Skip to content

Latest commit

 

History

History
35 lines (20 loc) · 1.55 KB

README.md

File metadata and controls

35 lines (20 loc) · 1.55 KB

這是什麼

The Internet’s Own Boy 是 Aaron Swartz 的紀錄片,在原作者以創用 CC 釋出後我協助籌辦摩茲字幕組翻譯活動,將全片字幕大致翻譯完畢並放在 Amara

這邊是我用 Aegisub 繼續做後續編輯的地方。

編輯什麼?

  1. 統一詞彙
  2. 修改字句(包括試圖抓出翻譯問題,以及縮短太長不適影片閱讀的句子)
  3. 調整時間軸
  4. 調整位置及特效

這些也是歡迎大家幫忙的地方

我可以幫忙,有什麼要注意的地方?

請看 Wiki 上對於格式等等的說明

為何採用 SSA 格式?

我對格式不甚了解,但需要一個好的編輯器協助我編輯字幕的各式參數。Aegisub 開源、跨平台,且其採用的 SSA 格式能夠逐句微調字幕位置及樣式,遂採用之。

或許之後會用其他工具轉為 WebVTT 格式,也歡迎協助推薦相關編輯工具。

為何不在 Amara 上做?

  1. Amara 有時好慢 orz
  2. 我需要離線能作業的方式

我原先希望編輯一段就把成果傳回 Amara,但無奈 Amara 不吃 Aegisub 出的 SSA 檔。我會在全部編輯完畢後試圖再整理一份 SRT 給 Amara 吃吃看,希望它不會吐在床上。

授權?

創用 CC 姓名標示-非商業性-相同方式分享 4.0,同影片本身。