diff --git a/010_manannot/backup/Urfa-012_Lentils-Harran-2010__2024_09_03_17_56_19.xml b/010_manannot/backup/Urfa-012_Lentils-Harran-2010__2024_09_03_17_56_19.xml new file mode 100644 index 00000000..7ad8a2a8 --- /dev/null +++ b/010_manannot/backup/Urfa-012_Lentils-Harran-2010__2024_09_03_17_56_19.xml @@ -0,0 +1,1314 @@ + + + + + + + + + + + + + + URFA-012 + SHAWI Corpus + + + Stephan + Procházka + + Principal Investigator + + + + Aozan + Hussien + + Transcription + + + + Miriam + Al Tawil + + ELAN + + + + Aleksandra + Naddari + + Dictionary + + + + Zsófia Maura + Abraham + + + + + + Charly + Mörth + + National Cooperation Partner + + + + Daniel + Schopper + + + + + + Angelika + Hechtl + + + + + + Ismail + Batan + + + + + + No Need/ unqualified + + + + + Funded by the FWF Austrian Science Fund under the number P 33574 + + + + Austrian Academy of Sciences + University of Vienna + Austrian Center for Digital Humanities and Cultural Heritage + TODO Set publication date here +
+ Sonnenfelsgasse 19 + 1010 Vienna + Austria +
+ + CC BY 4.0 + + URFA-012 +
+ + + + + + recording + Stephan Procházka + + + + + +
+ + + +

Private URIs using the teiCorpusHeader prefix are pointers to any element in the SHAWI teiCorpus document.

+
+ +

Private URIs using the share prefix are pointers to audio file residing on the SHAWI network share.

+
+ +

Private URIs using the geo prefix are pointers to the xml:id attribute on a place element in VICAV Geodata list.

+
+ +

Private URIs using the zotid prefix are pointers to the xml:id attribute on a biblStruct element in the TEI export of the VICAV Zotero Group library.

+
+
+
+ + + + Speakers in URFA-012 + + Harran01 + + + Harran02 + + + + + + Harran + + + + + + + +
+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
+ + #T0 + #T26 + + + + hāḏa + al + ʕadas + , + yizraʕūn + u + onikinǧi + ay + , + onbirinǧi + ay + , + xamǝs + tušhur + yḏ̣all + hīčiḏ + , + arbaʕ + tušhur + , + xamǝs + tušhur + , + sitt + tušhur + . + baʕdēn + yiǧūn + yiḥaṣṣdūn + u + b + al + mōṭōrāt + , + yōm + inn + u + yības + , + ʕugub + xamǝsṭaʕǝš + yōm + hīčiḏ + , + baʕad + ma + yības + b + al + mōṭōrāt + yiḥaṣṣdūn + u + , + yuṭluʕūn + at + tibin + ʕayrǝ + + + + + These are lentils; they seed them in December, or in November. They remain five months like this, four, five months, six months. Then they start to harvest them with reapers. When they are dry. Fifteen days after they have dried, they harvest them with reapers, and they put the straw aside. + + + + + tibn + u + w + al + ʕadas + ʕayrǝ + , + w + al + ʕadas + ʕād + yāxḏūn + u + ahal + u + ybīʕūn + u + b + al + ʕarṣa + , + b + al + ʕarṣa + yibīʕūn + u + , + al + ʕadas + taqrīb + an + , + al + ʕadas + al + + hāḏa + al + xaḏ̣ar + ᵊngul + l + u + , + yeşil + mercimek + , + ybīʕūn + kīlaw + u + waraqa + , + b + wruga + , + al + kīlo + , + al + ʕadas + . + + + + + The straw and the lentils are seperated. Their owners take them and sell them at the corn-exchange, at the corn-exchange. They sell them for about… the lentils, we call this (kind) green lentils, they sell them for one Lira per kilo, one Lira for one kilo lentils. + + + + + w + at + tibin + ybīʕūn + u + imyit + ǧiriš + , + ʕašər + ᵊgrūš + + ʕašr + ᵊgrūš + + ʕašr + ᵊgrūš + yaʕni + al + ʕašǝr + kīlawāt + ᵊb + waraqa + , + at + tibin + , + w + al + ʕadas + , + baʕdēn + ma + yāxḏūn + u + ʕa + l + fabrikāt + tkassr + u + ysāwūn + u + qišimtēn + , + yṣīr + kīlaw + u + malyūnēn + , + gišr + u + yiṭlǝʕūn + u + yiṭlǝʕūn + gišr + u + yṣīr + al + kīlu + malyūnēn + + + + + The straw is sold for hundred Kuruş, (no) ten Kuruş – ten Kuruş – ten Kuruş which means ten kilos for one Lira, the straw. As for the lentils they take them to factories where they break them into two pieces. Then one kilo costs one million [= one Lira]; they take remove the hull, the remove the hull and then one kilo costs two million. + + + + + b + al + markēt + , + b + as + sūpermarkēt + , + b + al + baqqāl + yibīʕūn + u + wrugtēn + w + nuṣṣ + , + waraqtēn + w + nuṣṣ + yaʕni + waraqtēn + zād + ybīʕūn + u + . + taġrīban + bir + yūrow + yaʕni + yūrow + avrūpa + . + ʕa + l + bēt + iḥna + nrūḥ + nāxuḏ + xamǝs + kīlawāt + , + yāzī + na + šahrēn + ṯalāṯ + . + al + + an + nuṣṣ + kīlo + , + rubuʕ + kīlu + ysāwi + ʕēš + lin + ne + , + nuṣṣ + kīlo + ysāwī + na + ʕēš + šōraba + . + + + + + In the market, in the supermarket or in the grocery store they sell it for two and a half Lira, two and a half Lira which means for two Liras more. This corresponds roughly to one Euro, one Euro. We usually take five kilos home which is enough for two or three months. One half or a quarter of a kilo makes a meal for us. Half a kilo is good for a (lentil) soup. + + + + + w + hāḏi + l + gāʕ + ? + + al + gāʕ + hāḏi + siǧīy + . + hāḏi + siǧīy + . + ī + , + hāḏa + l + ʕadas + hāḏa + siǧīy + , + maʕṭīn + u + mayye + , + yēlōn + + siǧīy + + yṣīr + , + al + ʕiḏīy + + yṣīr + hēne + . + čünkü + al + ʕiḏīy + yibas + , + + ṣār + mǝṭar + yibas + , + min + hāḏa + ysawwūn + u + siǧīy + . + + + + + And this field? – This field is an irrigated field. It’s an irrigated field. These lentils are being irrigated; they have put water on them. If they are not irrigated, they do not grow. Non-irrigated fields are not possible here, because they get too dry. If there’s no rain they dry. Because of this they make irrigation to the fields. + + + + + + ššūf + al + buwāri + haḏanne + yǧībūn + hin + ysāwūn + siǧīy + yisǧūn + + hin + al + ʕadas + . + al + mayye + + b + al + buwāri + haḏanne + yisḥabūn + mayye + , + w + yisǧūn + al + ʕadas + , + w + al + mayye + hāḏi + mayyt + al + barāǧ + hāḏi + mayyit + al + barāǧ + hāḏi + + hāḏi + mayyt + al + barāǧ + + hāḏi + mayyit + al + barāč + . + + + + + Don’t you see the pipes over there? They bring them to make irrigated fields, to irrigate the lentils with them. The water… These pipes provide water and then they irrigate the lentils. This water is from the reservoir, water from the reservoir – this is water from the reservoir. + + + + + tiǧi + hēne + yōm + in + al + barāč + ydaššrūn + al + mayye + yḥuṭṭūn + ṣīfōn + ᵊbgaḷǝb + ha + , + buwāri + , + ṣīfōn + , + halḥīn + mayye + māmiš + , + magṭūʕa + , + hāḏi + timtali + mayye + yḥuṭṭūn + al + būri + , + aṣ + ṣīfōn + hēne + yḥuṭṭūn + , + w + min + hēne + tgūm + ᵊtkubb + yisǧūn + al + ʕadas + + ´ + . + + + + + It comes here when they let it (flow from the reservoir) and they install a syphon inside the pipes. Now there is no water, it’s shut off. This is filled with water, they put the pipe here and the syphon there and from here the water starts to flow out and so they irrigate the lentils with it. + + + + + yinṭūn + u + mayye + yōm + innu + yaʕṭaš + , + yisgūn + u + mayye + , + al + mayye + taġrīban + ʕal + ʕadas + marra + wəḥde + mayye + šahar + ᵊtkaffīy + , + tāzīy + . + baʕd + + šahar + uxṛa + yisḥabūn + yaʕṭūn + u + mayye + ta + + yibas + + + + + They give water to them; when they need it they water them. As for the lentils it is enough to irrigate them approximately once a month, that’s enough. Then, a month later, they will again water them in order that they do not dry. + + + + + al + mayye + ṣārat + al + ʕadas + vērm + u + yṣīr + zēn + yaʕṭi + ta + ngūl + ad + dönem + hemen + hemen + iṯnaʕaš + dönem + iḥna + hēne + nsammī + ´ + , + nsammī + ´ + čēl + + čēl + + al + gāʕ + ngūl + lhe + iṯnaʕaš + dönüm + nsammī + ´ + čēl + , + + čēl + yaʕṭi + al + tizraʕ + ta + ngūl + čēl + + + + + With the water the yield of the lentils gets good, let’s say for 1000 sqm about… 12,000 sqm is an area, we call here čēl. The field which has an expanse of 12,000 sqm is called čēl. This čēl provides – when you sow it –let’s say a čēl, a čēl of lentils + + + + + ʕadas + + čēl + al + ʕadas + mītēn + kīlow + , + al + mītēn + kīlow + yiǧi + xams + ᵊṭwān + ʕadas + . + al + xams + ᵊṭwān + , + al + kīlow + yiǧi + xamsa + w + ʕišrīn + kīlow + , + al + vērim + maḥṣūl + . + yōm + in + yiǧi + xamsa + w + ʕišrīn + kīlow + kwayyis + yaʕni + zēn + hemen + hemen + yiǧi + la + l + xams + ᵊṭwān + arbaʕ + ᵊṭwān + xams + ᵊṭwān + yiǧi + ʕadas + . + + čēl + , + iṯnaʕaš + dönüm + + + + + Two hundred kilos of lentil seeds, two hundred kilos yield five tons, five tons. This means, one kilo becomes 25 kilos of harvest. When one kilo brings in 25 kilos then it is a good yield, then (one čēl) brings in four to five tons, five tons of lentils. + + + + + iḥna + hēne + ʕa + l + guwāʕi + , + ᵊtgūl + [ + dgūl + ] + + ašgadd + ʕind + ak + gāʕ + ? + + ᵊtgūl + + ʕind + i + ʕašər + tičāl + ʕašǝr + čēlāt + . + + al + ʕašǝr + čēl + miyye + w + ʕišrīn + dönem + , + miyye + , + ad + dönem + iṯnaʕaš + dönem + čēl + nsammī + ´ + b + al + ʕarab + , + čēl + ᵊngūl + . + + + + + The čēl is 12,000 sqm. Here, with regard to the fields you say, “How large is your field?” and you say, “I have ten čēl, ten čēl.” Ten čēl are twelve hectares as 12,000 sqm are one čēl as we call it in Arabic. + + + + + čēl + gāʕ + , + čēl + ḥunṭa + , + al + ḥunṭa + čēl + he + , + miyye + w + arbaʕa + w + ṯimānīn + kīlow + b + al + + b + ad + dibābi + , + ad + + dabbītha + aṯ + ṯimantaʕaš + lītər + , + iṯnaʕaš + dabbīt + ḥunṭa + li + ṯumm + ha + nčīl + he + nsammī + he + čēl + . + + ā + , + fhimt + ak + . + + + + + A čēl of land, a čēl of wheat (is different) ; one čēl corresponds to 184 kilos, measured in cans. One can has 18 litres. Twelve cans of wheat full to the brim we call one čēl – I understand you. + + + + + iṯnaʕaš + dabbīt + ḥunṭa + nsammī + he + čēl + . + ᵊtgul + lu + + čam + čēl + ǧann + ak + ? + + ygūl + + miyye + čēl + , + ǧā + ni + ḥunṭa + . + + al + miyye + čēl + yisāwi + b + al + ḥisāb + il + matematīk + ṯimanṭaʕaš + ṭōn + w + arbaʕmīt + kīlow + . + al + miyye + čēl + ṯimanṭaʕaš + [ + alif + ] + w + arbaʕmīt + kīlow + , + yšīl + he + b + al + qamyūn + yāxuḏ + ha + ʕa + l + midīne + , + al + ḥunṭa + ybīʕūn + he + , + al + ʕadas + , + al + ʕadas + čēl + u + mītēn + kīlow + , + + + + + Twelve cans of wheat are called čēl. You say, “How many čēl have you got?” And the answer will be, “Hundred čēl, I’ve got hundred čēl.” According to mathematics these hundred čēl make eighteen tons and 400 kilos. Hundred čēl are 18,400 kilos. He measures them on a truck and then brings it to Urfa where they sell the wheat; as for the lentils, one čēl of lentils is 200 kilos. + + + + + al + ḥunṭa + čēl + he + miyye + w + arbaʕa + w + ṯimānīn + kīlow + , + w + + šiʕīr + čēl + u + miyye + w + iṯnēn + w + xamsīn + kīlow + , + + šiʕīr + xafīf + , + + šiʕīr + xafīf + čēl + u + ṯnaʕaš + dabbiyye + , + čēl + u + miyye + w + iṯnēn + w + xamsīn + kīlow + , + w + al + ʕadas + ʕamann + u + ṯiǧīl + , + čēl + u + mītēn + kīlow + . + al + ḥunṭa + miyye + w + arbaʕa + w + ṯimānīn + kīlow + , + čēl + he + . + ᵊftahamit + ʕalay + ye + zēn + ? + zēn + ? + šnōn + ᵊkwayyis + ? + + + + + As for the wheat, one čēl is 184 kilos, one čēl of barley is only 152 kilos, because barley is light, barley is light, one čēl is twelve cans and 152 kilos. Since the lentils are heavy, one čēl is 200 kilos, and the wheat 184 kilos. You understand me, right? Good? How is it? Good? + + + + + hāḏa + iḥna + nsammī + ´ + ngul + lu + šōk + . + + šōk + ? + + ī + šōk + , + hāḏa + yiṭlaʕ + yabanǧi + madde + , + hāḏa + yiṭuššūn + ilāč + , + al + ilāč + + yiktil + u + , + ᵊbgaḷb + al + ʕadas + + yiṣīr + , + zihīd + , + yunṭūn + u + ilāč + , + fazla + hēna + al + ilāč + ʕaman + + yruššūn + , + yuṭluʕ + ba + l + kenār + . + amma + b + al + ᵊhnāk + + yiṣīr + fazla + . + + + yiṣīr + + ī + . + + + + + This (plant) we call it thistle. – Thistle? – Yes, thistle. It grows as weed, (therefore) they spray herbicid, but the herbicide agent does not kill it. Inside of the lentil (fields), they don’t grow, only a few, (because) they spray herbicide agents on it. There are more here, because they do not spray herbicide agents, so they grow more on the edges. But there it does not grow that much now. – Not much. – Yes. + + + + + ī + yiǧi + yṣīr + ba + l + kenār + . + hāḏa + , + hāḏa + , + hāḏa + ʕušub + ngul + lu + iḥne + , + ʕušub + , + hāḏa + iḥna + nsammī + ´ + šōk + , + hāḏa + + šōk + hāḏa + hnīt + u + hāḏi + baʕdēn + ᵊtṣīr + ᵊbgaḷb + u + + dri + šakle + , + + hum + awwali + yāklūn + he + zād + , + amma + iḥna + + nākul + he + , + + yāklūn + + ? + + yāklūn + gaḷb + u + . + + + + + Yes, it grows on the edges. This, we say to it weed, we call it weed, weed. This, we call it thistle. This thistle, there is its thing; then something grows inside of it, I do not know (its) form; there were people who (used to) eat it also. But we do not eat it. – They used to eat it? – They used to eat its interior. + + + + + gaḷǝb + hāḏe + šwayy + yiṣīr + guṭma + hīčiḏ + ḥāmḏ̣e + ḥilwa + yāklūn + he + , + iḥna + + nākul + he + halḥīn + . + yṣīr + ᵊb + ṭarf + al + ʕadas + ᵊbgaḷb + al + ʕadas + fazla + + yṣīr + ʕaman + yiṭuššūn + ilāč + , + ysāwūn + ilačlama + yabanǧi + madde + + yṣīr + . + + + + + Its interior gets a little bit like this, it is sour or sweet, and so they eat it. We do not eat it now. It grows on the edges of the lentil fields, not so much inside of them because they spray herbicide agent; they spray herbicide agent and therefore weeds do not come up. + + +
+ +
+
diff --git a/010_manannot/backup/Urfa-012_Lentils-Harran-2010__2024_09_03_18_05_45.xml b/010_manannot/backup/Urfa-012_Lentils-Harran-2010__2024_09_03_18_05_45.xml new file mode 100644 index 00000000..7ad8a2a8 --- /dev/null +++ b/010_manannot/backup/Urfa-012_Lentils-Harran-2010__2024_09_03_18_05_45.xml @@ -0,0 +1,1314 @@ + + + + + + + + + + + + + + URFA-012 + SHAWI Corpus + + + Stephan + Procházka + + Principal Investigator + + + + Aozan + Hussien + + Transcription + + + + Miriam + Al Tawil + + ELAN + + + + Aleksandra + Naddari + + Dictionary + + + + Zsófia Maura + Abraham + + + + + + Charly + Mörth + + National Cooperation Partner + + + + Daniel + Schopper + + + + + + Angelika + Hechtl + + + + + + Ismail + Batan + + + + + + No Need/ unqualified + + + + + Funded by the FWF Austrian Science Fund under the number P 33574 + + + + Austrian Academy of Sciences + University of Vienna + Austrian Center for Digital Humanities and Cultural Heritage + TODO Set publication date here +
+ Sonnenfelsgasse 19 + 1010 Vienna + Austria +
+ + CC BY 4.0 + + URFA-012 +
+ + + + + + recording + Stephan Procházka + + + + + +
+ + + +

Private URIs using the teiCorpusHeader prefix are pointers to any element in the SHAWI teiCorpus document.

+
+ +

Private URIs using the share prefix are pointers to audio file residing on the SHAWI network share.

+
+ +

Private URIs using the geo prefix are pointers to the xml:id attribute on a place element in VICAV Geodata list.

+
+ +

Private URIs using the zotid prefix are pointers to the xml:id attribute on a biblStruct element in the TEI export of the VICAV Zotero Group library.

+
+
+
+ + + + Speakers in URFA-012 + + Harran01 + + + Harran02 + + + + + + Harran + + + + + + + +
+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
+ + #T0 + #T26 + + + + hāḏa + al + ʕadas + , + yizraʕūn + u + onikinǧi + ay + , + onbirinǧi + ay + , + xamǝs + tušhur + yḏ̣all + hīčiḏ + , + arbaʕ + tušhur + , + xamǝs + tušhur + , + sitt + tušhur + . + baʕdēn + yiǧūn + yiḥaṣṣdūn + u + b + al + mōṭōrāt + , + yōm + inn + u + yības + , + ʕugub + xamǝsṭaʕǝš + yōm + hīčiḏ + , + baʕad + ma + yības + b + al + mōṭōrāt + yiḥaṣṣdūn + u + , + yuṭluʕūn + at + tibin + ʕayrǝ + + + + + These are lentils; they seed them in December, or in November. They remain five months like this, four, five months, six months. Then they start to harvest them with reapers. When they are dry. Fifteen days after they have dried, they harvest them with reapers, and they put the straw aside. + + + + + tibn + u + w + al + ʕadas + ʕayrǝ + , + w + al + ʕadas + ʕād + yāxḏūn + u + ahal + u + ybīʕūn + u + b + al + ʕarṣa + , + b + al + ʕarṣa + yibīʕūn + u + , + al + ʕadas + taqrīb + an + , + al + ʕadas + al + + hāḏa + al + xaḏ̣ar + ᵊngul + l + u + , + yeşil + mercimek + , + ybīʕūn + kīlaw + u + waraqa + , + b + wruga + , + al + kīlo + , + al + ʕadas + . + + + + + The straw and the lentils are seperated. Their owners take them and sell them at the corn-exchange, at the corn-exchange. They sell them for about… the lentils, we call this (kind) green lentils, they sell them for one Lira per kilo, one Lira for one kilo lentils. + + + + + w + at + tibin + ybīʕūn + u + imyit + ǧiriš + , + ʕašər + ᵊgrūš + + ʕašr + ᵊgrūš + + ʕašr + ᵊgrūš + yaʕni + al + ʕašǝr + kīlawāt + ᵊb + waraqa + , + at + tibin + , + w + al + ʕadas + , + baʕdēn + ma + yāxḏūn + u + ʕa + l + fabrikāt + tkassr + u + ysāwūn + u + qišimtēn + , + yṣīr + kīlaw + u + malyūnēn + , + gišr + u + yiṭlǝʕūn + u + yiṭlǝʕūn + gišr + u + yṣīr + al + kīlu + malyūnēn + + + + + The straw is sold for hundred Kuruş, (no) ten Kuruş – ten Kuruş – ten Kuruş which means ten kilos for one Lira, the straw. As for the lentils they take them to factories where they break them into two pieces. Then one kilo costs one million [= one Lira]; they take remove the hull, the remove the hull and then one kilo costs two million. + + + + + b + al + markēt + , + b + as + sūpermarkēt + , + b + al + baqqāl + yibīʕūn + u + wrugtēn + w + nuṣṣ + , + waraqtēn + w + nuṣṣ + yaʕni + waraqtēn + zād + ybīʕūn + u + . + taġrīban + bir + yūrow + yaʕni + yūrow + avrūpa + . + ʕa + l + bēt + iḥna + nrūḥ + nāxuḏ + xamǝs + kīlawāt + , + yāzī + na + šahrēn + ṯalāṯ + . + al + + an + nuṣṣ + kīlo + , + rubuʕ + kīlu + ysāwi + ʕēš + lin + ne + , + nuṣṣ + kīlo + ysāwī + na + ʕēš + šōraba + . + + + + + In the market, in the supermarket or in the grocery store they sell it for two and a half Lira, two and a half Lira which means for two Liras more. This corresponds roughly to one Euro, one Euro. We usually take five kilos home which is enough for two or three months. One half or a quarter of a kilo makes a meal for us. Half a kilo is good for a (lentil) soup. + + + + + w + hāḏi + l + gāʕ + ? + + al + gāʕ + hāḏi + siǧīy + . + hāḏi + siǧīy + . + ī + , + hāḏa + l + ʕadas + hāḏa + siǧīy + , + maʕṭīn + u + mayye + , + yēlōn + + siǧīy + + yṣīr + , + al + ʕiḏīy + + yṣīr + hēne + . + čünkü + al + ʕiḏīy + yibas + , + + ṣār + mǝṭar + yibas + , + min + hāḏa + ysawwūn + u + siǧīy + . + + + + + And this field? – This field is an irrigated field. It’s an irrigated field. These lentils are being irrigated; they have put water on them. If they are not irrigated, they do not grow. Non-irrigated fields are not possible here, because they get too dry. If there’s no rain they dry. Because of this they make irrigation to the fields. + + + + + + ššūf + al + buwāri + haḏanne + yǧībūn + hin + ysāwūn + siǧīy + yisǧūn + + hin + al + ʕadas + . + al + mayye + + b + al + buwāri + haḏanne + yisḥabūn + mayye + , + w + yisǧūn + al + ʕadas + , + w + al + mayye + hāḏi + mayyt + al + barāǧ + hāḏi + mayyit + al + barāǧ + hāḏi + + hāḏi + mayyt + al + barāǧ + + hāḏi + mayyit + al + barāč + . + + + + + Don’t you see the pipes over there? They bring them to make irrigated fields, to irrigate the lentils with them. The water… These pipes provide water and then they irrigate the lentils. This water is from the reservoir, water from the reservoir – this is water from the reservoir. + + + + + tiǧi + hēne + yōm + in + al + barāč + ydaššrūn + al + mayye + yḥuṭṭūn + ṣīfōn + ᵊbgaḷǝb + ha + , + buwāri + , + ṣīfōn + , + halḥīn + mayye + māmiš + , + magṭūʕa + , + hāḏi + timtali + mayye + yḥuṭṭūn + al + būri + , + aṣ + ṣīfōn + hēne + yḥuṭṭūn + , + w + min + hēne + tgūm + ᵊtkubb + yisǧūn + al + ʕadas + + ´ + . + + + + + It comes here when they let it (flow from the reservoir) and they install a syphon inside the pipes. Now there is no water, it’s shut off. This is filled with water, they put the pipe here and the syphon there and from here the water starts to flow out and so they irrigate the lentils with it. + + + + + yinṭūn + u + mayye + yōm + innu + yaʕṭaš + , + yisgūn + u + mayye + , + al + mayye + taġrīban + ʕal + ʕadas + marra + wəḥde + mayye + šahar + ᵊtkaffīy + , + tāzīy + . + baʕd + + šahar + uxṛa + yisḥabūn + yaʕṭūn + u + mayye + ta + + yibas + + + + + They give water to them; when they need it they water them. As for the lentils it is enough to irrigate them approximately once a month, that’s enough. Then, a month later, they will again water them in order that they do not dry. + + + + + al + mayye + ṣārat + al + ʕadas + vērm + u + yṣīr + zēn + yaʕṭi + ta + ngūl + ad + dönem + hemen + hemen + iṯnaʕaš + dönem + iḥna + hēne + nsammī + ´ + , + nsammī + ´ + čēl + + čēl + + al + gāʕ + ngūl + lhe + iṯnaʕaš + dönüm + nsammī + ´ + čēl + , + + čēl + yaʕṭi + al + tizraʕ + ta + ngūl + čēl + + + + + With the water the yield of the lentils gets good, let’s say for 1000 sqm about… 12,000 sqm is an area, we call here čēl. The field which has an expanse of 12,000 sqm is called čēl. This čēl provides – when you sow it –let’s say a čēl, a čēl of lentils + + + + + ʕadas + + čēl + al + ʕadas + mītēn + kīlow + , + al + mītēn + kīlow + yiǧi + xams + ᵊṭwān + ʕadas + . + al + xams + ᵊṭwān + , + al + kīlow + yiǧi + xamsa + w + ʕišrīn + kīlow + , + al + vērim + maḥṣūl + . + yōm + in + yiǧi + xamsa + w + ʕišrīn + kīlow + kwayyis + yaʕni + zēn + hemen + hemen + yiǧi + la + l + xams + ᵊṭwān + arbaʕ + ᵊṭwān + xams + ᵊṭwān + yiǧi + ʕadas + . + + čēl + , + iṯnaʕaš + dönüm + + + + + Two hundred kilos of lentil seeds, two hundred kilos yield five tons, five tons. This means, one kilo becomes 25 kilos of harvest. When one kilo brings in 25 kilos then it is a good yield, then (one čēl) brings in four to five tons, five tons of lentils. + + + + + iḥna + hēne + ʕa + l + guwāʕi + , + ᵊtgūl + [ + dgūl + ] + + ašgadd + ʕind + ak + gāʕ + ? + + ᵊtgūl + + ʕind + i + ʕašər + tičāl + ʕašǝr + čēlāt + . + + al + ʕašǝr + čēl + miyye + w + ʕišrīn + dönem + , + miyye + , + ad + dönem + iṯnaʕaš + dönem + čēl + nsammī + ´ + b + al + ʕarab + , + čēl + ᵊngūl + . + + + + + The čēl is 12,000 sqm. Here, with regard to the fields you say, “How large is your field?” and you say, “I have ten čēl, ten čēl.” Ten čēl are twelve hectares as 12,000 sqm are one čēl as we call it in Arabic. + + + + + čēl + gāʕ + , + čēl + ḥunṭa + , + al + ḥunṭa + čēl + he + , + miyye + w + arbaʕa + w + ṯimānīn + kīlow + b + al + + b + ad + dibābi + , + ad + + dabbītha + aṯ + ṯimantaʕaš + lītər + , + iṯnaʕaš + dabbīt + ḥunṭa + li + ṯumm + ha + nčīl + he + nsammī + he + čēl + . + + ā + , + fhimt + ak + . + + + + + A čēl of land, a čēl of wheat (is different) ; one čēl corresponds to 184 kilos, measured in cans. One can has 18 litres. Twelve cans of wheat full to the brim we call one čēl – I understand you. + + + + + iṯnaʕaš + dabbīt + ḥunṭa + nsammī + he + čēl + . + ᵊtgul + lu + + čam + čēl + ǧann + ak + ? + + ygūl + + miyye + čēl + , + ǧā + ni + ḥunṭa + . + + al + miyye + čēl + yisāwi + b + al + ḥisāb + il + matematīk + ṯimanṭaʕaš + ṭōn + w + arbaʕmīt + kīlow + . + al + miyye + čēl + ṯimanṭaʕaš + [ + alif + ] + w + arbaʕmīt + kīlow + , + yšīl + he + b + al + qamyūn + yāxuḏ + ha + ʕa + l + midīne + , + al + ḥunṭa + ybīʕūn + he + , + al + ʕadas + , + al + ʕadas + čēl + u + mītēn + kīlow + , + + + + + Twelve cans of wheat are called čēl. You say, “How many čēl have you got?” And the answer will be, “Hundred čēl, I’ve got hundred čēl.” According to mathematics these hundred čēl make eighteen tons and 400 kilos. Hundred čēl are 18,400 kilos. He measures them on a truck and then brings it to Urfa where they sell the wheat; as for the lentils, one čēl of lentils is 200 kilos. + + + + + al + ḥunṭa + čēl + he + miyye + w + arbaʕa + w + ṯimānīn + kīlow + , + w + + šiʕīr + čēl + u + miyye + w + iṯnēn + w + xamsīn + kīlow + , + + šiʕīr + xafīf + , + + šiʕīr + xafīf + čēl + u + ṯnaʕaš + dabbiyye + , + čēl + u + miyye + w + iṯnēn + w + xamsīn + kīlow + , + w + al + ʕadas + ʕamann + u + ṯiǧīl + , + čēl + u + mītēn + kīlow + . + al + ḥunṭa + miyye + w + arbaʕa + w + ṯimānīn + kīlow + , + čēl + he + . + ᵊftahamit + ʕalay + ye + zēn + ? + zēn + ? + šnōn + ᵊkwayyis + ? + + + + + As for the wheat, one čēl is 184 kilos, one čēl of barley is only 152 kilos, because barley is light, barley is light, one čēl is twelve cans and 152 kilos. Since the lentils are heavy, one čēl is 200 kilos, and the wheat 184 kilos. You understand me, right? Good? How is it? Good? + + + + + hāḏa + iḥna + nsammī + ´ + ngul + lu + šōk + . + + šōk + ? + + ī + šōk + , + hāḏa + yiṭlaʕ + yabanǧi + madde + , + hāḏa + yiṭuššūn + ilāč + , + al + ilāč + + yiktil + u + , + ᵊbgaḷb + al + ʕadas + + yiṣīr + , + zihīd + , + yunṭūn + u + ilāč + , + fazla + hēna + al + ilāč + ʕaman + + yruššūn + , + yuṭluʕ + ba + l + kenār + . + amma + b + al + ᵊhnāk + + yiṣīr + fazla + . + + + yiṣīr + + ī + . + + + + + This (plant) we call it thistle. – Thistle? – Yes, thistle. It grows as weed, (therefore) they spray herbicid, but the herbicide agent does not kill it. Inside of the lentil (fields), they don’t grow, only a few, (because) they spray herbicide agents on it. There are more here, because they do not spray herbicide agents, so they grow more on the edges. But there it does not grow that much now. – Not much. – Yes. + + + + + ī + yiǧi + yṣīr + ba + l + kenār + . + hāḏa + , + hāḏa + , + hāḏa + ʕušub + ngul + lu + iḥne + , + ʕušub + , + hāḏa + iḥna + nsammī + ´ + šōk + , + hāḏa + + šōk + hāḏa + hnīt + u + hāḏi + baʕdēn + ᵊtṣīr + ᵊbgaḷb + u + + dri + šakle + , + + hum + awwali + yāklūn + he + zād + , + amma + iḥna + + nākul + he + , + + yāklūn + + ? + + yāklūn + gaḷb + u + . + + + + + Yes, it grows on the edges. This, we say to it weed, we call it weed, weed. This, we call it thistle. This thistle, there is its thing; then something grows inside of it, I do not know (its) form; there were people who (used to) eat it also. But we do not eat it. – They used to eat it? – They used to eat its interior. + + + + + gaḷǝb + hāḏe + šwayy + yiṣīr + guṭma + hīčiḏ + ḥāmḏ̣e + ḥilwa + yāklūn + he + , + iḥna + + nākul + he + halḥīn + . + yṣīr + ᵊb + ṭarf + al + ʕadas + ᵊbgaḷb + al + ʕadas + fazla + + yṣīr + ʕaman + yiṭuššūn + ilāč + , + ysāwūn + ilačlama + yabanǧi + madde + + yṣīr + . + + + + + Its interior gets a little bit like this, it is sour or sweet, and so they eat it. We do not eat it now. It grows on the edges of the lentil fields, not so much inside of them because they spray herbicide agent; they spray herbicide agent and therefore weeds do not come up. + + +
+ +
+
diff --git a/010_manannot/shawi_standoff.xml b/010_manannot/shawi_standoff.xml index f0a6983a..e7173b19 100644 --- a/010_manannot/shawi_standoff.xml +++ b/010_manannot/shawi_standoff.xml @@ -164,11 +164,11 @@ - + - + @@ -1876,11 +1876,11 @@ - + - + @@ -11848,7 +11848,7 @@ - + @@ -13608,7 +13608,7 @@ - + @@ -13722,7 +13722,7 @@ - + @@ -19636,11 +19636,11 @@ - + - + @@ -20164,7 +20164,7 @@ - + four @@ -20234,7 +20234,7 @@ - + @@ -21764,11 +21764,11 @@ - + - + @@ -26618,7 +26618,7 @@ - + @@ -39560,7 +39560,7 @@ - + @@ -39592,7 +39592,7 @@ - + @@ -44952,7 +44952,7 @@ - + @@ -45748,7 +45748,7 @@ - + @@ -45784,7 +45784,7 @@ - + @@ -49800,7 +49800,7 @@ - + @@ -51224,7 +51224,7 @@ - + @@ -53080,9 +53080,9 @@ - + - + @@ -57108,11 +57108,11 @@ - + - + @@ -58228,13 +58228,13 @@ - + canister - + @@ -73492,11 +73492,11 @@ - + - + @@ -78008,9 +78008,9 @@ - + - + @@ -80008,7 +80008,7 @@ - + @@ -87342,17 +87342,17 @@ ᵊtgul - + - + to say - + - + - + @@ -87578,11 +87578,11 @@ - + - + @@ -87628,7 +87628,7 @@ - + @@ -88246,9 +88246,9 @@ ᵊtṣīr - + - + to become @@ -88256,7 +88256,7 @@ - + @@ -88422,17 +88422,17 @@ ᵊṭwān - + - + ton - + - + @@ -98516,9 +98516,9 @@ fhimt - + - + to understand @@ -98526,7 +98526,7 @@ - + @@ -99054,19 +99054,19 @@ - fikr + šādd - + {gloss} - + {root} - + - + @@ -108284,17 +108284,17 @@ gaḷb - + heart - + - + - + @@ -108530,7 +108530,7 @@ - + @@ -120708,7 +120708,7 @@ - + @@ -122124,7 +122124,7 @@ - + @@ -136826,17 +136826,17 @@ gūm - + - + to stand up - + - + @@ -138490,11 +138490,11 @@ - + - + @@ -140426,11 +140426,11 @@ - + - + @@ -142590,7 +142590,7 @@ - + @@ -148078,17 +148078,17 @@ ḥāmḏ̣e - + - + sour - + - + @@ -159202,17 +159202,17 @@ hemen - + - + immediately - + - + @@ -159346,9 +159346,9 @@ hēna - + - + here @@ -159356,7 +159356,7 @@ - + @@ -162502,9 +162502,9 @@ ḥisāb - + - noun + calculation @@ -162512,7 +162512,7 @@ - + @@ -163776,17 +163776,17 @@ hnīt - + - + thingy - + - + - + @@ -165666,7 +165666,7 @@ - + @@ -166060,7 +166060,7 @@ - + @@ -166300,7 +166300,7 @@ - + @@ -167604,11 +167604,11 @@ - + - + - + @@ -167804,17 +167804,17 @@ ilāč - + - + cure - + - + @@ -168702,11 +168702,11 @@ - + - + @@ -168754,7 +168754,7 @@ - + @@ -170842,9 +170842,9 @@ iṯnaʕaš - + - + twelve @@ -170852,23 +170852,23 @@ - + iṯnēn - + - + two - + - + @@ -171512,11 +171512,11 @@ - + - + @@ -177132,7 +177132,7 @@ kenār - + @@ -177142,7 +177142,7 @@ - + @@ -177374,11 +177374,11 @@ - + - + @@ -177726,7 +177726,7 @@ - + @@ -177784,17 +177784,17 @@ kīlow - + - + kilo - + - + - + @@ -188114,17 +188114,17 @@ lhe - + - + to her - + - + @@ -190660,9 +190660,9 @@ lītər - + - + litre @@ -190670,7 +190670,7 @@ - + @@ -192658,11 +192658,11 @@ - + - + @@ -193158,7 +193158,7 @@ - + @@ -194194,7 +194194,7 @@ - + @@ -194668,17 +194668,17 @@ maḥṣūl - + - {gloss} + - + {root} - + - + @@ -196488,11 +196488,11 @@ - + - + @@ -197640,11 +197640,11 @@ - + - + @@ -198232,7 +198232,7 @@ - + @@ -200416,17 +200416,17 @@ matematīk - + - + mathematics - + - + @@ -202256,7 +202256,7 @@ - + @@ -203082,7 +203082,7 @@ - + @@ -204464,15 +204464,15 @@ - + - + - + @@ -204988,7 +204988,7 @@ - + @@ -209976,17 +209976,17 @@ mītēn - + - + two hundreds - + - + @@ -224286,11 +224286,11 @@ - + - + @@ -228234,17 +228234,17 @@ ngul - + - + to say - + - + @@ -251914,15 +251914,15 @@ - + to name - + - + @@ -264356,7 +264356,7 @@ - + truck @@ -267950,7 +267950,7 @@ - + @@ -292058,7 +292058,7 @@ šakle - + thing @@ -292066,9 +292066,9 @@ - + - + @@ -297134,7 +297134,7 @@ ṣārat - + become @@ -297142,9 +297142,9 @@ - + - + @@ -310636,11 +310636,11 @@ - + - + @@ -311096,11 +311096,11 @@ - + - + @@ -317212,7 +317212,7 @@ - + @@ -318744,7 +318744,7 @@ - + @@ -320340,7 +320340,7 @@ - + @@ -328972,7 +328972,7 @@ - + @@ -332068,7 +332068,7 @@ - + @@ -339238,17 +339238,17 @@ ṭarf - + - + side - + - + @@ -344014,17 +344014,17 @@ tāzīy - + - {gloss} + fresh - + - {root} + - + - + @@ -344068,7 +344068,7 @@ - + @@ -406940,7 +406940,7 @@ - + @@ -425390,9 +425390,9 @@ ṯimantaʕaš - + - + eighteen @@ -425400,7 +425400,7 @@ - + @@ -450312,7 +450312,7 @@ - + @@ -456884,9 +456884,9 @@ yiktil - + - + to kill @@ -456894,7 +456894,7 @@ - + @@ -464670,17 +464670,17 @@ yinšadd - + - + - + - + @@ -465764,7 +465764,7 @@ - + @@ -472520,7 +472520,7 @@ - + @@ -472564,11 +472564,11 @@ - + - + @@ -473764,15 +473764,15 @@ - + to become - + - + @@ -479436,15 +479436,15 @@ - + to spread - + - + @@ -489106,9 +489106,9 @@ yruššūn - + - + to spry @@ -489116,7 +489116,7 @@ - + @@ -492266,7 +492266,7 @@ - + @@ -492986,7 +492986,7 @@ - + @@ -493196,7 +493196,7 @@ - + @@ -493384,7 +493384,7 @@ - + @@ -503242,17 +503242,17 @@ yunṭūn - + - + to give - + - + @@ -504476,7 +504476,7 @@ - +