From 9bdcd5aa8e41dd9ab111c80ef7cec9e503e7b08d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: kasperg Date: Thu, 9 May 2024 05:36:47 +0000 Subject: [PATCH] deploy: 4825aebb91bc6cc3c417dd13e455fb06a8887bcf --- translations/da.combined.po | 550 ++++++++++++++++++++---------------- translations/da.config.po | 159 ++++++++--- translations/da.po | 428 +++++++++++++++++----------- 3 files changed, 674 insertions(+), 463 deletions(-) diff --git a/translations/da.combined.po b/translations/da.combined.po index b607edba0..d18835e05 100644 --- a/translations/da.combined.po +++ b/translations/da.combined.po @@ -2607,7 +2607,7 @@ msgstr "i" #: msgctxt "Global" msgid "Start typing in order to search" -msgstr "Søg efter bøger, film, musik og meget mere..." +msgstr "Søg efter bøger, film, musik og mere" #: msgctxt "Global" @@ -3997,10 +3997,6 @@ msgctxt "Global" msgid "You are in the reservation queue" msgstr "Du er i reserveringskø" -#: -msgid "Make sure that user is detected as registered after registration" -msgstr "Tjek at brugeren er oprettet efter registrering" - #: msgctxt "DPL admin UX" msgid "Event series" @@ -9463,7 +9459,7 @@ msgstr "Familienavnet" #: msgid "Language override" -msgstr "" +msgstr "Sprogtilpasning" #: msgid "Ensures entered addresses are always formatted in the same language." @@ -9567,7 +9563,7 @@ msgstr "- Alle -" #: msgid "Limit by postal code" -msgstr "" +msgstr "Begræns efter postnummer" #: msgid "A regular expression (\"/(35|38)[0-9]{3}/\") or comma-separated list, including ranges (\"98, 100:200\")" @@ -9741,7 +9737,7 @@ msgstr "" #: msgid "It also provides a “Create new users” permission and fine‐grained permissions for viewing users." -msgstr "" +msgstr "Det giver også en \"Opret nye brugere\" tilladelse og detaljerede tilladelser til at se brugere." #: msgid "Configuration" @@ -9857,7 +9853,7 @@ msgstr "Formidler - er ikke medlemmer og administreres af administratoren" #: msgid "Membership secretary - needs to view and edit membership information" -msgstr "" +msgstr "Medlemssekretær - skal kunne se og redigere medlemsinformation" #: msgid "Ordinary Members - have basic authenticated user rights" @@ -9877,7 +9873,7 @@ msgstr "Formidler - ingen adgang" #: msgid "Membership Secretary - Allowed" -msgstr "" +msgstr "Medlemssekretær - Tilladt" #: msgid "Ordinary Members - Allowed" @@ -9897,7 +9893,7 @@ msgstr "Giver underadministratorer mulighed for at administrere brugere med roll #: msgid "Means sub‐admins cannot manage users with that role. For example, the ‘admin’ role is always forbidden." -msgstr "" +msgstr "Betyder, at underadministratorer ikke kan administrere brugere med den rolle. For eksempel er 'admin'-rollen altid forbidden." #: msgid "Allows for more selective access determined by extra permissions for that role." @@ -9913,7 +9909,7 @@ msgstr "Administrer Brugere efter Rolle" #: msgid "Manage Administer Users by Role settings." -msgstr "" +msgstr "Administrer indstillinger for brugeradministration efter rolle." #: msgid "Allows site builders to set up fine-grained permissions for allowing \"sub-admin\" users to edit and delete other users." @@ -9997,7 +9993,7 @@ msgstr "Sekundær indstilling åben som standard" #: msgid "Indicates whether the details element should be open by default." -msgstr "" +msgstr "Angiver, om detaljeelementet skal være åbent som standard." #: msgid "Exposed Sort Settings" @@ -10089,7 +10085,7 @@ msgstr "" #: msgid "Include a \"Reset sort\" option" -msgstr "" +msgstr "Inkluder en \"Nulstil sortering\" mulighed" #: msgid "Adds a \"Reset sort\" link; Views will use the default sort order." @@ -10105,7 +10101,7 @@ msgstr "Dette felt kan ikke efterlades tomt, hvis den ovenstående mulighed er a #: msgid "Make sort options collapsible" -msgstr "" +msgstr "Gør sorteringsindstillinger sammenklappelige" #: msgid "Puts the sort options in a collapsible details element." @@ -10177,7 +10173,7 @@ msgstr "" #: msgid "Make filter options collapsible" -msgstr "" +msgstr "Gør filterindstillinger sammenklappelige" #: msgid "Puts the filter options in a collapsible details element." @@ -10341,7 +10337,7 @@ msgstr "" #: msgid "jQuery UI Date Picker" -msgstr "" +msgstr "jQuery UI datovælger" #: msgid "jQuery UI Slider" @@ -10397,11 +10393,11 @@ msgstr "Lås sprog" #: msgid "Language of the lock" -msgstr "" +msgstr "Sproget på låsen" #: msgid "Lock Form Operation" -msgstr "" +msgstr "Lås formularoperation" #: msgid "Form operation of the lock" @@ -10421,7 +10417,7 @@ msgstr "Bryd link" #: msgid "Link to break the content lock." -msgstr "" +msgstr "Link til at bryde indholdslåsen." #: msgid "Break lock" @@ -10473,7 +10469,7 @@ msgstr "" #: msgid "Lock only on entity translation level." -msgstr "" +msgstr "Lås kun på niveauet for enhedsoversættelse." #: msgid "Activating this options allows users to edit multiple translations concurrently" @@ -10485,7 +10481,7 @@ msgstr "For at tillade redigere af flere oversættelser på samme tid skal du in #: msgid "Lock form using JS." -msgstr "" +msgstr "Lås formular ved hjælp af JS." #: msgid "Activating this options activates the lock when the user is on the form. This helps if modules interacting with form without a user interacting with the form, like the prefetch_cache module." @@ -10493,7 +10489,7 @@ msgstr "" #: msgid "Lock only on entity form operation level." -msgstr "" +msgstr "Lås kun på niveauet for enhedsformularoperation." #: msgid "Disabled" @@ -10553,7 +10549,7 @@ msgstr "Bryder eksisterende lås til @name så du kan redigere dette indhold. (D #: msgid "Lock Timeouts" -msgstr "" +msgstr "Lås timeouts" #: msgid "Configure automatic stale lock breaking." @@ -10561,7 +10557,7 @@ msgstr "" #: msgid "Lock timeout" -msgstr "" +msgstr "Lås timeout" #: msgid "The maximum time in minutes that each lock may be kept. To disable breaking locks after a timeout, please %disable the Content Lock Timeout module." @@ -10701,7 +10697,7 @@ msgstr "Tekniske detaljer" #: msgid "Initial discussion can be found on manual crop issue queue." -msgstr "" +msgstr "Indledende diskussion kan findes på manual crop issue queue." #: msgid "Crop configuration" @@ -10787,7 +10783,7 @@ msgstr "Bredde" #: msgid "Limit for width." -msgstr "" +msgstr "Grænse for bredde." #: msgid "Height" @@ -10795,7 +10791,7 @@ msgstr "Højde" #: msgid "Limit for height." -msgstr "" +msgstr "Grænse for højde." #: msgid "Hard limit" @@ -10807,7 +10803,7 @@ msgstr "Definer grænse for beskæringsstørrelse. Brugeren har ikke lov til at #: msgid "Limit for width" -msgstr "" +msgstr "Grænse for bredde" #: msgid "Save crop type" @@ -11085,7 +11081,7 @@ msgstr "" #: msgid "Manual crop" -msgstr "" +msgstr "Manuel beskæring" #: msgid "Applies manually provided crop to the image." @@ -11097,7 +11093,7 @@ msgstr "Beskærings typer" #: msgid "Media entity crop" -msgstr "" +msgstr "Medieenhed beskæring" #: msgid "Deprecated." @@ -11105,7 +11101,7 @@ msgstr "Forældet." #: msgid "Manage crop types." -msgstr "" +msgstr "Administrer beskæringsformer." #: msgid "Provides storage and API for image crops." @@ -11201,7 +11197,7 @@ msgstr "Standardindhold" #: msgid "Imports default content when a module is enabled" -msgstr "" +msgstr "Importerer standardindhold, når et modul er aktiveret" #: msgid "Default content YAML tests" @@ -11249,7 +11245,7 @@ msgstr "" #: msgid "Known problems" -msgstr "" +msgstr "Kendte problemer" #: msgid "Please use the" @@ -11257,7 +11253,7 @@ msgstr "" #: msgid "issue queue" -msgstr "" +msgstr "Issue-kø" #: msgid "to report problems." @@ -11379,7 +11375,7 @@ msgstr "" #: msgid "Many test entity entities are called %value. Specify the one you want by appending the id in parentheses" -msgstr "" +msgstr "Mange testenheder kaldes %value. Specificer den, du ønsker, ved at tilføje id'et i parentes" #: msgid "There are no test entity entities matching \"%value\"." @@ -11790,7 +11786,7 @@ msgstr "Gemmer, om den aktuelle Entity er en skabelon til kloning eller ej." #: msgid "Image for the template" -msgstr "" +msgstr "Billede for skabelonen" #: msgid "Stores an image associated to the template." @@ -12202,7 +12198,7 @@ msgstr "Standardtilstand" #: msgid "Mark group as required if it contains required fields." -msgstr "" +msgstr "Marker gruppe som krævet, hvis den indeholder krævede felter." #: msgid "Weight" @@ -12226,7 +12222,7 @@ msgstr "Standardtilstand lukket" #: msgid "Mark as required" -msgstr "" +msgstr "Marker som krævet" #: msgid "Element" @@ -12366,7 +12362,7 @@ msgstr "Feltgruppeprojektet er en opfølgning på feltgruppemodulet i module page." @@ -12378,7 +12374,7 @@ msgstr "" #: msgid "jQuery UI Accordion not enabled" -msgstr "" +msgstr "jQuery UI Accordion ikke aktiveret" #: msgid "If you want to use the Field Group accordion formatter, you will need to install the jQuery UI Accordion module." @@ -12679,7 +12675,7 @@ msgstr "\n" #: msgid "Included Entity Types" -msgstr "" +msgstr "Inkluderede enhedstyper" #: msgid "Select the entity types that should be able to inherit data" @@ -12687,7 +12683,7 @@ msgstr "" #: msgid "Included Entity Bundles" -msgstr "" +msgstr "Inkluderede enhedsbundter" #: msgid "Select the entity bundles that should be able to inherit data" @@ -12855,7 +12851,7 @@ msgstr "Billedforhåndsvisningen ovenfor kan være blevet skaleret, så den pass #: msgid "Images preview" -msgstr "" +msgstr "Forhåndsvisning af billeder" #: msgid "Focal Point allows you to specify the portion of an image that is most important.
This information can be used when the image is cropped or cropped and scaled so that you don't, for example, end up with an image that cuts off the subject's head." @@ -12867,7 +12863,7 @@ msgstr "Test Node" #: msgid "Image (Focal Point)" -msgstr "" +msgstr "Billede (Fokuspunkt)" #: msgid "Focal Point Crop" @@ -12951,7 +12947,7 @@ msgstr "" #: msgid "Jobs limit" -msgstr "" +msgstr "Jobgrænse" #: msgid "The number of jobs to perform in one run. Defaults to 200" @@ -12987,7 +12983,7 @@ msgstr "Typen af job." #: msgid "Job ID" -msgstr "" +msgstr "Job ID" #: msgid "The ID of the job." @@ -13023,7 +13019,7 @@ msgstr "Hvis sandt, vil job automatisk blive planlagt igen." #: msgid "Last execution" -msgstr "" +msgstr "Sidste eksekvering" #: msgid "Timestamp when a job was last executed." @@ -13055,7 +13051,7 @@ msgstr "Du skal angive navnet på jobbet." #: msgid "Job Schedule" -msgstr "" +msgstr "Jobskema" #: msgid "Job Scheduler" @@ -13079,7 +13075,7 @@ msgstr "Scheduler API" #: msgid "Language Neutral URL Aliases" -msgstr "" +msgstr "Sprogneutrale URL-aliasser" #: msgid "Use the same URL aliases regardless of language." @@ -13171,7 +13167,7 @@ msgstr "Forsiden af denne hjemmeside." #: msgid "Limit matches to the following file extensions: @file_extensions" -msgstr "" +msgstr "Begræns matcher til følgende filudvidelser: @file_extensions" #: msgid "Show image dimensions: @show_image_dimensions" @@ -13231,7 +13227,7 @@ msgstr "Gruppér efter bundt: @bundle_grouping" #: msgid "Limit: @limit" -msgstr "" +msgstr "Grænse: @limit" #: msgid "Suggestion metadata" @@ -13243,7 +13239,7 @@ msgstr "Metadata" #: msgid "Metadata is shown together with each suggestion in the suggestion list." -msgstr "" +msgstr "Metadata vises sammen med hvert forslag på forslagslisten." #: msgid "Bundle restrictions" @@ -13291,11 +13287,11 @@ msgstr "Ubegrænset" #: msgid "Limit search results" -msgstr "" +msgstr "Begræns søgeresultater" #: msgid "Limit the amount of results displayed when searching." -msgstr "" +msgstr "Begræns mængden af resultater, der vises ved søgning." #: msgid "E-mail @email" @@ -13311,7 +13307,7 @@ msgstr "" #: msgid "Include unpublished: @include_unpublished" -msgstr "" +msgstr "Inkluder upubliceret: @include_unpublished" #: msgid "Unpublished nodes" @@ -13331,7 +13327,7 @@ msgstr "" #: msgid "Include blocked users: @include_blocked" -msgstr "" +msgstr "Inkluder blokerede brugere: @include_blocked" #: msgid "Role restrictions" @@ -13351,11 +13347,11 @@ msgstr "Blokerede brugere" #: msgid "Include blocked user" -msgstr "" +msgstr "nkluder blokeret bruger" #: msgid "In order to see blocked users, users must have permissions to do so." -msgstr "" +msgstr "For at se blokerede brugere skal brugere have tilladelser til dette." #: msgid "Automatically set the title attribute to that of the (translated) referenced content" @@ -13363,7 +13359,7 @@ msgstr "" #: msgid "Linkit enabled" -msgstr "" +msgstr "Linkit aktiveret" #: msgid "Enable Linkit for this text format." @@ -13387,11 +13383,11 @@ msgstr "" #: msgid "Linkit is enabled, please select the Linkit profile you wish to use." -msgstr "" +msgstr "Linkit er aktiveret, vælg venligst den Linkit-profil, du ønsker at bruge." #: msgid "Linkit is disabled; it does not make sense to associate a Linkit profile." -msgstr "" +msgstr "Linkit er deaktiveret; det giver ikke mening at knytte en Linkit-profil." #: msgid "Must be the same as the profile selected on the form display for this field." @@ -13399,7 +13395,7 @@ msgstr "" #: msgid "Linkit profile: @linkit_profile" -msgstr "" +msgstr "Linkit-profil: @linkit_profile" #: msgid "Automatically populate link text from entity label" @@ -13451,7 +13447,7 @@ msgstr "" #: msgid "Managing Linkit profiles" -msgstr "" +msgstr "Administration af Linkit-profiler" #: msgid "You can create and edit Linkit profiles on the Linkit profile page. You can create a Linkit profile by clicking \"Add profile\"." @@ -13459,7 +13455,7 @@ msgstr "" #: msgid "Linkit profiles define how Linkit will operate on fields that have Linkit attached." -msgstr "" +msgstr "Linkit-profiler definerer, hvordan Linkit vil fungere på felter, der har Linkit tilknyttet." #: msgid "The most common way to use Linkit is to enable Linkit on the Drupal Link plugin and associate a Linkit profile to it on a Text format." @@ -13511,7 +13507,7 @@ msgstr "Kontaktformular" #: msgid "Linkit URL converter" -msgstr "" +msgstr "Linkit URL-konverter" #: msgid "Updates links inserted by Linkit to point to entity URL aliases." @@ -13519,7 +13515,7 @@ msgstr "Opdaterer links indsat af Linkit til at pege på enhedens URL-aliaser." #: msgid "Linkit" -msgstr "" +msgstr "Linkit" #: msgid "Configurable Dummy Matcher" @@ -13547,11 +13543,11 @@ msgstr "" #: msgid "Manage Linkit profiles." -msgstr "" +msgstr "Administrer Linkit-profiler." #: msgid "Linkit test module" -msgstr "" +msgstr "Linkit testmodul" #: msgid "Support module for Linkit testing." @@ -13571,7 +13567,7 @@ msgstr "" #: msgid "Media Library Edit" -msgstr "" +msgstr "Rediger mediebibliotek" #: msgid "This module allows a site to automatically provide structured metadata, aka \"meta tags\", about the site and individual pages." @@ -13579,11 +13575,11 @@ msgstr "Dette modul gør det muligt for et websted automatisk at levere struktur #: msgid "In the context of search engine optimization, providing an extensive set of meta tags may help improve the site's and pages' rankings, thus may aid with achieving a more prominent display of the content within search engine results. They can also be used to tailor how content is displayed when shared on social networks. For additional information, see the online documentation for Metatag." -msgstr "" +msgstr "I konteksten af søgemaskineoptimering kan det at tilbyde et omfattende sæt af metatags hjælpe med at forbedre webstedets og sidernes rangeringer og dermed hjælpe med at opnå en mere fremtrædende visning af indholdet i søgeresultaterne. De kan også bruges til at tilpasse, hvordan indhold vises, når det deles på de sociale medier. For yderligere information, se online dokumentationen for Metatag." #: msgid "Intended workflow" -msgstr "" +msgstr "Tilsigtet arbejdsgang" #: msgid "The module uses \"tokens\" to automatically fill in values for different meta tags. Specific values may also be filled in." @@ -13615,7 +13611,7 @@ msgstr "" #: msgid "Meta tag patterns are passed down from one level to the next unless they are overridden. To view a summary of the individual meta tags and the pattern for a specific configuration, click on its name below." -msgstr "" +msgstr "Metatag mønstre nedarves fra et niveau til det næste, medmindre de tilsidesættes. For at se en oversigt over de individuelle metatags og mønstret for en specifik konfiguration, klik på dens navn nedenfor." #: msgid "If the top-level configuration is not specific enough, additional default meta tag configurations can be added for a specific entity type or entity bundle, e.g. for a specific content type." @@ -13623,7 +13619,7 @@ msgstr "" #: msgid "Meta tags can be further refined on a per-entity basis, e.g. for individual nodes, by adding the \"Metatag\" field to that entity type through its normal field settings pages." -msgstr "" +msgstr "Metatags kan yderligere raffineres på en per-enhed basis, f.eks. for individuelle noder, ved at tilføje \"Metatag\"-feltet til den enhedstype gennem dens normale feltindstillinger." #: msgid "Use the following form to override the global default meta tags for a specific entity type or entity bundle. In practical terms, this allows the meta tags to be customized for a specific content type or taxonomy vocabulary, so that its content will have different meta tags default values than others." @@ -13635,7 +13631,7 @@ msgstr "" #: msgid "Metatags (Hidden field for JSON support)" -msgstr "" +msgstr "Metatags (Skjult felt for JSON support)" #: msgid "The computed meta tags for the entity." @@ -13695,11 +13691,11 @@ msgstr "Identificer hvilke grupper af metatag, der skal være tilgængelige på #: msgid "Metatag Trimming Options" -msgstr "" +msgstr "Metatag trimmeindstillinger" #: msgid "Many Meta-Tags can be trimmed on a specific length for search engine optimization.
If the value is set to '0' or left empty, the whole Metatag will be untrimmed." -msgstr "" +msgstr "Mange metatags kan trimmes til en bestemt længde for søgemaskineoptimering.
Hvis værdien er sat til '0' eller efterlades tom, vil hele metataget ikke blive trimmet." #: msgid "Use Maxlength module to force these limits?" @@ -13723,7 +13719,7 @@ msgstr "Længde" #: msgid "Meta Tags: Trimming Options" -msgstr "" +msgstr "Metatags: Trimmeindstillinger" #: msgid "Trim the Meta Tag after the word on the given value" @@ -13739,7 +13735,7 @@ msgstr "Trim metatagget før ordet på den givne værdi" #: msgid "Metatag widget options" -msgstr "" +msgstr "Metatag widgetindstillinger" #: msgid "Various options for the field widget used on entity forms, e.g. on content type forms." @@ -13855,7 +13851,7 @@ msgstr "Usikker URL" #: msgid "Max Snippet" -msgstr "" +msgstr "Maksimalt uddrag" #: msgid "Use a number character as a textual snippet for this search result. \"0\" equals \"nosnippet\". \"-1\" will let the search engine decide the most effective length." @@ -13863,7 +13859,7 @@ msgstr "Brug et taltegn som tekstuddrag for dette søgeresultat. \"0\" er lig me #: msgid "Max Video Preview" -msgstr "" +msgstr "Maksimal video forhåndsvisning" #: msgid "Use a maximum of number seconds as a video snippet for videos on this page in search results. \"0\" will use a static a image. \"-1\" means there is no limit." @@ -13871,7 +13867,7 @@ msgstr "Brug maksimalt et antal sekunder som videouddrag for videoer på denne s #: msgid "Max Image Preview" -msgstr "" +msgstr "Maksimal billedforhåndsvisning" #: msgid "Set the maximum size of an image preview for this page in a search results." @@ -13887,7 +13883,7 @@ msgstr "Standard - der vises muligvis et standardbillede." #: msgid "Large - a larger image preview, up to the width of the viewport, may be shown." -msgstr "" +msgstr "Stor - en større billede-forhåndsvisning, op til bredden af visningsområdet, kan vises." #: msgid "Select" @@ -13903,7 +13899,7 @@ msgstr "Vis ikke denne side i søgeresultater efter den angivne dato" #: msgid "index - Allow search engines to index this page (assumed)." -msgstr "" +msgstr "indeks - Tillad søgemaskiner at indeksere denne side (antaget)." #: msgid "follow - Allow search engines to follow links on this page (assumed)." @@ -14055,7 +14051,7 @@ msgstr "@language oversættelse opdateret." #: msgid "Metatags for @view : @display have been saved." -msgstr "" +msgstr "Metatags for @view : @display er blevet gemt." #: msgid "The meta tags for this display" @@ -14155,11 +14151,11 @@ msgstr "Fjernede meta tags fra @config metatag konfiguration." #: msgid "Metatag: Google Plus is not enabled, nothing to do." -msgstr "" +msgstr "Metatag: Google Plus er ikke aktiveret, intet at gøre." #: msgid "Metatag: Google Plus has been uninstalled." -msgstr "" +msgstr "Metatag: Google Plus er blevet afinstalleret." #: msgid "Corrected the Twitter Card \"type\" value in the @config Metatag configuration." @@ -14171,7 +14167,7 @@ msgstr "Tokens relateret til metatags." #: msgid "Metatag values for the current page." -msgstr "" +msgstr "Metatag-værdier for den aktuelle side." #: msgid "@label tokens." @@ -14263,7 +14259,7 @@ msgstr "Hej, verden!" #: msgid "Metatag defaults" -msgstr "" +msgstr "Metatag standardindstillinger" #: msgid "Save translation" @@ -14403,7 +14399,7 @@ msgstr "En relateret ressource, der er substantielt den samme som den allerede-e #: msgid "Instructional Method" -msgstr "" +msgstr "Instruktionsmetode" #: msgid "A process, used to engender knowledge, attitudes and skills, that the described resource is designed to support. Instructional Method will typically include ways of presenting instructional materials or conducting instructional activities, patterns of learner-to-learner and learner-to-instructor interactions, and mechanisms by which group and individual levels of learning are measured. Instructional methods include all aspects of the instruction and learning processes from planning and implementation through evaluation and feedback." @@ -14427,7 +14423,7 @@ msgstr "" #: msgid "Is Replaced By" -msgstr "" +msgstr "Er erstattet af" #: msgid "A related resource that supplants, displaces, or supersedes the described resource." @@ -14455,11 +14451,11 @@ msgstr "Rettigheder til adgang" #: msgid "Information about who can access the resource or an indication of its security status. Access Rights may include information regarding access or restrictions based on privacy, security, or other policies." -msgstr "" +msgstr "Information om, hvem der kan få adgang til ressourcen, eller en indikation af dens sikkerhedsstatus. Adgangsrettigheder kan omfatte information om adgang eller restriktioner baseret på privatliv, sikkerhed eller andre politikker." #: msgid "Is Required By" -msgstr "" +msgstr "Er krævet af" #: msgid "A related resource that requires the described resource to support its function, delivery, or coherence." @@ -14499,7 +14495,7 @@ msgstr "Et juridisk dokument, der giver officiel tilladelse til at gøre noget m #: msgid "Mediator" -msgstr "" +msgstr "Mægler" #: msgid "An entity that mediates access to the resource and for whom the resource is intended or useful. In an educational context, a mediator might be a parent, teacher, teaching assistant, or care-giver." @@ -14527,7 +14523,7 @@ msgstr "En klasse af enhed, for hvem ressourcen er tiltænkt eller nyttig." #: msgid "Is Referenced By" -msgstr "" +msgstr "Er refereret af" #: msgid "A related resource that references, cites, or otherwise points to the described resource." @@ -14575,7 +14571,7 @@ msgstr "En liste af underenheder af ressourcen." #: msgid "Is Format Of" -msgstr "" +msgstr "Er format af" #: msgid "A related resource that is substantially the same as the described resource, but in another format." @@ -14631,7 +14627,7 @@ msgstr "" #: msgid "Is Part Of" -msgstr "" +msgstr "Er del af" #: msgid "A related resource in which the described resource is physically or logically included." @@ -14655,7 +14651,7 @@ msgstr "Midlertidige karakteristika af ressourcen." #: msgid "Is Version Of" -msgstr "" +msgstr "Er version af" #: msgid "A related resource of which the described resource is a version, edition, or adaptation. Changes in version imply substantive changes in content rather than differences in format." @@ -14707,7 +14703,7 @@ msgstr "Google Custom Search Engine (CSE)" #: msgid "Meta tags used to control the mobile browser experience. Some of these meta tags have been replaced by newer mobile browsers. These meta tags usually only need to be set globally, rather than per-page." -msgstr "" +msgstr "Metatags brugt til at styre mobilbrowseroplevelsen. Nogle af disse metatags er blevet erstattet af nyere mobilbrowsere. Disse metatags behøver normalt kun at blive sat globalt, snarere end pr. side." #: msgid "Document status" @@ -14867,7 +14863,7 @@ msgstr "Simple meta tags." #: msgid "Meta tags that might not be needed by many sites." -msgstr "" +msgstr "Metatags, der måske ikke er nødvendige for mange websteder." #: msgid "Expires" @@ -14971,7 +14967,7 @@ msgstr "" #: msgid "Indicate to search engines and other page scrapers whether or not links should be followed. See the W3C specifications for further details. Note: this serves the same purpose as the HTTP header by the same name." -msgstr "" +msgstr "Angiv for søgemaskiner og andre page scrapers, om links bør følges eller ej. Se W3C-specifikationerne for yderligere detaljer. Bemærk: Dette tjener samme formål som HTTP-headeren med samme navn." #: msgid "Cache control" @@ -15071,7 +15067,7 @@ msgstr "Bruges til at kontrollere, om en browser cacher en bestemt side lokalt. #: msgid "Meta tags (computed)" -msgstr "" +msgstr "Metatags (beregnet)" #: msgid "Computed meta tags" @@ -15127,7 +15123,7 @@ msgstr "Favicons & touch ikoner" #: msgid "Meta tags for displaying favicons of various sizes and types. All values should be either absolute or relative URLs. No effects are added to the \"precomposed\" icons." -msgstr "" +msgstr "Metatags for visning af favicons i forskellige størrelser og typer. Alle værdier skal være enten absolutte eller relative URL'er. Der tilføjes ingen effekter til \"precomposed\" ikoner." #: msgid "Apple touch icon: 144px x 144px" @@ -15303,11 +15299,11 @@ msgstr "Dette skal pege på den version af siden, der er til det primære sprog, #: msgid "Metatag display extender" -msgstr "" +msgstr "Metatag display forlænger" #: msgid "Metatag settings for this view." -msgstr "" +msgstr "Metatag-indstillinger for denne visning." #: msgid "Twitter Cards" @@ -15319,7 +15315,7 @@ msgstr "Et sæt meta-tags, der er specialiseret i at styre resuméer, der vises, #: msgid "iPad app ID" -msgstr "" +msgstr "iPad app ID" #: msgid "String value, should be the numeric representation of your iPad app's ID in the App Store." @@ -15327,7 +15323,7 @@ msgstr "" #: msgid "iPad app's custom URL scheme" -msgstr "" +msgstr "iPad apps brugerdefinerede URL-skema" #: msgid "The iPad app's custom URL scheme (must include \"://\" after the scheme name)." @@ -15335,7 +15331,7 @@ msgstr "iPad-appens brugerdefinerede URL-oversigt (skal indeholde \"://\" efter #: msgid "iPhone app name" -msgstr "" +msgstr "iPhone app navn" #: msgid "The name of the iPhone app." @@ -15343,7 +15339,7 @@ msgstr "Navnet på iPhone appen." #: msgid "Media player height" -msgstr "" +msgstr "Medieafspiller højde" #: msgid "The height of the media player iframe, in pixels. Required when using the Player Card type." @@ -15351,7 +15347,7 @@ msgstr "" #: msgid "Media player width" -msgstr "" +msgstr "Medieafspiller bredde" #: msgid "The width of the media player iframe, in pixels. Required when using the Player Card type." @@ -15391,7 +15387,7 @@ msgstr "" #: msgid "Image URL" -msgstr "" +msgstr "Billede URL" #: msgid "The URL to a unique image representing the content of the page. Do not use a generic image such as your website logo, author photo, or other image that spans multiple pages. Images larger than 120x120px will be resized and cropped square based on longest dimension. Images smaller than 60x60px will not be shown. If the 'type' is set to Photo then the image must be at least 280x150px." @@ -15399,7 +15395,7 @@ msgstr "" #: msgid "iPhone app ID" -msgstr "" +msgstr "iPhone app ID" #: msgid "String value, should be the numeric representation of your iPhone app's ID in the App Store." @@ -15427,7 +15423,7 @@ msgstr "@username for content creator / forfatter for denne side, inkluder @ sym #: msgid "MP4 media stream MIME-type" -msgstr "" +msgstr "MP4 mediestrøm MIME-type" #: msgid "The MIME type for the media contained in the stream URL, as defined by RFC 4337." @@ -15435,7 +15431,7 @@ msgstr "" #: msgid "Media player URL" -msgstr "" +msgstr "Medieafspiller URL" #: msgid "The full URL for loading a media player, specifically an iframe for an embedded video rather than the URL to a page that contains a player. Required when using the Player Card type." @@ -15443,7 +15439,7 @@ msgstr "Den fulde URL til indlæsning af en medieafspiller, specifikt en iframe #: msgid "iPhone app's custom URL scheme" -msgstr "" +msgstr "iPhone apps brugerdefinerede URL-skema" #: msgid "The iPhone app's custom URL scheme (must include \"://\" after the scheme name)." @@ -15451,7 +15447,7 @@ msgstr "iPhone-appens brugerdefinerede URL-oversigt (skal indeholde \"://\" efte #: msgid "MP4 media stream URL" -msgstr "" +msgstr "MP4 mediestrøm URL" #: msgid "The full URL for an MP4 video (h.264) or audio (AAC) stream, takes precedence over the other media player field." @@ -15471,7 +15467,7 @@ msgstr "En beskrivelse, der kort opsummerer indholdet af siden, som det er passe #: msgid "Image alternative text" -msgstr "" +msgstr "Alternativ tekst til billede" #: msgid "The alternative text of the image being linked to. Limited to 420 characters." @@ -15479,7 +15475,7 @@ msgstr "Den alternative tekst til det billede, der linkes til. Begrænset til 42 #: msgid "iPad app name" -msgstr "" +msgstr "iPad app navn" #: msgid "The name of the iPad app." @@ -15567,7 +15563,7 @@ msgstr "Brugerdefinerede meta tags anvendt af Windows og Windows Mobile OS, IE b #: msgid "Mobile & UI Adjustments" -msgstr "" +msgstr "Mobil & UI justeringer" #: msgid "Android" @@ -15671,7 +15667,7 @@ msgstr "Hvis indstillet til 'yes', vil applikationen køre i fuldskærmstilstand #: msgid "Mobile Optimized" -msgstr "" +msgstr "Mobiloptimeret" #: msgid "Using the value 'width' tells certain mobile Internet Explorer browsers to display as-is, without being resized. Alternatively a numerical width may be used to indicate the desired page width the page should be rendered in: '240' is the suggested default, '176' for older browsers or '480' for newer devices with high DPI screens." @@ -15760,7 +15756,7 @@ msgstr "Bruges af de fleste moderne browsere til at styre visningen for mobile b #: msgid "iTunes App details" -msgstr "" +msgstr "iTunes app detaljer" #: msgid "This informs iOS devices to display a banner to a specific app. If used, it must provide the 'app-id' value, the 'affiliate-data' and 'app-argument' values are optional." @@ -15820,7 +15816,7 @@ msgstr "En tilpasset streng for deeplinking til en Android mobilapp. Skal være #: msgid "iOS app link alternative" -msgstr "" +msgstr "iOS app link alternativ" #: msgid "A custom string for deeplinking to an iOS mobile app. Should be in the format 'itunes_id/scheme/host_path', e.g. 123456/example/hello-screen'. The 'ios-app://' prefix will be included automatically." @@ -15924,7 +15920,7 @@ msgstr "App Links" #: msgid "Meta tags used to expose App Links for app deep linking. See applinks.org for details and documentation." -msgstr "" +msgstr "Metatags brugt til at eksponere App Links for app dyb linking. Se applinks.org for detaljer og dokumentation." #: msgid "Windows Universal app ID" @@ -15945,7 +15941,7 @@ msgstr "Navnet på appen (egnet til visning)." #: msgid "iPad app URL scheme" -msgstr "" +msgstr "iPad app URL-skema" #: msgid "A custom scheme for the iOS app. This attribute is required by the app Links specification." @@ -16021,7 +16017,7 @@ msgstr "Navnet på appen (egnet til visning)." #: msgid "iOS app URL scheme" -msgstr "" +msgstr "iOS app URL-skema" #: msgid "Windows app name" @@ -16033,7 +16029,7 @@ msgstr "iPhone app store ID" #: msgid "iPhone app URL scheme" -msgstr "" +msgstr "iPhone app URL-skema" #: msgid "Should fallback" @@ -16041,7 +16037,7 @@ msgstr "" #: msgid "Indicates if the web URL should be used as a fallback; defaults to \"true\"." -msgstr "" +msgstr "Angiver om web-URL'en skal bruges som fallback; standardindstillingen er \"true\"." #: msgid "Windows Phone app name" @@ -16049,7 +16045,7 @@ msgstr "Windows Phone appens navn" #: msgid "iOS app name" -msgstr "" +msgstr "iOS app navn" #: msgid "Open Graph" @@ -16113,7 +16109,7 @@ msgstr "Forfatter" #: msgid "Links a book to an author's Facebook profile, should be either URLs to the author's profile page or their Facebook profile IDs." -msgstr "" +msgstr "Linker en bog til en forfatters Facebook-profil, bør være enten URL'er til forfatterens profilsider eller deres Facebook-profil ID'er." #: msgid "Audio type" @@ -16129,7 +16125,7 @@ msgstr "Artiklens forfatter" #: msgid "Links an article to an author's Facebook profile, should be either URLs to the author's profile page or their Facebook profile IDs." -msgstr "" +msgstr "Linker en artikel til en forfatters Facebook-profil, bør være enten URL'er til forfatterens profilsider eller deres Facebook-profil ID'er." #: msgid "Determiner" @@ -16173,7 +16169,7 @@ msgstr "Artiklens udgiver" #: msgid "Links an article to a publisher's Facebook page." -msgstr "" +msgstr "Linker en artikel til en udgivers Facebook-side." #: msgid "Actor(s)" @@ -16181,7 +16177,7 @@ msgstr "Aktør(er)" #: msgid "Links to the Facebook profiles for actor(s) that appear in the video." -msgstr "" +msgstr "Linker til Facebook-profiler for skuespiller(e), der optræder i videoen." #: msgid "A alternative version of og:image and has exactly the same requirements; only one needs to be used." @@ -16205,7 +16201,7 @@ msgstr "Typen af video refereret ovenfor. Skal enten være video.episode, video. #: msgid "Image Secure URL" -msgstr "" +msgstr "Sikker URL for billede" #: msgid "The secure URL (HTTPS) of an image which should represent the content. The image must be at least 200 x 200 pixels in size; 600 x 316 pixels is a recommended minimum size, and for best results use an image least 1200 x 630 pixels in size. Supports PNG, JPEG and GIF formats." @@ -16217,7 +16213,7 @@ msgstr "Direktør(er)" #: msgid "Links to the Facebook profiles for director(s) that worked on the video." -msgstr "" +msgstr "Linker til Facebook-profiler for instruktør(er), der arbejdede på videoen." #: msgid "Page URL" @@ -16293,7 +16289,7 @@ msgstr "Den tv-serie, som denne serie tilhører." #: msgid "Latitude" -msgstr "" +msgstr "Breddegrad" #: msgid "Last name" @@ -16305,7 +16301,7 @@ msgstr "Personens efternavn." #: msgid "Image width" -msgstr "" +msgstr "Billedets bredde" #: msgid "The width of the above image(s). Note: if both the unsecured and secured images are provided, they should both be the same size." @@ -16361,7 +16357,7 @@ msgstr "Lokaliteten, som disse tags er markeret i, skal være i formatet languag #: msgid "Image type" -msgstr "" +msgstr "Billedtype" #: msgid "The type of image referenced above. Should be either 'image/gif' for a GIF image, 'image/jpeg' for a JPG/JPEG image, or 'image/png' for a PNG image. Note: there should be one value for each image, and having more than there are images may cause problems." @@ -16377,7 +16373,7 @@ msgstr "Manuskriptforfatter(e)" #: msgid "Links to the Facebook profiles for scriptwriter(s) for the video." -msgstr "" +msgstr "Linker til Facebook-profiler for manuskriptforfatter(e) til videoen." #: msgid "Fax number" @@ -16393,7 +16389,7 @@ msgstr "" #: msgid "Longitude" -msgstr "" +msgstr "Længdegrad" #: msgid "Street address" @@ -16413,7 +16409,7 @@ msgstr "Titlen på indhold, f.eks., The Rock." #: msgid "Image height" -msgstr "" +msgstr "Billedets højde" #: msgid "The height of the above image(s). Note: if both the unsecured and secured images are provided, they should both be the same size." @@ -16449,7 +16445,7 @@ msgstr "E-mail-adresse" #: msgid "Metatag Test" -msgstr "" +msgstr "Metatag test" #: msgid "A metatag tag for testing." @@ -16477,7 +16473,7 @@ msgstr "" #: msgid "Metatag: Google Custom Search Engine (CSE)" -msgstr "" +msgstr "Metatag: Google Custom Search Engine (CSE)" #: msgid "Metatag: Dublin Core" @@ -16497,11 +16493,11 @@ msgstr "Et sæt meta-tags, der er specialiseret i at styre avancerede funktioner #: msgid "Metatag: Favicons" -msgstr "" +msgstr "Metatag: Favicons" #: msgid "Manage meta tags for all entities." -msgstr "" +msgstr "Administrer metatags for alle enheder." #: msgid "Metatag: Hreflang" @@ -16533,7 +16529,7 @@ msgstr "" #: msgid "Metatag plugins" -msgstr "" +msgstr "Metatag plugins" #: msgid "Metatag: Twitter Cards" @@ -16545,11 +16541,11 @@ msgstr "" #: msgid "Metatag: Open Graph Products" -msgstr "" +msgstr "Metatag: Open Graph produkter" #: msgid "Metatag: Mobile & UI Adjustments" -msgstr "" +msgstr "Metatag: Mobil & UI justeringer" #: msgid "Configure Metatag defaults." @@ -16561,7 +16557,7 @@ msgstr "" #: msgid "Metatag: Verification" -msgstr "" +msgstr "Metatag: Verifikation" #: msgid "Verifies ownership of a site for search engines and other services." @@ -16569,11 +16565,11 @@ msgstr "Verificerer ejerskabet af en hjemmeside for søgemaskiner og andre tjene #: msgid "Metatag: App Links" -msgstr "" +msgstr "Metatag: App links" #: msgid "Metatag: Google Plus" -msgstr "" +msgstr "Metatag: Google Plus" #: msgid "Deprecated module, do not use. Will be removed in 3.0.0." @@ -16581,7 +16577,7 @@ msgstr "Forældet modul - brug ikke. Vil blive fjernet i version 3.0.0." #: msgid "Metatag Extended Permissions" -msgstr "" +msgstr "Metatag udvidede tilladelser" #: msgid "Adds individual permissions for each meta tag, allowing for fine-grained access to the meta tags. Note: this may lead to performance issues on the permissions admin page, please see the included README.txt file for details." @@ -16591,7 +16587,7 @@ msgstr "Tilføjer individuelle tilladelser for hver meta tag, hvilket tillader f #: msgid "Metatag: Open Graph" -msgstr "" +msgstr "Metatag: Open Graph" #: msgid "Provides support for Open Graph Protocol meta tags." @@ -16607,7 +16603,7 @@ msgstr "" #: msgid "Metatag: Test Integration" -msgstr "" +msgstr "Metatag: Test integration" #: msgid "Support module for integration with metatag module." @@ -16615,7 +16611,7 @@ msgstr "Supportmoduls integrering med metatag-modul." #: msgid "Metatag Tests: Tag" -msgstr "" +msgstr "Metatag tests: Tag" #: msgid "Support module for testing handling of a custom meta tag." @@ -16791,7 +16787,7 @@ msgstr "Erstat" #: msgid "Modify the user login form to show the the OpenID login buttons. If the 'Replace' option is selected, only the OpenID buttons will be displayed. In this case, pass the 'showcore' URL parameter to return to a password-based login form." -msgstr "" +msgstr "Ændr brugerloginformularen for at vise OpenID login knapperne. Hvis 'Erstat' muligheden er valgt, vil kun OpenID-knapperne blive vist. I dette tilfælde, send 'showcore' URL-parameteren for at vende tilbage til en adgangskode-baseret loginform." #: msgid "User claims mapping" @@ -17079,7 +17075,7 @@ msgstr "" #: msgid "Login to Drupal using OpenID Connect/OAuth2 providers" -msgstr "" +msgstr "Log ind på Drupal ved hjælp af OpenID Connect/OAuth2-udbydere" #: msgid "Drupal users can use external OpenID Connect authentication providers to register and login to the Drupal site." @@ -17270,7 +17266,7 @@ msgstr "" #: msgctxt "Paragraphs Editor Enhancements" msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Liste" #: msgctxt "Paragraphs Editor Enhancements" @@ -17541,7 +17537,7 @@ msgstr "Aktiver specifikke inkluderede datoer for arrangementet? For at tilføje #: msgid "included dates tab" -msgstr "" +msgstr "fane for inkluderede datoer" #: msgid "Enabled Recur Field Types" @@ -17925,7 +17921,7 @@ msgstr "Udelukkede datoer" #: msgid "Included Dates" -msgstr "" +msgstr "Inkluderede datoer" #: msgid "Is one of" @@ -17981,7 +17977,7 @@ msgstr "Dagene på måneden, hvor arrangementet finder sted" #: msgid "Monthly Type" -msgstr "" +msgstr "Månedlig type" #: msgid "Days" @@ -18089,7 +18085,7 @@ msgstr "Årsinterval" #: msgid "Link date to the referenced entity" -msgstr "" +msgstr "Link dato til den refererede enhed" #: msgid "Date Format @link" @@ -18586,7 +18582,7 @@ msgstr "Arrangementinstans type" #: msgid "Included dates" -msgstr "" +msgstr "Inkluderede datoer" #: msgid "Start" @@ -18714,7 +18710,7 @@ msgstr "" #: msgid "Instance" -msgstr "" +msgstr "Instans" #: msgid "Waitlist" @@ -19127,7 +19123,7 @@ msgstr "Typen af registrering: serie eller tilfælde" #: msgid "Is this registration complete?" -msgstr "" +msgstr "Er denne registrering fuldført?" #: msgid "Registrant type" @@ -19311,7 +19307,7 @@ msgstr "" #: msgid "Individual Event Registration" -msgstr "" +msgstr "Individuel arrangementsregistrering" #: msgid "Entire Series Registration" @@ -19363,7 +19359,7 @@ msgstr "Brugerdefineret tidsplan" #: msgid "months" -msgstr "" +msgstr "måneder" #: msgid "weeks" @@ -19407,7 +19403,7 @@ msgstr "Totalt antal pladser til rådighed" #: msgid "Maximum number of attendees available for each series, or individual event. Leave blank for unlimited." -msgstr "" +msgstr "Maksimalt antal deltagere tilgængelig for hver serie eller individuelt arrangement. Lad være blank for ubegrænset." #: msgid "Enable a waiting list if the number of registrations reaches capacity." @@ -19487,7 +19483,7 @@ msgstr "Send en e-mail til tilmeldte for at bekræfte, at de er blevet forfremme #: msgid "Instance Deletion Notification" -msgstr "" +msgstr "Notifikation om sletning af instans" #: msgid "Send an email to a registrant to confirm an instance deletion?" @@ -19503,7 +19499,7 @@ msgstr "" #: msgid "Instance Modification Notification" -msgstr "" +msgstr "Notifikation om ændring af instans" #: msgid "Send an email to a registrant to confirm an instance modification?" @@ -19903,7 +19899,7 @@ msgstr "2 dage" #: msgid "Millisecond(s)" -msgstr "" +msgstr "Millisekund(er)" #: msgid "Tokens for the eventinstance entity type." @@ -20031,7 +20027,7 @@ msgstr "Dagligt tilbagevendende dato widget" #: msgid "Monthly recurring date widget" -msgstr "" +msgstr "Månedlig tilbagevendende dato widget" #: msgid "Consecutive recurring date widget" @@ -20163,7 +20159,7 @@ msgstr "" #: msgid "List Registrant entities" -msgstr "" +msgstr "Liste registrant-enheder" #: msgid "Configure Registrant entities" @@ -20595,7 +20591,7 @@ msgstr "Handling %action er ikke gyldig fordi @activity ikke er aktiveret for %t #: msgid "Most of the Scheduler options are set independently for each entity type and bundle. These can be accessed from the admin structure page or directly by using the drop-button" -msgstr "" +msgstr "De fleste af Scheduler-indstillingerne er sat uafhængigt for hver enhedstype og bundt. Disse kan tilgås fra admin struktur siden eller direkte ved at bruge drop-knappen" #: msgid "Entity Types" @@ -20659,7 +20655,7 @@ msgstr "" #: msgid "Log every activation and completion message." -msgstr "" +msgstr "Log hver aktivering og fuldførelsesbesked." #: msgid "When this option is checked, Scheduler will write an entry to the log every time the lightweight cron process is started and completed. This is useful during set up and testing, but can result in a large number of log entries. Any actions performed during the lightweight cron run will always be logged regardless of this setting." @@ -20711,7 +20707,7 @@ msgstr "" #: msgid "Leave blank for no date." -msgstr "" +msgstr "Lad være tom for ingen dato." #: msgid "Scheduler lightweight cron completed." @@ -20855,7 +20851,7 @@ msgstr "" #: msgid "In most cases the server time should match Coordinated Universal Time (UTC) / Greenwich Mean Time (GMT)." -msgstr "" +msgstr "I de fleste tilfælde bør serverens tid svare til koordineret universaltid (UTC) / Greenwich Mean Time (GMT)." #: msgid "Default timezone: %date_default_timezone (%date_default_code), offset from UTC/GMT by %date_default_offset hours. This timezone can be changed by admin users with the appropriate access." @@ -20863,7 +20859,7 @@ msgstr "Standard tidszone: %date_default_timezone (%date_default_code), forskudt #: msgid "Local time: %localtime (%daylight_saving). You can change this via your user account." -msgstr "" +msgstr "Lokal tid: %localtime (%daylight_saving). Du kan ændre dette via din brugerkonto." #: msgid "Note: The user timezone has not been stored, so defaulting to the website timezone." @@ -20985,11 +20981,11 @@ msgstr "Indtast en dato og et tidspunkt." #: msgid "Leave the date blank for no scheduled publishing." -msgstr "" +msgstr "Lad datoen være tom for ingen planlagt publicering." #: msgid "Leave the date blank for no scheduled unpublishing." -msgstr "" +msgstr "Lad datoen være tom for ingen planlagt afpublicering." #: msgid "The widget for field %field is incorrectly set to %wrong. This should be changed to %correct by an admin user via the Field UI form display :not_available" @@ -21153,7 +21149,7 @@ msgstr "Afpublicér den" #: msgid "Media Field Data" -msgstr "" +msgstr "Mediefeltdatabaser" #: msgid "Relationship to access the Media fields that are not on Media Revision." @@ -21351,7 +21347,7 @@ msgstr "" #: msgid "Media Scheduler Plugin" -msgstr "" +msgstr "Medieplanlægningsplugin" #: msgid "Provides support for scheduling media entities" @@ -21529,7 +21525,7 @@ msgstr "Definerer tilladelser for hver menu. Såsom redigerings- og slettetillad #: msgid "List of available formats" -msgstr "" +msgstr "Liste over tilgængelige formater" #: msgid "Link" @@ -21553,7 +21549,7 @@ msgstr "- Brug ikke standard land -" #: msgid "Link: @link" -msgstr "" +msgstr "Link: @link" #: msgid "Default country: @default_country" @@ -21561,7 +21557,7 @@ msgstr "Land: @default_country" #: msgid "International" -msgstr "" +msgstr "International" #: msgid "E164" @@ -21658,8 +21654,8 @@ msgstr "" #: msgid "Installed theme" msgid_plural "Installed themes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Installeret tema" +msgstr[1] "Installeret temaer" #: msgid "Uninstalled theme" @@ -21677,7 +21673,7 @@ msgstr "Afinstaller temaer %themename" #: msgid "install themes %themename" -msgstr "" +msgstr "installer temaer %themename" #: msgid "edit themes %themename" @@ -22401,7 +22397,7 @@ msgstr "Påkræv" #: msgid "In this section you configure how a single HTTP request looks like." -msgstr "" +msgstr "I denne sektion konfigurerer du, hvordan en enkelt HTTP-anmodning ser ud." #: msgid "Hostname" @@ -22459,11 +22455,11 @@ msgstr "" #: msgid "Maximum requests" -msgstr "" +msgstr "Maksimale anmodninger" #: msgid "Maximum number of HTTP requests that can be made during Drupal's execution lifetime. Usually PHP resource restraints lower this value dynamically, but can be met at the CLI." -msgstr "" +msgstr "Maksimalt antal HTTP-anmodninger, der kan laves under Drupals kørselstid. Normalt sænkes denne værdi dynamisk af PHP-ressourcebegrænsninger, men kan opnås ved CLI." #: msgid "Runtime measurement" @@ -22659,7 +22655,7 @@ msgstr "" #: msgid "Load More" -msgstr "" +msgstr "Indlæs mere" #: msgid "Automatic infinite scroll" @@ -22685,7 +22681,7 @@ msgstr[1] "@action, @count element, @pages" #: msgid "Infinite Scroll Options" -msgstr "" +msgstr "Indstillinger for infinite scroll" #: msgid "Note: The infinite scroll option overrides and requires the Use AJAX setting for this views display." @@ -22717,7 +22713,7 @@ msgstr "" #: msgid "Infinite Scroll" -msgstr "" +msgstr "Infinite scroll" #: msgid "A views plugin which provides infinte scroll." @@ -23070,11 +23066,11 @@ msgstr "Servicemenu" #: msgctxt "DPL admin UX" msgid "Link title" -msgstr "" +msgstr "Link titel" #: msgid "Instagram" -msgstr "" +msgstr "Instagram" #: msgid "Youtube" @@ -23497,7 +23493,7 @@ msgstr "Du kan anvende skabeloner for at genbruge strukturer du allerede har lav #: msgctxt "Global" msgid "Lent by another library" -msgstr "" +msgstr "Udlånt af et andet bibliotek" #: msgctxt "Global" @@ -23627,7 +23623,7 @@ msgstr "Stop indsendelse" #: msgctxt "system.action.webform_submission_make_lock_action:label" msgid "Lock submission" -msgstr "" +msgstr "Lås indsendelse" #: msgctxt "system.action.webform_submission_make_sticky_action:label" @@ -23662,7 +23658,7 @@ msgstr "Standard visning af webformular efter indsendelse." #: msgctxt "views.view.webform_submissions:display:default:display_title" msgid "Master" -msgstr "" +msgstr "Master" #: msgctxt "views.view.webform_submissions:display:default:display_options:title" @@ -23687,7 +23683,7 @@ msgstr "Oprettet" #: msgctxt "views.view.webform_submissions:display:default:display_options:fields:remote_addr:label" msgid "IP address" -msgstr "" +msgstr "IP-adresse" #: msgctxt "views.view.webform_submissions:display:default:display_options:fields:view_webform_submission:label" @@ -23707,12 +23703,12 @@ msgstr "« Første" #: msgctxt "views.view.webform_submissions:display:default:display_options:pager:options:tags:last" msgid "Last »" -msgstr "" +msgstr "Sidste »" #: msgctxt "views.view.webform_submissions:display:default:display_options:pager:options:expose:items_per_page_label" msgid "Items per page" -msgstr "" +msgstr "Emner pr. side" #: msgctxt "views.view.webform_submissions:display:default:display_options:pager:options:expose:items_per_page_options_all_label" @@ -23797,7 +23793,7 @@ msgstr "" #: msgctxt "views.view.webform_submissions:display:embed_administer:display_options:fields:locked:label" msgid "Locked" -msgstr "" +msgstr "Låst" #: msgctxt "views.view.webform_submissions:display:embed_administer:display_options:fields:created:label" @@ -23812,7 +23808,7 @@ msgstr "" #: msgctxt "views.view.webform_submissions:display:embed_administer:display_options:fields:remote_addr:label" msgid "IP address" -msgstr "" +msgstr "IP-adresse" #: msgctxt "views.view.webform_submissions:display:embed_administer:display_options:fields:operations:label" @@ -23822,7 +23818,7 @@ msgstr "" #: msgctxt "views.view.webform_submissions:display:embed_administer:display_options:filters:in_draft:expose:label" msgid "Is draft" -msgstr "" +msgstr "Er kladde" #: msgctxt "views.view.webform_submissions:display:embed_administer:display_options:filters:sticky:expose:label" @@ -23832,7 +23828,7 @@ msgstr "" #: msgctxt "views.view.webform_submissions:display:embed_administer:display_options:filters:locked:expose:label" msgid "Locked" -msgstr "" +msgstr "Låst" #: msgctxt "views.view.webform_submissions:display:embed_administer:display_options:display_description" @@ -23882,7 +23878,7 @@ msgstr "" #: msgctxt "views.view.webform_submissions:display:embed_manage:display_options:fields:locked:label" msgid "Locked" -msgstr "" +msgstr "Låst" #: msgctxt "views.view.webform_submissions:display:embed_manage:display_options:fields:created:label" @@ -23897,7 +23893,7 @@ msgstr "" #: msgctxt "views.view.webform_submissions:display:embed_manage:display_options:fields:remote_addr:label" msgid "IP address" -msgstr "" +msgstr "IP-adresse" #: msgctxt "views.view.webform_submissions:display:embed_manage:display_options:fields:view_webform_submission:label" @@ -23922,7 +23918,7 @@ msgstr "rediger" #: msgctxt "views.view.webform_submissions:display:embed_manage:display_options:filters:in_draft:expose:label" msgid "Is draft" -msgstr "" +msgstr "Er kladde" #: msgctxt "views.view.webform_submissions:display:embed_manage:display_options:filters:sticky:expose:label" @@ -23932,12 +23928,12 @@ msgstr "" #: msgctxt "views.view.webform_submissions:display:embed_manage:display_options:filters:locked:expose:label" msgid "Locked" -msgstr "" +msgstr "Låst" #: msgctxt "views.view.webform_submissions:display:embed_manage:display_options:display_description" msgid "Manage submissions." -msgstr "" +msgstr "Administrer indsendelser." #: msgctxt "views.view.webform_submissions:display:embed_review:display_title" @@ -23962,7 +23958,7 @@ msgstr "" #: msgctxt "views.view.webform_submissions:display:embed_review:display_options:fields:locked:label" msgid "Locked" -msgstr "" +msgstr "Låst" #: msgctxt "views.view.webform_submissions:display:embed_review:display_options:fields:created:label" @@ -23977,7 +23973,7 @@ msgstr "" #: msgctxt "views.view.webform_submissions:display:embed_review:display_options:fields:remote_addr:label" msgid "IP address" -msgstr "" +msgstr "IP-adresse" #: msgctxt "views.view.webform_submissions:display:embed_review:display_options:fields:view_webform_submission:label" @@ -23992,7 +23988,7 @@ msgstr "Vis" #: msgctxt "views.view.webform_submissions:display:embed_review:display_options:filters:in_draft:expose:label" msgid "Is draft" -msgstr "" +msgstr "Er kladde" #: msgctxt "views.view.webform_submissions:display:embed_review:display_options:filters:sticky:expose:label" @@ -24002,7 +23998,7 @@ msgstr "" #: msgctxt "views.view.webform_submissions:display:embed_review:display_options:filters:locked:expose:label" msgid "Locked" -msgstr "" +msgstr "Låst" #: msgctxt "views.view.webform_submissions:display:embed_review:display_options:display_description" @@ -24027,7 +24023,7 @@ msgstr "Slet" #: msgctxt "webform.settings:settings:default_form_required_label" msgid "Indicates required field" -msgstr "" +msgstr "Angiver obligatorisk felt" #: msgctxt "webform.settings:settings:default_wizard_prev_button_label" @@ -24177,7 +24173,7 @@ msgstr "{Empty}" #: msgctxt "webform.settings:element:default_more_title" msgid "More" -msgstr "" +msgstr "Mere" #: msgctxt "webform.settings:element:default_section_title_tag" @@ -24531,12 +24527,39 @@ msgid "Man: Man\n" "Two-spirit: Two-spirit\n" "'Prefer Not to Answer': 'Prefer Not to Answer'\n" "" -msgstr "" +msgstr "\"Mand: Mand\n" +"Kvinde: Kvinde\n" +"Ikke-binær: Ikke-binær\n" +"Agender/Kønsløs: Agender/Kønsløs\n" +"Androgyn: Androgyn\n" +"Aporagender: Aporagender\n" +"Bigender: Bigender\n" +"Demi-agender: Demi-agender\n" +"Demi-dreng: Demi-dreng\n" +"Demi-fluid: Demi-fluid\n" +"Demi-pige: Demi-pige\n" +"Demi-køn: Demi-køn\n" +"Demi-ikke-binær: Demi-ikke-binær\n" +"Kønsqueer: Kønsqueer\n" +"Kønsflux: Kønsflux\n" +"Kønsfluid: Kønsfluid\n" +"Kønsindifferent: Kønsindifferent\n" +"Kønsneutral: Kønsneutral\n" +"Gråkønnet: Gråkønnet\n" +"Intergender: Intergender\n" +"Maverique: Maverique\n" +"Maxigender: Maxigender\n" +"Multikøn/Polykøn: Multikøn/Polykøn\n" +"Neutrois: Neutrois\n" +"Pangender/Omnigender: Pangender/Omnigender\n" +"Trigender: Trigender\n" +"To-spirit: To-spirit\n" +"'Foretrækker ikke at svare': 'Foretrækker ikke at svare'" #: msgctxt "webform.webform_options.industry:label" msgid "Industry" -msgstr "" +msgstr "Industri" #: msgctxt "webform.webform_options.industry:category" @@ -24628,22 +24651,22 @@ msgstr "Regnskab/Finans: Regnskab/Finans\n" #: msgctxt "webform.webform_options.languages:label" msgid "Languages" -msgstr "" +msgstr "Sprog" #: msgctxt "webform.webform_options.languages:category" msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Sprog" #: msgctxt "webform.webform_options.likert_agreement:label" msgid "Likert: Agreement" -msgstr "" +msgstr "Likert: Aftale" #: msgctxt "webform.webform_options.likert_agreement:category" msgid "Likert" -msgstr "" +msgstr "Likert" #: msgctxt "webform.webform_options.likert_agreement:options" @@ -24662,12 +24685,12 @@ msgstr "1: Meget uenig\n" #: msgctxt "webform.webform_options.likert_comparison:label" msgid "Likert: Comparison" -msgstr "" +msgstr "Likert: Sammenligning" #: msgctxt "webform.webform_options.likert_comparison:category" msgid "Likert" -msgstr "" +msgstr "Likert" #: msgctxt "webform.webform_options.likert_comparison:options" @@ -24686,12 +24709,12 @@ msgstr "1: Meget værre\n" #: msgctxt "webform.webform_options.likert_importance:label" msgid "Likert: Importance" -msgstr "" +msgstr "Likert: Vigtighed" #: msgctxt "webform.webform_options.likert_importance:category" msgid "Likert" -msgstr "" +msgstr "Likert" #: msgctxt "webform.webform_options.likert_importance:options" @@ -24710,12 +24733,12 @@ msgstr "1: Slet ikke vigtig\n" #: msgctxt "webform.webform_options.likert_quality:label" msgid "Likert: Quality" -msgstr "" +msgstr "Likert: Kvalitet" #: msgctxt "webform.webform_options.likert_quality:category" msgid "Likert" -msgstr "" +msgstr "Likert" #: msgctxt "webform.webform_options.likert_quality:options" @@ -24734,12 +24757,12 @@ msgstr "1: Dårlig\n" #: msgctxt "webform.webform_options.likert_satisfaction:label" msgid "Likert: Satisfaction" -msgstr "" +msgstr "Likert: Tilfredshed" #: msgctxt "webform.webform_options.likert_satisfaction:category" msgid "Likert" -msgstr "" +msgstr "Likert" #: msgctxt "webform.webform_options.likert_satisfaction:options" @@ -24758,12 +24781,12 @@ msgstr "1: Meget utilfreds\n" #: msgctxt "webform.webform_options.likert_ten_scale:label" msgid "Likert: Ten Scale" -msgstr "" +msgstr "Likert: Ti skala" #: msgctxt "webform.webform_options.likert_ten_scale:category" msgid "Likert" -msgstr "" +msgstr "Likert" #: msgctxt "webform.webform_options.likert_ten_scale:options" @@ -24792,12 +24815,12 @@ msgstr "1: 1\n" #: msgctxt "webform.webform_options.likert_would_you:label" msgid "Likert: Would You" -msgstr "" +msgstr "Likert: Ville du" #: msgctxt "webform.webform_options.likert_would_you:category" msgid "Likert" -msgstr "" +msgstr "Likert" #: msgctxt "webform.webform_options.likert_would_you:options" @@ -24816,7 +24839,7 @@ msgstr "1: Bestemt ikke\n" #: msgctxt "webform.webform_options.marital_status:label" msgid "Marital status" -msgstr "" +msgstr "Civilstand" #: msgctxt "webform.webform_options.marital_status:category" @@ -24838,7 +24861,7 @@ msgstr "Enlig: Enlig\n" #: msgctxt "webform.webform_options.months:label" msgid "Months" -msgstr "" +msgstr "Måneder" #: msgctxt "webform.webform_options.months:category" @@ -24860,7 +24883,18 @@ msgid "January: January\n" "November: November\n" "December: December\n" "" -msgstr "" +msgstr "Januar: Januar\n" +"Februar: Februar\n" +"Marts: Marts\n" +"April: April\n" +"Maj: Maj\n" +"Juni: Juni\n" +"Juli: Juli\n" +"August: August\n" +"September: September\n" +"Oktober: Oktober\n" +"November: November\n" +"December: December" #: msgctxt "webform.webform_options.phone_types:label" @@ -24997,7 +25031,8 @@ msgctxt "webform.webform_options.sex:options" msgid "Male: Male\n" "Female: Female\n" "" -msgstr "" +msgstr "Mand: Mand\n" +"Kvinde: Kvinde" #: msgctxt "webform.webform_options.sex_icao:label" @@ -25015,7 +25050,9 @@ msgid "M: Male\n" "F: Female\n" "X: Unspecified\n" "" -msgstr "" +msgstr "M: Mand\n" +"F: Kvinde\n" +"X: Uspecificeret" #: msgctxt "webform.webform_options.size:label" @@ -25631,7 +25668,11 @@ msgid "Miss: Miss\n" "Mrs: Mrs\n" "Dr: Dr\n" "" -msgstr "" +msgstr "Frk.: Frk.\n" +"Fru: Fru\n" +"Hr.: Hr.\n" +"Fru: Fru\n" +"Dr.: Dr." #: msgctxt "webform.webform_options.translations:label" @@ -25641,7 +25682,7 @@ msgstr "Oversættelser" #: msgctxt "webform.webform_options.translations:category" msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Sprog" #: msgctxt "webform.webform_options.yes_no:label" @@ -25987,12 +26028,12 @@ msgstr "Omdiriger" #: msgctxt "views.view.redirect:description" msgid "List of redirects" -msgstr "" +msgstr "Liste over omdirigeringer" #: msgctxt "views.view.redirect:display:default:display_title" msgid "Master" -msgstr "" +msgstr "Master" #: msgctxt "views.view.redirect:display:default:display_options:title" @@ -26032,12 +26073,12 @@ msgstr "« første" #: msgctxt "views.view.redirect:display:default:display_options:pager:options:tags:last" msgid "last »" -msgstr "" +msgstr "sidste »" #: msgctxt "views.view.redirect:display:default:display_options:pager:options:expose:items_per_page_label" msgid "Items per page" -msgstr "" +msgstr "Emner pr. side" #: msgctxt "views.view.redirect:display:default:display_options:pager:options:expose:items_per_page_options_all_label" @@ -26585,7 +26626,7 @@ msgstr "Log ind" #: msgctxt "Search Result" msgid "Invalid search" -msgstr "" +msgstr "Ugyldig søgning" #: msgctxt "Search Result" @@ -26702,7 +26743,7 @@ msgstr "

Log venligst ind for at få adgang til den uploadede fil.

" #: msgctxt "webform.webform.contact:title" msgid "Kontaktformular" -msgstr "" +msgstr "Kontaktformular" #: msgctxt "webform.webform.contact:description" @@ -26758,3 +26799,18 @@ msgctxt "webform.webform.contact:handlers:email_notification:settings:body" msgid "

A new inquiry has arrived with the following info:

Name: [webform_submission:values:name] 

Email: [webform_submission:values:email] 

Time of arrival: [webform_submission:created]

Category: [webform_submission:values:category]

Subject: [webform_submission:values:subject]

Message: [webform_submission:values:message]

" msgstr "" +#: +msgctxt "Create patron" +msgid "You will be sent to the Adgangsplatformen to log in again in @seconds seconds." +msgstr "" + +#: +msgctxt "Create patron" +msgid "You are now registered as a user and need to log in again to be able to use the application." +msgstr "" + +#: +msgctxt "Create patron" +msgid "Log in again" +msgstr "Log ind igen" + diff --git a/translations/da.config.po b/translations/da.config.po index 563983f22..0ac9e8958 100644 --- a/translations/da.config.po +++ b/translations/da.config.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-07 08:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-07 08:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-09 07:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-09 07:36+0200\n" "Last-Translator: NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -4756,7 +4756,7 @@ msgstr "Stop indsendelse" msgctxt "system.action.webform_submission_make_lock_action:label" msgid "Lock submission" -msgstr "" +msgstr "Lås indsendelse" msgctxt "system.action.webform_submission_make_sticky_action:label" msgid "Star/flag submission" @@ -4784,7 +4784,7 @@ msgstr "Standard visning af webformular efter indsendelse." msgctxt "views.view.webform_submissions:display:default:display_title" msgid "Master" -msgstr "" +msgstr "Master" msgctxt "views.view.webform_submissions:display:default:display_options:title" msgid "Webform submissions" @@ -4804,7 +4804,7 @@ msgstr "Oprettet" msgctxt "views.view.webform_submissions:display:default:display_options:fields:remote_addr:label" msgid "IP address" -msgstr "" +msgstr "IP-adresse" msgctxt "views.view.webform_submissions:display:default:display_options:fields:view_webform_submission:label" msgid "Operations" @@ -4820,11 +4820,11 @@ msgstr "« Første" msgctxt "views.view.webform_submissions:display:default:display_options:pager:options:tags:last" msgid "Last »" -msgstr "" +msgstr "Sidste »" msgctxt "views.view.webform_submissions:display:default:display_options:pager:options:expose:items_per_page_label" msgid "Items per page" -msgstr "" +msgstr "Emner pr. side" msgctxt "views.view.webform_submissions:display:default:display_options:pager:options:expose:items_per_page_options_all_label" msgid "- All -" @@ -4892,7 +4892,7 @@ msgstr "" msgctxt "views.view.webform_submissions:display:embed_administer:display_options:fields:locked:label" msgid "Locked" -msgstr "" +msgstr "Låst" msgctxt "views.view.webform_submissions:display:embed_administer:display_options:fields:created:label" msgid "Created" @@ -4904,7 +4904,7 @@ msgstr "" msgctxt "views.view.webform_submissions:display:embed_administer:display_options:fields:remote_addr:label" msgid "IP address" -msgstr "" +msgstr "IP-adresse" msgctxt "views.view.webform_submissions:display:embed_administer:display_options:fields:operations:label" msgid "Operations" @@ -4912,7 +4912,7 @@ msgstr "" msgctxt "views.view.webform_submissions:display:embed_administer:display_options:filters:in_draft:expose:label" msgid "Is draft" -msgstr "" +msgstr "Er kladde" msgctxt "views.view.webform_submissions:display:embed_administer:display_options:filters:sticky:expose:label" msgid "Sticky" @@ -4920,7 +4920,7 @@ msgstr "" msgctxt "views.view.webform_submissions:display:embed_administer:display_options:filters:locked:expose:label" msgid "Locked" -msgstr "" +msgstr "Låst" msgctxt "views.view.webform_submissions:display:embed_administer:display_options:display_description" msgid "Administer submissions." @@ -4960,7 +4960,7 @@ msgstr "" msgctxt "views.view.webform_submissions:display:embed_manage:display_options:fields:locked:label" msgid "Locked" -msgstr "" +msgstr "Låst" msgctxt "views.view.webform_submissions:display:embed_manage:display_options:fields:created:label" msgid "Created" @@ -4972,7 +4972,7 @@ msgstr "" msgctxt "views.view.webform_submissions:display:embed_manage:display_options:fields:remote_addr:label" msgid "IP address" -msgstr "" +msgstr "IP-adresse" msgctxt "views.view.webform_submissions:display:embed_manage:display_options:fields:view_webform_submission:label" msgid "Operations" @@ -4992,7 +4992,7 @@ msgstr "rediger" msgctxt "views.view.webform_submissions:display:embed_manage:display_options:filters:in_draft:expose:label" msgid "Is draft" -msgstr "" +msgstr "Er kladde" msgctxt "views.view.webform_submissions:display:embed_manage:display_options:filters:sticky:expose:label" msgid "Sticky" @@ -5000,11 +5000,11 @@ msgstr "" msgctxt "views.view.webform_submissions:display:embed_manage:display_options:filters:locked:expose:label" msgid "Locked" -msgstr "" +msgstr "Låst" msgctxt "views.view.webform_submissions:display:embed_manage:display_options:display_description" msgid "Manage submissions." -msgstr "" +msgstr "Administrer indsendelser." msgctxt "views.view.webform_submissions:display:embed_review:display_title" msgid "Embed: Review" @@ -5024,7 +5024,7 @@ msgstr "" msgctxt "views.view.webform_submissions:display:embed_review:display_options:fields:locked:label" msgid "Locked" -msgstr "" +msgstr "Låst" msgctxt "views.view.webform_submissions:display:embed_review:display_options:fields:created:label" msgid "Created" @@ -5036,7 +5036,7 @@ msgstr "" msgctxt "views.view.webform_submissions:display:embed_review:display_options:fields:remote_addr:label" msgid "IP address" -msgstr "" +msgstr "IP-adresse" msgctxt "views.view.webform_submissions:display:embed_review:display_options:fields:view_webform_submission:label" msgid "Operations" @@ -5048,7 +5048,7 @@ msgstr "Vis" msgctxt "views.view.webform_submissions:display:embed_review:display_options:filters:in_draft:expose:label" msgid "Is draft" -msgstr "" +msgstr "Er kladde" msgctxt "views.view.webform_submissions:display:embed_review:display_options:filters:sticky:expose:label" msgid "Sticky" @@ -5056,7 +5056,7 @@ msgstr "" msgctxt "views.view.webform_submissions:display:embed_review:display_options:filters:locked:expose:label" msgid "Locked" -msgstr "" +msgstr "Låst" msgctxt "views.view.webform_submissions:display:embed_review:display_options:display_description" msgid "Review submissions." @@ -5076,7 +5076,7 @@ msgstr "Slet" msgctxt "webform.settings:settings:default_form_required_label" msgid "Indicates required field" -msgstr "" +msgstr "Angiver obligatorisk felt" msgctxt "webform.settings:settings:default_wizard_prev_button_label" msgid "< Previous" @@ -5228,7 +5228,7 @@ msgstr "{Empty}" msgctxt "webform.settings:element:default_more_title" msgid "More" -msgstr "" +msgstr "Mere" msgctxt "webform.settings:element:default_section_title_tag" msgid "h2" @@ -5673,10 +5673,51 @@ msgid "" "'Prefer Not to Answer': 'Prefer Not to Answer'\n" "" msgstr "" +"\"Mand: Mand\n" +"Kvinde: Kvinde\n" +"Ikke-binær: " +"Ikke-binær\n" +"Agender/Kønsløs: Agender/Kønsløs\n" +"Androgyn: " +"Androgyn\n" +"Aporagender: Aporagender\n" +"Bigender: " +"Bigender\n" +"Demi-agender: Demi-agender\n" +"Demi-dreng: " +"Demi-dreng\n" +"Demi-fluid: Demi-fluid\n" +"Demi-pige: " +"Demi-pige\n" +"Demi-køn: Demi-køn\n" +"Demi-ikke-binær: " +"Demi-ikke-binær\n" +"Kønsqueer: Kønsqueer\n" +"Kønsflux: " +"Kønsflux\n" +"Kønsfluid: Kønsfluid\n" +"Kønsindifferent: " +"Kønsindifferent\n" +"Kønsneutral: Kønsneutral\n" +"Gråkønnet: " +"Gråkønnet\n" +"Intergender: Intergender\n" +"Maverique: " +"Maverique\n" +"Maxigender: Maxigender\n" +"Multikøn/Polykøn: " +"Multikøn/Polykøn\n" +"Neutrois: Neutrois\n" +"Pangender/Omnigender: " +"Pangender/Omnigender\n" +"Trigender: Trigender\n" +"To-spirit: " +"To-spirit\n" +"'Foretrækker ikke at svare': 'Foretrækker ikke at svare'" msgctxt "webform.webform_options.industry:label" msgid "Industry" -msgstr "" +msgstr "Industri" msgctxt "webform.webform_options.industry:category" msgid "Demographic" @@ -5822,19 +5863,19 @@ msgstr "" msgctxt "webform.webform_options.languages:label" msgid "Languages" -msgstr "" +msgstr "Sprog" msgctxt "webform.webform_options.languages:category" msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Sprog" msgctxt "webform.webform_options.likert_agreement:label" msgid "Likert: Agreement" -msgstr "" +msgstr "Likert: Aftale" msgctxt "webform.webform_options.likert_agreement:category" msgid "Likert" -msgstr "" +msgstr "Likert" msgctxt "webform.webform_options.likert_agreement:options" msgid "" @@ -5854,11 +5895,11 @@ msgstr "" msgctxt "webform.webform_options.likert_comparison:label" msgid "Likert: Comparison" -msgstr "" +msgstr "Likert: Sammenligning" msgctxt "webform.webform_options.likert_comparison:category" msgid "Likert" -msgstr "" +msgstr "Likert" msgctxt "webform.webform_options.likert_comparison:options" msgid "" @@ -5879,11 +5920,11 @@ msgstr "" msgctxt "webform.webform_options.likert_importance:label" msgid "Likert: Importance" -msgstr "" +msgstr "Likert: Vigtighed" msgctxt "webform.webform_options.likert_importance:category" msgid "Likert" -msgstr "" +msgstr "Likert" msgctxt "webform.webform_options.likert_importance:options" msgid "" @@ -5904,11 +5945,11 @@ msgstr "" msgctxt "webform.webform_options.likert_quality:label" msgid "Likert: Quality" -msgstr "" +msgstr "Likert: Kvalitet" msgctxt "webform.webform_options.likert_quality:category" msgid "Likert" -msgstr "" +msgstr "Likert" msgctxt "webform.webform_options.likert_quality:options" msgid "" @@ -5927,11 +5968,11 @@ msgstr "" msgctxt "webform.webform_options.likert_satisfaction:label" msgid "Likert: Satisfaction" -msgstr "" +msgstr "Likert: Tilfredshed" msgctxt "webform.webform_options.likert_satisfaction:category" msgid "Likert" -msgstr "" +msgstr "Likert" msgctxt "webform.webform_options.likert_satisfaction:options" msgid "" @@ -5952,11 +5993,11 @@ msgstr "" msgctxt "webform.webform_options.likert_ten_scale:label" msgid "Likert: Ten Scale" -msgstr "" +msgstr "Likert: Ti skala" msgctxt "webform.webform_options.likert_ten_scale:category" msgid "Likert" -msgstr "" +msgstr "Likert" msgctxt "webform.webform_options.likert_ten_scale:options" msgid "" @@ -5986,11 +6027,11 @@ msgstr "" msgctxt "webform.webform_options.likert_would_you:label" msgid "Likert: Would You" -msgstr "" +msgstr "Likert: Ville du" msgctxt "webform.webform_options.likert_would_you:category" msgid "Likert" -msgstr "" +msgstr "Likert" msgctxt "webform.webform_options.likert_would_you:options" msgid "" @@ -6011,7 +6052,7 @@ msgstr "" msgctxt "webform.webform_options.marital_status:label" msgid "Marital status" -msgstr "" +msgstr "Civilstand" msgctxt "webform.webform_options.marital_status:category" msgid "Demographic" @@ -6033,7 +6074,7 @@ msgstr "" msgctxt "webform.webform_options.months:label" msgid "Months" -msgstr "" +msgstr "Måneder" msgctxt "webform.webform_options.months:category" msgid "Date and time" @@ -6058,6 +6099,20 @@ msgid "" "December: December\n" "" msgstr "" +"Januar: Januar\n" +"Februar: Februar\n" +"Marts: Marts\n" +"April: April\n" +"Maj: " +"Maj\n" +"Juni: Juni\n" +"Juli: Juli\n" +"August: August\n" +"September: " +"September\n" +"Oktober: Oktober\n" +"November: November\n" +"December: December" msgctxt "webform.webform_options.phone_types:label" msgid "Phone type" @@ -6206,6 +6261,8 @@ msgid "" "Female: Female\n" "" msgstr "" +"Mand: Mand\n" +"Kvinde: Kvinde" msgctxt "webform.webform_options.sex_icao:label" msgid "Sex - International Civil Aviation Organization (ICAO)" @@ -6222,6 +6279,9 @@ msgid "" "X: Unspecified\n" "" msgstr "" +"M: Mand\n" +"F: Kvinde\n" +"X: Uspecificeret" msgctxt "webform.webform_options.size:label" msgid "Size" @@ -6998,6 +7058,11 @@ msgid "" "Dr: Dr\n" "" msgstr "" +"Frk.: Frk.\n" +"Fru: Fru\n" +"Hr.: Hr.\n" +"Fru: Fru\n" +"Dr.: Dr." msgctxt "webform.webform_options.translations:label" msgid "Translations" @@ -7005,7 +7070,7 @@ msgstr "Oversættelser" msgctxt "webform.webform_options.translations:category" msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Sprog" msgctxt "webform.webform_options.yes_no:label" msgid "Yes/No" @@ -7264,11 +7329,11 @@ msgstr "Omdiriger" msgctxt "views.view.redirect:description" msgid "List of redirects" -msgstr "" +msgstr "Liste over omdirigeringer" msgctxt "views.view.redirect:display:default:display_title" msgid "Master" -msgstr "" +msgstr "Master" msgctxt "views.view.redirect:display:default:display_options:title" msgid "Redirect" @@ -7300,11 +7365,11 @@ msgstr "« første" msgctxt "views.view.redirect:display:default:display_options:pager:options:tags:last" msgid "last »" -msgstr "" +msgstr "sidste »" msgctxt "views.view.redirect:display:default:display_options:pager:options:expose:items_per_page_label" msgid "Items per page" -msgstr "" +msgstr "Emner pr. side" msgctxt "views.view.redirect:display:default:display_options:pager:options:expose:items_per_page_options_all_label" msgid "- All -" @@ -7763,7 +7828,7 @@ msgstr "

Log venligst ind for at få adgang til den uploadede fil.

" msgctxt "webform.webform.contact:title" msgid "Kontaktformular" -msgstr "" +msgstr "Kontaktformular" msgctxt "webform.webform.contact:description" msgid "

Standard kontaktformular.

" diff --git a/translations/da.po b/translations/da.po index b4f8d5513..2496327ad 100644 --- a/translations/da.po +++ b/translations/da.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-07 08:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-07 08:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-09 07:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-09 07:36+0200\n" "Last-Translator: NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2264,7 +2264,7 @@ msgstr "i" msgctxt "Global" msgid "Start typing in order to search" -msgstr "Søg efter bøger, film, musik og meget mere..." +msgstr "Søg efter bøger, film, musik og mere" msgctxt "Global" msgid "loading" @@ -3421,9 +3421,6 @@ msgctxt "Global" msgid "You are in the reservation queue" msgstr "Du er i reserveringskø" -msgid "Make sure that user is detected as registered after registration" -msgstr "Tjek at brugeren er oprettet efter registrering" - msgctxt "DPL admin UX" msgid "Event series" msgstr "Arrangement(er)" @@ -3958,7 +3955,7 @@ msgid "The family name" msgstr "Familienavnet" msgid "Language override" -msgstr "" +msgstr "Sprogtilpasning" msgid "Ensures entered addresses are always formatted in the same language." msgstr "Sikrer, at indtastede adresser altid formateres på samme sprog." @@ -4042,7 +4039,7 @@ msgid "- All -" msgstr "- Alle -" msgid "Limit by postal code" -msgstr "" +msgstr "Begræns efter postnummer" msgid "" "A regular expression (\"/(35|38)[0-9]{3}/\") or comma-separated list, " @@ -4194,6 +4191,8 @@ msgid "" "It also provides a “Create new users” permission and " "fine‐grained permissions for viewing users." msgstr "" +"Det giver også en \"Opret nye brugere\" tilladelse og detaljerede " +"tilladelser til at se brugere." msgid "Configuration" msgstr "Indstillinger" @@ -4326,7 +4325,7 @@ msgid "Content Editors - are not members and are managed by the administrator" msgstr "Formidler - er ikke medlemmer og administreres af administratoren" msgid "Membership secretary - needs to view and edit membership information" -msgstr "" +msgstr "Medlemssekretær - skal kunne se og redigere medlemsinformation" msgid "Ordinary Members - have basic authenticated user rights" msgstr "" @@ -4347,7 +4346,7 @@ msgid "Content editors - Forbidden" msgstr "Formidler - ingen adgang" msgid "Membership Secretary - Allowed" -msgstr "" +msgstr "Medlemssekretær - Tilladt" msgid "Ordinary Members - Allowed" msgstr "" @@ -4375,6 +4374,8 @@ msgid "" "Means sub‐admins cannot manage users with that role. For example, " "the ‘admin’ role is always forbidden." msgstr "" +"Betyder, at underadministratorer ikke kan administrere brugere med den " +"rolle. For eksempel er 'admin'-rollen altid forbidden." msgid "" "Allows for more selective access determined by extra permissions for " @@ -4390,7 +4391,7 @@ msgid "Administer Users by Role" msgstr "Administrer Brugere efter Rolle" msgid "Manage Administer Users by Role settings." -msgstr "" +msgstr "Administrer indstillinger for brugeradministration efter rolle." msgid "" "Allows site builders to set up fine-grained permissions for allowing " @@ -4467,7 +4468,7 @@ msgid "Secondary option open by default" msgstr "Sekundær indstilling åben som standard" msgid "Indicates whether the details element should be open by default." -msgstr "" +msgstr "Angiver, om detaljeelementet skal være åbent som standard." msgid "Exposed Sort Settings" msgstr "" @@ -4570,7 +4571,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Include a \"Reset sort\" option" -msgstr "" +msgstr "Inkluder en \"Nulstil sortering\" mulighed" msgid "Adds a \"Reset sort\" link; Views will use the default sort order." msgstr "" @@ -4584,7 +4585,7 @@ msgstr "" "afkrydset" msgid "Make sort options collapsible" -msgstr "" +msgstr "Gør sorteringsindstillinger sammenklappelige" msgid "Puts the sort options in a collapsible details element." msgstr "" @@ -4669,7 +4670,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Make filter options collapsible" -msgstr "" +msgstr "Gør filterindstillinger sammenklappelige" msgid "Puts the filter options in a collapsible details element." msgstr "" @@ -4826,7 +4827,7 @@ msgid "Single On/Off Checkbox" msgstr "" msgid "jQuery UI Date Picker" -msgstr "" +msgstr "jQuery UI datovælger" msgid "jQuery UI Slider" msgstr "" @@ -4872,10 +4873,10 @@ msgid "Lock Language" msgstr "Lås sprog" msgid "Language of the lock" -msgstr "" +msgstr "Sproget på låsen" msgid "Lock Form Operation" -msgstr "" +msgstr "Lås formularoperation" msgid "Form operation of the lock" msgstr "" @@ -4890,7 +4891,7 @@ msgid "Break link" msgstr "Bryd link" msgid "Link to break the content lock." -msgstr "" +msgstr "Link til at bryde indholdslåsen." msgid "Break lock" msgstr "Bryd lås" @@ -4935,7 +4936,7 @@ msgid "Select the bundles on which enable content lock" msgstr "" msgid "Lock only on entity translation level." -msgstr "" +msgstr "Lås kun på niveauet for enhedsoversættelse." msgid "" "Activating this options allows users to edit multiple translations " @@ -4952,7 +4953,7 @@ msgstr "" "installere %module" msgid "Lock form using JS." -msgstr "" +msgstr "Lås formular ved hjælp af JS." msgid "" "Activating this options activates the lock when the user is on the " @@ -4961,7 +4962,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Lock only on entity form operation level." -msgstr "" +msgstr "Lås kun på niveauet for enhedsformularoperation." msgid "Disabled" msgstr "Deaktiveret" @@ -5046,13 +5047,13 @@ msgstr "" "(Denne lås blev sat @date og har været inaktiv siden @stale_time.)" msgid "Lock Timeouts" -msgstr "" +msgstr "Lås timeouts" msgid "Configure automatic stale lock breaking." msgstr "" msgid "Lock timeout" -msgstr "" +msgstr "Lås timeout" msgid "" "The maximum time in minutes that each lock may be kept. To disable " @@ -5188,6 +5189,8 @@ msgid "" "Initial discussion can be found on manual crop " "issue queue." msgstr "" +"Indledende diskussion kan findes på manual crop " +"issue queue." msgid "Crop configuration" msgstr "Beskærings konfiguration" @@ -5275,13 +5278,13 @@ msgid "Width" msgstr "Bredde" msgid "Limit for width." -msgstr "" +msgstr "Grænse for bredde." msgid "Height" msgstr "Højde" msgid "Limit for height." -msgstr "" +msgstr "Grænse for højde." msgid "Hard limit" msgstr "Hård grænse" @@ -5294,7 +5297,7 @@ msgstr "" "at lave en mindre udvælgelse end defineret her." msgid "Limit for width" -msgstr "" +msgstr "Grænse for bredde" msgid "Save crop type" msgstr "" @@ -5513,7 +5516,7 @@ msgid "Crop Type aspect ratio" msgstr "" msgid "Manual crop" -msgstr "" +msgstr "Manuel beskæring" msgid "Applies manually provided crop to the image." msgstr "" @@ -5522,13 +5525,13 @@ msgid "Crop types" msgstr "Beskærings typer" msgid "Media entity crop" -msgstr "" +msgstr "Medieenhed beskæring" msgid "Deprecated." msgstr "Forældet." msgid "Manage crop types." -msgstr "" +msgstr "Administrer beskæringsformer." msgid "Provides storage and API for image crops." msgstr "" @@ -5616,7 +5619,7 @@ msgid "Default content" msgstr "Standardindhold" msgid "Imports default content when a module is enabled" -msgstr "" +msgstr "Importerer standardindhold, når et modul er aktiveret" msgid "Default content YAML tests" msgstr "Standard YAML-tests af indhold" @@ -5657,13 +5660,13 @@ msgid "Core field module." msgstr "" msgid "Known problems" -msgstr "" +msgstr "Kendte problemer" msgid "Please use the" msgstr "" msgid "issue queue" -msgstr "" +msgstr "Issue-kø" msgid "to report problems." msgstr "til at reportere problemer." @@ -5761,6 +5764,8 @@ msgid "" "Many test entity entities are called %value. Specify the one you want " "by appending the id in parentheses" msgstr "" +"Mange testenheder kaldes %value. Specificer den, du ønsker, ved at " +"tilføje id'et i parentes" msgid "There are no test entity entities matching \"%value\"." msgstr "Der er ingen testenheder, der matcher \"%value\"." @@ -6160,7 +6165,7 @@ msgid "Stores whether the current Entity a template for cloning or not." msgstr "Gemmer, om den aktuelle Entity er en skabelon til kloning eller ej." msgid "Image for the template" -msgstr "" +msgstr "Billede for skabelonen" msgid "Stores an image associated to the template." msgstr "Gemmer et billede, der er knyttet til skabelonen." @@ -6581,7 +6586,7 @@ msgid "Default state" msgstr "Standardtilstand" msgid "Mark group as required if it contains required fields." -msgstr "" +msgstr "Marker gruppe som krævet, hvis den indeholder krævede felter." msgid "Weight" msgstr "Vægt" @@ -6599,7 +6604,7 @@ msgid "Default state closed" msgstr "Standardtilstand lukket" msgid "Mark as required" -msgstr "" +msgstr "Marker som krævet" msgid "Element" msgstr "Element" @@ -6727,7 +6732,7 @@ msgstr "" "perspektiver." msgid "More Information" -msgstr "" +msgstr "Mere Information" msgid "" "For more information about this module please visit the title attribute to that of the " @@ -7566,7 +7571,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Linkit enabled" -msgstr "" +msgstr "Linkit aktiveret" msgid "Enable Linkit for this text format." msgstr "Aktiver Linkit for dette tekstformat." @@ -7585,11 +7590,15 @@ msgstr "" msgid "Linkit is enabled, please select the Linkit profile you wish to use." msgstr "" +"Linkit er aktiveret, vælg venligst den Linkit-profil, du ønsker at " +"bruge." msgid "" "Linkit is disabled; it does not make sense to associate a Linkit " "profile." msgstr "" +"Linkit er deaktiveret; det giver ikke mening at knytte en " +"Linkit-profil." msgid "" "Must be the same as the profile selected on the form display for this " @@ -7597,7 +7606,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Linkit profile: @linkit_profile" -msgstr "" +msgstr "Linkit-profil: @linkit_profile" msgid "Automatically populate link text from entity label" msgstr "" @@ -7642,7 +7651,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Managing Linkit profiles" -msgstr "" +msgstr "Administration af Linkit-profiler" msgid "" "You can create and edit Linkit profiles on the online documentation for Metatag." msgstr "" +"I konteksten af søgemaskineoptimering kan det at tilbyde et " +"omfattende sæt af metatags hjælpe med at forbedre webstedets og " +"sidernes rangeringer og dermed hjælpe med at opnå en mere " +"fremtrædende visning af indholdet i søgeresultaterne. De kan også " +"bruges til at tilpasse, hvordan indhold vises, når det deles på de " +"sociale medier. For yderligere information, se online dokumentationen for Metatag." msgid "Intended workflow" -msgstr "" +msgstr "Tilsigtet arbejdsgang" msgid "" "The module uses \"tokens\" to automatically " @@ -7823,6 +7841,9 @@ msgid "" "they are overridden. To view a summary of the individual meta tags and " "the pattern for a specific configuration, click on its name below." msgstr "" +"Metatag mønstre nedarves fra et niveau til det næste, medmindre de " +"tilsidesættes. For at se en oversigt over de individuelle metatags og " +"mønstret for en specifik konfiguration, klik på dens navn nedenfor." msgid "" "If the top-level configuration is not specific enough, additional " @@ -7835,6 +7856,9 @@ msgid "" "individual nodes, by adding the \"Metatag\" field to that entity type " "through its normal field settings pages." msgstr "" +"Metatags kan yderligere raffineres på en per-enhed basis, f.eks. for " +"individuelle noder, ved at tilføje \"Metatag\"-feltet til den " +"enhedstype gennem dens normale feltindstillinger." msgid "" "Use the following form to override the global default meta tags for a " @@ -7857,7 +7881,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Metatags (Hidden field for JSON support)" -msgstr "" +msgstr "Metatags (Skjult felt for JSON support)" msgid "The computed meta tags for the entity." msgstr "" @@ -7923,13 +7947,16 @@ msgstr "" "en type, vil alle grupper vises." msgid "Metatag Trimming Options" -msgstr "" +msgstr "Metatag trimmeindstillinger" msgid "" "Many Meta-Tags can be trimmed on a specific length for search engine " "optimization.
If the value is set to '0' or left empty, the whole " "Metatag will be untrimmed." msgstr "" +"Mange metatags kan trimmes til en bestemt længde for " +"søgemaskineoptimering.
Hvis værdien er sat til '0' eller " +"efterlades tom, vil hele metataget ikke blive trimmet." msgid "Use Maxlength module to force these limits?" msgstr "" @@ -7951,7 +7978,7 @@ msgid "length" msgstr "Længde" msgid "Meta Tags: Trimming Options" -msgstr "" +msgstr "Metatags: Trimmeindstillinger" msgid "Trim the Meta Tag after the word on the given value" msgstr "Trim metatagget efter ordet på den givne værdi" @@ -7963,7 +7990,7 @@ msgid "Trim the Meta Tag before the word on the given value" msgstr "Trim metatagget før ordet på den givne værdi" msgid "Metatag widget options" -msgstr "" +msgstr "Metatag widgetindstillinger" msgid "" "Various options for the field widget used on entity forms, e.g. on " @@ -8091,7 +8118,7 @@ msgid "Unsafe URL" msgstr "Usikker URL" msgid "Max Snippet" -msgstr "" +msgstr "Maksimalt uddrag" msgid "" "Use a number character as a textual snippet for this search result. " @@ -8103,7 +8130,7 @@ msgstr "" "effektive længde." msgid "Max Video Preview" -msgstr "" +msgstr "Maksimal video forhåndsvisning" msgid "" "Use a maximum of number seconds as a video snippet for videos on this " @@ -8115,7 +8142,7 @@ msgstr "" "betyder, at der ikke er nogen grænse." msgid "Max Image Preview" -msgstr "" +msgstr "Maksimal billedforhåndsvisning" msgid "" "Set the maximum size of an image preview for this page in a search " @@ -8134,6 +8161,8 @@ msgid "" "Large - a larger image preview, up to the width of the viewport, may " "be shown." msgstr "" +"Stor - en større billede-forhåndsvisning, op til bredden af " +"visningsområdet, kan vises." msgid "Select" msgstr "Vælg" @@ -8145,7 +8174,7 @@ msgid "Do not show this page in search results after the specified date" msgstr "Vis ikke denne side i søgeresultater efter den angivne dato" msgid "index - Allow search engines to index this page (assumed)." -msgstr "" +msgstr "indeks - Tillad søgemaskiner at indeksere denne side (antaget)." msgid "follow - Allow search engines to follow links on this page (assumed)." msgstr "" @@ -8290,7 +8319,7 @@ msgid "Successfully updated @language translation." msgstr "@language oversættelse opdateret." msgid "Metatags for @view : @display have been saved." -msgstr "" +msgstr "Metatags for @view : @display er blevet gemt." msgid "The meta tags for this display" msgstr "Metatags for denne visning" @@ -8380,10 +8409,10 @@ msgid "Removed meta tags from the @config Metatag configuration." msgstr "Fjernede meta tags fra @config metatag konfiguration." msgid "Metatag: Google Plus is not enabled, nothing to do." -msgstr "" +msgstr "Metatag: Google Plus er ikke aktiveret, intet at gøre." msgid "Metatag: Google Plus has been uninstalled." -msgstr "" +msgstr "Metatag: Google Plus er blevet afinstalleret." msgid "" "Corrected the Twitter Card \"type\" value in the @config Metatag " @@ -8394,7 +8423,7 @@ msgid "Tokens related to Metatags." msgstr "Tokens relateret til metatags." msgid "Metatag values for the current page." -msgstr "" +msgstr "Metatag-værdier for den aktuelle side." msgid "@label tokens." msgstr "@label tokens." @@ -8481,7 +8510,7 @@ msgid "Hello, world!" msgstr "Hej, verden!" msgid "Metatag defaults" -msgstr "" +msgstr "Metatag standardindstillinger" msgid "Save translation" msgstr "Gem oversættelse" @@ -8613,7 +8642,7 @@ msgstr "" "allerede-eksisterende beskrevne ressource, men i et andet format." msgid "Instructional Method" -msgstr "" +msgstr "Instruktionsmetode" msgid "" "A process, used to engender knowledge, attitudes and skills, that the " @@ -8648,7 +8677,7 @@ msgid "A summary of the resource." msgstr "" msgid "Is Replaced By" -msgstr "" +msgstr "Er erstattet af" msgid "" "A related resource that supplants, displaces, or supersedes the " @@ -8677,9 +8706,13 @@ msgid "" "security status. Access Rights may include information regarding " "access or restrictions based on privacy, security, or other policies." msgstr "" +"Information om, hvem der kan få adgang til ressourcen, eller en " +"indikation af dens sikkerhedsstatus. Adgangsrettigheder kan omfatte " +"information om adgang eller restriktioner baseret på privatliv, " +"sikkerhed eller andre politikker." msgid "Is Required By" -msgstr "" +msgstr "Er krævet af" msgid "" "A related resource that requires the described resource to support its " @@ -8729,7 +8762,7 @@ msgstr "" "med ressourcen." msgid "Mediator" -msgstr "" +msgstr "Mægler" msgid "" "An entity that mediates access to the resource and for whom the " @@ -8761,7 +8794,7 @@ msgid "A class of entity for whom the resource is intended or useful." msgstr "En klasse af enhed, for hvem ressourcen er tiltænkt eller nyttig." msgid "Is Referenced By" -msgstr "" +msgstr "Er refereret af" msgid "" "A related resource that references, cites, or otherwise points to the " @@ -8811,7 +8844,7 @@ msgid "A list of subunits of the resource." msgstr "En liste af underenheder af ressourcen." msgid "Is Format Of" -msgstr "" +msgstr "Er format af" msgid "" "A related resource that is substantially the same as the described " @@ -8873,7 +8906,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Is Part Of" -msgstr "" +msgstr "Er del af" msgid "" "A related resource in which the described resource is physically or " @@ -8895,7 +8928,7 @@ msgid "Temporal characteristics of the resource." msgstr "Midlertidige karakteristika af ressourcen." msgid "Is Version Of" -msgstr "" +msgstr "Er version af" msgid "" "A related resource of which the described resource is a version, " @@ -8944,6 +8977,9 @@ msgid "" "meta tags have been replaced by newer mobile browsers. These meta tags " "usually only need to be set globally, rather than per-page." msgstr "" +"Metatags brugt til at styre mobilbrowseroplevelsen. Nogle af disse " +"metatags er blevet erstattet af nyere mobilbrowsere. Disse metatags " +"behøver normalt kun at blive sat globalt, snarere end pr. side." msgid "Document status" msgstr "Dokumentstatus" @@ -9148,7 +9184,7 @@ msgid "Simple meta tags." msgstr "Simple meta tags." msgid "Meta tags that might not be needed by many sites." -msgstr "" +msgstr "Metatags, der måske ikke er nødvendige for mange websteder." msgid "Expires" msgstr "Udløber" @@ -9304,6 +9340,11 @@ msgid "" "specifications for further details. Note: this serves the same " "purpose as the HTTP header by the same name." msgstr "" +"Angiv for søgemaskiner og andre page scrapers, om links bør følges " +"eller ej. Se W3C-specifikationerne " +"for yderligere detaljer. Bemærk: Dette tjener samme formål som " +"HTTP-headeren med samme navn." msgid "Cache control" msgstr "Cache kontrol" @@ -9457,7 +9498,7 @@ msgstr "" "Cache-Control-metatagget." msgid "Meta tags (computed)" -msgstr "" +msgstr "Metatags (beregnet)" msgid "Computed meta tags" msgstr "" @@ -9516,6 +9557,9 @@ msgid "" "values should be either absolute or relative URLs. No effects are " "added to the \"precomposed\" icons." msgstr "" +"Metatags for visning af favicons i forskellige størrelser og typer. " +"Alle værdier skal være enten absolutte eller relative URL'er. Der " +"tilføjes ingen effekter til \"precomposed\" ikoner." msgid "Apple touch icon: 144px x 144px" msgstr "Apple touch ikon: 144px x 144px" @@ -9699,10 +9743,10 @@ msgstr "" "andre sprog." msgid "Metatag display extender" -msgstr "" +msgstr "Metatag display forlænger" msgid "Metatag settings for this view." -msgstr "" +msgstr "Metatag-indstillinger for denne visning." msgid "Twitter Cards" msgstr "" @@ -9716,7 +9760,7 @@ msgstr "" "tidligere Twitter." msgid "iPad app ID" -msgstr "" +msgstr "iPad app ID" msgid "" "String value, should be the numeric representation of your iPad app's " @@ -9724,7 +9768,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "iPad app's custom URL scheme" -msgstr "" +msgstr "iPad apps brugerdefinerede URL-skema" msgid "" "The iPad app's custom URL scheme (must include \"://\" after the " @@ -9734,13 +9778,13 @@ msgstr "" "efter oversigtens navn)." msgid "iPhone app name" -msgstr "" +msgstr "iPhone app navn" msgid "The name of the iPhone app." msgstr "Navnet på iPhone appen." msgid "Media player height" -msgstr "" +msgstr "Medieafspiller højde" msgid "" "The height of the media player iframe, in pixels. Required when using " @@ -9748,7 +9792,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Media player width" -msgstr "" +msgstr "Medieafspiller bredde" msgid "" "The width of the media player iframe, in pixels. Required when using " @@ -9792,7 +9836,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Image URL" -msgstr "" +msgstr "Billede URL" msgid "" "The URL to a unique image representing the content of the page. Do not " @@ -9804,7 +9848,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "iPhone app ID" -msgstr "" +msgstr "iPhone app ID" msgid "" "String value, should be the numeric representation of your iPhone " @@ -9839,7 +9883,7 @@ msgstr "" "symbolet." msgid "MP4 media stream MIME-type" -msgstr "" +msgstr "MP4 mediestrøm MIME-type" msgid "" "The MIME type for the media contained in the stream URL, as defined by " @@ -9847,7 +9891,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Media player URL" -msgstr "" +msgstr "Medieafspiller URL" msgid "" "The full URL for loading a media player, specifically an iframe for an " @@ -9859,7 +9903,7 @@ msgstr "" "indeholder en afspiller. Påkrævet ved brug af Player Card typen." msgid "iPhone app's custom URL scheme" -msgstr "" +msgstr "iPhone apps brugerdefinerede URL-skema" msgid "" "The iPhone app's custom URL scheme (must include \"://\" after the " @@ -9869,7 +9913,7 @@ msgstr "" "efter oversigtens navn)." msgid "MP4 media stream URL" -msgstr "" +msgstr "MP4 mediestrøm URL" msgid "" "The full URL for an MP4 video (h.264) or audio (AAC) stream, takes " @@ -9905,7 +9949,7 @@ msgstr "" "af Twitter ved ordet til 200 tegn." msgid "Image alternative text" -msgstr "" +msgstr "Alternativ tekst til billede" msgid "" "The alternative text of the image being linked to. Limited to 420 " @@ -9915,7 +9959,7 @@ msgstr "" "420 tegn." msgid "iPad app name" -msgstr "" +msgstr "iPad app navn" msgid "The name of the iPad app." msgstr "Navnet på iPad appen." @@ -10000,7 +10044,7 @@ msgstr "" "browser osv." msgid "Mobile & UI Adjustments" -msgstr "" +msgstr "Mobil & UI justeringer" msgid "Android" msgstr "Android" @@ -10104,7 +10148,7 @@ msgstr "" "webindhold." msgid "Mobile Optimized" -msgstr "" +msgstr "Mobiloptimeret" msgid "" "Using the value 'width' tells certain mobile Internet Explorer " @@ -10207,7 +10251,7 @@ msgstr "" "om, hvilke værdier du skal bruge." msgid "iTunes App details" -msgstr "" +msgstr "iTunes app detaljer" msgid "" "This informs iOS devices to display a banner to a specific app. If " @@ -10288,7 +10332,7 @@ msgstr "" "inkluderes automatisk." msgid "iOS app link alternative" -msgstr "" +msgstr "iOS app link alternativ" msgid "" "A custom string for deeplinking to an iOS mobile app. Should be in the " @@ -10404,6 +10448,8 @@ msgid "" "Meta tags used to expose App Links for app deep linking. See applinks.org for details and documentation." msgstr "" +"Metatags brugt til at eksponere App Links for app dyb linking. Se applinks.org for detaljer og dokumentation." msgid "Windows Universal app ID" msgstr "" @@ -10420,7 +10466,7 @@ msgid "The name of the app (suitable for display)" msgstr "Navnet på appen (egnet til visning)." msgid "iPad app URL scheme" -msgstr "" +msgstr "iPad app URL-skema" msgid "" "A custom scheme for the iOS app. This attribute is required by " @@ -10487,7 +10533,7 @@ msgid "The name of the app (suitable for display)." msgstr "Navnet på appen (egnet til visning)." msgid "iOS app URL scheme" -msgstr "" +msgstr "iOS app URL-skema" msgid "Windows app name" msgstr "Windows app navn" @@ -10496,7 +10542,7 @@ msgid "iPhone app store ID" msgstr "iPhone app store ID" msgid "iPhone app URL scheme" -msgstr "" +msgstr "iPhone app URL-skema" msgid "Should fallback" msgstr "" @@ -10505,12 +10551,14 @@ msgid "" "Indicates if the web URL should be used as a fallback; defaults to " "\"true\"." msgstr "" +"Angiver om web-URL'en skal bruges som fallback; standardindstillingen " +"er \"true\"." msgid "Windows Phone app name" msgstr "Windows Phone appens navn" msgid "iOS app name" -msgstr "" +msgstr "iOS app navn" msgid "Open Graph" msgstr "" @@ -10579,6 +10627,8 @@ msgid "" "Links a book to an author's Facebook profile, should be either URLs to " "the author's profile page or their Facebook profile IDs." msgstr "" +"Linker en bog til en forfatters Facebook-profil, bør være enten " +"URL'er til forfatterens profilsider eller deres Facebook-profil ID'er." msgid "Audio type" msgstr "Audio type" @@ -10595,6 +10645,8 @@ msgid "" "Links an article to an author's Facebook profile, should be either " "URLs to the author's profile page or their Facebook profile IDs." msgstr "" +"Linker en artikel til en forfatters Facebook-profil, bør være enten " +"URL'er til forfatterens profilsider eller deres Facebook-profil ID'er." msgid "Determiner" msgstr "Bestemmer" @@ -10633,13 +10685,15 @@ msgid "Article publisher" msgstr "Artiklens udgiver" msgid "Links an article to a publisher's Facebook page." -msgstr "" +msgstr "Linker en artikel til en udgivers Facebook-side." msgid "Actor(s)" msgstr "Aktør(er)" msgid "Links to the Facebook profiles for actor(s) that appear in the video." msgstr "" +"Linker til Facebook-profiler for skuespiller(e), der optræder i " +"videoen." msgid "" "A alternative version of og:image and has exactly the same " @@ -10669,7 +10723,7 @@ msgstr "" "kan forårsage problemer." msgid "Image Secure URL" -msgstr "" +msgstr "Sikker URL for billede" msgid "" "The secure URL (HTTPS) of an image which should represent the content. " @@ -10690,6 +10744,8 @@ msgid "" "Links to the Facebook profiles for director(s) that worked on the " "video." msgstr "" +"Linker til Facebook-profiler for instruktør(er), der arbejdede på " +"videoen." msgid "Page URL" msgstr "" @@ -10762,7 +10818,7 @@ msgid "The TV show this series belongs to." msgstr "Den tv-serie, som denne serie tilhører." msgid "Latitude" -msgstr "" +msgstr "Breddegrad" msgid "Last name" msgstr "Efternavn" @@ -10771,7 +10827,7 @@ msgid "The person's last name." msgstr "Personens efternavn." msgid "Image width" -msgstr "" +msgstr "Billedets bredde" msgid "" "The width of the above image(s). Note: if both the unsecured and " @@ -10825,7 +10881,7 @@ msgstr "" "language_TERRITORY. Standard er 'en_US'." msgid "Image type" -msgstr "" +msgstr "Billedtype" msgid "" "The type of image referenced above. Should be either 'image/gif' for a " @@ -10861,7 +10917,7 @@ msgid "Scriptwriter(s)" msgstr "Manuskriptforfatter(e)" msgid "Links to the Facebook profiles for scriptwriter(s) for the video." -msgstr "" +msgstr "Linker til Facebook-profiler for manuskriptforfatter(e) til videoen." msgid "Fax number" msgstr "Fax nummer" @@ -10876,7 +10932,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Longitude" -msgstr "" +msgstr "Længdegrad" msgid "Street address" msgstr "Gadenavn" @@ -10895,7 +10951,7 @@ msgid "The title of the content, e.g., The Rock." msgstr "Titlen på indhold, f.eks., The Rock." msgid "Image height" -msgstr "" +msgstr "Billedets højde" msgid "" "The height of the above image(s). Note: if both the unsecured and " @@ -10928,7 +10984,7 @@ msgid "Email address" msgstr "E-mail-adresse" msgid "Metatag Test" -msgstr "" +msgstr "Metatag test" msgid "A metatag tag for testing." msgstr "Et meta-tag for testning." @@ -10949,7 +11005,7 @@ msgid "Metatag: Dublin Core Advanced" msgstr "" msgid "Metatag: Google Custom Search Engine (CSE)" -msgstr "" +msgstr "Metatag: Google Custom Search Engine (CSE)" msgid "Metatag: Dublin Core" msgstr "" @@ -10972,10 +11028,10 @@ msgstr "" "funktioner på Facebook." msgid "Metatag: Favicons" -msgstr "" +msgstr "Metatag: Favicons" msgid "Manage meta tags for all entities." -msgstr "" +msgstr "Administrer metatags for alle enheder." msgid "Metatag: Hreflang" msgstr "" @@ -10999,7 +11055,7 @@ msgid "Configure the Metatag module" msgstr "" msgid "Metatag plugins" -msgstr "" +msgstr "Metatag plugins" msgid "Metatag: Twitter Cards" msgstr "" @@ -11008,10 +11064,10 @@ msgid "Provides support for Twitter's Card meta tags." msgstr "" msgid "Metatag: Open Graph Products" -msgstr "" +msgstr "Metatag: Open Graph produkter" msgid "Metatag: Mobile & UI Adjustments" -msgstr "" +msgstr "Metatag: Mobil & UI justeringer" msgid "Configure Metatag defaults." msgstr "" @@ -11020,7 +11076,7 @@ msgid "Overview of plugins used in metatag." msgstr "" msgid "Metatag: Verification" -msgstr "" +msgstr "Metatag: Verifikation" msgid "Verifies ownership of a site for search engines and other services." msgstr "" @@ -11028,16 +11084,16 @@ msgstr "" "tjenester." msgid "Metatag: App Links" -msgstr "" +msgstr "Metatag: App links" msgid "Metatag: Google Plus" -msgstr "" +msgstr "Metatag: Google Plus" msgid "Deprecated module, do not use. Will be removed in 3.0.0." msgstr "Forældet modul - brug ikke. Vil blive fjernet i version 3.0.0." msgid "Metatag Extended Permissions" -msgstr "" +msgstr "Metatag udvidede tilladelser" msgid "" "Adds individual permissions for each meta tag, allowing for " @@ -11053,7 +11109,7 @@ msgstr "" "medfølgende README.txt fil for detaljer." msgid "Metatag: Open Graph" -msgstr "" +msgstr "Metatag: Open Graph" msgid "Provides support for Open Graph Protocol meta tags." msgstr "" @@ -11067,13 +11123,13 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Metatag: Test Integration" -msgstr "" +msgstr "Metatag: Test integration" msgid "Support module for integration with metatag module." msgstr "Supportmoduls integrering med metatag-modul." msgid "Metatag Tests: Tag" -msgstr "" +msgstr "Metatag tests: Tag" msgid "Support module for testing handling of a custom meta tag." msgstr "Supportmodul til test af håndtering af et brugerdefineret metatag." @@ -11222,6 +11278,10 @@ msgid "" "displayed. In this case, pass the 'showcore' URL parameter to return " "to a password-based login form." msgstr "" +"Ændr brugerloginformularen for at vise OpenID login knapperne. Hvis " +"'Erstat' muligheden er valgt, vil kun OpenID-knapperne blive vist. I " +"dette tilfælde, send 'showcore' URL-parameteren for at vende tilbage " +"til en adgangskode-baseret loginform." msgid "User claims mapping" msgstr "Kortlægning af brugerkrav" @@ -11475,7 +11535,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Login to Drupal using OpenID Connect/OAuth2 providers" -msgstr "" +msgstr "Log ind på Drupal ved hjælp af OpenID Connect/OAuth2-udbydere" msgid "" "Drupal users can use external OpenID Connect authentication providers " @@ -11635,7 +11695,7 @@ msgstr "" msgctxt "Paragraphs Editor Enhancements" msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Liste" msgctxt "Paragraphs Editor Enhancements" msgid "Display paragraphs in dialog as: %style" @@ -11881,7 +11941,7 @@ msgstr "" "tilføje globale inkluderede datoer besøg @link." msgid "included dates tab" -msgstr "" +msgstr "fane for inkluderede datoer" msgid "Enabled Recur Field Types" msgstr "" @@ -12219,7 +12279,7 @@ msgid "Excluded Dates" msgstr "Udelukkede datoer" msgid "Included Dates" -msgstr "" +msgstr "Inkluderede datoer" msgid "Is one of" msgstr "Er en af" @@ -12278,7 +12338,7 @@ msgid "The days of the month on which the event takes place" msgstr "Dagene på måneden, hvor arrangementet finder sted" msgid "Monthly Type" -msgstr "" +msgstr "Månedlig type" msgid "Days" msgstr "Dage" @@ -12359,7 +12419,7 @@ msgid "Year Interval" msgstr "Årsinterval" msgid "Link date to the referenced entity" -msgstr "" +msgstr "Link dato til den refererede enhed" msgid "Date Format @link" msgstr "Datoformat @link" @@ -12733,7 +12793,7 @@ msgid "Event instance type" msgstr "Arrangementinstans type" msgid "Included dates" -msgstr "" +msgstr "Inkluderede datoer" msgid "Start" msgstr "Start" @@ -12837,7 +12897,7 @@ msgid "Registrant ID" msgstr "" msgid "Instance" -msgstr "" +msgstr "Instans" msgid "Waitlist" msgstr "Venteliste" @@ -13266,7 +13326,7 @@ msgid "The type of registration this is: series or instance" msgstr "Typen af registrering: serie eller tilfælde" msgid "Is this registration complete?" -msgstr "" +msgstr "Er denne registrering fuldført?" msgid "Registrant type" msgstr "" @@ -13429,7 +13489,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Individual Event Registration" -msgstr "" +msgstr "Individuel arrangementsregistrering" msgid "Entire Series Registration" msgstr "Registrering for hele serien" @@ -13472,7 +13532,7 @@ msgid "Custom schedule" msgstr "Brugerdefineret tidsplan" msgid "months" -msgstr "" +msgstr "måneder" msgid "weeks" msgstr "uger" @@ -13508,6 +13568,8 @@ msgid "" "Maximum number of attendees available for each series, or individual " "event. Leave blank for unlimited." msgstr "" +"Maksimalt antal deltagere tilgængelig for hver serie eller " +"individuelt arrangement. Lad være blank for ubegrænset." msgid "Enable a waiting list if the number of registrations reaches capacity." msgstr "Aktiver en venteliste, hvis antallet af deltagere når kapaciteten." @@ -13583,7 +13645,7 @@ msgstr "" "forfremmet fra ventelisten?" msgid "Instance Deletion Notification" -msgstr "" +msgstr "Notifikation om sletning af instans" msgid "Send an email to a registrant to confirm an instance deletion?" msgstr "" @@ -13595,7 +13657,7 @@ msgid "Send an email to a registrant to confirm a series deletion?" msgstr "" msgid "Instance Modification Notification" -msgstr "" +msgstr "Notifikation om ændring af instans" msgid "Send an email to a registrant to confirm an instance modification?" msgstr "" @@ -13922,7 +13984,7 @@ msgid "2 days" msgstr "2 dage" msgid "Millisecond(s)" -msgstr "" +msgstr "Millisekund(er)" msgid "Tokens for the eventinstance entity type." msgstr "" @@ -14018,7 +14080,7 @@ msgid "Daily recurring date widget" msgstr "Dagligt tilbagevendende dato widget" msgid "Monthly recurring date widget" -msgstr "" +msgstr "Månedlig tilbagevendende dato widget" msgid "Consecutive recurring date widget" msgstr "" @@ -14121,7 +14183,7 @@ msgid "Orphaned Event Registrants" msgstr "" msgid "List Registrant entities" -msgstr "" +msgstr "Liste registrant-enheder" msgid "Configure Registrant entities" msgstr "" @@ -14498,6 +14560,9 @@ msgid "" "href=\"@link\">admin structure page or directly by using the " "drop-button" msgstr "" +"De fleste af Scheduler-indstillingerne er sat uafhængigt for hver " +"enhedstype og bundt. Disse kan tilgås fra admin " +"struktur siden eller direkte ved at bruge drop-knappen" msgid "Entity Types" msgstr "Enhedstyper" @@ -14556,7 +14621,7 @@ msgid "Lightweight cron settings" msgstr "" msgid "Log every activation and completion message." -msgstr "" +msgstr "Log hver aktivering og fuldførelsesbesked." msgid "" "When this option is checked, Scheduler will write an entry to the log " @@ -14605,7 +14670,7 @@ msgid "Scheduled terms" msgstr "" msgid "Leave blank for no date." -msgstr "" +msgstr "Lad være tom for ingen dato." msgid "Scheduler lightweight cron completed." msgstr "" @@ -14743,6 +14808,8 @@ msgid "" "In most cases the server time should match Coordinated Universal Time " "(UTC) / Greenwich Mean Time (GMT)." msgstr "" +"I de fleste tilfælde bør serverens tid svare til koordineret " +"universaltid (UTC) / Greenwich Mean Time (GMT)." msgid "" "Default timezone: %date_default_timezone (%date_default_code), offset " @@ -14759,6 +14826,8 @@ msgid "" "Local time: %localtime (%daylight_saving). You can change this via " "your user account." msgstr "" +"Lokal tid: %localtime (%daylight_saving). Du kan ændre dette via din " +"brugerkonto." msgid "" "Note: The user timezone has not been stored, so defaulting to the " @@ -14878,10 +14947,10 @@ msgid "Enter a date and time." msgstr "Indtast en dato og et tidspunkt." msgid "Leave the date blank for no scheduled publishing." -msgstr "" +msgstr "Lad datoen være tom for ingen planlagt publicering." msgid "Leave the date blank for no scheduled unpublishing." -msgstr "" +msgstr "Lad datoen være tom for ingen planlagt afpublicering." msgid "" "The widget for field %field is incorrectly set to %wrong. This should " @@ -15038,7 +15107,7 @@ msgid "Unpublish on" msgstr "Afpublicér den" msgid "Media Field Data" -msgstr "" +msgstr "Mediefeltdatabaser" msgid "" "Relationship to access the Media fields that are not on Media " @@ -15231,7 +15300,7 @@ msgid "Provides support for scheduling node entities" msgstr "" msgid "Media Scheduler Plugin" -msgstr "" +msgstr "Medieplanlægningsplugin" msgid "Provides support for scheduling media entities" msgstr "" @@ -15391,7 +15460,7 @@ msgstr "" "menuer." msgid "List of available formats" -msgstr "" +msgstr "Liste over tilgængelige formater" msgid "Link" msgstr "Link" @@ -15417,13 +15486,13 @@ msgid "- Do not use default country -" msgstr "- Brug ikke standard land -" msgid "Link: @link" -msgstr "" +msgstr "Link: @link" msgid "Default country: @default_country" msgstr "Land: @default_country" msgid "International" -msgstr "" +msgstr "International" msgid "E164" msgstr "" @@ -15500,8 +15569,8 @@ msgstr "" msgid "Installed theme" msgid_plural "Installed themes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Installeret tema" +msgstr[1] "Installeret temaer" msgid "Uninstalled theme" msgid_plural "Uninstalled themes" @@ -15515,7 +15584,7 @@ msgid "uninstall themes %themename" msgstr "Afinstaller temaer %themename" msgid "install themes %themename" -msgstr "" +msgstr "installer temaer %themename" msgid "edit themes %themename" msgstr "rediger temaer %themename" @@ -16120,6 +16189,8 @@ msgstr "Påkræv" msgid "In this section you configure how a single HTTP request looks like." msgstr "" +"I denne sektion konfigurerer du, hvordan en enkelt HTTP-anmodning ser " +"ud." msgid "Hostname" msgstr "Værtsnavn" @@ -16170,13 +16241,16 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Maximum requests" -msgstr "" +msgstr "Maksimale anmodninger" msgid "" "Maximum number of HTTP requests that can be made during Drupal's " "execution lifetime. Usually PHP resource restraints lower this value " "dynamically, but can be met at the CLI." msgstr "" +"Maksimalt antal HTTP-anmodninger, der kan laves under Drupals " +"kørselstid. Normalt sænkes denne værdi dynamisk af " +"PHP-ressourcebegrænsninger, men kan opnås ved CLI." msgid "Runtime measurement" msgstr "" @@ -16373,7 +16447,7 @@ msgid "Select which roles should be able to see unpublished nodes." msgstr "" msgid "Load More" -msgstr "" +msgstr "Indlæs mere" msgid "Automatic infinite scroll" msgstr "Automatisk \"infinite scroll\"" @@ -16393,7 +16467,7 @@ msgstr[0] "@action, @count element" msgstr[1] "@action, @count element, @pages" msgid "Infinite Scroll Options" -msgstr "" +msgstr "Indstillinger for infinite scroll" msgid "" "Note: The infinite scroll option overrides and requires the Use " @@ -16425,7 +16499,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Infinite Scroll" -msgstr "" +msgstr "Infinite scroll" msgid "A views plugin which provides infinte scroll." msgstr "Et plugin som tilføjer \"infinte scroll\"." @@ -16660,10 +16734,10 @@ msgstr "Servicemenu" msgctxt "DPL admin UX" msgid "Link title" -msgstr "" +msgstr "Link titel" msgid "Instagram" -msgstr "" +msgstr "Instagram" msgid "Youtube" msgstr "Youtube" @@ -16763,7 +16837,7 @@ msgstr "Indhold" msgctxt "Global" msgid "Lent by another library" -msgstr "" +msgstr "Udlånt af et andet bibliotek" msgctxt "Global" msgid "Can't be renewed further" @@ -16954,7 +17028,7 @@ msgstr "Log ind" msgctxt "Search Result" msgid "Invalid search" -msgstr "" +msgstr "Ugyldig søgning" msgctxt "Search Result" msgid "" @@ -16990,3 +17064,19 @@ msgstr "" msgid "Liked" msgstr "Husk" +msgctxt "Create patron" +msgid "" +"You will be sent to the Adgangsplatformen to log in again in @seconds " +"seconds." +msgstr "" + +msgctxt "Create patron" +msgid "" +"You are now registered as a user and need to log in again to be able " +"to use the application." +msgstr "" + +msgctxt "Create patron" +msgid "Log in again" +msgstr "Log ind igen" +