From d56a908f18ac4ae0477c0d6c0034a20bd910949b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: xshobux <84678540+xshobux@users.noreply.github.com> Date: Fri, 27 Dec 2024 17:47:26 -0500 Subject: [PATCH] Some missing halloween/christmas mail --- json/custom_mail.json | 36 ++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 24 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/json/custom_mail.json b/json/custom_mail.json index 9eb69b3..3856bdd 100644 --- a/json/custom_mail.json +++ b/json/custom_mail.json @@ -126,7 +126,7 @@ "こんにちは! 釣り師範ナツリです。\n熱く燃える 釣り魂を競う\nフィッシングコンテストを 開催しますので港町レンドア南にいる 私のところへ\n来てください! さらに 私がデザインした服のレンタル衣装券も 同封しましたので\nもし よかったら 着てみてくださいっ!\n": "Hello! I am Fish Master Natsuri! Please\ncome to South Port Lendor to join me\nfor a fishing contest to show off your\npassionate fishing spirit! I have also\nenclosed a rental outfit ticket for\nclothes I have designed, so please try\nthem on!" }, "43": { - "毎日が エブリデイの若者たちよ!\n今年もついに オレたちの季節……\nアツく ギラギラした夏がやってきた!\nジュレットの町に キュララナビーチまで\n案内してくれる アーナイがいるから\n必要に応じて 利用してみてくれ!\n            海の男・ムーロン": "Every day is an everyday for the youth!\nIt's finally our season...the sizzling\nsummer has arrived! Arnai in Julet Town\nwill take you to Kyurarana Beach if you\nneed!\n Man of the Sea, Muron" + "毎日が エブリデイの若者たちよ!\n今年もついに オレたちの季節……\nアツく ギラギラした夏がやってきた!\nジュレットの町に キュララナビーチまで\n案内してくれる アーナイがいるから\n必要に応じて 利用してみてくれ!\n            海の男・ムーロン": "Every day is an everyday for the youth!\nIt's finally our season...the sizzling\nsummer has arrived! Arnai in Julet\nwill take you to Kyurarana Beach if you\nneed!\n Man of the Sea, Muron" }, "44": { "皆のおかげで 無事に 春のお祭りの\n準備も ととのい 妖精の国に\n春を 呼ぶことができた。感謝する。\nフェアリーエッグを 見つけることが\nできた者には たくさんの幸運が\n訪れますように。また いつの日か\n会えることを 楽しみにしているぞ。": "Thanks to all of you, we were able to\nsuccessfully prepare for the Spring\nFestival and bring spring to Fairy\nLand. We thank you. May those of you\nwho have found the Fairy Egg be blessed\nwith lots of luck. I look forward to\nseeing you again someday." @@ -234,7 +234,7 @@ "~遊び心の持ち主 求む!~\nオレっちのサークル 遊びクラブに入会して『遊び人』になりたい人 募集中ぅ~!\nミューズ海岸 猫島桟橋にいるウィーブに 話して 遊びハウスって島まで 来てくれ!レベル50以上の職業で シクヨロ!\n        遊びクラブ代表 ルッチー": "~Seeking those with a playful spirit!~My circle, the Play Club, is looking\nfor those who want to be a \"Gadabout\"!\nTalk to Weav at the Cat Island pier on\nMuse Coast and visit our island! Please\ncome with a vocation level 50 or above!\n Play Club President, Lucchie" }, "79": { - "よう。オレは船乗りの バルバトス。\nこの1年間 待ち望んできた時が\nついに やってきた!\nこれより 幻の海トラシュカへの\n航海に参加する乗組員を募る!\n命知らずの バカ野郎どもを\nジュレットの町で 待ってるぜ!": "Hey there, I'm Balbatos, a sailor. I've\nbeen waiting for this moment for the\npast year and now the time has finally\ncome! I am now recruiting a crew to\njoin me on a voyage to the Phantom Sea\nTrashka! I'll be waiting for you\nreckless idiots in Julet Town!" + "よう。オレは船乗りの バルバトス。\nこの1年間 待ち望んできた時が\nついに やってきた!\nこれより 幻の海トラシュカへの\n航海に参加する乗組員を募る!\n命知らずの バカ野郎どもを\nジュレットの町で 待ってるぜ!": "Hey there, I'm Balbatos, a sailor. I've\nbeen waiting for this moment for the\npast year and now the time has finally\ncome! I am now recruiting a crew to\njoin me on a voyage to the Phantom Sea\nTrashka! I'll be waiting for you\nreckless idiots in Julet!" }, "80": { "私の名前は ルイーダ。\n酒場の主人をしているのだけど\nすごウデの冒険者として名高い あなたに\n折り入って お願いがあるの。\n港町レンドア南に 私の知り合いのスライムスラエルがいるから 話を聞いてみて。\nよろしく 頼んだわよ!": "My name is Luida. I am the owner of a\ntavern and I have a very special favor\nto ask of you, a renowned adventurer.\nIn South Port Lendor, there is a Slime\nthat I know named Agoola, so try\nlistening to what he has to say. I'm\ncounting on you!" @@ -303,7 +303,7 @@ "このお手紙が 見えている人に\n大事な お知らせッチ!\nもしよかったら オイラのお仕事を\nちょっと 手伝ってほしいッチ!\nくわしいことは 直接 話したいッチ!\n風の町アズラン ていうところで\n待っているッチ!": "I have an important announcement for\nthose of you who can see this letter!\nIf you have the time, I would like you\nto help me with my work! I'd like to\ntick talk to you directly about the\ndetails! I'll be waiting for you round\nthe clock at a place called Azlan!" }, "102": { - "毎日が エブリデイの若者たちよ!\n今年もついに オレたちの季節……\nアツく ギラギラした夏がやってきた!\nジュレットの町にいる 案内人アーナイに\n話しかけて キュララナビーチまで\n来てくれよな。待ってるぜ!\n            海の男・ムーロン": "Everyday is everyday, young people!\nIt's finally our season, the SizzSizz\nsummer! Talk to Arnai, our guide in\nJulet Town, and come on down to\nKyurarana Beach. I'll be waiting for\nyou!Muron, the man of the sea" + "毎日が エブリデイの若者たちよ!\n今年もついに オレたちの季節……\nアツく ギラギラした夏がやってきた!\nジュレットの町にいる 案内人アーナイに\n話しかけて キュララナビーチまで\n来てくれよな。待ってるぜ!\n            海の男・ムーロン": "Everyday is everyday, young people!\nIt's finally our season, the SizzSizz\nsummer! Talk to Arnai, our guide in\nJulet, and come on down to\nKyurarana Beach. I'll be waiting for\nyou!Muron, the man of the sea" }, "103": { "ハ~イ! みんな~ 元気~?\nロトゼタシアで 人気沸騰中の旅芸人が\nアストルティアの地に 華麗に上陸よん♪\nオルフェアっていう かわいらしい町で\n待ってるから 遊びにきてね~♪\nみんなで お祝いパーティーしましょ♪\n     ロトゼタシアの旅芸人 シルビア": "Hey darling, how are you? The popular\nminstrel from Erdrea gracefully lands\nin Astoltia.♪ I'll be waiting for you\nin a cute little town called Orphea, so\ncome give me a visit, honey.♪ Let's\nhave a party to celebrate!♪\n Minstrel of Erdrea, Sylvando" @@ -321,13 +321,13 @@ "みんな 妖精の国に 遊びにきてくれて\nありがとう!\nどう? 春を 感じてもらえたかしら?\nまた アストルティアの みんなに\n会える日を 楽しみにしてるわね!": "Thank you all for coming to Fairy Land!\nWhat do you think? Did you feel the\nspring? I'm looking forward to seeing\nyou all in Astoltia again!" }, "108": { - "アストルティアの みんなに お誘いよ。\n今 妖精の国は 桜が満開なの。私が\n連れていってあげるから 遊びにきてっ!\n新作家具や 特別なプレゼントもあるの。\n風の町アズラン オルフェアの町\nグレン城下町 ジュレットの町\n岳都ガタラの どこかで 待ってるわ!": "An invitation to all of you in\nAstoltia. The cherry blossoms are in\nfull bloom in Fairy Land right now.\nI'll take you there, so come visit us!\nI have new furniture and special\npresents for you. I'll be waiting for\nyou somewhere in Wind Town Azlan Town of\nOrphea Glen Castle Town Julet Town\nMount Gatara!" + "アストルティアの みんなに お誘いよ。\n今 妖精の国は 桜が満開なの。私が\n連れていってあげるから 遊びにきてっ!\n新作家具や 特別なプレゼントもあるの。\n風の町アズラン オルフェアの町\nグレン城下町 ジュレットの町\n岳都ガタラの どこかで 待ってるわ!": "An invitation to all of you in\nAstoltia. The cherry blossoms are in\nfull bloom in Fairy Land right now.\nI'll take you there, so come visit us!\nI have new furniture and special\npresents for you. I'll be waiting for\nyou somewhere in Wind Town Azlan Town of\nOrphea Glen Castle Town Julet\nMount Gatara!" }, "109": { "おっ疲れちゃ~ん! 無事に 第4回\nアストルティア・ナイト総選挙の\n結果発表日を 迎えることができたよ!\n私のトコに来て 結果を見てってね!\nもちろん 優勝したナ★イ★ト からは\nプレゼントを もらえちゃうから\nご期待よろよろ~!! 待ってるじぇ!": "Great job everyone! The 4th Astoltia\nKnight Election went by without a\nhitch! Please come and visit me to see\nthe results! Of course, you'll receive\na present from the winning Knight, so\nplease look forward to it! I'll be\nwaiting!" }, "110": { - "アストルティアの皆さん! 今年も\n特別なイベントに ご招待したいんだけど\nちょっと ヤバいことになっちゃった~!\n風の町アズラン オルフェアの町\nグレン城下町 ジュレットの町\n岳都ガタラの どこかにいる私を\n助けてぇ~!! お願い~っ!": "Dear Astoltia, I'd like to invite you\nto a very special Bento again this\nyear, but things got a little out of\nhand! I'd like to invite you to a\nspecial Bento again this year, but I'm\nin a bit of trouble! I'm somewhere in\nWind Town Azlan Town of Orphea Glen\nCastle Town Julet Town Mount Gatara and\nI need your help! Please~!" + "アストルティアの皆さん! 今年も\n特別なイベントに ご招待したいんだけど\nちょっと ヤバいことになっちゃった~!\n風の町アズラン オルフェアの町\nグレン城下町 ジュレットの町\n岳都ガタラの どこかにいる私を\n助けてぇ~!! お願い~っ!": "Dear Astoltia, I'd like to invite you\nto a very special Bento again this\nyear, but things got a little out of\nhand! I'd like to invite you to a\nspecial Bento again this year, but I'm\nin a bit of trouble! I'm somewhere in\nWind Town Azlan Town of Orphea Glen\nCastle Town Julet Mount Gatara and\nI need your help! Please~!" }, "111": { "皆さまのおかげで 無事に 第5回\nアストルティア・クイーン総選挙の\n結果発表日を 迎えることができましたので私のもとへ お越しください。\nまた クイーンからは プレゼントを\n受け取ることができますので\nぜひとも ご期待ください!": "Thanks to all of you, the 5th Astoltia\nQueen Election went by without a hitch\nand we are pleased to announce the\nresults, so please come and visit me.\nYou'll also receive a present from the\nqueen, so please look forward to it!" @@ -354,10 +354,10 @@ "心優しい 冒険者さんたちのおかげで\n困ったちゃんな あの子も 満足そうに\n故郷へと 帰っていきました。\nボクも ようやく 彼女の手伝いから\n解放されたんだけど きっとまた そのうち手伝わされるんだろうな……。その時は\n会いにきてくれると うれしいな。": "Thanks to the kind-hearted adventurers,\nthe troubled girl returned to her\nhometown with a satisfied look on her\nface. I've finally been released from\nhelping her, but I'm sure I'll be asked\nto help her again sometime soon. I'd be\nhappy if you could come see me then." }, "119": { - "ボクは 困ったちゃんな女の子に\n協力させられてる 善良なスライムなんだ。どなたか 心優しい 冒険者さん\n彼女に 会いにきてあげて。\n風の町アズラン オルフェアの町\nグレン城下町 ジュレットの町\n岳都ガタラの どこかで 彼女に会えるよ。": "I'm just a good Slime who is forced to\ncooperate with a girl in trouble. If\nyou are a kind-hearted adventurer,\nplease come and meet her. You can meet\nher somewhere in Wind Town Azlan Town\nof Orphea Glen Castle Town Julet Town\nMount Gatara." + "ボクは 困ったちゃんな女の子に\n協力させられてる 善良なスライムなんだ。どなたか 心優しい 冒険者さん\n彼女に 会いにきてあげて。\n風の町アズラン オルフェアの町\nグレン城下町 ジュレットの町\n岳都ガタラの どこかで 彼女に会えるよ。": "I'm just a good Slime who is forced to\ncooperate with a girl in trouble. If\nyou are a kind-hearted adventurer,\nplease come and meet her. You can meet\nher somewhere in Wind Town Azlan Town\nof Orphea Glen Castle Town Julet\nMount Gatara." }, "120": { - "毎日が エブリデイの若者たちよ!\n今年もついに オレたちの季節……\nアツく ギラギラした夏がやってきた!\n今年は ジュレットの町から すぐに\nキュララナビーチまで 来られるように\n案内人を用意した。待ってるぜ!\n            海の男・ムーロン": "Everyday is everyday, young people!\nIt's finally our season, the SizzSizz\nsummer, and we've got a guide to get\nyou from Julet Town to Kyurarana Beach\nin no time! This year, we have a guide\nto get you from Julet Town to Kyurarana\nBeach in no time. We'll be waiting for\nyou!Muron, the man of the sea" + "毎日が エブリデイの若者たちよ!\n今年もついに オレたちの季節……\nアツく ギラギラした夏がやってきた!\n今年は ジュレットの町から すぐに\nキュララナビーチまで 来られるように\n案内人を用意した。待ってるぜ!\n            海の男・ムーロン": "Everyday is everyday, young people!\nIt's finally our season, the SizzSizz\nsummer, and we've got a guide to get\nyou from Julet to Kyurarana Beach\nin no time! This year, we have a guide\nto get you from Julet to Kyurarana\nBeach in no time. We'll be waiting for\nyou!Muron, the man of the sea" }, "121": { "『占い師』のお仕事 始めませんか?\nこのたび オルフェアの町の裏通りに\n占いの館を 新規オープンいたしました。\n相談者の悩みを 親身になって占える\n見習い占い師さんを 募集中です。\n私たちと一緒に はたらきましょう!\n      未経験大歓迎です 占い師ユノ": "Would you like to start working as a\n\"fortune teller\"? We have just opened\nDivine House in the alleyway of Town of\nOrphea. We are looking for an\napprentice fortune teller who can\nkindly tell the problems of our\nclients. Let's work together! No\nexperience necessary. Fortune Teller\nJuno" @@ -366,7 +366,7 @@ "全国の旅人さん ごきげんよう!\n「知の祝祭への招待券」を\nまた配ることになったので お知らせだよ!招待券を 持って\n獅子門 木かげの集落 ピィピのお宿\nモガレキャンプ 祈りの宿に来てね!\n待ってるよ!         従者キルル": "Greetings to travelers from all over\nthe country! We're excited to announce\nthat we'll be giving away another\nWisdom Festival Invite! Please come to\nLion Gate Treeshade Village Pipi's Inn\nMogare Camp Prayer Inn with your\ninvitation! We'll be waiting for you!\nServant Kilulu" }, "123": { - "あ…あの 突然のお手紙 失礼いたします。わっ 私は とある高貴な勝ち組の方の\n使用人をつとめる ミツノと申します。\nこのたびは 私の主が 落ち込んでいる件で名高い冒険者さまに ご相談いたしたく\n筆をとりました。どうか ジュレットの町の浜辺にいる私に 会いにきてくださいまし。": "Oh, excuse my sudden letter. My name is\nMitsuno, servant of a certain noble and\nvictorious man. I have taken the\nliberty of writing to you, the renowned\nadventurer, to discuss the matter of my\nmaster's depression. Please come and\nsee me on the beach of Julet Town." + "あ…あの 突然のお手紙 失礼いたします。わっ 私は とある高貴な勝ち組の方の\n使用人をつとめる ミツノと申します。\nこのたびは 私の主が 落ち込んでいる件で名高い冒険者さまに ご相談いたしたく\n筆をとりました。どうか ジュレットの町の浜辺にいる私に 会いにきてくださいまし。": "Oh, excuse my sudden letter. My name is\nMitsuno, servant of a certain noble and\nvictorious man. I have taken the\nliberty of writing to you, the renowned\nadventurer, to discuss the matter of my\nmaster's depression. Please come and\nsee me on the beach of Julet." }, "124": { "アストルティアの皆様 ごきげんよう。\nこのたび ふくびきランドの運命が\n決定いたしました。運命の結果は…………\n姫様から 直接 お伝えいたしますので\n港町レンドア北の教会まで ワタクシ共に\n会いにいらしてくだされぇ~っ!": "Dear Astoltia, Cheery here. The fate of\nLotteryland has now been decided. The\nresult of the fate will be announced by\nthe Princess herself, so please come\nand meet her at the Church in North\nPort Lendor with yourselves!" @@ -381,7 +381,7 @@ "みんなのおかげで 妖精の国に\nたくさんの お花を 咲かせることが\nできたわ。本当に ありがとう!\n4月5日までに 私に会いにくれば\nフェアリーシードの交換が できるわよ!": "Thanks to all of you, we were able to\nbloom many flowers in Fairy Land. Thank\nyou so much! If you come see me before\nApril 5th, we can exchange Fea seeds!" }, "128": { - "アストルティアの みんなに\nお願いがあるの。聞いてくれない?\n風の町アズラン オルフェアの町\nグレン城下町 ジュレットの町\n岳都ガタラの どこかで 待ってるわ!": "I have a favor to ask of everyone in\nAstoltia. Will you listen to me? I'll\nbe waiting for you somewhere in Wind\nTown Azlan Town of Orphea Glen Castle\nTown Julet Town Mount Gatara!" + "アストルティアの みんなに\nお願いがあるの。聞いてくれない?\n風の町アズラン オルフェアの町\nグレン城下町 ジュレットの町\n岳都ガタラの どこかで 待ってるわ!": "I have a favor to ask of everyone in\nAstoltia. Will you listen to me? I'll\nbe waiting for you somewhere in Wind\nTown Azlan Town of Orphea Glen Castle\nTown Julet Mount Gatara!" }, "129": { "こんにちは パウダーです!\nイベントを開くのは 初めてだったけど\nみなさんと一緒に 名所めぐりができて\nとても楽しい思い出となりました。\nまた アストルティアのどこかで\nお会いできるのを 楽しみにしています!\n                パウダー": "Hello, my name is Powder! It was my\nfirst time to organize a Bento, but I\nhad a great time touring the sights\nwith you all and I hope to see you\nagain somewhere in Astoltia! I hope to\nsee you again somewhere in\nAstoltia!Powder!" @@ -423,7 +423,7 @@ "おかげさまで 無事に 第2回\nアストルティア・ナイト コンテストの\n結果発表日を 迎えることができました!\n私の所へ来て 結果を見てくださいね!\nそれと 優勝したナイトからは\nお礼のプレゼントが もらえるそうですよ。楽しみにしていてくださいね~!": "Great job everyone! The 2nd Astoltia\nKnight Contest went by without a hitch!\nPlease come and visit me to see the\nresults! Of course, you'll receive a\npresent from the winning Knight, so\nplease look forward to it! I'll be\nwaiting!" }, "142": { - "アストルティアの皆さんを この時期だけの特別なイベントに ご招待します!\n風の町アズラン オルフェアの町\nグレン城下町 ジュレットの町\n岳都ガタラの どこかにいる 私を探して\nハッピーホワイトデー! と\n声をかけてくださいね。お待ちしてまーす!": "We invite you to join us in Astoltia\nfor a very special Bento just for this\ntime of year! Wind Town Azlan Town of\nOrphea Glen Castle Town Julet Town\nMount Gatara, look for me somewhere in\nMount Gatara and say Happi - White Day!\nI'll be waiting for you! I'll be\nwaiting for you!" + "アストルティアの皆さんを この時期だけの特別なイベントに ご招待します!\n風の町アズラン オルフェアの町\nグレン城下町 ジュレットの町\n岳都ガタラの どこかにいる 私を探して\nハッピーホワイトデー! と\n声をかけてくださいね。お待ちしてまーす!": "We invite you to join us in Astoltia\nfor a very special Bento just for this\ntime of year! Wind Town Azlan Town of\nOrphea Glen Castle Town Julet\nMount Gatara, look for me somewhere in\nMount Gatara and say Happi - White Day!\nI'll be waiting for you! I'll be\nwaiting for you!" }, "143": { "皆さまのおかげで 無事に 第3回\nアストルティア・クイーン総選挙の\n結果発表日を 迎えることができましたので私のもとへ お越しください。\nまた クイーンからは プレゼントを\n受け取ることができますので\nぜひとも ご期待ください!": "Thanks to all of you, the 3rd Astoltia\nQueen Election went by without a hitch\nand we are pleased to announce the\nresults, so please come and visit me.\nYou'll also receive a present from the\nqueen, so please look forward to it!" @@ -462,7 +462,7 @@ "突然お手紙差し上げて ごめんなさい。\n私は 紅玉館に住む レイと申します。\nじつは 弟が行方不明になっており\n捜索に協力いただける 有能な冒険者さまを探しております。ジュレットの町 桟橋から船が出ていますので 館へは そこから\nお越しください。お待ちしています。": "I am sorry to write to you on such\nshort notice. My name is Ray and I live\nin Ruby Mansion. My brother is missing\nand I am looking for a capable\nadventurer to help me find him. I will\nbe waiting for you." }, "155": { - "ボクは 困ったちゃんな女の子\nアマリリスさんに 協力させられてる\n善良なスライムなんだ。\n冒険者さんたち 彼女に会いにきてあげて。風の町アズラン オルフェアの町\nグレン城下町 ジュレットの町\n岳都ガタラの どこかで 彼女に会えるよ。": "I'm a good Slime who has been forced to\nhelp a troubled girl named Amaryllis.\nAdventurers, come meet her somewhere in\nWind Town Azlan Town of Orphea Glen\nCastle Town Julet Town Mount Gatara." + "ボクは 困ったちゃんな女の子\nアマリリスさんに 協力させられてる\n善良なスライムなんだ。\n冒険者さんたち 彼女に会いにきてあげて。風の町アズラン オルフェアの町\nグレン城下町 ジュレットの町\n岳都ガタラの どこかで 彼女に会えるよ。": "I'm a good Slime who has been forced to\nhelp a troubled girl named Amaryllis.\nAdventurers, come meet her somewhere in\nWind Town Azlan Town of Orphea Glen\nCastle Town Julet Mount Gatara." }, "156": { "アストルティアにいる 冒険者の皆さん!\nどうも はじめましてでンス!\nボクのご主人さまが誕生させた 新職業に\n興味がある人は ガタラ原野の東\n遺跡の森にある旅の扉に 来るでンスよ!\n皆さんの訪れを 楽しみにしてるでンス!\n        ご主人さまの忠実なる従僕": "Dear adventhurerth in Atholtia! Hello,\nnith to meet you! If you are interethtedin the new location created by my\nMathter, pleath come to the teleportal\nlocated in the Foretht Ruinth, eatht of\nGatara Fieldth! I look forward to your\nvithit!" @@ -507,7 +507,7 @@ "皆さまのおかげで 無事に\nアストルティア・クイーン総選挙の\n結果発表日を 迎えることができました。\nどうか 私のもとへ お越しください。\nまた クイーンからは プレゼントを\n受け取ることができますので\nぜひとも ご期待ください!": "Thanks to all of you, the Astoltia\nQueen Election went by without a hitch\nand we are pleased to announce the\nresults, so please come and visit me.\nYou'll also receive a present from the\nqueen, so please look forward to it!" }, "170": { - "皆さま はじめまして。この時期だけの\n特別なイベントへの ご招待です。\n風の町アズラン オルフェアの町\nグレン城下町 ジュレットの町\n岳都ガタラの どこかにいる\n私を探しだして ハッピーバレンタイン!\nと 声をおかけください!": "Greetings, everyone. I'd like to invite\nyou to a very special Valentine's Day\nBento, just for this time of the year.\nIf you can find me anywhere in Wind\nTown Azlan Town of Orphea Glen Castle\nTown Julet Town Mount Gatara, please\nsay Happy Valentine's Day!" + "皆さま はじめまして。この時期だけの\n特別なイベントへの ご招待です。\n風の町アズラン オルフェアの町\nグレン城下町 ジュレットの町\n岳都ガタラの どこかにいる\n私を探しだして ハッピーバレンタイン!\nと 声をおかけください!": "Greetings, everyone. I'd like to invite\nyou to a very special Valentine's Day\nBento, just for this time of the year.\nIf you can find me anywhere in Wind\nTown Azlan Town of Orphea Glen Castle\nTown Julet Mount Gatara, please\nsay Happy Valentine's Day!" }, "171": { "皆さんのおかげで 今年も無事\n白銀の星夜祭を行うことができました。\n本当に ありがとうございました!\n……そうそう。この時期が過ぎると\nサンタキャップの効果は 消えてしまうのでそれだけ ご注意くださいね!\nまた会いましょう! メリークリスマス!": "Thanks to all of you, we were able to\nhold another successful Starry Night\nFestival this year. Thank you so much!\n...Oh yeah. Please note that the effect\nof Santa Hat will disappear after this\nperiod! See you again! Merry Christmas!" @@ -1297,5 +1297,17 @@ }, "434": { "冒険者さん 本当に ありがとうカボ。\n今回のことで 3党とも 反省したカボ。\nこれからは 争わずに調和するよう\nがんばるカボよ。\nやっぱり ハロウィン最高カボ!\nダミー・オア……じゃなくて\nトリック・オア・トリート!!": "Thanks so much! All three groups\nreflected on what happened. They'll try\ntheir best to get along and not fight.\nHalloween's just the best!\nDummy or...no, Trick or Treat!!" + }, + "435": { + "※キャラクターの種族や性別の見た目によって\n見え方が異なる場合がございます。\n※アイテムを使用する前に捨てないようご注意ください。\n万一の場合はDQXショップのフリーパスアイテム\n入手ページから再入手できます。\n※DQXショップで購入履歴の無いアイテムは\nフリーパスで受け取ることはできません。\n※動作のタイミングがランダムなしぐさは\n動きを任意に設定することはできません。\n※「とりひき」「バザー出品」「郵便」「店に売る」での\nご利用はできません。": "・Item appearance may differ depending on your character's\nrace or gender.\n・Please be careful not to discard any items before\nuse. If needed, items may be reobtained from the\nFree Pass Item page on the DQX Shop.\n・Items with no purchase history cannot be reobtained\nvia Free Pass.\nEmotes with random action timing cannot be set to\nyour liking.\n・DQX Shop items cannot be traded, listed on the\nbazaar, or sold in shops." + }, + "436": { + "メリークリスマス!\n今年も楽しい いい祭りだったぜ。\nクリスマスといえば プレゼントは\n欠かせねえ。今年も お前さんに\nとっておきの 星夜祭のプレゼントを\n用意したぜ! この手紙と いっしょに\n送ったから 受け取ってくれよな!": "Merry Christmas! The festival this year\nwas a blast. Speaking of Christmasー\nthat means presents, and I've got\nsomething special, just for you! It's\nincluded with this letter.\nHope ya like it!" + }, + "437": { + "お前さんたちのおかげで 今年も無事に\n『白銀の星夜祭』を 開催することが\nできたぜ! 帝国のクリスマスってやつは\nちと 物騒だったが どんな形であれ\nクリスマスを楽しんでくれて なによりだ。それじゃあ 来年に また会おう!\nメリークリスマス!": "Thanks to everyone's help, the Starry\nNight Festival went off without a hitch!That Gittish Christmas was a bit freaky,but I'm glad you all in all enjoyed it.\nWell, see ya next year!\nMerry Christmas!!" + }, + "438": { + "全国の冒険者さん こんにちは!\n突然のお手紙 ごめんなさいカボ。\nおいらの暮らす スウィ~ツランドで\nなんだか 困ってる者がいるカボ。\nグレン城下町 ジュレットの町\n風の町アズラン 岳都ガタラ\nオルフェアの町まで 来てほしいカボ!": "Hello to adventurers from far and wide!\nSorry for the sudden letter, but there'strouble brewing in Sweetsland, the placeI'm from. Please come find me in Glen,\nJulet, Azlan, Gatara, or Orphea!" } } \ No newline at end of file