was an error uninstalling the package {package} before installing new version:\n" -"{error}.\n" -"Please try to upgrade again later." -msgstr "" -"Er is een fout opgetreden bij het deïnstalleren van de package {package} vóór installatie van de nieuwe versie:\n" -"{error}.\n" -"Probeer de upgrade later opnieuw uit te voeren." +msgid "There was an error uninstalling the package {package} before installing new version:\n{error}.\nPlease try to upgrade again later." +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het deïnstalleren van de package {package} vóór installatie van de nieuwe versie:\n{error}.\nProbeer de upgrade later opnieuw uit te voeren." -#, python-brace-format msgctxt "@error:uninstall" msgid "There were some errors uninstalling the following packages: {packages}" -msgstr "" -"Er zijn fouten opgetreden bij het deïnstalleren van de volgende packages:\n" -"{packages}" +msgstr "Er zijn fouten opgetreden bij het deïnstalleren van de volgende packages:\n{packages}" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "There where no models in {0}." msgstr "Er waren geen modellen in {0}." @@ -600,7 +444,6 @@ msgctxt "@item:inmenu About saving files to the hard drive" msgid "To Disk" msgstr "Naar schijf" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Try out the latest BETA version and help us improve {application_name}." msgstr "Probeer de nieuwste BÈTA-versie uit en help ons {application_name} te verbeteren." @@ -629,10 +472,6 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Update Checker" msgstr "Updatecontrole" -msgctxt "name" -msgid "Update Checker" -msgstr "Updatecontrole" - msgctxt "@info:progress" msgid "Updating configuration..." msgstr "Configuratie bijwerken..." @@ -653,15 +492,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Wavefront OBJ File" msgstr "Wavefront OBJ-bestand" -msgctxt "name" -msgid "Wavefront OBJ Reader" -msgstr "Wavefront OBJ-lezer" - -msgctxt "name" -msgid "Wavefront OBJ Writer" -msgstr "Wavefront OBJ-schrijver" - -#, python-brace-format msgctxt "@info" msgid "Would you like to reload {filename}?" msgstr "Wilt u {filename} opnieuw laden?" @@ -678,59 +508,171 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Your configuration seems to be corrupt." msgstr "Uw configuratie is mogelijk beschadigd." -#, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "" -"Your configuration seems to be corrupt. Something seems to be wrong with the following profiles:\n" -"- {profiles}\n" -" Would you like to reset to factory defaults? Reset will remove all your current printers and profiles." -msgstr "" -"Uw configuratie is mogelijk beschadigd. Er lijkt een probleem te zijn met de volgende profielen:\n" -"- {profiles}\n" -" Wilt u de standaardinstellingen herstellen? Hiermee worden al uw huidige printers en profielen gewist." +msgid "Your configuration seems to be corrupt. Something seems to be wrong with the following profiles:\n- {profiles}\n Would you like to reset to factory defaults? Reset will remove all your current printers and profiles." +msgstr "Uw configuratie is mogelijk beschadigd. Er lijkt een probleem te zijn met de volgende profielen:\n- {profiles}\n Wilt u de standaardinstellingen herstellen? Hiermee worden al uw huidige printers en profielen gewist." -#, python-brace-format msgctxt "@label Short days-hours-minutes format. {0} is days, {1} is hours, {2} is minutes" msgid "{0:0>2}d {1:0>2}h {2:0>2}min" msgstr "{0:0>2}d {1:0>2}u {2:0>2}min" -#, python-brace-format msgctxt "@label Short hours-minutes format. {0} is hours, {1} is minutes" msgid "{0:0>2}h {1:0>2}min" msgstr "{0:0>2}u {1:0>2}min" -#, python-brace-format msgctxt "@label Long duration format. {0} is days" msgid "{0} day" msgid_plural "{0} days" msgstr[0] "{0} dag" msgstr[1] "{0} dagen" -#, python-brace-format msgctxt "@label Long duration format. {0} is hours" msgid "{0} hour" msgid_plural "{0} hours" msgstr[0] "{0} uur" msgstr[1] "{0} uur" -#, python-brace-format msgctxt "@label Long duration format. {0} is minutes" msgid "{0} minute" msgid_plural "{0} minutes" msgstr[0] "{0} minuut" msgstr[1] "{0} minuten" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "{application_name} {version_number} is available!" msgstr "{application_name} {version_number} is beschikbaar!" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "{application_name} {version_number} provides a better and more reliable printing experience." msgstr "{application_name} {version_number} biedt een betere en betrouwbaardere printervaring." -#, python-brace-format -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Something went wrong saving to {0}: {1}" -#~ msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het opslaan naar {0}: {1}" +msgid "Provides a simple solid mesh view." +msgstr "Biedt een eenvoudige solid mesh-weergave." + +msgctxt "name" +msgid "Simple View" +msgstr "Eenvoudige Weergave" + +msgctxt "description" +msgid "Checks for updates of the software." +msgstr "Controleert of er updates zijn voor de software." + +msgctxt "name" +msgid "Update Checker" +msgstr "Updatecontrole" + +msgctxt "description" +msgid "Outputs log information to the console." +msgstr "Voert logboekinformatie uit naar de console." + +msgctxt "name" +msgid "Console Logger" +msgstr "Consolelogger" + +msgctxt "description" +msgid "Enables saving to local files." +msgstr "Maakt opslaan als lokaal bestand mogelijk." + +msgctxt "name" +msgid "Local File Output Device" +msgstr "Uitvoerapparaat voor lokaal bestand" + +msgctxt "description" +msgid "Provides built-in setting containers that come with the installation of the application." +msgstr "Deze optie biedt geïntegreerde instellingscontainers die samen met de toepassing worden geïnstalleerd." + +msgctxt "name" +msgid "Local Container Provider" +msgstr "Lokale containerprovider" + +msgctxt "description" +msgid "Outputs log information to a file in your settings folder." +msgstr "Voert logboekinformatie uit naar een bestand in de instellingenmap." + +msgctxt "name" +msgid "File Logger" +msgstr "Bestandenlogger" + +msgctxt "description" +msgid "Provides support for writing STL files." +msgstr "Biedt ondersteuning voor het schrijven van STL-bestanden." + +msgctxt "name" +msgid "STL Writer" +msgstr "STL-schrijver" + +msgctxt "description" +msgid "Makes it possible to write Wavefront OBJ files." +msgstr "Maakt het mogelijk Wavefront OBJ-bestanden te schrijven." + +msgctxt "name" +msgid "Wavefront OBJ Writer" +msgstr "Wavefront OBJ-schrijver" + +msgctxt "description" +msgid "Makes it possible to read Wavefront OBJ files." +msgstr "Maakt het mogelijk Wavefront OBJ-bestanden te lezen." + +msgctxt "name" +msgid "Wavefront OBJ Reader" +msgstr "Wavefront OBJ-lezer" + +msgctxt "description" +msgid "Provides support for reading STL files." +msgstr "Biedt ondersteuning voor het lezen van STL-bestanden." + +msgctxt "name" +msgid "STL Reader" +msgstr "STL-lezer" + +msgctxt "description" +msgid "Provides the Selection tool." +msgstr "Biedt het Selectiegereedschap." + +msgctxt "name" +msgid "Selection Tool" +msgstr "Selectiegereedschap" + +msgctxt "description" +msgid "Provides the Scale tool." +msgstr "Biedt het Schaalgereedschap." + +msgctxt "name" +msgid "Scale Tool" +msgstr "Schaalgereedschap" + +msgctxt "description" +msgid "Provides the Mirror tool." +msgstr "Biedt het Spiegelgereedschap." + +msgctxt "name" +msgid "Mirror Tool" +msgstr "Spiegelgereedschap" + +msgctxt "description" +msgid "Provides the tool to manipulate the camera." +msgstr "Biedt het gereedschap waarmee u de camera kunt verplaatsen." + +msgctxt "name" +msgid "Camera Tool" +msgstr "Cameragereedschap" + +msgctxt "description" +msgid "Provides the Move tool." +msgstr "Biedt het Verplaatsgereedschap." + +msgctxt "name" +msgid "Move Tool" +msgstr "Verplaatsgereedschap" + +msgctxt "description" +msgid "Provides the Rotate tool." +msgstr "Biedt het Rotatiegereedschap." + +msgctxt "name" +msgid "Rotate Tool" +msgstr "Rotatiegereedschap" + +msgctxt "description" +msgid "Provides a simple solid mesh view." +msgstr "Biedt een eenvoudige, solide rasterweergave." diff --git a/resources/i18n/pt_PT/uranium.po b/resources/i18n/pt_PT/uranium.po index fdc92e631..5afac0e1b 100644 --- a/resources/i18n/pt_PT/uranium.po +++ b/resources/i18n/pt_PT/uranium.po @@ -1,9 +1,3 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" @@ -18,15 +12,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#, python-brace-format msgctxt "@info:version-upgrade" msgid "A configuration from an older version of {0} was imported." msgstr "Foi importada uma configuração de uma versão anterior do {0}." -#, python-brace-format msgctxt "@error:Required plugins not found" msgid "A number of plugins are required, but could not be loaded: {plugins}" -msgstr "" +msgstr "São necessários vários plug-ins que não puderam ser carregados: {plugins}" msgctxt "@option" msgid "Abort" @@ -36,7 +28,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Files (*)" msgstr "Todos os Ficheiros (*)" -#, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Supported Types ({0})" msgstr "Todos os Formatos Suportados ({0})" @@ -49,15 +40,10 @@ msgctxt "@label (%1 is object name)" msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!" msgstr "Tem a certeza de que deseja remover %1? Não é possível desfazer esta ação!" -#, python-format, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Auto scaled model to {0}% of original size" msgstr "Modelo redimensionado automaticamente para {0}% do tamanho original" -msgctxt "name" -msgid "Camera Tool" -msgstr "Ferramenta Câmera" - msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -66,7 +52,6 @@ msgctxt "@option" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Cannot open files of the type of {0}" msgstr "Não é possível abrir ficheiros do tipo {0}" @@ -75,10 +60,6 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Check for Updates" msgstr "Procurar Atualizações" -msgctxt "description" -msgid "Checks for updates of the software." -msgstr "Verifica se existem atualizações do software." - msgctxt "@option" msgid "Close" msgstr "Fechar" @@ -91,11 +72,6 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Confirm Remove" msgstr "Confirmar Remoção" -msgctxt "name" -msgid "Console Logger" -msgstr "Console Logger" - -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Could not save to {0}: {1}" msgstr "Não foi possível guardar em {0}: {1}" @@ -120,10 +96,6 @@ msgctxt "@option:check" msgid "Drop Down Model" msgstr "Modelo pendente" -msgctxt "description" -msgid "Enables saving to local files." -msgstr "Permite guardar em ficheiros locais." - msgctxt "@info:title" msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -132,12 +104,10 @@ msgctxt "@message" msgid "Failed to Initialize OpenGL" msgstr "Não foi possível inicializar o OpenGL" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to load {0}. The file could be corrupt or inaccessible." msgstr "Não foi possível carregar {0}. O ficheiro pode estar danificado ou inacessível." -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to load {0}. The file could be corrupt, inaccessible or it did not contain any models." msgstr "Não foi possível carregar {0}. O ficheiro pode estar corrompido, inacessível ou não continha qualquer modelo." @@ -146,10 +116,6 @@ msgctxt "@title:window" msgid "File Already Exists" msgstr "O Ficheiro já Existe" -msgctxt "name" -msgid "File Logger" -msgstr "File Logger" - msgctxt "@info:title" msgid "File Saved" msgstr "Ficheiro Guardado" @@ -178,7 +144,6 @@ msgctxt "@info:progress" msgid "Initializing package manager..." msgstr "A iniciar o gestor de pacotes..." -#, python-brace-format msgctxt "@info:progress Don't translate {package_id}" msgid "Installing plugin {package_id}..." msgstr "A instalar o plugin {package_id}..." @@ -207,7 +172,6 @@ msgctxt "@info:progress" msgid "Loading UI..." msgstr "A carregar a Interface..." -#, python-brace-format msgctxt "@info:progress" msgid "Loading plugin {plugin_id}..." msgstr "A carregar o plugin {plugin_id}..." @@ -220,30 +184,14 @@ msgctxt "@info:progress" msgid "Loading preferences..." msgstr "A carregar preferências..." -msgctxt "name" -msgid "Local Container Provider" -msgstr "Fornecedor de recipientes local" - msgctxt "@item:inmenu" msgid "Local File" msgstr "Ficheiro Local" -msgctxt "name" -msgid "Local File Output Device" -msgstr "Dispositivo de Saída de ficheiros locais" - msgctxt "@option:check" msgid "Lock Model" msgstr "Bloquear Modelo" -msgctxt "description" -msgid "Makes it possible to read Wavefront OBJ files." -msgstr "Possibilita ler ficheiros Wavefront OBJ." - -msgctxt "description" -msgid "Makes it possible to write Wavefront OBJ files." -msgstr "Possibilita a gravação de ficheiros OBJ Wavefront." - msgctxt "@label" msgid "Mirror" msgstr "Espelhar" @@ -252,10 +200,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Mirror Model" msgstr "Espelhar o Modelo" -msgctxt "name" -msgid "Mirror Tool" -msgstr "Ferramenta Espelhar" - msgctxt "@action:button" msgid "Move" msgstr "Mover" @@ -264,10 +208,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move Model" msgstr "Mover o Modelo" -msgctxt "name" -msgid "Move Tool" -msgstr "Ferramenta Mover" - msgctxt "@option" msgid "No" msgstr "Não" @@ -312,15 +252,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open the folder containing the file" msgstr "Abrir a pasta que contém o ficheiro" -msgctxt "description" -msgid "Outputs log information to a file in your settings folder." -msgstr "Exporta um relatório de informações para um ficheiro na pasta de definições." - -msgctxt "description" -msgid "Outputs log information to the console." -msgstr "Exporta um relatório de informações para a consola." - -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Permission denied when trying to save {0}" msgstr "Permissão negada ao tentar guardar {0}" @@ -345,46 +276,6 @@ msgctxt "@title:tab" msgid "Printers" msgstr "Impressoras" -msgctxt "description" -msgid "Provides a simple solid mesh view." -msgstr "Permite uma visualização sólida simples dos objectos." - -msgctxt "description" -msgid "Provides built-in setting containers that come with the installation of the application." -msgstr "Fornece acesso aos \"setting containers\" que estão incluídos na instalação da aplicação." - -msgctxt "description" -msgid "Provides support for reading STL files." -msgstr "Fornece suporte para ler ficheiros STL." - -msgctxt "description" -msgid "Provides support for writing STL files." -msgstr "Permite a gravação de ficheiros STL." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the Mirror tool." -msgstr "Fornece a ferramenta Espelhar." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the Move tool." -msgstr "Fornece a ferramenta Mover." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the Rotate tool." -msgstr "Fornece a ferramenta Rodar." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the Scale tool." -msgstr "Fornece a ferramenta Dimensionar." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the Selection tool." -msgstr "Fornece a ferramenta de Seleção." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the tool to manipulate the camera." -msgstr "Fornece a ferramenta para manipular a câmera." - msgctxt "@action:button" msgid "Reload" msgstr "Recarregar" @@ -429,10 +320,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Rotate Model" msgstr "Rodar o Modelo" -msgctxt "name" -msgid "Rotate Tool" -msgstr "Ferramenta Rodar" - msgctxt "@item:inlistbox" msgid "STL File" msgstr "Ficheiro STL" @@ -445,14 +332,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "STL File (Binary)" msgstr "Ficheiro STL (Binário)" -msgctxt "name" -msgid "STL Reader" -msgstr "Leitor de STL" - -msgctxt "name" -msgid "STL Writer" -msgstr "Gravador de STL" - msgctxt "@option" msgid "Save" msgstr "Guardar" @@ -473,7 +352,6 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Save to Disk" msgstr "Guardar no disco" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Saved to {0}" msgstr "Guardado em {0}" @@ -482,7 +360,6 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Saving" msgstr "A Guardar" -#, python-brace-format msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags !" msgid "Saving to {0}" msgstr "A guardar em {0}" @@ -495,10 +372,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Scale Model" msgstr "Dimensionar o Modelo" -msgctxt "name" -msgid "Scale Tool" -msgstr "Ferramenta Dimensionar" - msgctxt "@info:title" msgid "Scaling Object" msgstr "A Redimensionar Objeto" @@ -507,10 +380,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Select face to align to the build plate" msgstr "Selecione a face que pretende alinhar com a base de construção" -msgctxt "name" -msgid "Selection Tool" -msgstr "Ferramenta Seleção" - msgctxt "@title:tab" msgid "Settings" msgstr "Definições" @@ -519,10 +388,6 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Simple" msgstr "Simples" -msgctxt "name" -msgid "Simple View" -msgstr "Visualização simples" - msgctxt "@action:checkbox" msgid "Snap Rotation" msgstr "Restringir Rotação" @@ -531,27 +396,17 @@ msgctxt "@option:check" msgid "Snap Scaling" msgstr "Restringir Dimensões" -#, python-brace-format msgctxt "@label Don't translate the XML tag !" msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "O ficheiro {0} já existe. Tem a certeza de que deseja substituí-lo?" msgctxt "@info:status" -msgid "" -"The plugin has been installed.\n" -"Please re-start the application to activate the plugin." -msgstr "" -"O plug-in foi instalado.\n" -"Por favor reinicie a aplicação para ativar o plug-in." +msgid "The plugin has been installed.\nPlease re-start the application to activate the plugin." +msgstr "O plug-in foi instalado.\nPor favor reinicie a aplicação para ativar o plug-in." -#, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "" -"The plugin has been removed.\n" -"Please restart {0} to finish uninstall." -msgstr "" -"O plug-in foi removido.\n" -"Por favor reinicie o {0} para concluir a desinstalação." +msgid "The plugin has been removed.\nPlease restart {0} to finish uninstall." +msgstr "O plug-in foi removido.\nPor favor reinicie o {0} para concluir a desinstalação." msgctxt "@error" msgid "The plugin {} could not be loaded. Re-installing the plugin might solve the issue." @@ -569,25 +424,14 @@ msgctxt "@error:no mesh" msgid "There is no mesh to write." msgstr "Não existe uma malha para gravar." -#, python-brace-format msgctxt "@error:update" -msgid "" -"There was an error uninstalling the package {package} before installing new version:\n" -"{error}.\n" -"Please try to upgrade again later." -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao desinstalar o pacote {package} antes de instalar uma nova versão:\n" -"{error}.\n" -"Tente atualizar novamente mais tarde." +msgid "There was an error uninstalling the package {package} before installing new version:\n{error}.\nPlease try to upgrade again later." +msgstr "Ocorreu um erro ao desinstalar o pacote {package} antes de instalar uma nova versão:\n{error}.\nTente atualizar novamente mais tarde." -#, python-brace-format msgctxt "@error:uninstall" msgid "There were some errors uninstalling the following packages: {packages}" -msgstr "" -"Ocorreram alguns erros ao desinstalar os seguintes pacotes:\n" -"{packages}" +msgstr "Ocorreram alguns erros ao desinstalar os seguintes pacotes:\n{packages}" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "There where no models in {0}." msgstr "Não existiam modelos em {0}." @@ -600,7 +444,6 @@ msgctxt "@item:inmenu About saving files to the hard drive" msgid "To Disk" msgstr "Para o disco" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Try out the latest BETA version and help us improve {application_name}." msgstr "Experimente a versão BETA mais recente e ajude-nos a melhorar o {application_name}." @@ -629,10 +472,6 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Update Checker" msgstr "Verificador de Atualizações" -msgctxt "name" -msgid "Update Checker" -msgstr "Verificador de Atualizações" - msgctxt "@info:progress" msgid "Updating configuration..." msgstr "A atualizar a configuração..." @@ -653,15 +492,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Wavefront OBJ File" msgstr "Ficheiro OBJ Wavefront" -msgctxt "name" -msgid "Wavefront OBJ Reader" -msgstr "Leitor de OBJ Wavefront" - -msgctxt "name" -msgid "Wavefront OBJ Writer" -msgstr "Gravador de OBJ Wavefront" - -#, python-brace-format msgctxt "@info" msgid "Would you like to reload {filename}?" msgstr "Deseja recarregar {filename}?" @@ -678,59 +508,171 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Your configuration seems to be corrupt." msgstr "A sua configuração parece estar danificada." -#, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "" -"Your configuration seems to be corrupt. Something seems to be wrong with the following profiles:\n" -"- {profiles}\n" -" Would you like to reset to factory defaults? Reset will remove all your current printers and profiles." -msgstr "" -"A sua configuração parece estar danificada. Parece haver algo de errado com os seguintes perfis:\n" -"- {profiles}\n" -" Deseja repor as predefinições de fábrica? A reposição removerá todos os perfis e impressoras atuais." +msgid "Your configuration seems to be corrupt. Something seems to be wrong with the following profiles:\n- {profiles}\n Would you like to reset to factory defaults? Reset will remove all your current printers and profiles." +msgstr "A sua configuração parece estar danificada. Parece haver algo de errado com os seguintes perfis:\n- {profiles}\n Deseja repor as predefinições de fábrica? A reposição removerá todos os perfis e impressoras atuais." -#, python-brace-format msgctxt "@label Short days-hours-minutes format. {0} is days, {1} is hours, {2} is minutes" msgid "{0:0>2}d {1:0>2}h {2:0>2}min" msgstr "{0:0>2}d {1:0>2}h {2:0>2}min" -#, python-brace-format msgctxt "@label Short hours-minutes format. {0} is hours, {1} is minutes" msgid "{0:0>2}h {1:0>2}min" msgstr "{0:0>2}h {1:0>2}min" -#, python-brace-format msgctxt "@label Long duration format. {0} is days" msgid "{0} day" msgid_plural "{0} days" msgstr[0] "{0} dia" msgstr[1] "{0} dias" -#, python-brace-format msgctxt "@label Long duration format. {0} is hours" msgid "{0} hour" msgid_plural "{0} hours" msgstr[0] "{0} hora" msgstr[1] "{0} horas" -#, python-brace-format msgctxt "@label Long duration format. {0} is minutes" msgid "{0} minute" msgid_plural "{0} minutes" msgstr[0] "{0} minuto" msgstr[1] "{0} minutos" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "{application_name} {version_number} is available!" msgstr "A {application_name} {version_number} encontra-se disponível!" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "{application_name} {version_number} provides a better and more reliable printing experience." msgstr "A {application_name} {version_number} proporciona uma experiência de impressão melhor e mais fiável." -#, python-brace-format -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Something went wrong saving to {0}: {1}" -#~ msgstr "Ocorreu um problema ao guardar em {0}: {1}" +msgid "Provides a simple solid mesh view." +msgstr "Oferece uma vista em malha sólida e simples." + +msgctxt "name" +msgid "Simple View" +msgstr "Visualização simples" + +msgctxt "description" +msgid "Checks for updates of the software." +msgstr "Verifica se existem atualizações do software." + +msgctxt "name" +msgid "Update Checker" +msgstr "Verificador de Atualizações" + +msgctxt "description" +msgid "Outputs log information to the console." +msgstr "Exporta um relatório de informações para a consola." + +msgctxt "name" +msgid "Console Logger" +msgstr "Console Logger" + +msgctxt "description" +msgid "Enables saving to local files." +msgstr "Permite guardar em ficheiros locais." + +msgctxt "name" +msgid "Local File Output Device" +msgstr "Dispositivo de Saída de ficheiros locais" + +msgctxt "description" +msgid "Provides built-in setting containers that come with the installation of the application." +msgstr "Fornece acesso aos \"setting containers\" que estão incluídos na instalação da aplicação." + +msgctxt "name" +msgid "Local Container Provider" +msgstr "Fornecedor de recipientes local" + +msgctxt "description" +msgid "Outputs log information to a file in your settings folder." +msgstr "Exporta um relatório de informações para um ficheiro na pasta de definições." + +msgctxt "name" +msgid "File Logger" +msgstr "File Logger" + +msgctxt "description" +msgid "Provides support for writing STL files." +msgstr "Permite a gravação de ficheiros STL." + +msgctxt "name" +msgid "STL Writer" +msgstr "Gravador de STL" + +msgctxt "description" +msgid "Makes it possible to write Wavefront OBJ files." +msgstr "Possibilita a gravação de ficheiros OBJ Wavefront." + +msgctxt "name" +msgid "Wavefront OBJ Writer" +msgstr "Gravador de OBJ Wavefront" + +msgctxt "description" +msgid "Makes it possible to read Wavefront OBJ files." +msgstr "Possibilita ler ficheiros Wavefront OBJ." + +msgctxt "name" +msgid "Wavefront OBJ Reader" +msgstr "Leitor de OBJ Wavefront" + +msgctxt "description" +msgid "Provides support for reading STL files." +msgstr "Fornece suporte para ler ficheiros STL." + +msgctxt "name" +msgid "STL Reader" +msgstr "Leitor de STL" + +msgctxt "description" +msgid "Provides the Selection tool." +msgstr "Fornece a ferramenta de Seleção." + +msgctxt "name" +msgid "Selection Tool" +msgstr "Ferramenta Seleção" + +msgctxt "description" +msgid "Provides the Scale tool." +msgstr "Fornece a ferramenta Dimensionar." + +msgctxt "name" +msgid "Scale Tool" +msgstr "Ferramenta Dimensionar" + +msgctxt "description" +msgid "Provides the Mirror tool." +msgstr "Fornece a ferramenta Espelhar." + +msgctxt "name" +msgid "Mirror Tool" +msgstr "Ferramenta Espelhar" + +msgctxt "description" +msgid "Provides the tool to manipulate the camera." +msgstr "Fornece a ferramenta para manipular a câmera." + +msgctxt "name" +msgid "Camera Tool" +msgstr "Ferramenta Câmera" + +msgctxt "description" +msgid "Provides the Move tool." +msgstr "Fornece a ferramenta Mover." + +msgctxt "name" +msgid "Move Tool" +msgstr "Ferramenta Mover" + +msgctxt "description" +msgid "Provides the Rotate tool." +msgstr "Fornece a ferramenta Rodar." + +msgctxt "name" +msgid "Rotate Tool" +msgstr "Ferramenta Rodar" + +msgctxt "description" +msgid "Provides a simple solid mesh view." +msgstr "Permite uma visualização sólida simples dos objectos." diff --git a/resources/i18n/ru_RU/uranium.po b/resources/i18n/ru_RU/uranium.po index d8a098abb..77cab6885 100644 --- a/resources/i18n/ru_RU/uranium.po +++ b/resources/i18n/ru_RU/uranium.po @@ -1,9 +1,3 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" @@ -18,15 +12,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#, python-brace-format msgctxt "@info:version-upgrade" msgid "A configuration from an older version of {0} was imported." msgstr "Была импортирована конфигурация от старой версии {0}." -#, python-brace-format msgctxt "@error:Required plugins not found" msgid "A number of plugins are required, but could not be loaded: {plugins}" -msgstr "" +msgstr "Требуется ряд плагинов, но их не удалось загрузить: {plugins}" msgctxt "@option" msgid "Abort" @@ -36,7 +28,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Files (*)" msgstr "Все файлы (*)" -#, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Supported Types ({0})" msgstr "Все поддерживаемые типы ({0})" @@ -49,15 +40,10 @@ msgctxt "@label (%1 is object name)" msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!" msgstr "Вы уверены, что желаете удалить %1? Это нельзя будет отменить!" -#, python-format, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Auto scaled model to {0}% of original size" msgstr "Автоматическое масштабирование модели к {0}% от оригинального размера" -msgctxt "name" -msgid "Camera Tool" -msgstr "Инструмент \"Камера\"" - msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" msgstr "Отмена" @@ -66,7 +52,6 @@ msgctxt "@option" msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Cannot open files of the type of {0}" msgstr "Не удалось открыть файлы типа {0}" @@ -75,10 +60,6 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Check for Updates" msgstr "Проверить обновления" -msgctxt "description" -msgid "Checks for updates of the software." -msgstr "Проверяет наличие обновлений ПО." - msgctxt "@option" msgid "Close" msgstr "Закрыть" @@ -91,11 +72,6 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Confirm Remove" msgstr "Подтвердите удаление" -msgctxt "name" -msgid "Console Logger" -msgstr "Консольный журнал" - -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Could not save to {0}: {1}" msgstr "Не могу записать {0}: {1}" @@ -120,10 +96,6 @@ msgctxt "@option:check" msgid "Drop Down Model" msgstr "Модель нависаний" -msgctxt "description" -msgid "Enables saving to local files." -msgstr "Разрешает сохранение в локальные файлы." - msgctxt "@info:title" msgid "Error" msgstr "Ошибка" @@ -132,12 +104,10 @@ msgctxt "@message" msgid "Failed to Initialize OpenGL" msgstr "Не удалось инициализировать OpenGL" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to load {0}. The file could be corrupt or inaccessible." msgstr "{0} не загружен. Файл может быть поврежден или недоступен." -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to load {0}. The file could be corrupt, inaccessible or it did not contain any models." msgstr "Не удалось загрузить {0}. Возможно, файл поврежден, недоступен или не содержит моделей." @@ -146,10 +116,6 @@ msgctxt "@title:window" msgid "File Already Exists" msgstr "Файл уже существует" -msgctxt "name" -msgid "File Logger" -msgstr "Запись журнала в файл" - msgctxt "@info:title" msgid "File Saved" msgstr "Файл сохранён" @@ -178,7 +144,6 @@ msgctxt "@info:progress" msgid "Initializing package manager..." msgstr "Инициализация диспетчера пакетов..." -#, python-brace-format msgctxt "@info:progress Don't translate {package_id}" msgid "Installing plugin {package_id}..." msgstr "Установка встраиваемого модуля {package_id}..." @@ -207,7 +172,6 @@ msgctxt "@info:progress" msgid "Loading UI..." msgstr "Загрузка пользовательского интерфейса..." -#, python-brace-format msgctxt "@info:progress" msgid "Loading plugin {plugin_id}..." msgstr "Загрузка встраиваемого модуля {plugin_id}..." @@ -220,30 +184,14 @@ msgctxt "@info:progress" msgid "Loading preferences..." msgstr "Загрузка настроек..." -msgctxt "name" -msgid "Local Container Provider" -msgstr "Местный поставщик контейнеров" - msgctxt "@item:inmenu" msgid "Local File" msgstr "Локальный файл" -msgctxt "name" -msgid "Local File Output Device" -msgstr "Устройство вывода локальных файлов" - msgctxt "@option:check" msgid "Lock Model" msgstr "Блокировка модели" -msgctxt "description" -msgid "Makes it possible to read Wavefront OBJ files." -msgstr "Позволяет читать файлы Wavefront OBJ." - -msgctxt "description" -msgid "Makes it possible to write Wavefront OBJ files." -msgstr "Позволяет записывать файлы Wavefront OBJ." - msgctxt "@label" msgid "Mirror" msgstr "Зеркало" @@ -252,10 +200,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Mirror Model" msgstr "Отзеркалить модель" -msgctxt "name" -msgid "Mirror Tool" -msgstr "Инструмент \"Зеркало\"" - msgctxt "@action:button" msgid "Move" msgstr "Перемещение" @@ -264,10 +208,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move Model" msgstr "Перемещение модели" -msgctxt "name" -msgid "Move Tool" -msgstr "Инструмент \"Перемещение\"" - msgctxt "@option" msgid "No" msgstr "Нет" @@ -312,15 +252,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open the folder containing the file" msgstr "Открыть каталог, содержащий данный файл" -msgctxt "description" -msgid "Outputs log information to a file in your settings folder." -msgstr "Выводит содержимое журнала в файл, который располагается в каталоге с вашими настройками." - -msgctxt "description" -msgid "Outputs log information to the console." -msgstr "Выводит содержимое журнала на консоль." - -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Permission denied when trying to save {0}" msgstr "Недостаточно прав для записи {0}" @@ -345,46 +276,6 @@ msgctxt "@title:tab" msgid "Printers" msgstr "Принтеры" -msgctxt "description" -msgid "Provides a simple solid mesh view." -msgstr "Предоставляет просмотр в виде целого тела." - -msgctxt "description" -msgid "Provides built-in setting containers that come with the installation of the application." -msgstr "Формирует встроенные контейнеры настроек, предоставляемые при установке приложения." - -msgctxt "description" -msgid "Provides support for reading STL files." -msgstr "Предоставляет поддержку для чтения STL файлов." - -msgctxt "description" -msgid "Provides support for writing STL files." -msgstr "Предоставляет поддержку для записи STL файлов." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the Mirror tool." -msgstr "Предоставляет инструмент \"Зеркало\"." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the Move tool." -msgstr "Предоставляет инструмент \"Перемещение\"." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the Rotate tool." -msgstr "Предоставляет инструмент \"Вращение\"." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the Scale tool." -msgstr "Предоставляет инструмент \"Масштабирование\"." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the Selection tool." -msgstr "Предоставляет инструмент \"Выбор\"." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the tool to manipulate the camera." -msgstr "Предоставляет возможность управлять камерой." - msgctxt "@action:button" msgid "Reload" msgstr "Перезагрузить" @@ -429,10 +320,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Rotate Model" msgstr "Вращение модели" -msgctxt "name" -msgid "Rotate Tool" -msgstr "Инструмент \"Вращение\"" - msgctxt "@item:inlistbox" msgid "STL File" msgstr "Файл STL" @@ -445,14 +332,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "STL File (Binary)" msgstr "Файл STL (бинарный)" -msgctxt "name" -msgid "STL Reader" -msgstr "Чтение STL" - -msgctxt "name" -msgid "STL Writer" -msgstr "Запись STL" - msgctxt "@option" msgid "Save" msgstr "Сохранить" @@ -473,7 +352,6 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Save to Disk" msgstr "Сохранить на диск" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Saved to {0}" msgstr "Запись в {0}" @@ -482,7 +360,6 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Saving" msgstr "Сохранение" -#, python-brace-format msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags !" msgid "Saving to {0}" msgstr "Сохранение в {0}" @@ -495,10 +372,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Scale Model" msgstr "Масштабировать модель" -msgctxt "name" -msgid "Scale Tool" -msgstr "Инструмент \"Масштабирование\"" - msgctxt "@info:title" msgid "Scaling Object" msgstr "Масштабирование объекта" @@ -507,10 +380,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Select face to align to the build plate" msgstr "Выберите поверхность для выравнивания с печатной пластиной" -msgctxt "name" -msgid "Selection Tool" -msgstr "Инструмент \"Выбор\"" - msgctxt "@title:tab" msgid "Settings" msgstr "Параметры" @@ -519,10 +388,6 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Simple" msgstr "Обычный" -msgctxt "name" -msgid "Simple View" -msgstr "Обычный вид" - msgctxt "@action:checkbox" msgid "Snap Rotation" msgstr "Быстрое вращение" @@ -531,27 +396,17 @@ msgctxt "@option:check" msgid "Snap Scaling" msgstr "Быстрое масштабирование" -#, python-brace-format msgctxt "@label Don't translate the XML tag !" msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Файл {0} уже существует. Вы уверены, что желаете перезаписать его?" msgctxt "@info:status" -msgid "" -"The plugin has been installed.\n" -"Please re-start the application to activate the plugin." -msgstr "" -"Плагин был установлен\n" -"Пожалуйста, перезапустите приложение для активации плагина." +msgid "The plugin has been installed.\nPlease re-start the application to activate the plugin." +msgstr "Плагин был установлен\nПожалуйста, перезапустите приложение для активации плагина." -#, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "" -"The plugin has been removed.\n" -"Please restart {0} to finish uninstall." -msgstr "" -"Плагин удален.\n" -"Перезапустите {0} для завершения удаления." +msgid "The plugin has been removed.\nPlease restart {0} to finish uninstall." +msgstr "Плагин удален.\nПерезапустите {0} для завершения удаления." msgctxt "@error" msgid "The plugin {} could not be loaded. Re-installing the plugin might solve the issue." @@ -569,25 +424,14 @@ msgctxt "@error:no mesh" msgid "There is no mesh to write." msgstr "Отсутствует объект для записи." -#, python-brace-format msgctxt "@error:update" -msgid "" -"There was an error uninstalling the package {package} before installing new version:\n" -"{error}.\n" -"Please try to upgrade again later." -msgstr "" -"Возникла ошибка при удалении пакета {package} перед установкой новой версии:\n" -"{error}.\n" -"Повторите попытку обновления позже." +msgid "There was an error uninstalling the package {package} before installing new version:\n{error}.\nPlease try to upgrade again later." +msgstr "Возникла ошибка при удалении пакета {package} перед установкой новой версии:\n{error}.\nПовторите попытку обновления позже." -#, python-brace-format msgctxt "@error:uninstall" msgid "There were some errors uninstalling the following packages: {packages}" -msgstr "" -"Возникли некоторые ошибки при удалении этих пакетов: \n" -"{packages}" +msgstr "Возникли некоторые ошибки при удалении этих пакетов: \n{packages}" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "There where no models in {0}." msgstr "Там, где нет моделей в {0}." @@ -600,7 +444,6 @@ msgctxt "@item:inmenu About saving files to the hard drive" msgid "To Disk" msgstr "На диск" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Try out the latest BETA version and help us improve {application_name}." msgstr "Попробуйте последнюю бета-версию и помогите нам усовершенствовать приложение {application_name}." @@ -629,10 +472,6 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Update Checker" msgstr "Проверка обновлений" -msgctxt "name" -msgid "Update Checker" -msgstr "Проверка обновлений" - msgctxt "@info:progress" msgid "Updating configuration..." msgstr "Обновление конфигурации..." @@ -653,15 +492,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Wavefront OBJ File" msgstr "Wavefront OBJ File" -msgctxt "name" -msgid "Wavefront OBJ Reader" -msgstr "Чтение Wavefront OBJ" - -msgctxt "name" -msgid "Wavefront OBJ Writer" -msgstr "Запись Wavefront OBJ" - -#, python-brace-format msgctxt "@info" msgid "Would you like to reload {filename}?" msgstr "Перезагрузить {filename}?" @@ -678,62 +508,177 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Your configuration seems to be corrupt." msgstr "Вероятно, данные вашей конфигурации повреждены." -#, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "" -"Your configuration seems to be corrupt. Something seems to be wrong with the following profiles:\n" -"- {profiles}\n" -" Would you like to reset to factory defaults? Reset will remove all your current printers and profiles." -msgstr "" -"Вероятно, данные вашей конфигурации повреждены. Возникли проблемы со следующими профилями:\n" -"- {profiles}\n" -"Выполнить сброс до заводских настроек по умолчанию? Сброс приведет к удалению данных всех текущих принтеров и профилей." +msgid "Your configuration seems to be corrupt. Something seems to be wrong with the following profiles:\n- {profiles}\n Would you like to reset to factory defaults? Reset will remove all your current printers and profiles." +msgstr "Вероятно, данные вашей конфигурации повреждены. Возникли проблемы со следующими профилями:\n- {profiles}\nВыполнить сброс до заводских настроек по умолчанию? Сброс приведет к удалению данных всех текущих принтеров и профилей." -#, python-brace-format msgctxt "@label Short days-hours-minutes format. {0} is days, {1} is hours, {2} is minutes" msgid "{0:0>2}d {1:0>2}h {2:0>2}min" msgstr "{0:0>2}д {1:0>2}ч {2:0>2}мин" -#, python-brace-format msgctxt "@label Short hours-minutes format. {0} is hours, {1} is minutes" msgid "{0:0>2}h {1:0>2}min" msgstr "{0:0>2}ч {1:0>2}мин" -#, python-brace-format msgctxt "@label Long duration format. {0} is days" msgid "{0} day" msgid_plural "{0} days" msgstr[0] "{0} день" msgstr[1] "{0} дня" msgstr[2] "{0} дня" +msgstr[3] "" -#, python-brace-format msgctxt "@label Long duration format. {0} is hours" msgid "{0} hour" msgid_plural "{0} hours" msgstr[0] "{0} час" msgstr[1] "{0} часа" msgstr[2] "{0} часа" +msgstr[3] "" -#, python-brace-format msgctxt "@label Long duration format. {0} is minutes" msgid "{0} minute" msgid_plural "{0} minutes" msgstr[0] "{0} минута" msgstr[1] "{0} минут" msgstr[2] "{0} минут" +msgstr[3] "" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "{application_name} {version_number} is available!" msgstr "Доступна версия {application_name} {version_number}!" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "{application_name} {version_number} provides a better and more reliable printing experience." msgstr "{application_name} {version_number} обеспечивает более качественную и надежную печать." -#, python-brace-format -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Something went wrong saving to {0}: {1}" -#~ msgstr "Ошибка сохранения в {0}: {1}" +msgid "Provides a simple solid mesh view." +msgstr "Обеспечивает простой вид сплошной сетки." + +msgctxt "name" +msgid "Simple View" +msgstr "Обычный вид" + +msgctxt "description" +msgid "Checks for updates of the software." +msgstr "Проверяет наличие обновлений ПО." + +msgctxt "name" +msgid "Update Checker" +msgstr "Проверка обновлений" + +msgctxt "description" +msgid "Outputs log information to the console." +msgstr "Выводит содержимое журнала на консоль." + +msgctxt "name" +msgid "Console Logger" +msgstr "Консольный журнал" + +msgctxt "description" +msgid "Enables saving to local files." +msgstr "Разрешает сохранение в локальные файлы." + +msgctxt "name" +msgid "Local File Output Device" +msgstr "Устройство вывода локальных файлов" + +msgctxt "description" +msgid "Provides built-in setting containers that come with the installation of the application." +msgstr "Формирует встроенные контейнеры настроек, предоставляемые при установке приложения." + +msgctxt "name" +msgid "Local Container Provider" +msgstr "Местный поставщик контейнеров" + +msgctxt "description" +msgid "Outputs log information to a file in your settings folder." +msgstr "Выводит содержимое журнала в файл, который располагается в каталоге с вашими настройками." + +msgctxt "name" +msgid "File Logger" +msgstr "Запись журнала в файл" + +msgctxt "description" +msgid "Provides support for writing STL files." +msgstr "Предоставляет поддержку для записи STL файлов." + +msgctxt "name" +msgid "STL Writer" +msgstr "Запись STL" + +msgctxt "description" +msgid "Makes it possible to write Wavefront OBJ files." +msgstr "Позволяет записывать файлы Wavefront OBJ." + +msgctxt "name" +msgid "Wavefront OBJ Writer" +msgstr "Запись Wavefront OBJ" + +msgctxt "description" +msgid "Makes it possible to read Wavefront OBJ files." +msgstr "Позволяет читать файлы Wavefront OBJ." + +msgctxt "name" +msgid "Wavefront OBJ Reader" +msgstr "Чтение Wavefront OBJ" + +msgctxt "description" +msgid "Provides support for reading STL files." +msgstr "Предоставляет поддержку для чтения STL файлов." + +msgctxt "name" +msgid "STL Reader" +msgstr "Чтение STL" + +msgctxt "description" +msgid "Provides the Selection tool." +msgstr "Предоставляет инструмент \"Выбор\"." + +msgctxt "name" +msgid "Selection Tool" +msgstr "Инструмент \"Выбор\"" + +msgctxt "description" +msgid "Provides the Scale tool." +msgstr "Предоставляет инструмент \"Масштабирование\"." + +msgctxt "name" +msgid "Scale Tool" +msgstr "Инструмент \"Масштабирование\"" + +msgctxt "description" +msgid "Provides the Mirror tool." +msgstr "Предоставляет инструмент \"Зеркало\"." + +msgctxt "name" +msgid "Mirror Tool" +msgstr "Инструмент \"Зеркало\"" + +msgctxt "description" +msgid "Provides the tool to manipulate the camera." +msgstr "Предоставляет возможность управлять камерой." + +msgctxt "name" +msgid "Camera Tool" +msgstr "Инструмент \"Камера\"" + +msgctxt "description" +msgid "Provides the Move tool." +msgstr "Предоставляет инструмент \"Перемещение\"." + +msgctxt "name" +msgid "Move Tool" +msgstr "Инструмент \"Перемещение\"" + +msgctxt "description" +msgid "Provides the Rotate tool." +msgstr "Предоставляет инструмент \"Вращение\"." + +msgctxt "name" +msgid "Rotate Tool" +msgstr "Инструмент \"Вращение\"" + +msgctxt "description" +msgid "Provides a simple solid mesh view." +msgstr "Предоставляет просмотр в виде целого тела." diff --git a/resources/i18n/tr_TR/uranium.po b/resources/i18n/tr_TR/uranium.po index 12603851f..8f264c63d 100644 --- a/resources/i18n/tr_TR/uranium.po +++ b/resources/i18n/tr_TR/uranium.po @@ -1,9 +1,3 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" @@ -18,15 +12,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#, python-brace-format msgctxt "@info:version-upgrade" msgid "A configuration from an older version of {0} was imported." msgstr "Eski {0} versiyonundan bir yapılandırma içe aktarıldı." -#, python-brace-format msgctxt "@error:Required plugins not found" msgid "A number of plugins are required, but could not be loaded: {plugins}" -msgstr "" +msgstr "Bir dizi eklenti gerekli, ancak yüklenemedi: {plugins}" msgctxt "@option" msgid "Abort" @@ -36,7 +28,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Files (*)" msgstr "Tüm Dosyalar (*)" -#, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Supported Types ({0})" msgstr "Tüm desteklenen türler ({0})" @@ -49,15 +40,10 @@ msgctxt "@label (%1 is object name)" msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!" msgstr "%1’i kaldırmak istediğinizden emin misiniz? Bu eylem geri alınamaz!" -#, python-format, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Auto scaled model to {0}% of original size" msgstr "Model orijinal boyutun %{0} kadarına otomatik ölçeklendirilir" -msgctxt "name" -msgid "Camera Tool" -msgstr "Kamera Aracı" - msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" msgstr "İptal Et" @@ -66,7 +52,6 @@ msgctxt "@option" msgid "Cancel" msgstr "İptal Et" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Cannot open files of the type of {0}" msgstr "{0} türündeki dosyalar açılamaz" @@ -75,10 +60,6 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Check for Updates" msgstr "Güncellemeleri Denetle" -msgctxt "description" -msgid "Checks for updates of the software." -msgstr "Yazılım güncellemelerini denetler." - msgctxt "@option" msgid "Close" msgstr "Kapat" @@ -91,11 +72,6 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Confirm Remove" msgstr "Kaldırmayı Onayla" -msgctxt "name" -msgid "Console Logger" -msgstr "Konsol Günlükçüsü" - -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Could not save to {0}: {1}" msgstr "{0} dosyasına kaydedilemedi: {1}" @@ -120,10 +96,6 @@ msgctxt "@option:check" msgid "Drop Down Model" msgstr "Alçalan Model" -msgctxt "description" -msgid "Enables saving to local files." -msgstr "Yerel dosyalara kaydetmeyi sağlar." - msgctxt "@info:title" msgid "Error" msgstr "Hata" @@ -132,12 +104,10 @@ msgctxt "@message" msgid "Failed to Initialize OpenGL" msgstr "OpenGL Başlatılamadı" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to load {0}. The file could be corrupt or inaccessible." msgstr "{0} yüklenemedi. Dosya çökmüş veya erişilemiyor olabilir." -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to load {0}. The file could be corrupt, inaccessible or it did not contain any models." msgstr "{0} dosyası yüklenemedi. Dosya bozuk veya erişilemez olabilir ya da içinde model yoktur." @@ -146,10 +116,6 @@ msgctxt "@title:window" msgid "File Already Exists" msgstr "Dosya Zaten Mevcut" -msgctxt "name" -msgid "File Logger" -msgstr "Dosya Günlükçüsü" - msgctxt "@info:title" msgid "File Saved" msgstr "Dosya Kaydedildi" @@ -178,7 +144,6 @@ msgctxt "@info:progress" msgid "Initializing package manager..." msgstr "Paket yöneticisi başlatılıyor..." -#, python-brace-format msgctxt "@info:progress Don't translate {package_id}" msgid "Installing plugin {package_id}..." msgstr "Eklenti yükleniyor {package_id}..." @@ -207,7 +172,6 @@ msgctxt "@info:progress" msgid "Loading UI..." msgstr "UI Yükleniyor..." -#, python-brace-format msgctxt "@info:progress" msgid "Loading plugin {plugin_id}..." msgstr "Eklenti yükleniyor {plugin_id}..." @@ -220,30 +184,14 @@ msgctxt "@info:progress" msgid "Loading preferences..." msgstr "Tercihler yükleniyor..." -msgctxt "name" -msgid "Local Container Provider" -msgstr "Yerel Kapsayıcı Sağlayıcısı" - msgctxt "@item:inmenu" msgid "Local File" msgstr "Yerel Dosya" -msgctxt "name" -msgid "Local File Output Device" -msgstr "Yerel Dosya Çıkış Cihazı" - msgctxt "@option:check" msgid "Lock Model" msgstr "Kilit Modeli" -msgctxt "description" -msgid "Makes it possible to read Wavefront OBJ files." -msgstr "Wavefront OBJ dosyalarının okunmasına olanak sağlar." - -msgctxt "description" -msgid "Makes it possible to write Wavefront OBJ files." -msgstr "Wavefront OBJ dosyalarının yazılmasına olanak sağlar." - msgctxt "@label" msgid "Mirror" msgstr "Ayna" @@ -252,10 +200,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Mirror Model" msgstr "Ayna Modeli" -msgctxt "name" -msgid "Mirror Tool" -msgstr "Ayna Aracı" - msgctxt "@action:button" msgid "Move" msgstr "Taşıma" @@ -264,10 +208,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move Model" msgstr "Taşıma Modu" -msgctxt "name" -msgid "Move Tool" -msgstr "Taşıma Aracı" - msgctxt "@option" msgid "No" msgstr "Hayır" @@ -312,15 +252,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open the folder containing the file" msgstr "Dosyayı içeren klasörü açın" -msgctxt "description" -msgid "Outputs log information to a file in your settings folder." -msgstr "Ayarlar klasörünüzde bulunan bir dosyaya günlük bilgilerini gönderir." - -msgctxt "description" -msgid "Outputs log information to the console." -msgstr "Günlük bilgilerinin çıktısını konsola aktarır." - -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Permission denied when trying to save {0}" msgstr "{0} dosyasını kaydetmeye çalışırken izin reddedildi" @@ -345,46 +276,6 @@ msgctxt "@title:tab" msgid "Printers" msgstr "Yazıcılar" -msgctxt "description" -msgid "Provides a simple solid mesh view." -msgstr "Basit gerçek bir ağ görünümü sağlar." - -msgctxt "description" -msgid "Provides built-in setting containers that come with the installation of the application." -msgstr "Uygulamanın kurulumuyla birlikte gelen yerleşik ayar kapsayıcılarını sunar." - -msgctxt "description" -msgid "Provides support for reading STL files." -msgstr "STL dosyalarının okunması için destek sağlar." - -msgctxt "description" -msgid "Provides support for writing STL files." -msgstr "STL dosyalarının yazılması için destek sağlar." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the Mirror tool." -msgstr "Ayna aracı sağlar." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the Move tool." -msgstr "Taşıma aracını sağlar." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the Rotate tool." -msgstr "Döndürme aracı sağlar." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the Scale tool." -msgstr "Ölçeklendirme aracı sağlar." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the Selection tool." -msgstr "Seçim aracı sağlar." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the tool to manipulate the camera." -msgstr "Aracın kamerayı yönlendirmesini sağlar." - msgctxt "@action:button" msgid "Reload" msgstr "Yeniden Yükle" @@ -429,10 +320,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Rotate Model" msgstr "Döndürme Modeli" -msgctxt "name" -msgid "Rotate Tool" -msgstr "Döndürme Aracı" - msgctxt "@item:inlistbox" msgid "STL File" msgstr "STL Dosyası" @@ -445,14 +332,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "STL File (Binary)" msgstr "STL Dosyası (İkili)" -msgctxt "name" -msgid "STL Reader" -msgstr "STL Okuyucu" - -msgctxt "name" -msgid "STL Writer" -msgstr "STL Yazıcı" - msgctxt "@option" msgid "Save" msgstr "Kaydet" @@ -473,7 +352,6 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Save to Disk" msgstr "Diske Kaydet" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Saved to {0}" msgstr "{0} dosyasına kaydedildi" @@ -482,7 +360,6 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Saving" msgstr "Kaydediliyor" -#, python-brace-format msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags !" msgid "Saving to {0}" msgstr "{0} dosyasına kaydediliyor" @@ -495,10 +372,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Scale Model" msgstr "Ölçek Modeli" -msgctxt "name" -msgid "Scale Tool" -msgstr "Ölçeklendirme Aracı" - msgctxt "@info:title" msgid "Scaling Object" msgstr "Nesne Ölçeklendiriliyor" @@ -507,10 +380,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Select face to align to the build plate" msgstr "Yapı plakasıyla hizalanacak yüzü seçin" -msgctxt "name" -msgid "Selection Tool" -msgstr "Seçim Aracı" - msgctxt "@title:tab" msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" @@ -519,10 +388,6 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Simple" msgstr "Basit" -msgctxt "name" -msgid "Simple View" -msgstr "Basit Görünüm" - msgctxt "@action:checkbox" msgid "Snap Rotation" msgstr "Döndürmeyi Tuttur" @@ -531,27 +396,17 @@ msgctxt "@option:check" msgid "Snap Scaling" msgstr "Ölçeklendirmeyi Tuttur" -#, python-brace-format msgctxt "@label Don't translate the XML tag !" msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Dosya {0} zaten mevcut. Üstüne yazmak istediğinizden emin misiniz?" msgctxt "@info:status" -msgid "" -"The plugin has been installed.\n" -"Please re-start the application to activate the plugin." -msgstr "" -"Eklenti kurulumu yapıldı.\n" -"Eklentiyi aktif hale getirmek uygulamayı yeniden başlatın." +msgid "The plugin has been installed.\nPlease re-start the application to activate the plugin." +msgstr "Eklenti kurulumu yapıldı.\nEklentiyi aktif hale getirmek uygulamayı yeniden başlatın." -#, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "" -"The plugin has been removed.\n" -"Please restart {0} to finish uninstall." -msgstr "" -"Eklenti kaldırıldı.\n" -"Kaldırmayı tamamlamak için lütfen {0} yeniden başlatın." +msgid "The plugin has been removed.\nPlease restart {0} to finish uninstall." +msgstr "Eklenti kaldırıldı.\nKaldırmayı tamamlamak için lütfen {0} yeniden başlatın." msgctxt "@error" msgid "The plugin {} could not be loaded. Re-installing the plugin might solve the issue." @@ -569,25 +424,14 @@ msgctxt "@error:no mesh" msgid "There is no mesh to write." msgstr "Yazdırılacak ağ yok." -#, python-brace-format msgctxt "@error:update" -msgid "" -"There was an error uninstalling the package {package} before installing new version:\n" -"{error}.\n" -"Please try to upgrade again later." -msgstr "" -"Yeni sürüm yüklenmeden önce {package} paketi kaldırılırken hata meydana geldi:\n" -"{error}.\n" -"Lütfen daha sonra tekrar yükseltmeyi deneyin." +msgid "There was an error uninstalling the package {package} before installing new version:\n{error}.\nPlease try to upgrade again later." +msgstr "Yeni sürüm yüklenmeden önce {package} paketi kaldırılırken hata meydana geldi:\n{error}.\nLütfen daha sonra tekrar yükseltmeyi deneyin." -#, python-brace-format msgctxt "@error:uninstall" msgid "There were some errors uninstalling the following packages: {packages}" -msgstr "" -"Şu paketler kaldırılırken bazı hatalar meydana geldi:\n" -"{packages}" +msgstr "Şu paketler kaldırılırken bazı hatalar meydana geldi:\n{packages}" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "There where no models in {0}." msgstr "{0} dosyasında model bulunamadı." @@ -600,7 +444,6 @@ msgctxt "@item:inmenu About saving files to the hard drive" msgid "To Disk" msgstr "Diske" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Try out the latest BETA version and help us improve {application_name}." msgstr "En son BETA sürümünü deneyin ve {application_name} uygulamasını geliştirmemize yardımcı olun." @@ -629,10 +472,6 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Update Checker" msgstr "Güncelleme Denetleyicisi" -msgctxt "name" -msgid "Update Checker" -msgstr "Güncelleme Denetleyicisi" - msgctxt "@info:progress" msgid "Updating configuration..." msgstr "Yapılandırma güncelleniyor..." @@ -653,15 +492,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Wavefront OBJ File" msgstr "Wavefront OBJ Dosyası" -msgctxt "name" -msgid "Wavefront OBJ Reader" -msgstr "Wavefront OBJ Okuyucu" - -msgctxt "name" -msgid "Wavefront OBJ Writer" -msgstr "Wavefront OBJ Yazıcı" - -#, python-brace-format msgctxt "@info" msgid "Would you like to reload {filename}?" msgstr "{filename} yeniden yüklemek ister misiniz?" @@ -678,59 +508,171 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Your configuration seems to be corrupt." msgstr "Yapılandırmanız bozuk görünüyor." -#, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "" -"Your configuration seems to be corrupt. Something seems to be wrong with the following profiles:\n" -"- {profiles}\n" -" Would you like to reset to factory defaults? Reset will remove all your current printers and profiles." -msgstr "" -"Yapılandırmanız bozuk görünüyor. Şu profillerde bir sorun var gibi görünüyor:\n" -"- {profiles}\n" -" Fabrika varsayılanlarına sıfırlamak ister misiniz? Sıfırlama işlemi tüm mevcut yazıcılarınızı ve profillerinizi kaldırır." +msgid "Your configuration seems to be corrupt. Something seems to be wrong with the following profiles:\n- {profiles}\n Would you like to reset to factory defaults? Reset will remove all your current printers and profiles." +msgstr "Yapılandırmanız bozuk görünüyor. Şu profillerde bir sorun var gibi görünüyor:\n- {profiles}\n Fabrika varsayılanlarına sıfırlamak ister misiniz? Sıfırlama işlemi tüm mevcut yazıcılarınızı ve profillerinizi kaldırır." -#, python-brace-format msgctxt "@label Short days-hours-minutes format. {0} is days, {1} is hours, {2} is minutes" msgid "{0:0>2}d {1:0>2}h {2:0>2}min" msgstr "{0:0>2}g {1:0>2}sa {2:0>2}dk" -#, python-brace-format msgctxt "@label Short hours-minutes format. {0} is hours, {1} is minutes" msgid "{0:0>2}h {1:0>2}min" msgstr "{0:0>2}sa {1:0>2}dk" -#, python-brace-format msgctxt "@label Long duration format. {0} is days" msgid "{0} day" msgid_plural "{0} days" msgstr[0] "{0} gün" msgstr[1] "{0} gün" -#, python-brace-format msgctxt "@label Long duration format. {0} is hours" msgid "{0} hour" msgid_plural "{0} hours" msgstr[0] "{0} saat" msgstr[1] "{0} saat" -#, python-brace-format msgctxt "@label Long duration format. {0} is minutes" msgid "{0} minute" msgid_plural "{0} minutes" msgstr[0] "{0} dakika" msgstr[1] "{0} dakika" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "{application_name} {version_number} is available!" msgstr "{application_name} {version_number} yayınlandı!" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "{application_name} {version_number} provides a better and more reliable printing experience." msgstr "{application_name} {version_number}, daha iyi ve daha güvenilir bir yazdırma deneyimi sunar." -#, python-brace-format -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Something went wrong saving to {0}: {1}" -#~ msgstr "{0} dosyasına kaydedilirken bir şeyler ters gitti: {1}" +msgid "Provides a simple solid mesh view." +msgstr "Normal gerçek bir ağ görünümü sağlar." + +msgctxt "name" +msgid "Simple View" +msgstr "Basit Görünüm" + +msgctxt "description" +msgid "Checks for updates of the software." +msgstr "Yazılım güncellemelerini denetler." + +msgctxt "name" +msgid "Update Checker" +msgstr "Güncelleme Denetleyicisi" + +msgctxt "description" +msgid "Outputs log information to the console." +msgstr "Günlük bilgilerinin çıktısını konsola aktarır." + +msgctxt "name" +msgid "Console Logger" +msgstr "Konsol Günlükçüsü" + +msgctxt "description" +msgid "Enables saving to local files." +msgstr "Yerel dosyalara kaydetmeyi sağlar." + +msgctxt "name" +msgid "Local File Output Device" +msgstr "Yerel Dosya Çıkış Cihazı" + +msgctxt "description" +msgid "Provides built-in setting containers that come with the installation of the application." +msgstr "Uygulamanın kurulumuyla birlikte gelen yerleşik ayar kapsayıcılarını sunar." + +msgctxt "name" +msgid "Local Container Provider" +msgstr "Yerel Kapsayıcı Sağlayıcısı" + +msgctxt "description" +msgid "Outputs log information to a file in your settings folder." +msgstr "Ayarlar klasörünüzde bulunan bir dosyaya günlük bilgilerini gönderir." + +msgctxt "name" +msgid "File Logger" +msgstr "Dosya Günlükçüsü" + +msgctxt "description" +msgid "Provides support for writing STL files." +msgstr "STL dosyalarının yazılması için destek sağlar." + +msgctxt "name" +msgid "STL Writer" +msgstr "STL Yazıcı" + +msgctxt "description" +msgid "Makes it possible to write Wavefront OBJ files." +msgstr "Wavefront OBJ dosyalarının yazılmasına olanak sağlar." + +msgctxt "name" +msgid "Wavefront OBJ Writer" +msgstr "Wavefront OBJ Yazıcı" + +msgctxt "description" +msgid "Makes it possible to read Wavefront OBJ files." +msgstr "Wavefront OBJ dosyalarının okunmasına olanak sağlar." + +msgctxt "name" +msgid "Wavefront OBJ Reader" +msgstr "Wavefront OBJ Okuyucu" + +msgctxt "description" +msgid "Provides support for reading STL files." +msgstr "STL dosyalarının okunması için destek sağlar." + +msgctxt "name" +msgid "STL Reader" +msgstr "STL Okuyucu" + +msgctxt "description" +msgid "Provides the Selection tool." +msgstr "Seçim aracı sağlar." + +msgctxt "name" +msgid "Selection Tool" +msgstr "Seçim Aracı" + +msgctxt "description" +msgid "Provides the Scale tool." +msgstr "Ölçeklendirme aracı sağlar." + +msgctxt "name" +msgid "Scale Tool" +msgstr "Ölçeklendirme Aracı" + +msgctxt "description" +msgid "Provides the Mirror tool." +msgstr "Ayna aracı sağlar." + +msgctxt "name" +msgid "Mirror Tool" +msgstr "Ayna Aracı" + +msgctxt "description" +msgid "Provides the tool to manipulate the camera." +msgstr "Aracın kamerayı yönlendirmesini sağlar." + +msgctxt "name" +msgid "Camera Tool" +msgstr "Kamera Aracı" + +msgctxt "description" +msgid "Provides the Move tool." +msgstr "Taşıma aracını sağlar." + +msgctxt "name" +msgid "Move Tool" +msgstr "Taşıma Aracı" + +msgctxt "description" +msgid "Provides the Rotate tool." +msgstr "Döndürme aracı sağlar." + +msgctxt "name" +msgid "Rotate Tool" +msgstr "Döndürme Aracı" + +msgctxt "description" +msgid "Provides a simple solid mesh view." +msgstr "Basit gerçek bir ağ görünümü sağlar." diff --git a/resources/i18n/uranium.pot b/resources/i18n/uranium.pot index 893da6d10..625b18020 100644 --- a/resources/i18n/uranium.pot +++ b/resources/i18n/uranium.pot @@ -3,7 +3,6 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" diff --git a/resources/i18n/zh_CN/uranium.po b/resources/i18n/zh_CN/uranium.po index ddb302918..05d5942d0 100644 --- a/resources/i18n/zh_CN/uranium.po +++ b/resources/i18n/zh_CN/uranium.po @@ -1,9 +1,3 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" @@ -18,15 +12,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#, python-brace-format msgctxt "@info:version-upgrade" msgid "A configuration from an older version of {0} was imported." msgstr "已导入旧版本 {0} 所使用的配置。" -#, python-brace-format msgctxt "@error:Required plugins not found" msgid "A number of plugins are required, but could not be loaded: {plugins}" -msgstr "" +msgstr "需要一些插件,但是无法加载:{plugins}" msgctxt "@option" msgid "Abort" @@ -36,7 +28,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Files (*)" msgstr "所有文件 (*)" -#, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Supported Types ({0})" msgstr "所有支持的文件类型 ({0})" @@ -49,15 +40,10 @@ msgctxt "@label (%1 is object name)" msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!" msgstr "您确认要删除 %1?该操作无法恢复!" -#, python-format, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Auto scaled model to {0}% of original size" msgstr "已将模型自动缩放为原有大小的 {0}%" -msgctxt "name" -msgid "Camera Tool" -msgstr "视角工具" - msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -66,7 +52,6 @@ msgctxt "@option" msgid "Cancel" msgstr "取消" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Cannot open files of the type of {0}" msgstr "无法打开文件类型 {0}" @@ -75,10 +60,6 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Check for Updates" msgstr "检查更新" -msgctxt "description" -msgid "Checks for updates of the software." -msgstr "检查软件更新。" - msgctxt "@option" msgid "Close" msgstr "关闭" @@ -91,11 +72,6 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Confirm Remove" msgstr "确认删除" -msgctxt "name" -msgid "Console Logger" -msgstr "控制台日志记录" - -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Could not save to {0}: {1}" msgstr "无法保存到 {0}{1}" @@ -120,10 +96,6 @@ msgctxt "@option:check" msgid "Drop Down Model" msgstr "下拉式模型" -msgctxt "description" -msgid "Enables saving to local files." -msgstr "开启保存到本地文件的功能。" - msgctxt "@info:title" msgid "Error" msgstr "错误" @@ -132,12 +104,10 @@ msgctxt "@message" msgid "Failed to Initialize OpenGL" msgstr "无法初始化 OpenGL" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to load {0}. The file could be corrupt or inaccessible." msgstr "无法加载 {0}。文件可能已损坏或无法访问。" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to load {0}. The file could be corrupt, inaccessible or it did not contain any models." msgstr "无法加载 {0}。文件可能已损坏或无法访问,或者它未包含任何模型。" @@ -146,10 +116,6 @@ msgctxt "@title:window" msgid "File Already Exists" msgstr "文件已存在" -msgctxt "name" -msgid "File Logger" -msgstr "文件日志记录" - msgctxt "@info:title" msgid "File Saved" msgstr "文件已保存" @@ -178,7 +144,6 @@ msgctxt "@info:progress" msgid "Initializing package manager..." msgstr "正在初始化程序包管理器..." -#, python-brace-format msgctxt "@info:progress Don't translate {package_id}" msgid "Installing plugin {package_id}..." msgstr "正在安装插件 {package_id}..." @@ -207,7 +172,6 @@ msgctxt "@info:progress" msgid "Loading UI..." msgstr "正在加载用户界面..." -#, python-brace-format msgctxt "@info:progress" msgid "Loading plugin {plugin_id}..." msgstr "正在加载插件 {plugin_id}..." @@ -220,30 +184,14 @@ msgctxt "@info:progress" msgid "Loading preferences..." msgstr "正在加载偏好设置..." -msgctxt "name" -msgid "Local Container Provider" -msgstr "本地容器供应商" - msgctxt "@item:inmenu" msgid "Local File" msgstr "本地文件" -msgctxt "name" -msgid "Local File Output Device" -msgstr "本地文件输出设备" - msgctxt "@option:check" msgid "Lock Model" msgstr "锁定模型" -msgctxt "description" -msgid "Makes it possible to read Wavefront OBJ files." -msgstr "提供对读取 Wavefront OBJ 文件的支持。" - -msgctxt "description" -msgid "Makes it possible to write Wavefront OBJ files." -msgstr "提供对写入 Wavefront OBJ 文件的支持。" - msgctxt "@label" msgid "Mirror" msgstr "镜像" @@ -252,10 +200,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Mirror Model" msgstr "镜像模型" -msgctxt "name" -msgid "Mirror Tool" -msgstr "镜像工具" - msgctxt "@action:button" msgid "Move" msgstr "移动" @@ -264,10 +208,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move Model" msgstr "移动模型" -msgctxt "name" -msgid "Move Tool" -msgstr "移动工具" - msgctxt "@option" msgid "No" msgstr "否" @@ -312,15 +252,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open the folder containing the file" msgstr "打开包含相应文件的文件夹" -msgctxt "description" -msgid "Outputs log information to a file in your settings folder." -msgstr "将日志信息输出到设置文件夹中的一个文件。" - -msgctxt "description" -msgid "Outputs log information to the console." -msgstr "输出日志信息至控制台。" - -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Permission denied when trying to save {0}" msgstr "保存 {0} 时发生错误:权限不足" @@ -345,46 +276,6 @@ msgctxt "@title:tab" msgid "Printers" msgstr "打印机" -msgctxt "description" -msgid "Provides a simple solid mesh view." -msgstr "提供简单实体网格视图。" - -msgctxt "description" -msgid "Provides built-in setting containers that come with the installation of the application." -msgstr "提供安装应用程序附带的内置设置容器。" - -msgctxt "description" -msgid "Provides support for reading STL files." -msgstr "提供对读取 STL 文件的支持。" - -msgctxt "description" -msgid "Provides support for writing STL files." -msgstr "提供对写入 STL 文件的支持。" - -msgctxt "description" -msgid "Provides the Mirror tool." -msgstr "提供镜像工具。" - -msgctxt "description" -msgid "Provides the Move tool." -msgstr "提供移动工具。" - -msgctxt "description" -msgid "Provides the Rotate tool." -msgstr "提供旋转工具。" - -msgctxt "description" -msgid "Provides the Scale tool." -msgstr "提供缩放工具。" - -msgctxt "description" -msgid "Provides the Selection tool." -msgstr "提供选择工具。" - -msgctxt "description" -msgid "Provides the tool to manipulate the camera." -msgstr "提供变换视角功能。" - msgctxt "@action:button" msgid "Reload" msgstr "重新加载" @@ -429,10 +320,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Rotate Model" msgstr "旋转模型" -msgctxt "name" -msgid "Rotate Tool" -msgstr "旋转工具" - msgctxt "@item:inlistbox" msgid "STL File" msgstr "STL 文件" @@ -445,14 +332,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "STL File (Binary)" msgstr "STL 文件 (二进制)" -msgctxt "name" -msgid "STL Reader" -msgstr "STL 文件读取器" - -msgctxt "name" -msgid "STL Writer" -msgstr "STL 文件写入器" - msgctxt "@option" msgid "Save" msgstr "保存" @@ -473,7 +352,6 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Save to Disk" msgstr "保存到磁盘" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Saved to {0}" msgstr "已保存至 {0}" @@ -482,7 +360,6 @@ msgctxt "@info:title" msgid "Saving" msgstr "正在保存" -#, python-brace-format msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags !" msgid "Saving to {0}" msgstr "正在保存至 {0}" @@ -495,10 +372,6 @@ msgctxt "@info:tooltip" msgid "Scale Model" msgstr "缩放模型" -msgctxt "name" -msgid "Scale Tool" -msgstr "缩放工具" - msgctxt "@info:title" msgid "Scaling Object" msgstr "缩放模型" @@ -507,10 +380,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Select face to align to the build plate" msgstr "选择要与构建板对齐的面" -msgctxt "name" -msgid "Selection Tool" -msgstr "选择工具" - msgctxt "@title:tab" msgid "Settings" msgstr "设置" @@ -519,10 +388,6 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Simple" msgstr "简单" -msgctxt "name" -msgid "Simple View" -msgstr "简单视图" - msgctxt "@action:checkbox" msgid "Snap Rotation" msgstr "等距旋转(Snap Rotation)" @@ -531,27 +396,17 @@ msgctxt "@option:check" msgid "Snap Scaling" msgstr "等距缩放(Snap Scaling)" -#, python-brace-format msgctxt "@label Don't translate the XML tag !" msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "文件 {0} 已存在。 您确定要覆盖它吗?" msgctxt "@info:status" -msgid "" -"The plugin has been installed.\n" -"Please re-start the application to activate the plugin." -msgstr "" -"插件已安装。\n" -"请重新启动应用程序以激活插件。" +msgid "The plugin has been installed.\nPlease re-start the application to activate the plugin." +msgstr "插件已安装。\n请重新启动应用程序以激活插件。" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "" -"The plugin has been removed.\n" -"Please restart {0} to finish uninstall." -msgstr "" -"插件已移除。\n" -"请重启 {0} 完成卸载。" +msgid "The plugin has been removed.\nPlease restart {0} to finish uninstall." +msgstr "插件已移除。\n请重启 {0} 完成卸载。" msgctxt "@error" msgid "The plugin {} could not be loaded. Re-installing the plugin might solve the issue." @@ -569,25 +424,14 @@ msgctxt "@error:no mesh" msgid "There is no mesh to write." msgstr "没有要写入的网格。" -#, python-brace-format msgctxt "@error:update" -msgid "" -"There was an error uninstalling the package {package} before installing new version:\n" -"{error}.\n" -"Please try to upgrade again later." -msgstr "" -"在安装新版本之前卸载程序包 {package} 时出现了一个错误:\n" -"{error}。\n" -"请稍后再次尝试升级。" +msgid "There was an error uninstalling the package {package} before installing new version:\n{error}.\nPlease try to upgrade again later." +msgstr "在安装新版本之前卸载程序包 {package} 时出现了一个错误:\n{error}。\n请稍后再次尝试升级。" -#, python-brace-format msgctxt "@error:uninstall" msgid "There were some errors uninstalling the following packages: {packages}" -msgstr "" -"卸载以下程序包时出现了一些错误:\n" -"{packages}" +msgstr "卸载以下程序包时出现了一些错误:\n{packages}" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "There where no models in {0}." msgstr "{0} 中没有模型。" @@ -600,7 +444,6 @@ msgctxt "@item:inmenu About saving files to the hard drive" msgid "To Disk" msgstr "到磁盘" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Try out the latest BETA version and help us improve {application_name}." msgstr "试用最新的 BETA 版,帮助我们改进 {application_name}。" @@ -629,10 +472,6 @@ msgctxt "@item:inmenu" msgid "Update Checker" msgstr "固件更新检查" -msgctxt "name" -msgid "Update Checker" -msgstr "固件更新检查" - msgctxt "@info:progress" msgid "Updating configuration..." msgstr "正在更新配置..." @@ -653,15 +492,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Wavefront OBJ File" msgstr "Wavefront OBJ 文件" -msgctxt "name" -msgid "Wavefront OBJ Reader" -msgstr "Wavefront OBJ 文件读取器" - -msgctxt "name" -msgid "Wavefront OBJ Writer" -msgstr "Wavefront OBJ 文件写入器" - -#, python-brace-format msgctxt "@info" msgid "Would you like to reload {filename}?" msgstr "是否要重新加载 {filename}?" @@ -678,56 +508,168 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Your configuration seems to be corrupt." msgstr "配置似乎已损坏。" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "" -"Your configuration seems to be corrupt. Something seems to be wrong with the following profiles:\n" -"- {profiles}\n" -" Would you like to reset to factory defaults? Reset will remove all your current printers and profiles." -msgstr "" -"配置似乎已损坏。以下配置文件似乎出现问题:\n" -"- {profiles}\n" -" 是否要恢复出厂默认设置?重置将移除当前所有的打印机和配置文件。" +msgid "Your configuration seems to be corrupt. Something seems to be wrong with the following profiles:\n- {profiles}\n Would you like to reset to factory defaults? Reset will remove all your current printers and profiles." +msgstr "配置似乎已损坏。以下配置文件似乎出现问题:\n- {profiles}\n 是否要恢复出厂默认设置?重置将移除当前所有的打印机和配置文件。" -#, python-brace-format msgctxt "@label Short days-hours-minutes format. {0} is days, {1} is hours, {2} is minutes" msgid "{0:0>2}d {1:0>2}h {2:0>2}min" msgstr "{0:0>2}天 {1:0>2}小时 {2:0>2}分钟" -#, python-brace-format msgctxt "@label Short hours-minutes format. {0} is hours, {1} is minutes" msgid "{0:0>2}h {1:0>2}min" msgstr "{0:0>2}小时 {1:0>2}分钟" -#, python-brace-format msgctxt "@label Long duration format. {0} is days" msgid "{0} day" msgid_plural "{0} days" msgstr[0] "{0} 天" -#, python-brace-format msgctxt "@label Long duration format. {0} is hours" msgid "{0} hour" msgid_plural "{0} hours" msgstr[0] "{0} 小时" -#, python-brace-format msgctxt "@label Long duration format. {0} is minutes" msgid "{0} minute" msgid_plural "{0} minutes" msgstr[0] "{0} 分钟" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "{application_name} {version_number} is available!" msgstr "{application_name} {version_number} 可用!" -#, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "{application_name} {version_number} provides a better and more reliable printing experience." msgstr "{application_name} {version_number} 提供更好、更可靠的打印体验。" -#, python-brace-format -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Something went wrong saving to {0}: {1}" -#~ msgstr "保存至 {0} 时出现问题:{1}" +msgid "Provides a simple solid mesh view." +msgstr "提供一个简单的实体网格视图。" + +msgctxt "name" +msgid "Simple View" +msgstr "简单视图" + +msgctxt "description" +msgid "Checks for updates of the software." +msgstr "检查软件更新。" + +msgctxt "name" +msgid "Update Checker" +msgstr "固件更新检查" + +msgctxt "description" +msgid "Outputs log information to the console." +msgstr "输出日志信息至控制台。" + +msgctxt "name" +msgid "Console Logger" +msgstr "控制台日志记录" + +msgctxt "description" +msgid "Enables saving to local files." +msgstr "开启保存到本地文件的功能。" + +msgctxt "name" +msgid "Local File Output Device" +msgstr "本地文件输出设备" + +msgctxt "description" +msgid "Provides built-in setting containers that come with the installation of the application." +msgstr "提供安装应用程序附带的内置设置容器。" + +msgctxt "name" +msgid "Local Container Provider" +msgstr "本地容器供应商" + +msgctxt "description" +msgid "Outputs log information to a file in your settings folder." +msgstr "将日志信息输出到设置文件夹中的一个文件。" + +msgctxt "name" +msgid "File Logger" +msgstr "文件日志记录" + +msgctxt "description" +msgid "Provides support for writing STL files." +msgstr "提供对写入 STL 文件的支持。" + +msgctxt "name" +msgid "STL Writer" +msgstr "STL 文件写入器" + +msgctxt "description" +msgid "Makes it possible to write Wavefront OBJ files." +msgstr "提供对写入 Wavefront OBJ 文件的支持。" + +msgctxt "name" +msgid "Wavefront OBJ Writer" +msgstr "Wavefront OBJ 文件写入器" + +msgctxt "description" +msgid "Makes it possible to read Wavefront OBJ files." +msgstr "提供对读取 Wavefront OBJ 文件的支持。" + +msgctxt "name" +msgid "Wavefront OBJ Reader" +msgstr "Wavefront OBJ 文件读取器" + +msgctxt "description" +msgid "Provides support for reading STL files." +msgstr "提供对读取 STL 文件的支持。" + +msgctxt "name" +msgid "STL Reader" +msgstr "STL 文件读取器" + +msgctxt "description" +msgid "Provides the Selection tool." +msgstr "提供选择工具。" + +msgctxt "name" +msgid "Selection Tool" +msgstr "选择工具" + +msgctxt "description" +msgid "Provides the Scale tool." +msgstr "提供缩放工具。" + +msgctxt "name" +msgid "Scale Tool" +msgstr "缩放工具" + +msgctxt "description" +msgid "Provides the Mirror tool." +msgstr "提供镜像工具。" + +msgctxt "name" +msgid "Mirror Tool" +msgstr "镜像工具" + +msgctxt "description" +msgid "Provides the tool to manipulate the camera." +msgstr "提供变换视角功能。" + +msgctxt "name" +msgid "Camera Tool" +msgstr "视角工具" + +msgctxt "description" +msgid "Provides the Move tool." +msgstr "提供移动工具。" + +msgctxt "name" +msgid "Move Tool" +msgstr "移动工具" + +msgctxt "description" +msgid "Provides the Rotate tool." +msgstr "提供旋转工具。" + +msgctxt "name" +msgid "Rotate Tool" +msgstr "旋转工具" + +msgctxt "description" +msgid "Provides a simple solid mesh view." +msgstr "提供简单实体网格视图。" diff --git a/tests/Settings/TestAppendAdditionalSettings.py b/tests/Settings/TestAppendAdditionalSettings.py index fd3c28f5a..7ba05f277 100644 --- a/tests/Settings/TestAppendAdditionalSettings.py +++ b/tests/Settings/TestAppendAdditionalSettings.py @@ -5,7 +5,7 @@ import pytest from unittest.mock import MagicMock, patch -from UM.Settings.AdditionalSettingDefinitionAppender import AdditionalSettingDefinitionsAppender +from UM.Settings.AdditionalSettingDefinitionsAppender import AdditionalSettingDefinitionsAppender from UM.Settings.DefinitionContainer import DefinitionContainer from UM.VersionUpgradeManager import VersionUpgradeManager