From 7aaef7f77f12881a64062a88cede59b2eff5557b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pino Toscano Date: Tue, 9 May 2023 14:20:55 +0200 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 94.3% (653 of 692 strings) Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 94.0% (651 of 692 strings) Co-authored-by: Pino Toscano Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/subscription-manager/subscription-manager-main/it/ Translation: subscription-manager/subscription-manager-main --- po/it.po | 132 ++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 53 insertions(+), 79 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 4c61717a6f..8de9dfe73d 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: rhsm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-05-02 13:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-01 17:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-06 12:20+0000\n" "Last-Translator: Pino Toscano \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -97,10 +97,8 @@ msgstr "mostra questo messaggio d'aiuto ed esci" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author fvalen #: /usr/lib64/python3.9/argparse.py:1775 -#, fuzzy -#| msgid "cannot parse argument: {}" msgid "cannot have multiple subparser arguments" -msgstr "impossibile analizzare l'argomento: {}" +msgstr "impossibile avere multipli sotto-analizzatori di argomenti" #: /usr/lib64/python3.9/argparse.py:1827 /usr/lib64/python3.9/argparse.py:2338 #, python-format @@ -319,10 +317,7 @@ msgstr "" "Non si è root, i repository di Subscription Management non vengono aggiornati" #: src/plugins/dnf/subscription-manager.py:115 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "subscription-manager plugin disabled %d system repositories with respect " -#| "of configuration in /etc/dnf/plugins/subscription-manager.conf" +#, python-format msgid "" "subscription-manager plugin disabled %d system repository with respect of " "configuration in /etc/dnf/plugins/subscription-manager.conf" @@ -353,11 +348,13 @@ msgid "" "Upload combined profile to Satellite server (list of installed RPMs, enabled " "repositories and modules)" msgstr "" +"Invia il profilo combinato al server Satellite (lista degli RPM installati, " +"dei repository e moduli abilitati)" #: src/plugins/dnf/upload-profile.py:49 #: src/subscription_manager/scripts/package_profile_upload.py:30 msgid "Force package profile upload" -msgstr "" +msgstr "Forza l'invio del profilo di pacchetti" #: src/plugins/dnf/upload-profile.py:66 #: src/subscription_manager/scripts/package_profile_upload.py:37 @@ -936,7 +933,7 @@ msgstr "Controllo dello stato della connessione" #: src/rhsm/connection.py:1489 msgid "Fetching cloud token" -msgstr "" +msgstr "Recupero del token di cloud" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys #: src/rhsm/connection.py:1562 @@ -971,10 +968,8 @@ msgstr "Rimozione dei guest" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys #: src/rhsm/connection.py:1745 src/rhsm/connection.py:1756 -#, fuzzy -#| msgid "Print certificate information" msgid "Updating profile information" -msgstr "Stampa le informazioni del certificato" +msgstr "Aggiornamento delle informazioni del profilo" #: src/rhsm/connection.py:1764 msgid "Fetching consumer keys" @@ -991,12 +986,8 @@ msgid "Checking system purpose compliance status" msgstr "" #: src/rhsm/connection.py:1789 -#, fuzzy -#| msgid "Convenient module for managing all system purpose settings" msgid "Fetching available system purpose settings" -msgstr "" -"Modulo dedicato per la gestione di tutte le impostazioni dello scopo di " -"sistema" +msgstr "Recupero delle impostazioni disponibili dello scopo di sistema" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author fvalen #: src/rhsm/connection.py:1796 src/rhsm/connection.py:1804 @@ -1028,10 +1019,8 @@ msgstr "Aggiornamento delle sottoscrizioni" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author fvalen #: src/rhsm/connection.py:1894 src/rhsm/connection.py:1904 #: src/rhsm/connection.py:1913 -#, fuzzy -#| msgid "Error subscribing: %s" msgid "Unsubscribing" -msgstr "Errore di sottoscrizione: %s" +msgstr "Annullamento della registrazione" #: src/rhsm/connection.py:1962 msgid "Fetching pools" @@ -1195,16 +1184,13 @@ msgid "Error: Unable to load bus '{name}'" msgstr "Errore: impossibile caricare il bus '{name}'" #: src/rhsmlib/services/entitlement.py:52 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Date entered is invalid. Date should be in YYYY-MM-DD format (example: " -#| "{dateexample})" +#, python-brace-format msgid "" "Date entered is invalid. Date should be in YYYY-MM-DD format (example: " "{date})" msgstr "" "La data inserita non è valida. La data deve avere un formato AAAA-MM-GG (per " -"esempio: {dateexample})" +"esempio: {date})" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author fvalen #: src/rhsmlib/services/entitlement.py:57 @@ -1612,12 +1598,12 @@ msgstr "Deprecato, consultare \"syspurpose\"" #: src/subscription_manager/cli_command/abstract_syspurpose.py:75 #, python-brace-format msgid "set {attr} of system purpose" -msgstr "impostato \"{attr}\" dello scopo di sistema" +msgstr "imposta \"{attr}\" dello scopo di sistema" #: src/subscription_manager/cli_command/abstract_syspurpose.py:82 #, python-brace-format msgid "unset {attr} of system purpose" -msgstr "rimosso \"{attr}\" dallo scopo di sistema" +msgstr "rimuovi \"{attr}\" dallo scopo di sistema" #: src/subscription_manager/cli_command/abstract_syspurpose.py:90 #, python-brace-format @@ -1687,17 +1673,15 @@ msgstr[1] "" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys #: src/subscription_manager/cli_command/abstract_syspurpose.py:264 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Warning: This org does not have any subscriptions with an available " -#| "\"{attr}\" is empty." +#, python-brace-format msgid "" "Warning: This organization does not have any subscriptions that provide a " "system purpose \"{attr}\". This setting will not influence auto-attaching " "subscriptions." msgstr "" -"Avviso: questa organizzazione non ha alcuna sottoscrizione con valori " -"disponibili di \"{attr}\"." +"Avviso: questa organizzazione non ha alcuna sottoscrizione che fornisce uno " +"scopo di sistema \"{attr}\". Questa impostazione non avrà effetto " +"sull'associazione automatica delle sottoscrizioni." #: src/subscription_manager/cli_command/abstract_syspurpose.py:278 #, python-brace-format @@ -1737,6 +1721,8 @@ msgid "" "There are no available values for the system purpose \"{syspurpose_attr}\" " "from the available subscriptions in this organization." msgstr "" +"Non ci sono valori disponibili per lo scopo di sistema \"{syspurpose_attr}\" " +"nelle sottoscrizioni disponibili di questa organizzazione." #: src/subscription_manager/cli_command/abstract_syspurpose.py:409 #, python-brace-format @@ -1744,6 +1730,8 @@ msgid "" "Unable to get the list of valid values for the system purpose " "\"{syspurpose_attr}\"." msgstr "" +"Impossibile recuperare la lista dei valori validi per lo scopo di sistema \"" +"{syspurpose_attr}\"." #: src/subscription_manager/cli_command/abstract_syspurpose.py:435 msgid "Unable to connect to server using token" @@ -1762,7 +1750,7 @@ msgid "" "Note: The currently configured entitlement server does not support System " "Purpose {attr}." msgstr "" -"Nota: il server di adesione attualmente configurato non supporta Scopo del " +"Nota: il server di adesione attualmente configurato non supporta lo scopo di " "sistema {attr}." #: src/subscription_manager/cli_command/addons.py:24 @@ -2205,10 +2193,8 @@ msgstr "Errore: il server non supporta l'aggiornamento degli ambienti." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author fvalen #: src/subscription_manager/cli_command/environments.py:136 -#, fuzzy -#| msgid "Error: Server does not support environments." msgid "Error: Server does not support multi-environment operations." -msgstr "Errore: il server non supporta gli ambienti." +msgstr "Errore: il server non supporta operazioni con ambienti multipli." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author fvalen #: src/subscription_manager/cli_command/environments.py:154 @@ -2216,10 +2202,8 @@ msgid "Environments" msgstr "Ambienti" #: src/subscription_manager/cli_command/environments.py:167 -#, fuzzy -#| msgid "This org does not have any environments." msgid "This list operation does not have any environments to report." -msgstr "Questa organizzazione non possiede alcun ambiente." +msgstr "Non c'è alcun ambiente da elencare." #: src/subscription_manager/cli_command/environments.py:203 msgid "Error: The same environment may not be listed more than once. " @@ -2732,8 +2716,8 @@ msgid "" "lists only the pool IDs for applicable available or consumed subscriptions; " "only used with --available and --consumed" msgstr "" -"elenca solo gli ID dei pool per le sottoscrizioni applicabili utilizzate o " -"disponibili; usato solo con --available e --consumed" +"elenca solo gli ID dei pool per le sottoscrizioni applicabili disponibili o " +"usate; usato solo con --available e --consumed" #: src/subscription_manager/cli_command/list.py:285 #, python-brace-format @@ -2826,8 +2810,8 @@ msgid "" "No consumed subscription pools were found matching the expression " "\"{filter}\" and the service level \"{level}\"." msgstr "" -"Nessun pool di sottoscrizione consumato corrisponde all'espressione " -"\"{filter}\" e al livello di servizio \"{level}\"." +"Nessun pool di sottoscrizione usato corrisponde all'espressione \"{filter}\" " +"e al livello di servizio \"{level}\"." #: src/subscription_manager/cli_command/list.py:541 #, python-brace-format @@ -2835,8 +2819,7 @@ msgid "" "No consumed subscription pools were found matching the expression " "\"{filter}\"." msgstr "" -"Nessun pool di sottoscrizione consumato corrisponde all'espressione " -"\"{filter}\"." +"Nessun pool di sottoscrizione usato corrisponde all'espressione \"{filter}\"." #: src/subscription_manager/cli_command/list.py:548 #, python-brace-format @@ -2844,12 +2827,12 @@ msgid "" "No consumed subscription pools were found matching the service level " "\"{level}\"." msgstr "" -"Nessun pool di sottoscrizione consumato corrisponde al livello di servizio " -"\"{level}\"." +"Nessun pool di sottoscrizione usato corrisponde al livello di servizio \"" +"{level}\"." #: src/subscription_manager/cli_command/list.py:552 msgid "No consumed subscription pools were found." -msgstr "Nessun pool di sottoscrizione consumato è stato trovato." +msgstr "Nessun pool di sottoscrizione usato è stato trovato." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author fvalen #: src/subscription_manager/cli_command/org.py:35 @@ -3009,29 +2992,26 @@ msgstr "Visualizza e configura con \"subscription-manager plugins\"" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author fvalen #: src/subscription_manager/cli_command/plugins.py:31 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "list %s plugins" +#, python-brace-format msgid "list {SM} plugins" -msgstr "elenca i plugin {SM}" +msgstr "elenca i plugin di {SM}" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author fvalen #: src/subscription_manager/cli_command/plugins.py:34 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "list %s plugin slots" +#, python-brace-format msgid "list {SM} plugin slots" -msgstr "elenca gli slot per il plugin {SM}" +msgstr "elenca gli slot per il plugin di {SM}" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X, document keys, author fvalen #: src/subscription_manager/cli_command/plugins.py:37 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "list %s plugin hooks" +#, python-brace-format msgid "list {SM} plugin hooks" -msgstr "elenca gli hook per il plugin {SM}" +msgstr "elenca gli hook per i plugin di {SM}" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author fvalen #: src/subscription_manager/cli_command/plugins.py:40 msgid "show verbose plugin info" -msgstr "mostra le informazioni dettagliate sul plugin" +msgstr "mostra le informazioni dettagliate sui plugin" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author fvalen #: src/subscription_manager/cli_command/plugins.py:53 @@ -3206,10 +3186,8 @@ msgstr "" "serie:" #: src/subscription_manager/cli_command/register.py:220 -#, fuzzy -#| msgid "Uploading package profile" msgid "Uploading DNF profile" -msgstr "Caricamento profilo pacchetto" +msgstr "Invio del profilo di DNF" #: src/subscription_manager/cli_command/register.py:290 #: src/subscription_manager/cli_command/unregister.py:41 @@ -3444,11 +3422,10 @@ msgstr "Impossibile rimuovere a causa della seguente eccezione: {e}" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys #: src/subscription_manager/cli_command/remove.py:182 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "{total} subscriptions removed from this system." +#, python-brace-format msgid "{total} subscription removed from this system." msgid_plural "{total} subscriptions removed from this system." -msgstr[0] "{total} sottoscrizioni rimosse da questo sistema." +msgstr[0] "{total} sottoscrizione rimossa da questo sistema." msgstr[1] "{total} sottoscrizioni rimosse da questo sistema." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys @@ -3634,7 +3611,7 @@ msgstr "" #: src/subscription_manager/cli_command/status.py:145 #, python-brace-format msgid "System Purpose Status: {status}" -msgstr "Stato scopo del sistema: {status}" +msgstr "Stato dello scopo di sistema: {status}" #: src/subscription_manager/cli_command/syspurpose.py:53 msgid "Convenient module for managing all system purpose settings" @@ -3644,7 +3621,7 @@ msgstr "" #: src/subscription_manager/cli_command/syspurpose.py:59 msgid "show current system purpose" -msgstr "mostra lo scopo di sistema corrente" +msgstr "mostra l'attuale scopo di sistema" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys #: src/subscription_manager/cli_command/syspurpose.py:76 @@ -3889,7 +3866,7 @@ msgstr "" #: src/subscription_manager/exceptions.py:58 msgid "The server rate limit has been exceeded, please try again later." -msgstr "Limite velocità server superato. Riprova in seguito." +msgstr "Limite velocità server superato, riprova in seguito." #: src/subscription_manager/exceptions.py:59 #, python-brace-format @@ -3930,10 +3907,7 @@ msgid "{message} (HTTP error code {code}: {title})" msgstr "{message} (codice d'errore HTTP {code}: {title})" #: src/subscription_manager/exceptions.py:168 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "The server rate limit has been exceeded, please try again later. (Expires " -#| "in %s seconds)" +#, python-brace-format msgid "" "The server rate limit has been exceeded, please try again later. (Expires in " "{time} second)" @@ -3941,11 +3915,11 @@ msgid_plural "" "The server rate limit has been exceeded, please try again later. (Expires in " "{time} seconds)" msgstr[0] "" -"Limite velocità server superato. Riprova in seguito. (%s secondi alla " -"scadenza)" +"Limite velocità server superato, riprova in seguito ({time} secondo alla " +"scadenza)." msgstr[1] "" -"Limite velocità server superato. Riprova in seguito. (%s secondi alla " -"scadenza)" +"Limite velocità server superato, riprova in seguito ({time} secondi alla " +"scadenza)." # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys #: src/subscription_manager/i18n_argparse.py:50 @@ -4025,7 +3999,7 @@ msgstr "Cancellato" #: src/subscription_manager/scripts/package_profile_upload.py:29 msgid "Upload a package profile" -msgstr "Carica un profilo di pacchetti" +msgstr "Invia un profilo di pacchetti" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author fvalen #: src/subscription_manager/scripts/package_profile_upload.py:53 @@ -4037,7 +4011,7 @@ msgstr "Processo interrotto dall'utente." #: src/subscription_manager/scripts/package_profile_upload.py:56 #, python-format msgid "Error uploading package profile: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Errore durante l'invio del profilo di pacchetti: %s\n" # translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X, document keys, author fvalen #: src/subscription_manager/scripts/rhsmcertd_worker.py:198