diff --git a/i18n/lo.po b/i18n/lo.po index 9aa92e528..670a341a4 100644 --- a/i18n/lo.po +++ b/i18n/lo.po @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "view and edit" msgstr "ເບິ່ງ ແລະ ແກ້ໄຂ" msgid "all users ({{accessLevel}})" -msgstr "ຜູ້ໃຊ້ທັງໝົດ {{accessLevel}}" +msgstr "ຜູ້ໃຊ້ທັງໝົດ ( {{accessLevel}} )" msgid "{{userOrGroup}} ({{accessLevel}})" msgstr " {{userOrGroup}} ({{accessLevel}} )" @@ -154,7 +154,7 @@ msgid "" msgstr "ລາກລາຍການມາບ່ອນນີ້, ຫຼືຄລິກສອງເທື່ອໃນລາຍການເພື່ອສ້າງສູດການຄິດໄລ່" msgid "Math operators" -msgstr "" +msgstr "ຕົວປະຕິບັດການຄະນິດສາດ" msgid "Data Type" msgstr "ຊະນິດຂໍ້ມູນ" @@ -217,7 +217,7 @@ msgid "Calculation" msgstr "ການຄິດໄລ່" msgid "Metric type" -msgstr "" +msgstr "ຫົວໜ່ວຍວັດແທກ" msgid "All metrics" msgstr "ທຸກການປັບປຸງ" @@ -241,46 +241,48 @@ msgid "Remove" msgstr "ລົບອອກ" msgid "Filter dimensions" -msgstr "" +msgstr "ຂະໜາດຕົວຕອງ" msgid "Main dimensions" -msgstr "" +msgstr "ຕົວຕອງທີ່ສຳຄັນ" msgid "Your dimensions" -msgstr "" +msgstr "ຂະໜາດຂອງທ່ານ" msgid "Dimension recommended with selected data" -msgstr "" +msgstr "ຂະໜາດທີ່ແນະນຳດ້ວຍຂໍ້ມູນທີ່ເລືອກ" msgid "All items" -msgstr "" +msgstr "ລາຍການທັງໝົດ" msgid "Automatically include all items" -msgstr "" +msgstr "ເພີ່ມລາຍການທັງໝົດໂດຍອັດຕະໂນມັດ" msgid "" "Select all {{- dimensionTitle}} items. With this option, new items added in " "the future will be automatically included." msgstr "" +"ເລືອກລາຍການທັງໝົດ {{- dimensionTitle}} ດ້ວຍຕົວເລືອກນີ້, " +"ລາຍການໃໝ່ທີ່ເພີ່ມເຂົ້າມາໃນຄັ້ງໜ້າຈະຖືກເພີ່ມຂົ້າໂດຍອັດຕະໂນມັດ." msgid "Manually select items..." -msgstr "" +msgstr "ເລືອກລາຍການດ້ວຍຕົນເອງ..." msgid "Nothing found in {{- dimensionTitle}}" -msgstr "" +msgstr "ບໍ່ຖືກຄົ້ນພົບໃນ {{- dimensionTitle}}" msgid "Search" msgstr "ຄົນຫາ" msgid "Nothing found for {{- searchTerm}}" -msgstr "" +msgstr "ບໍ່ຖືກຄົ້ນພົບສຳລັບ {{- searchTerm}}" msgid "Delete {{fileType}}" -msgstr "" +msgstr "ລົບ {{fileType}}" msgid "" "This {{fileType}} and related interpretations will be deleted. Continue?" -msgstr "" +msgstr "{{fileType}} ນີ້ ແລະ ການຮັບຂໍ້ມູນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງຈະຖືກລົບ. ສືບຕໍ່ບໍ່?" msgid "Delete" msgstr "ລົບ" @@ -292,37 +294,37 @@ msgid "New" msgstr "ສ້າງໃຫມ່" msgid "Open…" -msgstr "" +msgstr "ເປີດ..." msgid "Save" msgstr "ບັນທຶກ" msgid "Save…" -msgstr "" +msgstr "ບັນທຶກ..." msgid "Save as…" -msgstr "" +msgstr "ບັນທຶກເປັນ..." msgid "Rename…" -msgstr "" +msgstr "ປ່ຽນຊື່..." msgid "Translate…" -msgstr "" +msgstr "ແປ..." msgid "Share…" -msgstr "" +msgstr "ແບ່ງປັນ..." msgid "Get link…" -msgstr "" +msgstr "ເອົາລິ້ງ..." msgid "Open in this app" -msgstr "" +msgstr "ເປີດແອ໋ບນີ້" msgid "Close" msgstr "ປິດ" msgid "Rename {{fileType}}" -msgstr "" +msgstr "ປ່ຽນຊື່ {{fileType}}" msgid "Name" msgstr "ຊື່" @@ -334,67 +336,67 @@ msgid "Rename" msgstr "ປ່ຽນຊື່" msgid "{{- objectName}} (copy)" -msgstr "" +msgstr "{{- ຊື່ອົງປະກອບ}} (copy)" msgid "Save {{fileType}} as" -msgstr "" +msgstr "ບັນທຶກ {{fileType}} ເປັນ" msgid "event report" -msgstr "" +msgstr "ລາຍງານເຫດການ" msgid "line list" -msgstr "" +msgstr "ບັນຊີລາຍຊື່" msgid "map" -msgstr "" +msgstr "ແຜນທີ່" msgid "visualization" -msgstr "" +msgstr "ການສ້າງພາບຂໍ້ມູນ" msgid "Edit" msgstr "ແກ້ໄຂ" msgid "Write a reply" -msgstr "" +msgstr "ຂຽນການຕອບກັບ" msgid "Post reply" -msgstr "" +msgstr "ຕອບກ່ອນໜ້າ" msgid "Delete failed" -msgstr "" +msgstr "ການລົບລົ້ມເຫຼວ" msgid "Could not update comment" -msgstr "" +msgstr "ບໍ່ສາມາດອັບເດດຄຳເຫັນໄດ້" msgid "Enter comment text" -msgstr "" +msgstr "ປ້ອນຄຳເຫັນ" msgid "Update" msgstr "ປັບປຸງ" msgid "Viewing interpretation: {{- visualisationName}}" -msgstr "" +msgstr "ເບິ່ງຂໍ້ຄວາມ: {{- visualisationName}}" msgid "Could not load interpretation" -msgstr "" +msgstr "ບໍ່ສາມາດໂຫຼດຂໍ້ຄວາມ" msgid "" "The interpretation couldn’t be displayed. Try again or contact your system " "administrator." -msgstr "" +msgstr "ຂໍ້ຄວາມບໍ່ສາມາດສະແດງໄດ້, ລອງອີກຄັ້ງ ຫຼື ຕິດຕໍ່ຜູ້ເບິ່ງແຍງລະບົບຂອງທ່ານ" msgid "Hide interpretation" -msgstr "" +msgstr "ເຊື່ອງຂໍ້ຄວາມ" msgid "Write an interpretation" -msgstr "" +msgstr "ຂຽນຂໍ້ຄວາມ" msgid "" "Other people viewing this interpretation in the future may see more data." -msgstr "" +msgstr "ຄົນອື່ນໆທີ່ເບິ່ງຂໍ້ຄວາມໃນຄັ້ງໜ້າອາດຈະເຫັນຂໍ້ມູນເພີ່ມ" msgid "Post interpretation" -msgstr "" +msgstr "ຮັບຂໍ້ມູນກ່ອນໜ້າ" msgid "Interpretations" msgstr "ການແປຂໍ້ມູນ" @@ -404,10 +406,10 @@ msgstr "ຕອບກັບ" msgid "{{count}} replies" msgid_plural "{{count}} replies" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "{{count}} ການຕອບກັບ" msgid "View replies" -msgstr "" +msgstr "ເບິ່ງການຕອບກັບ" msgid "Unlike" msgstr "ບໍ່ມັກ" @@ -416,76 +418,76 @@ msgid "Like" msgstr "ມັກ" msgid "See interpretation" -msgstr "" +msgstr "ສະແດງຂໍ້ຄວາມ" msgid "Open in app" -msgstr "" +msgstr "ເປີດໃນແອ໋ບ" msgid "Share" msgstr "ເຜີຍແຜ່" msgid "Manage sharing" -msgstr "" +msgstr "ຈັດການການເຜີຍແຜ່" msgid "Could not update interpretation" -msgstr "" +msgstr "ບໍ່ສາມາດອັບເດດຂໍ້ຄວາມ" msgid "Enter interpretation text" -msgstr "" +msgstr "ປ້ອນຂໍ້ຄວາມ" msgid "Bold text" -msgstr "" +msgstr "ຕົວອັກສອນເຂັ້ມ" msgid "Italic text" -msgstr "" +msgstr "ຕົວອັກສອນສະຫຼ່ຽງ" msgid "Link to a URL" -msgstr "" +msgstr "ເຊື່ອມຕໍ່ກັບ URL" msgid "Mention a user" -msgstr "" +msgstr "ກ່າວເຖິງຜູ້ໃຊ້" msgid "Add emoji" -msgstr "" +msgstr "ເພີ່ມ emoji" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "ເບິ່ງຕົວຢ່າງ" msgid "Back to write mode" -msgstr "" +msgstr "ກັບໄປທີ່ໂໝດຂຽນ" msgid "Too many results. Try refining the search." -msgstr "" +msgstr "ຜົນໄດ້ຮັບຫຼາຍເກີນໄປ. ປັບປຸງການຄົ້ນຫາ." msgid "Search for a user" -msgstr "" +msgstr "ຄົ້ນຫາຜູ້ໃຊ້" msgid "Searching for \"{{- searchText}}\"" -msgstr "" +msgstr "ຄົ້ນຫາ \"{{- searchText}}\"" msgid "No results found" -msgstr "" +msgstr "ບໍ່ພົບຜົນການຊອກຫາ" msgid "Not available offline" -msgstr "" +msgstr "ບໍ່ສາມາດໃຊ້ໄດ້ອອບລາຍ" msgid "Created by" msgstr "ສ້າງໂດຍ" msgid "Anyone" -msgstr "" +msgstr "ທຸກຄົນ" msgid "Only you" -msgstr "" +msgstr "ທ່ານຄົນດຽວ" msgid "Others" -msgstr "Others" +msgstr "ອື່ນໆ" msgid "Not supported by this app yet" -msgstr "" +msgstr "ແອັບນີ້ຍັງບໍ່ສາມາດຮອງຮັບເທື່ອ" msgid "Filter by name" -msgstr "Filter by name" +msgstr "ກັ່ນຕອງຈາກຊື່" msgid "Created" msgstr "ສ້າງແລ້ວ" @@ -494,110 +496,119 @@ msgid "Last updated" msgstr "ປັບປຸງ​ຄັ້ງຫລ້າສຸດ" msgid "Type" -msgstr "Type" +msgstr "ຊະນິດ" msgid "Clear filters" msgstr "ປັບປຸງເຄື່ອງມືຄັດຈ້ອນ" msgid "{{firstItemIndex}}-{{lastItemIndex}} of {{totalNumberOfItems}}" -msgstr "" +msgstr "{{firstItemIndex}} {{lastItemIndex}} ຂອງ {{totalNumberOfItems}}" msgid "Open" msgstr "ເປີດ" msgid "Couldn't load items" -msgstr "" +msgstr "ບໍ່ສາມາດໂຫຼດລາຍການໄດ້" msgid "" "There was a problem loading items. Try again or contact your system " "administrator." -msgstr "" +msgstr "ມີບັນຫາໃນການໂຫຼດລາຍການ. ລອງອີກຄັ້ງ ຫຼື ຕິດຕໍ່ຜູ້ດູແລລະບົບຂອງທ່ານ." msgid "No items found. Create a new to get started." -msgstr "" +msgstr "ບໍ່ພົບລາຍການທີ່ຄົ້ນຫາ. ສ້າງໃໝ່ເພື່ອເລີ່ມຕົ້ນ." msgid "" "No items found. Try adjusting your search or filter options to find what " "you're looking for." msgstr "" +"ບໍ່ພົບລາຍການ. ລອງປັບຕົວເລືອກການຄົ້ນຫາ ຫຼື " +"ຕົວກອງເພື່ອສິ່ງທີ່ທ່ານກໍາລັງຄົ້ນຫາ." msgid "Create new" msgstr "ສ້າງໃໝ່" msgid "Open a visualization" -msgstr "" +msgstr "ເປີດພາບຂໍ້ມູນ" msgid "Loading visualizations" -msgstr "" +msgstr "ໂຫຼດພາບຂໍ້ມູນ" msgid "Couldn't load visualizations" -msgstr "" +msgstr "ບໍ່ສາມາດໂຫຼດພາບຂໍ້ມູນ" msgid "" "There was a problem loading visualizations. Try again or contact your system" " administrator." -msgstr "" +msgstr "ມີບັນຫາໃນການໂຫຼດພາບຂໍ້ມູນ. ລອງອີກຄັ້ງ ຫຼື ຕິດຕໍ່ຜູ້ດູແລລະບົບຂອງທ່ານ." msgid "No visualizations found. Click New visualization to get started." -msgstr "" +msgstr "ບໍ່ພົບພາບຂໍ້ມູນ. ຄລິກ ເພີ່ມພາບຂໍ້ມູນໃໝ່ ເພື່ອເລີ່ມຕົ້ນ." msgid "" "No visualizations found. Try adjusting your search or filter options to find" " what you're looking for." msgstr "" +"ບໍ່ພົບພາບຂໍ້ມູນ. ລອງປັບຕົວເລືອກການຄົ້ນຫາ ຫຼື " +"ຕົວກອງເພື່ອສິ່ງທີ່ທ່ານກໍາລັງຄົ້ນຫາ." msgid "New visualization" -msgstr "" +msgstr "ພາບຂໍ້ມູນໃໝ່" msgid "Open a map" -msgstr "" +msgstr "ເປີດແຜນທີ່" msgid "Loading maps" -msgstr "" +msgstr "ໂຫຼດແຜນທີ່" msgid "Couldn't load maps" -msgstr "" +msgstr "ບໍ່ສາມາດໂຫຼດແຜນທີ່" msgid "" "There was a problem loading maps. Try again or contact your system " "administrator." -msgstr "" +msgstr "ພົບບັນຫາໃນການ3ຫຼດແຜນທີ່. ລອງໃໝ່ອີກຄັ້ງ ຫຼື ຕິດຕໍ່ຜູ້ດູແລລະບົບ" msgid "No maps found. Click New map to get started." -msgstr "" +msgstr "ບໍ່ພົບແຜນທີ່. ຄລິກສ້າງແຜນທີ່ໃໝ່ເພື່ອເລີ່ມຕົ້ນ" msgid "" "No maps found. Try adjusting your search or filter options to find what " "you're looking for." msgstr "" +"ບໍ່ພົບແຜນທີ່. ລອງປັບຕົວເລືອກການຄົ້ນຫາ ຫຼື " +"ຕົວກອງເພື່ອສິ່ງທີ່ທ່ານກໍາລັງຄົ້ນຫາ." msgid "New map" -msgstr "" +msgstr "ແຜນທີ່ໃໝ່" msgid "Open a line list" -msgstr "" +msgstr "ເປີດບັນຊີລາຍຊື່" msgid "Loading line lists" -msgstr "" +msgstr "ໂຫຼດບັນຊີລາຍຊື່" msgid "Couldn't load line lists" -msgstr "" +msgstr "ບໍ່ສາມາດໂຫຼດບັນຊີລາຍຊື່" msgid "" "There was a problem loading line lists. Try again or contact your system " "administrator." msgstr "" +"ພົບບັນຫາໃນການໂຫຼດບັນຊີລາຍຊື່. ລອງອີກຄັ້ງ ຫຼື ຕິດຕໍ່ຜູ້ດູແລລະບົບຂອງທ່ານ." msgid "No line lists found. Click New line list to get started." -msgstr "" +msgstr "ບໍ່ພົບບັນຊີລາຍຊື່. ຄລິກເພີ່ມບັນຊີລາຍຊື່ໃໝ່ເພື່ອເລີ່ມຕົ້ນ." msgid "" "No line lists found. Try adjusting your search or filter options to find " "what you're looking for." msgstr "" +"ບໍ່ພົບບັນຊີລາຍຊື່. ລອງປັບຕົວເລືອກການຄົ້ນຫາ ຫຼື " +"ຕົວກອງເພື່ອສິ່ງທີ່ທ່ານກໍາລັງຄົ້ນຫາ." msgid "New line list" -msgstr "" +msgstr "ເພີ່ມບັນຊີລາຍຊື່ໃໝ່" msgid "Options" msgstr "ຈັດການ" @@ -607,24 +618,24 @@ msgstr "ເຊື່ອງ" msgid "{{count}} org units" msgid_plural "{{count}} org units" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "{{count}} ໜ່ວຍງານອົງການ" msgid "{{count}} levels" msgid_plural "{{count}} levels" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "{{count}} ຂັ້ນ" msgid "{{count}} groups" msgid_plural "{{count}} groups" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "{{count}} ກຸ່ມ" msgid "Selected: {{commaSeparatedListOfOrganisationUnits}}" -msgstr "" +msgstr "ເລືອກ {{commaSeparatedListOfOrganisationUnits}}" msgid "Nothing selected" -msgstr "" +msgstr "ບໍ່ມີຫຍັງເລືອກ" msgid "User organisation unit" -msgstr "" +msgstr "ຫນ່ວຍງານການຈັດຕັ້ງຂອງຜູ້ໃຊ້" msgid "User sub-units" msgstr "ຫົວໜ່ວຍຍ່ອຍຂອງທ່ານ" @@ -633,10 +644,10 @@ msgid "User sub-x2-units" msgstr "ຫົວໜ່ວຍຍ່ອຍຂັ້ນສອງຂອງທ່ານ" msgid "Select a level" -msgstr "" +msgstr "ເລືອກຂັ້ນ" msgid "Select a group" -msgstr "" +msgstr "ເລືອກກຸ່ມ" msgid "Deselect all" msgstr "ຍົກເລີກການເລືອກທັງໝົດ" @@ -648,13 +659,13 @@ msgid "Year" msgstr "ປີ" msgid "Select year" -msgstr "" +msgstr "ເລືອກປີ" msgid "Period" msgstr "ຊ່ວງເວລາ" msgid "Selected Periods" -msgstr "" +msgstr "ເລືອກຊ່ວງເວລາ" msgid "Relative periods" msgstr "​ໄລ​ຍະ​ເວ​ລາ​ໄກ້​ຄຽງ" @@ -672,16 +683,16 @@ msgid "Weekly" msgstr "ເປັນອາທິດ" msgid "Weekly (Start Wednesday)" -msgstr "" +msgstr "ເປັນອາທິດ (ເລີ່ມຈາກວັນພຸດ)" msgid "Weekly (Start Thursday)" -msgstr "" +msgstr "ເປັນອາທິດ (ເລີ່ມຈາກວັນພະຫັດ)" msgid "Weekly (Start Saturday)" -msgstr "" +msgstr "ເປັນອາທິດ (ເລີ່ມຈາກວັນເສົາ)" msgid "Weekly (Start Sunday)" -msgstr "" +msgstr "ເປັນອາທິດ (ເລີ່ມຈາກວັນອາທິດ)" msgid "Bi-weekly" msgstr "ສອງອາທິດຕໍ່ຄັ້ງ" @@ -705,7 +716,7 @@ msgid "Yearly" msgstr "ລາຍປີ" msgid "Financial year (Start November)" -msgstr "" +msgstr "ສົກປີງົບປະມານ (ເລີ່ມແຕ່ເດືອນພະຈິກ)" msgid "Financial year (Start October)" msgstr "ສົກປີງົບປະມານ (ເລີ່ມແຕ່ເດືອນຕຸລາ)" @@ -732,7 +743,7 @@ msgid "Last 14 days" msgstr "14 ມື້ກ່ອນ" msgid "Last 30 days" -msgstr "Last 30 days" +msgstr "30 ມື້ກ່ອນ" msgid "Last 60 days" msgstr "60 ມື້ກ່ອນ" @@ -801,7 +812,7 @@ msgid "Bi-months this year" msgstr "ສອງເດືອນ ຂອງປີນີ້" msgid "This quarter" -msgstr "ໄຕມານີ້" +msgstr "ໄຕມາດນີ້" msgid "Last quarter" msgstr "ໄຕມາດຜ່ານມາ" @@ -819,7 +830,7 @@ msgid "Last six-month" msgstr "6 ເດືອນຜ່ານມາ" msgid "Last 2 six-month" -msgstr "" +msgstr "ສອງ 6 ເດືອນຜ່ານມາ" msgid "This financial year" msgstr "ສົກປີງົບປະມານຂອງປິນີ້" @@ -840,7 +851,7 @@ msgid "Last 5 years" msgstr "5 ປີຍ້ອນຫຼັງ" msgid "Last 10 years" -msgstr "" +msgstr "10 ປີຍ້ອນຫຼັງ" msgid "Days" msgstr "ມື້" @@ -864,40 +875,40 @@ msgid "Six-months" msgstr "6 ເດືອນ" msgid "Financial Years" -msgstr "" +msgstr "ສົກປີງົບປະມານ" msgid "Years" msgstr "ປີ" msgid "Interpretations and details" -msgstr "" +msgstr "ຂໍ້ມູນ ແລະ ລາຍລະອຽດ" msgid "Translating to" -msgstr "" +msgstr "ແປເປັນ" msgid "Choose a locale" -msgstr "" +msgstr "ເລືອກສະຖານທີ່ເກີດເຫດ" msgid "Base locale reference" -msgstr "" +msgstr "ການອ້າງອີງຈາກສະຖານທີ່ເກີດເຫດ" msgid "Choose a locale to translate from the menu above" -msgstr "" +msgstr "ເລືອກສະຖານທີ່ເກີດເຫດເພື່ອແປຈາກລາຍການຂັ້ນເທິງ" msgid "Translate: {{objectName}}" -msgstr "" +msgstr "ແປ {{objectName}}" msgid "Save translations" -msgstr "" +msgstr "ບັນທຶກການແປ" msgid "Cannot save while offline" -msgstr "" +msgstr "ບໍ່ສາມາດບັນທຶກແບບອອບລາຍ" msgid "Could not load translations" -msgstr "" +msgstr "ບໍ່ສາມາດໂຫຼດການແປ" msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "ລອງໃໝ່" msgid "Series" msgstr "ແທ່ງ" @@ -906,37 +917,37 @@ msgid "Category" msgstr "ລວງນອນ" msgid "Filter" -msgstr "Filter" +msgstr "ຕົວກອງ" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "ຖັນ" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "ແຖວ" msgid "Points" -msgstr "" +msgstr "ຄະແນນ" msgid "Reporting rate" -msgstr "" +msgstr "ອັດຕາການລາຍງານ" msgid "Reporting rate on time" -msgstr "" +msgstr "ອັດຕາການລາຍງານຕົງເວລາ" msgid "Actual reports" -msgstr "" +msgstr "ລາຍງານຕົວຈິງ" msgid "Actual reports on time" -msgstr "" +msgstr "ລາຍງານຕົວຈິງຕົງເວລາ" msgid "Expected reports" -msgstr "" +msgstr "ລາຍງານທີ່ຄາດໄວ້" msgid "Program" -msgstr "Program" +msgstr "ໂປແກຼມ" msgid "Select a program" -msgstr "" +msgstr "ເລືອກໂປແກຼມ" msgid "Indicators" msgstr "ຕົວຊີ້ວັດ" @@ -945,109 +956,109 @@ msgid "Indicator group" msgstr "ກຸ່ມຂອງຕົວຊີ້ວັດ" msgid "All groups" -msgstr "" +msgstr "ກຸ່ມທັງໝົດ" msgid "Indicator" msgstr "ຕົວຊີ້ວັດ" msgid "No indicator groups found" -msgstr "" +msgstr "ບໍ່ພົບກຸ່ມຕົວຊີ້ວັດ" msgid "Loading indicator groups" -msgstr "" +msgstr "ໂຫຼດກຸ່ມຕົວຊີ້ວັດ" msgid "Data element group" -msgstr "ກຸ່ມຂອລອົງປະກອບຂໍ້ມູນ" +msgstr "ກຸ່ມຂອງອົງປະກອບຂໍ້ມູນ" msgid "Data element" -msgstr "Data Element" +msgstr "ອົງປະກອບຂໍ້ມູນ" msgid "No data element groups found" -msgstr "" +msgstr "ບໍ່ພົບກຸ່ມອົງປະກອບຂໍ້ມູນ" msgid "Loading data element groups" -msgstr "" +msgstr "ໂຫຼດກຸ່ມອົງປະກອບຂໍ້ມູນ" msgid "Data sets" msgstr "ແບບຟອມ" msgid "Data set" -msgstr "Data set\\:" +msgstr "ແບບຟອມ" msgid "All data sets" -msgstr "" +msgstr "ແບບຟອມທັງໝົດ" msgid "Loading data sets" -msgstr "" +msgstr "ໂຫຼດແບບຟອມ" msgid "Event data items" msgstr "ຂໍ້ມູນລາຍບຸກຄົນ" msgid "All programs" -msgstr "" +msgstr "ໂປແກຼມທັງໝົດ" msgid "Event data item" -msgstr "" +msgstr "ຂໍ້ມູນລາຍບຸກຄົນ" msgid "No programs found" -msgstr "" +msgstr "ບໍ່ພົບໂປແກຼມ" msgid "Loading programs" -msgstr "" +msgstr "ໂຫຼດໂປແກຼມ" msgid "Program indicators" msgstr "ຕົວຊີ້ວັດສະເພາະວຽກຂອງຂະແໜງ" msgid "Program indicator" -msgstr "Program Indicator Management" +msgstr "ໂປແກຼມຕົວຊີ້ວັດ" msgid "Calculations" -msgstr "" +msgstr "ຄິດໄລ່" msgid "Number" msgstr "ຈຳນວນ" msgid "Formula is empty. Add items to the formula from the lists on the left." -msgstr "" +msgstr "ສູດຄຳນວນຫວ່າງເປົ່າ. ເພີ່ມລາຍການໃສ່ສູດຈາກລາຍການຂ້າງຊ້າຍ." msgid "Consecutive math operators" -msgstr "" +msgstr "ຕົວປະຕິບັດການຄະນິດສາດຕາມລຳດັບ" msgid "Consecutive data elements" -msgstr "" +msgstr "ອົງປະກອບຂໍ້ມູນຕາມລຳດັບ" msgid "Starts or ends with a math operator" -msgstr "" +msgstr "ເລີ່ມຕົ້ນ ຫຼື ສິ້ນສຸດດ້ວຍຕົວປະຕິບັດການຄະນິດສາດ" msgid "Empty parentheses" -msgstr "" +msgstr "ວົງເລັບວ່າງເປົ່າ" msgid "Missing right parenthesis )" -msgstr "" +msgstr "ຂາດວົງເລັບຂວາ )" msgid "Missing left parenthesis (" -msgstr "" +msgstr "ຂາດວົງເລັບຊ້າຍ (" msgid "Extra Small" -msgstr "" +msgstr "ນ້ອຍສຸດ" msgid "Small" msgstr "ນ້ອຍ" msgid "Regular" -msgstr "Regular" +msgstr "ທຳມະດາ" msgid "Large" msgstr "ໃຫຍ່" msgid "Extra Large" -msgstr "" +msgstr "ໃຫຍ່ສຸດ" msgid "Left" msgstr "ຊ້າຍ" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "ກາງ" msgid "Right" msgstr "ຂວາ" @@ -1056,10 +1067,10 @@ msgid "Start" msgstr "Start" msgid "Middle" -msgstr "" +msgstr "ກາງ" msgid "End" -msgstr "" +msgstr "ຈົບ" msgid "Top" msgstr "ເທິງສຸດ" @@ -1068,43 +1079,43 @@ msgid "Bottom" msgstr "ລຸ່ມສຸດ" msgid "{{dynamicOuNames}} and {{lastOuName}}" -msgstr "" +msgstr "{{dynamicOuNames}} ແລະ {{lastOuName}}" msgid "{{allDynamicOuNames}} levels" -msgstr "" +msgstr "{{allDynamicOuNames}} ຂັ້ນ" msgid "{{allDynamicOuNames}} groups" -msgstr "" +msgstr "{{allDynamicOuNames}} ກຸ່ມ" msgid "{{allDynamicOuNames}} levels in {{staticOuNames}}" -msgstr "" +msgstr "{{allDynamicOuNames}} ຂັ້ນໃນ {{staticOuNames}}" msgid "{{allDynamicOuNames}} groups in {{staticOuNames}}" -msgstr "" +msgstr "{{allDynamicOuNames}} ກຸ່ມໃນ {{staticOuNames}}" msgid "{{percentage}}% of total x values" -msgstr "" +msgstr "{{percentage}} % ລວມຂອງຄ່າ x" msgid "{{percentage}}% of total y values" -msgstr "" +msgstr "{{percentage}} % ລວມຂອງຄ່າ y" msgid "{{thresholdFactor}} × IQR Q1" -msgstr "" +msgstr "{{thresholdFactor}} x IQR Q1" msgid "{{thresholdFactor}} × IQR Q3" -msgstr "" +msgstr "{{thresholdFactor}} x IQR Q3" msgid "{{thresholdFactor}} × Modified Z-score low" -msgstr "" +msgstr "{{thresholdFactor}} x ແກ້ໄຂຄະແນນ z ຕ່ຳ" msgid "{{thresholdFactor}} × Modified Z-score high" -msgstr "" +msgstr "{{thresholdFactor}} x ແກ້ໄຂຄະແນນ z ສູງ" msgid "{{thresholdFactor}} × Z-score low" -msgstr "" +msgstr "{{thresholdFactor}} x ຄະແນນ z ຕ່ຳ" msgid "{{thresholdFactor}} × Z-score high" -msgstr "" +msgstr "{{thresholdFactor}} x ຄະແນນ z ສູງ" msgid "Data" msgstr "ຂໍ້ມູນ" @@ -1113,76 +1124,76 @@ msgid "Organisation unit" msgstr "​ຫົວ​ໜ່ວຍ​ການ​ຈັດ​ຕັ້ງ" msgid "Assigned Categories" -msgstr "" +msgstr "ຈັດໝວດໝູ່" msgid "Pivot table" msgstr "ແບບຕາຕະລາງໄພວ໋ອດ" msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "ພື້ນທີ່" msgid "Stacked area" -msgstr "" +msgstr "ພື້ນທີ່ຊ້ອນກັນ" msgid "Bar" -msgstr "" +msgstr "ແຖບ" msgid "Stacked bar" -msgstr "" +msgstr "ແຖບຊ້ອນກັນ" msgid "Column" msgstr "ຖັນ" msgid "Year over year (column)" -msgstr "" +msgstr "ປີຕໍ່ປີ (ຖັນ)" msgid "Stacked column" -msgstr "" +msgstr "ຖັນຊ້ອນກັນ" msgid "Gauge" -msgstr "" +msgstr "ເຄື່ອງວັດແທກ" msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "ເສັ້ນ" msgid "Line list" msgstr "ລາຍການລາຍບຸກຄົນ" msgid "Year over year (line)" -msgstr "" +msgstr "ປີຕໍ່ປີ (ເສັ້ນ)" msgid "Pie" -msgstr "" +msgstr "ພາຍ" msgid "Radar" -msgstr "" +msgstr "ເຣດາ" msgid "Scatter" -msgstr "" +msgstr "ກະແຈກກະຈາຍ" msgid "Single value" -msgstr "" +msgstr "ຄ່າດຽວ" msgid "Outlier table" -msgstr "" +msgstr "ຕາຕະລາງທີ່ເກີນກວ່າ" msgid "All charts" -msgstr "" +msgstr "ຕາຕະລາງທັງຫມົດ" msgid "{{seriesName}} (trend)" -msgstr "" +msgstr "{{seriesName}} (ແນວໂນ້ມ)" msgid "Trend" msgstr "ແນວໂນ້ມ" msgid "No legend for this series" -msgstr "" +msgstr "ບໍ່ມີນິຍາມສຳລັບຊຸດນີ້" msgid "and {{amount}} more..." -msgstr "" +msgstr "ແລະ {{amount}} ເພີ່ມ..." msgid "Linear Regression" -msgstr "" +msgstr "ການຖົດຖອຍແບບເສັ້ນ" msgid "Target" msgstr "ເປົ້າໝາຍ" @@ -1191,11 +1202,11 @@ msgid "Base" msgstr "ຖານ" msgid "Axis {{axisId}}" -msgstr "" +msgstr "ແກນ {{axisId}}" msgid "{{count}} items" msgid_plural "{{count}} items" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "{{count}} ລາຍການ" msgid "Reset zoom" -msgstr "" +msgstr "ຣີເຊັດຊູມ" diff --git a/i18n/th.po b/i18n/th.po new file mode 100644 index 000000000..6b7b9b781 --- /dev/null +++ b/i18n/th.po @@ -0,0 +1,1194 @@ +# +# Translators: +# Namwan Chanthavisouk, 2024 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: i18next-conv\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-25T12:05:03.360Z\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-28 22:05+0000\n" +"Last-Translator: Namwan Chanthavisouk, 2024\n" +"Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/hisp-uio/teams/100509/th/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: th\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +msgid "view only" +msgstr "สำหรับดูเท่านั้น" + +msgid "view and edit" +msgstr "ดู และ แก้ไข" + +msgid "all users ({{accessLevel}})" +msgstr "ผู้ใช้ทั้งหมด ( {{accessLevel}} )" + +msgid "{{userOrGroup}} ({{accessLevel}})" +msgstr "{{userOrGroup}} ( {{accessLevel}} )" + +msgid "Shared with {{commaSeparatedListOfUsersAndGroups}}" +msgstr "แชร์กับ {{commaSeparatedListOfUsersAndGroups}} " + +msgid "Not shared with any users or groups" +msgstr "" + +msgid "No description" +msgstr "" + +msgid "Last updated {{time}}" +msgstr "" + +msgid "Created {{time}} by {{author}}" +msgstr "" + +msgid "Created {{time}}" +msgstr "" + +msgid "Viewed {{count}} times" +msgid_plural "Viewed {{count}} times" +msgstr[0] "" + +msgid "Notifications" +msgstr "" + +msgid "You're subscribed and getting updates about new interpretations." +msgstr "" + +msgid "Unsubscribe" +msgstr "" + +msgid "Subscribe to get updates about new interpretations." +msgstr "" + +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +msgid "About this map" +msgstr "" + +msgid "About this line list" +msgstr "" + +msgid "About this visualization" +msgstr "" + +msgid "This app could not retrieve required data." +msgstr "" + +msgid "Network error" +msgstr "" + +msgid "Data / Edit calculation" +msgstr "" + +msgid "Data / New calculation" +msgstr "" + +msgid "Remove item" +msgstr "" + +msgid "Check formula" +msgstr "" + +msgid "Calculation name" +msgstr "" + +msgid "Shown in table headers and chart axes/legends" +msgstr "" + +msgid "Delete calculation" +msgstr "" + +msgid "Cancel" +msgstr "" + +msgid "The calculation can only be saved with a valid formula" +msgstr "" + +msgid "Add a name to save this calculation" +msgstr "" + +msgid "Save calculation" +msgstr "" + +msgid "" +"Are you sure you want to delete this calculation? It may be used by other " +"visualizations." +msgstr "" + +msgid "Yes, delete" +msgstr "" + +msgid "Totals only" +msgstr "" + +msgid "Details only" +msgstr "" + +msgid "Loading" +msgstr "" + +msgid "Data elements" +msgstr "" + +msgid "Search by data element name" +msgstr "" + +msgid "No data elements found for \"{{- searchTerm}}\"" +msgstr "" + +msgid "No data elements found" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag items here, or double click in the list, to start building a " +"calculation formula" +msgstr "" + +msgid "Math operators" +msgstr "" + +msgid "Data Type" +msgstr "" + +msgid "Only {{dataType}} can be used in {{visType}}" +msgstr "" + +msgid "All types" +msgstr "" + +msgid "Disaggregation" +msgstr "" + +msgid "No data" +msgstr "" + +msgid "Search by data item name" +msgstr "" + +msgid "No items selected" +msgstr "" + +msgid "Selected Items" +msgstr "" + +msgid "No indicators found" +msgstr "" + +msgid "No data sets found" +msgstr "" + +msgid "No event data items found" +msgstr "" + +msgid "No program indicators found" +msgstr "" + +msgid "No calculations found" +msgstr "" + +msgid "No indicators found for \"{{- searchTerm}}\"" +msgstr "" + +msgid "No data sets found for \"{{- searchTerm}}\"" +msgstr "" + +msgid "No event data items found for \"{{- searchTerm}}\"" +msgstr "" + +msgid "No program indicators found for \"{{- searchTerm}}\"" +msgstr "" + +msgid "No calculations found for \"{{- searchTerm}}\"" +msgstr "" + +msgid "Nothing found for \"{{- searchTerm}}\"" +msgstr "" + +msgid "Calculation" +msgstr "" + +msgid "Metric type" +msgstr "" + +msgid "All metrics" +msgstr "" + +msgid "Move to {{axisName}}" +msgstr "" + +msgid "Add to {{axisName}}" +msgstr "" + +msgid "Not available for {{visualizationType}}" +msgstr "" + +msgid "Remove Assigned Categories" +msgstr "" + +msgid "Add Assigned Categories" +msgstr "" + +msgid "Remove" +msgstr "" + +msgid "Filter dimensions" +msgstr "" + +msgid "Main dimensions" +msgstr "" + +msgid "Your dimensions" +msgstr "" + +msgid "Dimension recommended with selected data" +msgstr "" + +msgid "All items" +msgstr "" + +msgid "Automatically include all items" +msgstr "" + +msgid "" +"Select all {{- dimensionTitle}} items. With this option, new items added in " +"the future will be automatically included." +msgstr "" + +msgid "Manually select items..." +msgstr "" + +msgid "Nothing found in {{- dimensionTitle}}" +msgstr "" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "Nothing found for {{- searchTerm}}" +msgstr "" + +msgid "Delete {{fileType}}" +msgstr "" + +msgid "" +"This {{fileType}} and related interpretations will be deleted. Continue?" +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "" + +msgid "File" +msgstr "" + +msgid "New" +msgstr "" + +msgid "Open…" +msgstr "" + +msgid "Save" +msgstr "" + +msgid "Save…" +msgstr "" + +msgid "Save as…" +msgstr "" + +msgid "Rename…" +msgstr "" + +msgid "Translate…" +msgstr "" + +msgid "Share…" +msgstr "" + +msgid "Get link…" +msgstr "" + +msgid "Open in this app" +msgstr "" + +msgid "Close" +msgstr "" + +msgid "Rename {{fileType}}" +msgstr "" + +msgid "Name" +msgstr "" + +msgid "Description" +msgstr "" + +msgid "Rename" +msgstr "" + +msgid "{{- objectName}} (copy)" +msgstr "" + +msgid "Save {{fileType}} as" +msgstr "" + +msgid "event report" +msgstr "" + +msgid "line list" +msgstr "" + +msgid "map" +msgstr "" + +msgid "visualization" +msgstr "" + +msgid "Edit" +msgstr "" + +msgid "Write a reply" +msgstr "" + +msgid "Post reply" +msgstr "" + +msgid "Delete failed" +msgstr "" + +msgid "Could not update comment" +msgstr "" + +msgid "Enter comment text" +msgstr "" + +msgid "Update" +msgstr "" + +msgid "Viewing interpretation: {{- visualisationName}}" +msgstr "" + +msgid "Could not load interpretation" +msgstr "" + +msgid "" +"The interpretation couldn’t be displayed. Try again or contact your system " +"administrator." +msgstr "" + +msgid "Hide interpretation" +msgstr "" + +msgid "Write an interpretation" +msgstr "" + +msgid "" +"Other people viewing this interpretation in the future may see more data." +msgstr "" + +msgid "Post interpretation" +msgstr "" + +msgid "Interpretations" +msgstr "" + +msgid "Reply" +msgstr "" + +msgid "{{count}} replies" +msgid_plural "{{count}} replies" +msgstr[0] "" + +msgid "View replies" +msgstr "" + +msgid "Unlike" +msgstr "" + +msgid "Like" +msgstr "" + +msgid "See interpretation" +msgstr "" + +msgid "Open in app" +msgstr "" + +msgid "Share" +msgstr "" + +msgid "Manage sharing" +msgstr "" + +msgid "Could not update interpretation" +msgstr "" + +msgid "Enter interpretation text" +msgstr "" + +msgid "Bold text" +msgstr "" + +msgid "Italic text" +msgstr "" + +msgid "Link to a URL" +msgstr "" + +msgid "Mention a user" +msgstr "" + +msgid "Add emoji" +msgstr "" + +msgid "Preview" +msgstr "" + +msgid "Back to write mode" +msgstr "" + +msgid "Too many results. Try refining the search." +msgstr "" + +msgid "Search for a user" +msgstr "" + +msgid "Searching for \"{{- searchText}}\"" +msgstr "" + +msgid "No results found" +msgstr "" + +msgid "Not available offline" +msgstr "" + +msgid "Created by" +msgstr "" + +msgid "Anyone" +msgstr "" + +msgid "Only you" +msgstr "" + +msgid "Others" +msgstr "" + +msgid "Not supported by this app yet" +msgstr "" + +msgid "Filter by name" +msgstr "" + +msgid "Created" +msgstr "" + +msgid "Last updated" +msgstr "" + +msgid "Type" +msgstr "" + +msgid "Clear filters" +msgstr "" + +msgid "{{firstItemIndex}}-{{lastItemIndex}} of {{totalNumberOfItems}}" +msgstr "" + +msgid "Open" +msgstr "" + +msgid "Couldn't load items" +msgstr "" + +msgid "" +"There was a problem loading items. Try again or contact your system " +"administrator." +msgstr "" + +msgid "No items found. Create a new to get started." +msgstr "" + +msgid "" +"No items found. Try adjusting your search or filter options to find what " +"you're looking for." +msgstr "" + +msgid "Create new" +msgstr "" + +msgid "Open a visualization" +msgstr "" + +msgid "Loading visualizations" +msgstr "" + +msgid "Couldn't load visualizations" +msgstr "" + +msgid "" +"There was a problem loading visualizations. Try again or contact your system" +" administrator." +msgstr "" + +msgid "No visualizations found. Click New visualization to get started." +msgstr "" + +msgid "" +"No visualizations found. Try adjusting your search or filter options to find" +" what you're looking for." +msgstr "" + +msgid "New visualization" +msgstr "" + +msgid "Open a map" +msgstr "" + +msgid "Loading maps" +msgstr "" + +msgid "Couldn't load maps" +msgstr "" + +msgid "" +"There was a problem loading maps. Try again or contact your system " +"administrator." +msgstr "" + +msgid "No maps found. Click New map to get started." +msgstr "" + +msgid "" +"No maps found. Try adjusting your search or filter options to find what " +"you're looking for." +msgstr "" + +msgid "New map" +msgstr "" + +msgid "Open a line list" +msgstr "" + +msgid "Loading line lists" +msgstr "" + +msgid "Couldn't load line lists" +msgstr "" + +msgid "" +"There was a problem loading line lists. Try again or contact your system " +"administrator." +msgstr "" + +msgid "No line lists found. Click New line list to get started." +msgstr "" + +msgid "" +"No line lists found. Try adjusting your search or filter options to find " +"what you're looking for." +msgstr "" + +msgid "New line list" +msgstr "" + +msgid "Options" +msgstr "" + +msgid "Hide" +msgstr "" + +msgid "{{count}} org units" +msgid_plural "{{count}} org units" +msgstr[0] "" + +msgid "{{count}} levels" +msgid_plural "{{count}} levels" +msgstr[0] "" + +msgid "{{count}} groups" +msgid_plural "{{count}} groups" +msgstr[0] "" + +msgid "Selected: {{commaSeparatedListOfOrganisationUnits}}" +msgstr "" + +msgid "Nothing selected" +msgstr "" + +msgid "User organisation unit" +msgstr "" + +msgid "User sub-units" +msgstr "" + +msgid "User sub-x2-units" +msgstr "" + +msgid "Select a level" +msgstr "" + +msgid "Select a group" +msgstr "" + +msgid "Deselect all" +msgstr "" + +msgid "Period type" +msgstr "" + +msgid "Year" +msgstr "" + +msgid "Select year" +msgstr "" + +msgid "Period" +msgstr "" + +msgid "Selected Periods" +msgstr "" + +msgid "Relative periods" +msgstr "" + +msgid "Fixed periods" +msgstr "" + +msgid "No periods selected" +msgstr "" + +msgid "Daily" +msgstr "" + +msgid "Weekly" +msgstr "" + +msgid "Weekly (Start Wednesday)" +msgstr "" + +msgid "Weekly (Start Thursday)" +msgstr "" + +msgid "Weekly (Start Saturday)" +msgstr "" + +msgid "Weekly (Start Sunday)" +msgstr "" + +msgid "Bi-weekly" +msgstr "" + +msgid "Monthly" +msgstr "" + +msgid "Bi-monthly" +msgstr "" + +msgid "Quarterly" +msgstr "" + +msgid "Six-monthly" +msgstr "" + +msgid "Six-monthly April" +msgstr "" + +msgid "Yearly" +msgstr "" + +msgid "Financial year (Start November)" +msgstr "" + +msgid "Financial year (Start October)" +msgstr "" + +msgid "Financial year (Start July)" +msgstr "" + +msgid "Financial year (Start April)" +msgstr "" + +msgid "Today" +msgstr "" + +msgid "Yesterday" +msgstr "" + +msgid "Last 3 days" +msgstr "" + +msgid "Last 7 days" +msgstr "" + +msgid "Last 14 days" +msgstr "" + +msgid "Last 30 days" +msgstr "" + +msgid "Last 60 days" +msgstr "" + +msgid "Last 90 days" +msgstr "" + +msgid "Last 180 days" +msgstr "" + +msgid "This week" +msgstr "" + +msgid "Last week" +msgstr "" + +msgid "Last 4 weeks" +msgstr "" + +msgid "Last 12 weeks" +msgstr "" + +msgid "Last 52 weeks" +msgstr "" + +msgid "Weeks this year" +msgstr "" + +msgid "This bi-week" +msgstr "" + +msgid "Last bi-week" +msgstr "" + +msgid "Last 4 bi-weeks" +msgstr "" + +msgid "This month" +msgstr "" + +msgid "Last month" +msgstr "" + +msgid "Last 3 months" +msgstr "" + +msgid "Last 6 months" +msgstr "" + +msgid "Last 12 months" +msgstr "" + +msgid "Months this year" +msgstr "" + +msgid "This bi-month" +msgstr "" + +msgid "Last bi-month" +msgstr "" + +msgid "Last 6 bi-months" +msgstr "" + +msgid "Bi-months this year" +msgstr "" + +msgid "This quarter" +msgstr "" + +msgid "Last quarter" +msgstr "" + +msgid "Last 4 quarters" +msgstr "" + +msgid "Quarters this year" +msgstr "" + +msgid "This six-month" +msgstr "" + +msgid "Last six-month" +msgstr "" + +msgid "Last 2 six-month" +msgstr "" + +msgid "This financial year" +msgstr "" + +msgid "Last financial year" +msgstr "" + +msgid "Last 5 financial years" +msgstr "" + +msgid "This year" +msgstr "" + +msgid "Last year" +msgstr "" + +msgid "Last 5 years" +msgstr "" + +msgid "Last 10 years" +msgstr "" + +msgid "Days" +msgstr "" + +msgid "Weeks" +msgstr "" + +msgid "Bi-weeks" +msgstr "" + +msgid "Months" +msgstr "" + +msgid "Bi-months" +msgstr "" + +msgid "Quarters" +msgstr "" + +msgid "Six-months" +msgstr "" + +msgid "Financial Years" +msgstr "" + +msgid "Years" +msgstr "" + +msgid "Interpretations and details" +msgstr "" + +msgid "Translating to" +msgstr "" + +msgid "Choose a locale" +msgstr "" + +msgid "Base locale reference" +msgstr "" + +msgid "Choose a locale to translate from the menu above" +msgstr "" + +msgid "Translate: {{objectName}}" +msgstr "" + +msgid "Save translations" +msgstr "" + +msgid "Cannot save while offline" +msgstr "" + +msgid "Could not load translations" +msgstr "" + +msgid "Retry" +msgstr "" + +msgid "Series" +msgstr "" + +msgid "Category" +msgstr "" + +msgid "Filter" +msgstr "" + +msgid "Columns" +msgstr "" + +msgid "Rows" +msgstr "" + +msgid "Points" +msgstr "" + +msgid "Reporting rate" +msgstr "" + +msgid "Reporting rate on time" +msgstr "" + +msgid "Actual reports" +msgstr "" + +msgid "Actual reports on time" +msgstr "" + +msgid "Expected reports" +msgstr "" + +msgid "Program" +msgstr "" + +msgid "Select a program" +msgstr "" + +msgid "Indicators" +msgstr "" + +msgid "Indicator group" +msgstr "" + +msgid "All groups" +msgstr "" + +msgid "Indicator" +msgstr "" + +msgid "No indicator groups found" +msgstr "" + +msgid "Loading indicator groups" +msgstr "" + +msgid "Data element group" +msgstr "" + +msgid "Data element" +msgstr "" + +msgid "No data element groups found" +msgstr "" + +msgid "Loading data element groups" +msgstr "" + +msgid "Data sets" +msgstr "" + +msgid "Data set" +msgstr "" + +msgid "All data sets" +msgstr "" + +msgid "Loading data sets" +msgstr "" + +msgid "Event data items" +msgstr "" + +msgid "All programs" +msgstr "" + +msgid "Event data item" +msgstr "" + +msgid "No programs found" +msgstr "" + +msgid "Loading programs" +msgstr "" + +msgid "Program indicators" +msgstr "" + +msgid "Program indicator" +msgstr "" + +msgid "Calculations" +msgstr "" + +msgid "Number" +msgstr "" + +msgid "Formula is empty. Add items to the formula from the lists on the left." +msgstr "" + +msgid "Consecutive math operators" +msgstr "" + +msgid "Consecutive data elements" +msgstr "" + +msgid "Starts or ends with a math operator" +msgstr "" + +msgid "Empty parentheses" +msgstr "" + +msgid "Missing right parenthesis )" +msgstr "" + +msgid "Missing left parenthesis (" +msgstr "" + +msgid "Extra Small" +msgstr "" + +msgid "Small" +msgstr "" + +msgid "Regular" +msgstr "" + +msgid "Large" +msgstr "" + +msgid "Extra Large" +msgstr "" + +msgid "Left" +msgstr "" + +msgid "Center" +msgstr "" + +msgid "Right" +msgstr "" + +msgid "Start" +msgstr "" + +msgid "Middle" +msgstr "" + +msgid "End" +msgstr "" + +msgid "Top" +msgstr "" + +msgid "Bottom" +msgstr "" + +msgid "{{dynamicOuNames}} and {{lastOuName}}" +msgstr "" + +msgid "{{allDynamicOuNames}} levels" +msgstr "" + +msgid "{{allDynamicOuNames}} groups" +msgstr "" + +msgid "{{allDynamicOuNames}} levels in {{staticOuNames}}" +msgstr "" + +msgid "{{allDynamicOuNames}} groups in {{staticOuNames}}" +msgstr "" + +msgid "{{percentage}}% of total x values" +msgstr "" + +msgid "{{percentage}}% of total y values" +msgstr "" + +msgid "{{thresholdFactor}} × IQR Q1" +msgstr "" + +msgid "{{thresholdFactor}} × IQR Q3" +msgstr "" + +msgid "{{thresholdFactor}} × Modified Z-score low" +msgstr "" + +msgid "{{thresholdFactor}} × Modified Z-score high" +msgstr "" + +msgid "{{thresholdFactor}} × Z-score low" +msgstr "" + +msgid "{{thresholdFactor}} × Z-score high" +msgstr "" + +msgid "Data" +msgstr "" + +msgid "Organisation unit" +msgstr "" + +msgid "Assigned Categories" +msgstr "" + +msgid "Pivot table" +msgstr "" + +msgid "Area" +msgstr "" + +msgid "Stacked area" +msgstr "" + +msgid "Bar" +msgstr "" + +msgid "Stacked bar" +msgstr "" + +msgid "Column" +msgstr "" + +msgid "Year over year (column)" +msgstr "" + +msgid "Stacked column" +msgstr "" + +msgid "Gauge" +msgstr "" + +msgid "Line" +msgstr "" + +msgid "Line list" +msgstr "" + +msgid "Year over year (line)" +msgstr "" + +msgid "Pie" +msgstr "" + +msgid "Radar" +msgstr "" + +msgid "Scatter" +msgstr "" + +msgid "Single value" +msgstr "" + +msgid "Outlier table" +msgstr "" + +msgid "All charts" +msgstr "" + +msgid "{{seriesName}} (trend)" +msgstr "" + +msgid "Trend" +msgstr "" + +msgid "No legend for this series" +msgstr "" + +msgid "and {{amount}} more..." +msgstr "" + +msgid "Linear Regression" +msgstr "" + +msgid "Target" +msgstr "" + +msgid "Base" +msgstr "" + +msgid "Axis {{axisId}}" +msgstr "" + +msgid "{{count}} items" +msgid_plural "{{count}} items" +msgstr[0] "" + +msgid "Reset zoom" +msgstr ""