From 2987ebd1e3064af7fa41ce24a97c4ef0615fa98e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: dhis2-bot Date: Sat, 30 Nov 2024 22:47:32 +0000 Subject: [PATCH] fix(translations): sync translations from transifex (master) --- i18n/pt.po | 152 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 80 insertions(+), 72 deletions(-) diff --git a/i18n/pt.po b/i18n/pt.po index 0c2f381f..16ad666b 100644 --- a/i18n/pt.po +++ b/i18n/pt.po @@ -1,18 +1,19 @@ # # Translators: -# Philip Larsen Donnelly, 2021 -# Viktor Varland , 2021 # Ge Joao , 2021 # Emilio Mosse, 2022 -# Gabriela Rodriguez , 2023 # Sheila André , 2024 +# Gabriela Rodriguez , 2024 +# Viktor Varland , 2024 +# Philip Larsen Donnelly, 2024 +# Helton Dias, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: i18next-conv\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15T14:41:03.063Z\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-26 08:00+0000\n" -"Last-Translator: Sheila André , 2024\n" +"Last-Translator: Helton Dias, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (https://app.transifex.com/hisp-uio/teams/100509/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,13 +25,13 @@ msgid "Open user guide" msgstr "Abrir o guião de utilizador " msgid "An unknown error occurred" -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro desconhecido" msgid "Failed to load" -msgstr "" +msgstr "Falha no carregamento" msgid "Go back to all lock exceptions" -msgstr "" +msgstr "Voltar a todas as excepções de bloqueio" msgid "Lock Exception" msgstr "Excepção de bloqueio" @@ -45,28 +46,28 @@ msgid "Organisation unit" msgstr "Unidade organizacional" msgid "Batch delete lock exceptions" -msgstr "" +msgstr "Excepções de bloqueio de eliminação em lote" msgid "Remove lock exception" -msgstr "" +msgstr "Remover exceção de bloqueio" msgid "Lock exception removed" -msgstr "" +msgstr "Exceção de bloqueio removida" msgid "Error removing lock exception: {{error}}" -msgstr "" +msgstr "Erro ao remover a exceção de bloqueio: {{error}}" msgid "Are you sure you want to remove this lock exception?" -msgstr "" +msgstr "Tem a certeza de que pretende eliminar esta exceção de bloqueio?" msgid "No, cancel" msgstr "Não, cancelar" msgid "Removing lock exception..." -msgstr "" +msgstr "Remoção da exceção de bloqueio..." msgid "Yes, remove lock exception" -msgstr "" +msgstr "Sim, remover exceção de bloqueio" msgid "Data Integrity" msgstr "Integridade de dado" @@ -75,9 +76,11 @@ msgid "" "Run data integrity checks and unveil anomalies and problems in the metadata " "setup." msgstr "" +"Efetuar verificações da integridade dos dados e revelar anomalias e " +"problemas na configuração dos metadados." msgid "Check data integrity" -msgstr "" +msgstr "Verificar a integridade dos dados" msgid "An unexpected error happened during data integrity checks" msgstr "" @@ -228,13 +231,13 @@ msgid "Skip generation of enrollment data" msgstr "Ignorar geração de dados de inscrição" msgid "Skip generation of organisation unit ownership data" -msgstr "" +msgstr "Ignorar a geração de dados de propriedade da unidade organizacional" msgid "Skip generation of tracked entity data" -msgstr "" +msgstr "Ignorar a geração de dados de entidades monitorizadas" msgid "Skip generation of outlier data" -msgstr "" +msgstr "Ignorar a geração de dados discrepantes" msgid "Data Statistics" msgstr "Dados Estatísticos" @@ -270,25 +273,25 @@ msgstr "" "os processos de entrada de dados e validação." msgid "Generate Min-Max Values" -msgstr "" +msgstr "Gerar valores mínimos e máximos" msgid "Lock exception added" -msgstr "" +msgstr "Exceção de bloqueio adicionada" msgid "Error adding lock exception: {{error}}" -msgstr "" +msgstr "Erro ao adicionar exceção de bloqueio: {{error}}" msgid "Add lock exception" -msgstr "" +msgstr "Adicionar excepção de bloqueio" msgid "Adding lock exception..." -msgstr "" +msgstr "Adicionar excepção de bloqueio..." msgid "Select a data set" -msgstr "" +msgstr "Selecionar um conjunto de dados" msgid "Updating selection..." -msgstr "" +msgstr "Actualização da seleção..." msgid "Select" msgstr "Seleccione" @@ -297,7 +300,7 @@ msgid "Deselect" msgstr "Desmarcar" msgid "Error loading data for data set" -msgstr "" +msgstr "Erro ao carregar dados para o conjunto de dados" msgid "Select All Org Units" msgstr "Selecionar todas unidades organizacionais " @@ -309,13 +312,13 @@ msgid "Organisation unit group" msgstr "Grupo de Unidade de Organização" msgid "Select an organisation unit group" -msgstr "" +msgstr "Selecionar um grupo de unidades organizacionais" msgid "Organisation unit level" msgstr "Nível de unidade organizacional" msgid "Select an organisation unit level" -msgstr "" +msgstr "Selecionar um nível de unidade organizacional" msgid "week" msgstr "Semana" @@ -327,7 +330,7 @@ msgid "year" msgstr "Ano" msgid "bi weekly" -msgstr "" +msgstr "duas vezes por semana" msgid "bi monthly" msgstr "Bimensal " @@ -423,7 +426,7 @@ msgid "Number of last years of data to include" msgstr "Número de últimos anos de dados a incluir" msgid "Exporting..." -msgstr "" +msgstr "Exportar..." msgid "Start export" msgstr "Iniciar exportacão" @@ -435,10 +438,10 @@ msgid "Batch Deletion" msgstr "Exclusão em lote" msgid "No lock exceptions to show." -msgstr "" +msgstr "Sem exceção de bloqueio para mostrar." msgid "{{issueTitle}} ({{issueElementsCount}})" -msgstr "" +msgstr "{{issueTitle}} ({{issueElementsCount}})" msgid "Data elements without data set" msgstr "Elementos de dados sem conjunto de dados" @@ -538,108 +541,113 @@ msgid "Program rule actions with no stage id" msgstr "Ações de regra do programa sem estágio de ID" msgid "Program indicators with no expression" -msgstr "" +msgstr "Indicadores do programa sem expressão" msgid "An error occurred when running the job" -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro durante a execução do trabalho" msgid "" "Choose a check to run from the list, or run all checks from the toolbar " "above" msgstr "" +"Selecionar uma verificação a executar a partir da lista ou executar todas as" +" verificações a partir da barra de ferramentas acima" msgid "Re-run" -msgstr "" +msgstr "Executar novamente" msgid "Run" -msgstr "" +msgstr "Executar" msgid "Severity" -msgstr "" +msgstr "Gravidade" msgid "Section" -msgstr "" +msgstr "Secção" msgid "About this check" -msgstr "" +msgstr "Sobre esta verificação" msgid "Show more" -msgstr "" +msgstr "Mostrar mais" msgid "{{ numberOfErrors }} errors" -msgstr "" +msgstr "{{ numberOfErrors }} erros" msgid "Completed in {{time}}" -msgstr "" +msgstr "Concluído em {{time}}" msgid "Latest run completed {{time}}" -msgstr "" +msgstr " Última execução concluída {{time}}" msgid "Passed with 0 errors." -msgstr "" +msgstr "Aprovado com 0 erros." msgid "Recommendation" -msgstr "" +msgstr "Recomendação" msgid "Slow check" -msgstr "" +msgstr "Verificação lenta" msgid "This check is marked as slow, and you have to manually run it." msgstr "" +"Esta verificação está marcada como lenta e tem de ser executada manualmente." msgid "Loading" -msgstr "" +msgstr "Carregando.." msgid "Check in progress" -msgstr "" +msgstr "Controlo em curso" msgid "Check in progress for {{time}}" -msgstr "" +msgstr "Controlo em curso para {{time}}" msgid "Average execution time: {{time}}" -msgstr "" +msgstr "Tempo médio de execução: {{time}}" msgid "No integrity check matches your search criteria." msgstr "" +"Nenhuma verificação de integridade corresponde aos seus critérios de " +"pesquisa." msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Pesquisar" msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "Ordenar" msgid "Run all standards checks" -msgstr "" +msgstr "Execute todas as verificações de padrões" msgid "Slow checks must be run individually" -msgstr "" +msgstr "As verificações lentas devem ser executadas individualmente" msgid "Standard checks" -msgstr "" +msgstr "Verificações padrão" msgid "Slow checks" -msgstr "" +msgstr "Verificações lentas" msgid "A-Z" -msgstr "" +msgstr "A-Z" msgid "Number of errors" -msgstr "" +msgstr "Número de erros" msgid "Critical" -msgstr "" +msgstr "Crítico" msgid "Severe" -msgstr "" +msgstr "Grave" msgid "Warning" msgstr "Aviso" msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Informações" msgid "Failed to run integrity check" -msgstr "" +msgstr "Falha na execução do controlo de integridade" msgid "Indicators" msgstr "Indicadores" @@ -708,13 +716,13 @@ msgid "Dashboards" msgstr "Painel" msgid "Event visualization" -msgstr "" +msgstr "Visualização de eventos" msgid "Today" msgstr "Hoje" msgid "Last {{days}} days" -msgstr "" +msgstr "Últimos {{days}} dias" msgid "Last hour" msgstr "Ultima hora " @@ -741,31 +749,31 @@ msgid "Maintenance done" msgstr "Manunteção concluida " msgid "Performing maintenance..." -msgstr "" +msgstr "Efectuar a manutenção..." msgid "Min-max values generated" -msgstr "" +msgstr "Valores mínimos e máximos gerados" msgid "Min-max values removed" -msgstr "" +msgstr "Valores mínimos e máximos removidos" msgid "Generating min-max values..." -msgstr "" +msgstr "Geração de valores mínimos e máximos..." msgid "Removing min-max values..." -msgstr "" +msgstr "Remoção dos valores mín-máx..." msgid "Generate min-max values" msgstr "Gerar valores min-max" msgid "Remove min-max values" -msgstr "" +msgstr "Remover valores mínimos e máximos" msgid "Generating tables..." -msgstr "" +msgstr "Gerar de tabelas..." msgid "Generate tables" msgstr "Gerar tabelas" msgid "Now" -msgstr "" +msgstr "Agora"