diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index ed7ac48b0..9dbb06024 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -20,62 +20,65 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/bbidulock/icewm/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-28 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-03 21:56+0200\n" -"Last-Translator: Jernej Kovacic \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-23 01:42+0000\n" +"Last-Translator: Arnold Marko \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: src/aapm.cc:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't open the APM device %s" -msgstr "Ne najdem zemljevida točk %s" +msgstr "Ne morem odpreti APM naprave %s" #: src/aapm.cc:121 src/aapm.cc:139 #, c-format msgid "Can't ioctl the APM device %s" -msgstr "" +msgstr "Ne morem izvesti ioctl za APM napravo %s" #: src/aapm.cc:169 #, c-format msgid "Unknown format used by APM device %s (%d)." -msgstr "" +msgstr "APM naprava %s uporablja neznan format (%d)." #: src/aapm.cc:201 src/aapm.cc:473 src/aapm.cc:632 src/aapm.cc:758 msgid " - Power" -msgstr " - Napajanje" +msgstr " - Napajalnik" #: src/aapm.cc:203 src/aapm.cc:476 src/aapm.cc:635 msgid "P" -msgstr "P" +msgstr "N" #: src/aapm.cc:207 src/aapm.cc:450 src/aapm.cc:615 src/aapm.cc:726 msgid " - Charging" -msgstr " - Polnim" +msgstr " - Polnjenje" #: src/aapm.cc:209 src/aapm.cc:452 src/aapm.cc:617 msgid "C" -msgstr "C" +msgstr "P" #: src/aapm.cc:454 msgid " - Full" -msgstr "" +msgstr " - Napolnjen" #: src/aapm.cc:940 #, c-format msgid "power:\t%s" -msgstr "" +msgstr "energija:\t%s" #: src/aclock.cc:195 msgid "CLOCK" -msgstr "" +msgstr "URA" #: src/aclock.cc:201 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" #: src/aclock.cc:202 src/themes.cc:82 msgid "Default" @@ -84,22 +87,22 @@ msgstr "Privzeto" #: src/aclock.cc:203 src/acpustatus.cc:912 src/amailbox.cc:964 #: src/amemstatus.cc:264 msgid "_Disable" -msgstr "" +msgstr "_Onemogoči" #: src/aclock.cc:204 msgid "_UTC" -msgstr "" +msgstr "_UTC" #. TRANSLATORS: Please translate the string "C" into "Celsius Temperature" in your language. #. TRANSLATORS: Please make sure the translated string could be shown in your non-utf8 locale. #: src/acpustatus.cc:348 msgid "°C" -msgstr "" +msgstr "°C" #: src/acpustatus.cc:552 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CPU %s Load: %3.2f %3.2f %3.2f, %u" -msgstr "Obremenitev CPE: %3.2f %3.2f %3.2f, %u procesov." +msgstr "Obremenitev procesorja %s: %3.2f %3.2f %3.2f, %u" #: src/acpustatus.cc:558 #, c-format @@ -107,6 +110,8 @@ msgid "" "\n" "Ram (free): %5.3f (%.3f) G" msgstr "" +"\n" +"Pomnilnik (prosto):%5.3f (%.3f) G" #: src/acpustatus.cc:563 #, c-format @@ -114,6 +119,8 @@ msgid "" "\n" "Swap (free): %.3f (%.3f) G" msgstr "" +"\n" +"Izmenjava (prosto): %.3f (%.3f) G" #: src/acpustatus.cc:571 #, c-format @@ -121,6 +128,8 @@ msgid "" "\n" "ACPI Temp: " msgstr "" +"\n" +"ACPI temperatura: " #: src/acpustatus.cc:592 src/acpustatus.cc:630 #, c-format @@ -128,15 +137,16 @@ msgid "" "\n" "CPU Freq: %.3fGHz" msgstr "" +"\n" +"Frekv.procesorja: %.3fGHz" #: src/acpustatus.cc:607 src/acpustatus.cc:907 msgid "CPU" -msgstr "" +msgstr "Procesor" #: src/acpustatus.cc:607 -#, fuzzy msgid "Load: " -msgstr "Obremenitev CPE" +msgstr "Obremenitev. " #: src/acpustatus.cc:622 #, c-format @@ -144,51 +154,52 @@ msgid "" "\n" "Ram (user): %5.3f (%.3f) G" msgstr "" +"\n" +"Pomnilnik (uporabnik): %5.3f (%.3f) G" #: src/acpustatus.cc:908 #, c-format msgid "CPU%d" -msgstr "" +msgstr "Procesor %d" #: src/acpustatus.cc:914 msgid "_Combine" -msgstr "" +msgstr "_Združi" #: src/acpustatus.cc:916 msgid "_Separate" -msgstr "" +msgstr "_Razdruži" #: src/akeyboard.cc:83 src/icesm.cc:468 src/wmmenu.cc:503 #, c-format msgid "%s exited with status %d." -msgstr "" +msgstr "%s je bil zaključen s statusom %d." #: src/akeyboard.cc:86 src/icesm.cc:474 src/icesm.cc:628 src/wmmenu.cc:506 #, c-format msgid "%s was killed by signal %d." -msgstr "" +msgstr "%s je bil uničen s signalom %d." #: src/akeyboard.cc:99 msgid "rules:" -msgstr "" +msgstr "pravila:" #: src/akeyboard.cc:100 +#, fuzzy msgid "model:" -msgstr "" +msgstr "model:" #: src/akeyboard.cc:101 msgid "layout:" -msgstr "" +msgstr "razpored:" #: src/akeyboard.cc:102 -#, fuzzy -#| msgid "Bad option: %s" msgid "options:" -msgstr "Slaba izbira: %s" +msgstr "možnosti:" #: src/akeyboard.cc:158 msgid "Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Tipkovnica" #: src/amailbox.cc:64 #, c-format @@ -203,55 +214,55 @@ msgstr "Neveljavna pot do poštnega predala: \"%s\"" #: src/amailbox.cc:140 #, c-format msgid "DNS name lookup failed for %s" -msgstr "" +msgstr "Neuspešno preverjanje DNS imena za %s" #: src/amailbox.cc:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid mailbox port: \"%s\"" -msgstr "Neveljavna pot do poštnega predala: \"%s\"" +msgstr "Neveljavna vrata poštnega predala: \"%s\"" #: src/amailbox.cc:314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not connect to %s: %s" -msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom YIFF: %s" +msgstr "Ne morem se povezati na: %s:%s" #: src/amailbox.cc:334 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to find %s command" -msgstr "Neuspešna izvedba %s: %s" +msgstr "Ukaza %s ni bilo mogoče najti" #: src/amailbox.cc:363 src/wmmenu.cc:471 src/wmmenu.cc:488 src/yapp.cc:433 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to execute %s" -msgstr "Neuspešno odpiranje %s: %s" +msgstr "Neuspešna izvedba %s" #: src/amailbox.cc:447 #, c-format msgid "Write to socket failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Neuspešno zapisovanja na vtičnik: %s" #: src/amailbox.cc:694 #, c-format msgid "Using MailBox \"%s\"\n" -msgstr "Uporabljam poštni predal \"%s\"\n" +msgstr "Uporabljen poštni predal \"%s\"\n" #: src/amailbox.cc:801 msgid "Suspended" -msgstr "" +msgstr "Suspendirano" #: src/amailbox.cc:805 msgid "Error checking mailbox." msgstr "Napaka pri preverjanju elektronske pošte." #: src/amailbox.cc:812 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%ld mail message, %ld unread." -msgstr "%ld sporočilo." +msgstr "Sporočilo je %ld , neprebranih je %ld." #: src/amailbox.cc:813 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%ld mail messages, %ld unread." -msgstr "%ld sporočil." +msgstr "Sporočil je %ld , neprebranih je %ld." #: src/amailbox.cc:819 #, c-format @@ -265,56 +276,58 @@ msgstr "%ld sporočil." #: src/amailbox.cc:961 msgid "MAIL" -msgstr "" +msgstr "POŠTA" #: src/amailbox.cc:963 msgid "_Check" -msgstr "" +msgstr "_Preveri" #: src/amailbox.cc:965 msgid "_Suspend" -msgstr "" +msgstr "_Suspendiraj" #: src/amemstatus.cc:144 +#, fuzzy msgid "GB" -msgstr "" +msgstr "GB" #: src/amemstatus.cc:148 #, fuzzy msgid "MB" -msgstr "M" +msgstr "MB" #: src/amemstatus.cc:152 +#, fuzzy msgid "kB" -msgstr "" +msgstr "kB" #: src/amemstatus.cc:156 msgid "bytes" -msgstr "" +msgstr "bajtov" #: src/amemstatus.cc:176 msgid "Memory Total: " -msgstr "" +msgstr "Skupaj pomnilnika: " #: src/amemstatus.cc:177 msgid "Free: " -msgstr "" +msgstr "Prosto: " #: src/amemstatus.cc:178 msgid "Cached: " -msgstr "" +msgstr "V predpomnilniku: " #: src/amemstatus.cc:179 msgid "Buffers: " -msgstr "" +msgstr "Medpomnilniki: " #: src/amemstatus.cc:180 msgid "User: " -msgstr "" +msgstr "Uporabnik: " #: src/amemstatus.cc:262 msgid "MEM" -msgstr "" +msgstr "POMN" #: src/apppstatus.cc:268 #, c-format @@ -326,26 +339,22 @@ msgid "" " Online time:\t%ld:%02ld:%02ld%s%s" msgstr "" "Vmesnik %s:\n" -" Trenutna hitrost (notri/ven):\t%li %s/%li %s\n" -" Trenutno povprečje (notri/ven):\t%lli %s/%lli %s\n" -" Preneseno (notri/ven):\t%lli %s/%lli %s\n" -" Čas priklopa:\t%ld:%02ld:%02ld%s%s" +" Trenutna hitrost (v/iz):\t%li %s/%li %s\n" +" Trenutno povprečje (v/iz):\t%lli %s/%lli %s\n" +" Preneseno (v/iz):\t%lli %s/%lli %s\n" +" Trajanje povezave:\t%ld:%02ld:%02ld%s%s" #: src/apppstatus.cc:284 -#, fuzzy -#| msgid "icon name expected" msgid "disconnected" -msgstr "pričakovano ime ikone" +msgstr "ni povezave" #: src/apppstatus.cc:284 -#, fuzzy -#| msgid "Rolldown" msgid "down" -msgstr "Spravi navzdol" +msgstr "ni na voljo" #: src/apppstatus.cc:705 msgid "NET" -msgstr "" +msgstr "MREŽA" #: src/aworkspaces.cc:685 src/wmstatus.cc:204 msgid "Workspace: " @@ -353,727 +362,702 @@ msgstr "Delovna površina: " #: src/decorate.cc:132 msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "Zavihki" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Graphics #: src/fdospecgen.h:43 msgid "2DGraphics" -msgstr "" +msgstr "2D grafika" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Graphics #: src/fdospecgen.h:45 msgid "3DGraphics" -msgstr "" +msgstr "3D grafika" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Settings or Utility #: src/fdospecgen.h:47 src/fdospecgen.h:49 msgid "Accessibility" -msgstr "" +msgstr "Dostopnost" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. #: src/fdospecgen.h:51 msgid "Accessories" -msgstr "" +msgstr "Pripomočki" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Game #: src/fdospecgen.h:53 -#, fuzzy -#| msgid "Same Game" msgid "ActionGame" -msgstr "Ista igra" +msgstr "Akcijska igra" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. #: src/fdospecgen.h:55 msgid "Adult" -msgstr "" +msgstr "Za odrasle" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Game #: src/fdospecgen.h:57 -#, fuzzy -#| msgid "Same Game" msgid "AdventureGame" -msgstr "Ista igra" +msgstr "Pustolovščina" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. #: src/fdospecgen.h:59 msgid "Amusement" -msgstr "" +msgstr "Razvedrilo" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Game #: src/fdospecgen.h:61 -#, fuzzy -#| msgid "Same Game" msgid "ArcadeGame" -msgstr "Ista igra" +msgstr "Arkadna igra" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Utility #: src/fdospecgen.h:63 msgid "Archiving" -msgstr "" +msgstr "Arhiviranje" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Education or Science #: src/fdospecgen.h:65 msgid "Art" -msgstr "" +msgstr "Umetnost" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Education or Science #: src/fdospecgen.h:67 msgid "ArtificialIntelligence" -msgstr "" +msgstr "Umetna inteligenca" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Education or Science #: src/fdospecgen.h:69 msgid "Astronomy" -msgstr "" +msgstr "Astronomija" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. #: src/fdospecgen.h:71 msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Zvok" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. #: src/fdospecgen.h:73 msgid "AudioVideo" -msgstr "" +msgstr "Zvok in video" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Audio or Video or AudioVideo #: src/fdospecgen.h:75 msgid "AudioVideoEditing" -msgstr "" +msgstr "Urejanje zvoka in videa" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Education or Science #: src/fdospecgen.h:77 msgid "Biology" -msgstr "" +msgstr "Biologija" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Game #: src/fdospecgen.h:79 msgid "BlocksGame" -msgstr "" +msgstr "Igra z bloki" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Game #: src/fdospecgen.h:81 -#, fuzzy -#| msgid "Same Game" msgid "BoardGame" -msgstr "Ista igra" +msgstr "Namizna igra" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Development #: src/fdospecgen.h:83 msgid "Building" -msgstr "" +msgstr "Gradnja" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Utility #: src/fdospecgen.h:85 msgid "Calculator" -msgstr "" +msgstr "Kalkulator" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Office #: src/fdospecgen.h:87 msgid "Calendar" -msgstr "" +msgstr "Koledar" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Game #: src/fdospecgen.h:89 -#, fuzzy -#| msgid "Same Game" msgid "CardGame" -msgstr "Ista igra" +msgstr "Igra s kartami" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Office #: src/fdospecgen.h:91 msgid "Chart" -msgstr "" +msgstr "Graf" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Network #: src/fdospecgen.h:93 msgid "Chat" -msgstr "" +msgstr "Klepet" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Education or Science #: src/fdospecgen.h:95 msgid "Chemistry" -msgstr "" +msgstr "Kemija" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Utility #: src/fdospecgen.h:97 msgid "Clock" -msgstr "" +msgstr "Ura" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Utility;Archiving #: src/fdospecgen.h:99 msgid "Compression" -msgstr "" +msgstr "Stiskanje" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Education or Science #: src/fdospecgen.h:101 msgid "ComputerScience" -msgstr "" +msgstr "Računalništvo" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Education or Science #: src/fdospecgen.h:103 msgid "Construction" -msgstr "" +msgstr "Konstrukcija" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Office #: src/fdospecgen.h:105 msgid "ContactManagement" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje stikov" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. #: src/fdospecgen.h:107 msgid "Core" -msgstr "" +msgstr "Jedro" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Education or Science #: src/fdospecgen.h:109 msgid "DataVisualization" -msgstr "" +msgstr "Prikaz podatkov" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Office or Development or AudioVideo #: src/fdospecgen.h:111 msgid "Database" -msgstr "" +msgstr "Podatkovna baza" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Development #: src/fdospecgen.h:113 msgid "Debugger" -msgstr "" +msgstr "Razhroščevanje" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Settings #: src/fdospecgen.h:115 -#, fuzzy -#| msgid "D_esktop" msgid "DesktopSettings" -msgstr "_Namizje" +msgstr "Nastavitve namizja" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. #: src/fdospecgen.h:117 msgid "Development" -msgstr "" +msgstr "Razvoj" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Network #: src/fdospecgen.h:119 msgid "Dialup" -msgstr "" +msgstr "Klicanje" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Office or TextTools #: src/fdospecgen.h:121 msgid "Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Slovar" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: AudioVideo #: src/fdospecgen.h:123 msgid "DiscBurning" -msgstr "" +msgstr "Zapisovanje diskov" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. #: src/fdospecgen.h:125 msgid "Documentation" -msgstr "" +msgstr "Dokumentacija" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Education or Science #: src/fdospecgen.h:127 msgid "Economy" -msgstr "" +msgstr "Ekonomija" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. #: src/fdospecgen.h:129 msgid "Editors" -msgstr "" +msgstr "Urejevalniki" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. #: src/fdospecgen.h:131 msgid "Education" -msgstr "" +msgstr "Izobraževanje" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Education or Science #: src/fdospecgen.h:133 msgid "Electricity" -msgstr "" +msgstr "Elektrika" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. #: src/fdospecgen.h:135 msgid "Electronics" -msgstr "" +msgstr "Elektronika" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Office or Network #: src/fdospecgen.h:137 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Pošta" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: System or Game #: src/fdospecgen.h:139 +#, fuzzy msgid "Emulator" -msgstr "" +msgstr "Emulator" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. #: src/fdospecgen.h:141 msgid "Engineering" -msgstr "" +msgstr "Inženirstvo" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Network #: src/fdospecgen.h:143 msgid "Feed" -msgstr "" +msgstr "Vir" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: System;FileTools #: src/fdospecgen.h:145 msgid "FileManager" -msgstr "" +msgstr "Upravljalnik datotek" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Utility or System #: src/fdospecgen.h:147 msgid "FileTools" -msgstr "" +msgstr "Datotečno orodje" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Network #: src/fdospecgen.h:149 msgid "FileTransfer" -msgstr "" +msgstr "Prenos datotek" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: System #: src/fdospecgen.h:151 msgid "Filesystem" -msgstr "" +msgstr "Datotečni sistem" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Office #: src/fdospecgen.h:153 -#, fuzzy -#| msgid "Cancel" msgid "Finance" -msgstr "Prekliči" +msgstr "Finance" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Office #: src/fdospecgen.h:155 msgid "FlowChart" -msgstr "" +msgstr "Graf poteka" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Development #: src/fdospecgen.h:157 msgid "GUIDesigner" -msgstr "" +msgstr "Oblikovanje grafičnega vmesnika" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. #: src/fdospecgen.h:159 -#, fuzzy -#| msgid "Same Game" msgid "Game" -msgstr "Ista igra" +msgstr "Igra" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Education or Science #: src/fdospecgen.h:161 msgid "Geography" -msgstr "" +msgstr "Geografija" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Education or Science #: src/fdospecgen.h:163 msgid "Geology" -msgstr "" +msgstr "Geologija" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Education or Science #: src/fdospecgen.h:165 msgid "Geoscience" -msgstr "" +msgstr "Geo-znanost" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. #: src/fdospecgen.h:167 msgid "Graphics" -msgstr "" +msgstr "Grafika" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Network or Audio #: src/fdospecgen.h:169 msgid "HamRadio" -msgstr "" +msgstr "Radioamaterstvo" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Settings #: src/fdospecgen.h:171 msgid "HardwareSettings" -msgstr "" +msgstr "Nastavitve strojne opreme" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Education or Science #: src/fdospecgen.h:173 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Zgodovina" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Education or Science #: src/fdospecgen.h:175 msgid "Humanities" -msgstr "" +msgstr "Družboslovje" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Development #: src/fdospecgen.h:177 -#, fuzzy -#| msgid "KDE" msgid "IDE" -msgstr "KDE" +msgstr "Integrirano razvojno okolje IDE" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Network #: src/fdospecgen.h:179 msgid "IRCClient" -msgstr "" +msgstr "IRC odjemalec" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Education or Science #: src/fdospecgen.h:181 -#, fuzzy -#| msgid "_Terminate Process" msgid "ImageProcessing" -msgstr "_Prekini proces" +msgstr "Obdelava slik" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Network #: src/fdospecgen.h:183 msgid "InstantMessaging" -msgstr "" +msgstr "Hitro sporočanje" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Game #: src/fdospecgen.h:185 -#, fuzzy -#| msgid "Same Game" msgid "KidsGame" -msgstr "Ista igra" +msgstr "Otroška igra" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Education or Science #: src/fdospecgen.h:187 msgid "Languages" -msgstr "" +msgstr "Jeziki" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Education or Science #: src/fdospecgen.h:189 msgid "Literature" -msgstr "" +msgstr "Literatura" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Game #: src/fdospecgen.h:191 -#, fuzzy -#| msgid "Same Game" msgid "LogicGame" -msgstr "Ista igra" +msgstr "Logična igra" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Education or Science or Utility #: src/fdospecgen.h:193 msgid "Maps" -msgstr "" +msgstr "Zemljevidi" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Education or Science #: src/fdospecgen.h:195 msgid "Math" -msgstr "" +msgstr "Matematika" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Education or Science #: src/fdospecgen.h:197 msgid "MedicalSoftware" -msgstr "" +msgstr "Medicina" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: AudioVideo;Audio #: src/fdospecgen.h:199 +#, fuzzy msgid "Midi" -msgstr "" +msgstr "Midi" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: AudioVideo;Audio #: src/fdospecgen.h:201 msgid "Mixer" -msgstr "" +msgstr "Mešalka" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: System or Network #: src/fdospecgen.h:203 msgid "Monitor" -msgstr "" +msgstr "Zaslon" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. #: src/fdospecgen.h:205 +#, fuzzy msgid "Motif" -msgstr "" +msgstr "Motif" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. #: src/fdospecgen.h:207 msgid "Multimedia" -msgstr "" +msgstr "Večpredstavnost" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: AudioVideo or Education #: src/fdospecgen.h:209 msgid "Music" -msgstr "" +msgstr "Glasba" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. #: src/fdospecgen.h:211 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Omrežje" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Network #: src/fdospecgen.h:213 msgid "News" -msgstr "" +msgstr "Novice" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Education;Math or Science;Math #: src/fdospecgen.h:215 msgid "NumericalAnalysis" -msgstr "" +msgstr "Številčna analiza" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Graphics;Scanning #: src/fdospecgen.h:217 msgid "OCR" -msgstr "" +msgstr "Optično branje" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. #: src/fdospecgen.h:219 msgid "Office" -msgstr "" +msgstr "Pisarna" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. #: src/fdospecgen.h:221 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Drugo" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Network #: src/fdospecgen.h:223 +#, fuzzy msgid "P2P" -msgstr "" +msgstr "P2P" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Office #: src/fdospecgen.h:225 +#, fuzzy msgid "PDA" -msgstr "" +msgstr "PDA" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Settings #: src/fdospecgen.h:227 msgid "PackageManager" -msgstr "" +msgstr "Upravljalnik paketov" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Education;ComputerScience or Science;ComputerScience #: src/fdospecgen.h:229 msgid "ParallelComputing" -msgstr "" +msgstr "Paralelni računalniki" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Graphics or Office #: src/fdospecgen.h:231 msgid "Photography" -msgstr "" +msgstr "Fotografija" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Education or Science #: src/fdospecgen.h:233 msgid "Physics" -msgstr "" +msgstr "Fizika" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Audio or Video or AudioVideo #: src/fdospecgen.h:235 msgid "Player" -msgstr "" +msgstr "Predvajalnik" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Office #: src/fdospecgen.h:237 msgid "Presentation" -msgstr "" +msgstr "Predstavitev" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Settings;HardwareSettings #: src/fdospecgen.h:239 msgid "Printing" -msgstr "" +msgstr "Tiskanje" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Development #: src/fdospecgen.h:241 msgid "Profiling" -msgstr "" +msgstr "Profiliranje" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Office or Development #: src/fdospecgen.h:243 msgid "ProjectManagement" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje projektov" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Graphics or Office #: src/fdospecgen.h:245 msgid "Publishing" -msgstr "" +msgstr "Založništvo" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Graphics;2DGraphics #: src/fdospecgen.h:247 msgid "RasterGraphics" -msgstr "" +msgstr "Bitna grafika" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Audio or Video or AudioVideo #: src/fdospecgen.h:249 msgid "Recorder" -msgstr "" +msgstr "Snemalnik" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Network #: src/fdospecgen.h:251 msgid "RemoteAccess" -msgstr "" +msgstr "Oddaljeni dostop" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Development #: src/fdospecgen.h:253 msgid "RevisionControl" -msgstr "" +msgstr "Nadzor revizije" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Education or Science #: src/fdospecgen.h:255 msgid "Robotics" -msgstr "" +msgstr "Robotika" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Game #: src/fdospecgen.h:257 msgid "RolePlaying" -msgstr "" +msgstr "Igranje vlog" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Graphics #: src/fdospecgen.h:259 msgid "Scanning" -msgstr "" +msgstr "Skeniranje" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. #: src/fdospecgen.h:261 msgid "Science" -msgstr "" +msgstr "Znanost" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. #: src/fdospecgen.h:263 msgid "Screensavers" -msgstr "" +msgstr "Ohranjevalniki zaslona" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Settings or System #: src/fdospecgen.h:265 msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Varnost" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: AudioVideo;Audio #: src/fdospecgen.h:267 msgid "Sequencer" -msgstr "" +msgstr "Sekvencer" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. #: src/fdospecgen.h:269 -#, fuzzy -#| msgid "D_esktop" msgid "Settings" -msgstr "_Namizje" +msgstr "Nastavitve" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Game #: src/fdospecgen.h:271 msgid "Shooter" -msgstr "" +msgstr "Streljačina" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Game #: src/fdospecgen.h:273 msgid "Simulation" -msgstr "" +msgstr "Simulacija" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Education or Science or Utility #: src/fdospecgen.h:275 msgid "Spirituality" -msgstr "" +msgstr "Duhovno" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Education or Science #: src/fdospecgen.h:277 msgid "Sports" -msgstr "" +msgstr "Šport" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Game #: src/fdospecgen.h:279 -#, fuzzy -#| msgid "Same Game" msgid "SportsGame" -msgstr "Ista igra" +msgstr "Športna igra" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Office #: src/fdospecgen.h:281 msgid "Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Preglednica" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Game #: src/fdospecgen.h:283 -#, fuzzy -#| msgid "Same Game" msgid "StrategyGame" -msgstr "Ista igra" +msgstr "Strategija" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. #: src/fdospecgen.h:285 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Sistem" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: AudioVideo;Video #: src/fdospecgen.h:287 msgid "TV" -msgstr "" +msgstr "TV" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Network #: src/fdospecgen.h:289 msgid "Telephony" -msgstr "" +msgstr "Telefonija" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Utility #: src/fdospecgen.h:291 msgid "TelephonyTools" -msgstr "" +msgstr "Orodja za telefonijo" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: System #: src/fdospecgen.h:293 msgid "TerminalEmulator" -msgstr "" +msgstr "Terminalski emulator" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Utility #: src/fdospecgen.h:295 msgid "TextEditor" -msgstr "" +msgstr "Urejevalnik besedila" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Utility #: src/fdospecgen.h:297 msgid "TextTools" -msgstr "" +msgstr "Besedilna orodja" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Development #: src/fdospecgen.h:299 msgid "Translation" -msgstr "" +msgstr "Prevod" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: AudioVideo;Audio #: src/fdospecgen.h:301 msgid "Tuner" -msgstr "" +msgstr "Sprejemnik" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. #: src/fdospecgen.h:303 msgid "Utility" -msgstr "" +msgstr "Orodja" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Graphics;2DGraphics #: src/fdospecgen.h:305 msgid "VectorGraphics" -msgstr "" +msgstr "Vektorska grafika" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. #: src/fdospecgen.h:307 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Video" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Network #: src/fdospecgen.h:309 msgid "VideoConference" -msgstr "" +msgstr "Video konferenca" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Graphics or Office #: src/fdospecgen.h:311 msgid "Viewer" -msgstr "" +msgstr "Prikazovalnik" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. #: src/fdospecgen.h:313 msgid "WINE" -msgstr "" +msgstr "WINE" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Network #: src/fdospecgen.h:315 msgid "WebBrowser" -msgstr "" +msgstr "Spletni brskalnik" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Network or Development #: src/fdospecgen.h:317 msgid "WebDevelopment" -msgstr "" +msgstr "Spletni razvoj" #. TRANSLATORS: This is a menu category name from freedesktop.org. Please add spaces as needed but no double-quotes. Context: Office #: src/fdospecgen.h:319 msgid "WordProcessor" -msgstr "" +msgstr "Obdelava besedil" #: src/icehelp.cc:1348 msgid "Back" @@ -1109,35 +1093,31 @@ msgstr "Stvarno kazalo" #: src/icehelp.cc:1359 msgid "Find..." -msgstr "" +msgstr "Najdi..." #: src/icehelp.cc:1359 -#, fuzzy -#| msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+F" -msgstr "Ctrl+Q" +msgstr "Ctrl+F" #: src/icehelp.cc:1360 msgid "Find next" -msgstr "" +msgstr "Najdi naslednje" #: src/icehelp.cc:1360 msgid "F3" -msgstr "" +msgstr "F3" #: src/icehelp.cc:1362 msgid "Open in Browser" -msgstr "" +msgstr "Odpri v brskalniku" #: src/icehelp.cc:1362 -#, fuzzy -#| msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+B" -msgstr "Ctrl+Q" +msgstr "Ctrl+B" #: src/icehelp.cc:1364 msgid "Reload" -msgstr "" +msgstr "Ponovno naloži" #: src/icehelp.cc:1364 src/icesame.cc:60 msgid "Ctrl+R" @@ -1153,44 +1133,39 @@ msgstr "Ctrl+Q" #: src/icehelp.cc:1370 msgid "Icewm(1)" -msgstr "" +msgstr "Icewm(1)" #: src/icehelp.cc:1370 -#, fuzzy -#| msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+I" -msgstr "Ctrl+Q" +msgstr "Ctrl+I" #: src/icehelp.cc:1372 msgid "Icewmbg(1)" -msgstr "" +msgstr "Icewmbg(1)" #: src/icehelp.cc:1374 msgid "Icesound(1)" -msgstr "" +msgstr "Icesound(1)" #: src/icehelp.cc:1376 msgid "FAQ" -msgstr "" +msgstr "Pogosta vprašanja" #: src/icehelp.cc:1378 msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "Priročnik" #: src/icehelp.cc:1378 -#, fuzzy -#| msgid "Ctrl+Q" msgid "Ctrl+M" -msgstr "Ctrl+Q" +msgstr "Ctrl+M" #: src/icehelp.cc:1380 msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "Podpora" #: src/icehelp.cc:1382 -#, fuzzy msgid "Theme Howto" -msgstr "Avtor teme:" +msgstr "Vodnik po temah" #: src/icehelp.cc:1382 src/iceview.cc:60 msgid "Ctrl+T" @@ -1198,7 +1173,7 @@ msgstr "Ctrl+T" #: src/icehelp.cc:1384 msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Spletna stran" #: src/icehelp.cc:1384 src/iceview.cc:61 msgid "Ctrl+W" @@ -1206,7 +1181,7 @@ msgstr "Ctrl+W" #: src/icehelp.cc:1386 msgid "Github" -msgstr "" +msgstr "Github" #: src/icehelp.cc:1390 src/yinputline.cc:19 msgid "Ctrl+X" @@ -1217,9 +1192,8 @@ msgid "Ctrl+V" msgstr "Ctrl+V" #: src/icehelp.cc:2204 -#, fuzzy msgid "Unsupported protocol." -msgstr "Nepodprt vmesnik: %s." +msgstr "Nepodprt protokol." #: src/icehelp.cc:2283 #, c-format @@ -1228,34 +1202,33 @@ msgstr "Neveljavna pot: %s\n" #: src/icehelp.cc:2307 msgid "Path does not refer to a file." -msgstr "" +msgstr "Pot se ne nanaša na datoteko." #: src/icehelp.cc:2312 msgid "Failed to open file for reading." -msgstr "" +msgstr "Datoteke ni bilo mogoče odpreti za branje." #: src/icehelp.cc:2341 -#, fuzzy msgid "Failed to create a temporary file" -msgstr "Neuspešna izdelava anonimne cevi: %s" +msgstr "Začasne datoteke ni bilo mogoče ustvariti" #: src/icehelp.cc:2431 #, c-format msgid "Failed to execute system(%s) (%d)" -msgstr "" +msgstr "Napaka pri izvajanju sistema (%s) (%d)" #: src/icehelp.cc:2453 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to decompress %s" -msgstr "Neuspešno odpiranje %s: %s" +msgstr "Neuspešno razširjanje %s" #: src/icehelp.cc:2461 msgid "Could not locate curl or wget in PATH" -msgstr "" +msgstr "V PATH ni bilo mogoče najti curl ali wget" #: src/icehelp.cc:2465 msgid "Unsafe characters in URL" -msgstr "" +msgstr "URL vsebuje nevarne znake" #: src/icehelp.cc:2502 #, c-format