diff --git a/.tx/config b/.tx/config index df9ac5cedc..b0da97e8f1 100644 --- a/.tx/config +++ b/.tx/config @@ -50,6 +50,7 @@ trans.hu = apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_hu.po ;; Java converts id to in trans.id = apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_in.po trans.it = apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_it.po +trans.ja = apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_ja.po trans.ko = apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_ko.po trans.nb = apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_nb.po trans.nl = apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_nl.po @@ -189,6 +190,7 @@ trans.fr = apps/routerconsole/locale-news/messages_fr.po trans.gl = apps/routerconsole/locale-news/messages_gl.po ;; Java converts he to iw trans.he = apps/routerconsole/locale-news/messages_iw.po +trans.hu = apps/routerconsole/locale-news/messages_hu.po ;; Java converts id to in trans.id = apps/routerconsole/locale-news/messages_in.po trans.it = apps/routerconsole/locale-news/messages_it.po @@ -362,9 +364,9 @@ trans.sk = apps/desktopgui/locale/messages_sk.po trans.sr = apps/desktopgui/locale/messages_sr.po trans.sv_SE = apps/desktopgui/locale/messages_sv.po trans.sq = apps/desktopgui/locale/messages_sq.po -trans.uk_UA = apps/desktopgui/locale/messages_uk.po trans.tk = apps/desktopgui/locale/messages_tk.po trans.tr_TR = apps/desktopgui/locale/messages_tr.po +trans.uk_UA = apps/desktopgui/locale/messages_uk.po trans.vi = apps/desktopgui/locale/messages_vi.po trans.zh_CN = apps/desktopgui/locale/messages_zh.po trans.zh_TW = apps/desktopgui/locale/messages_zh_TW.po diff --git a/apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_ja.po b/apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_ja.po new file mode 100644 index 0000000000..48a05df58c --- /dev/null +++ b/apps/i2ptunnel/locale-proxy/messages_ja.po @@ -0,0 +1,702 @@ +# I2P +# Copyright (C) 2009 The I2P Project +# This file is distributed under the same license as the i2ptunnel package. +# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers +# +# Translators: +# Masayuki Hatta , 2018 +# riopfga caetocla, 2021 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: I2P\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-05 14:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-05 15:27+0000\n" +"Last-Translator: g3600303 \n" +"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ja/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ja\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../java/build/Proxy.java:5 ../java/build/Proxy.java:11 +#: ../java/build/Proxy.java:40 ../java/build/Proxy.java:49 +#: ../java/build/Proxy.java:55 ../java/build/Proxy.java:91 +#: ../java/build/Proxy.java:97 ../java/build/Proxy.java:111 +msgid "Website Unreachable" +msgstr "到達できないウェブサイト" + +#: ../java/build/Proxy.java:6 ../java/build/Proxy.java:17 +#: ../java/build/Proxy.java:29 ../java/build/Proxy.java:41 +#: ../java/build/Proxy.java:50 ../java/build/Proxy.java:61 +#: ../java/build/Proxy.java:70 ../java/build/Proxy.java:79 +#: ../java/build/Proxy.java:92 ../java/build/Proxy.java:101 +#: ../java/build/Proxy.java:112 ../java/build/Proxy.java:120 +#: ../java/build/Proxy.java:132 ../java/build/Proxy.java:141 +#: ../java/build/Proxy.java:151 ../java/build/Proxy.java:161 +#: ../java/build/Proxy.java:173 ../java/build/Proxy.java:186 +#: ../java/build/Proxy.java:198 ../java/build/Proxy.java:208 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:294 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:368 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:402 +msgid "Router Console" +msgstr "ルータコンソール" + +#: ../java/build/Proxy.java:7 ../java/build/Proxy.java:18 +#: ../java/build/Proxy.java:30 ../java/build/Proxy.java:42 +#: ../java/build/Proxy.java:51 ../java/build/Proxy.java:62 +#: ../java/build/Proxy.java:71 ../java/build/Proxy.java:80 +#: ../java/build/Proxy.java:93 ../java/build/Proxy.java:102 +#: ../java/build/Proxy.java:113 ../java/build/Proxy.java:121 +#: ../java/build/Proxy.java:133 ../java/build/Proxy.java:142 +#: ../java/build/Proxy.java:152 ../java/build/Proxy.java:162 +#: ../java/build/Proxy.java:174 ../java/build/Proxy.java:187 +#: ../java/build/Proxy.java:199 ../java/build/Proxy.java:209 +msgid "I2P Router Console" +msgstr "I2P ルータコンソール" + +#: ../java/build/Proxy.java:8 ../java/build/Proxy.java:19 +#: ../java/build/Proxy.java:31 ../java/build/Proxy.java:43 +#: ../java/build/Proxy.java:52 ../java/build/Proxy.java:63 +#: ../java/build/Proxy.java:72 ../java/build/Proxy.java:81 +#: ../java/build/Proxy.java:94 ../java/build/Proxy.java:103 +#: ../java/build/Proxy.java:114 ../java/build/Proxy.java:122 +#: ../java/build/Proxy.java:134 ../java/build/Proxy.java:143 +#: ../java/build/Proxy.java:153 ../java/build/Proxy.java:163 +#: ../java/build/Proxy.java:175 ../java/build/Proxy.java:188 +#: ../java/build/Proxy.java:200 ../java/build/Proxy.java:210 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:297 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:369 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:403 +msgid "Configuration" +msgstr "設定" + +#: ../java/build/Proxy.java:9 ../java/build/Proxy.java:20 +#: ../java/build/Proxy.java:32 ../java/build/Proxy.java:44 +#: ../java/build/Proxy.java:53 ../java/build/Proxy.java:64 +#: ../java/build/Proxy.java:73 ../java/build/Proxy.java:82 +#: ../java/build/Proxy.java:95 ../java/build/Proxy.java:104 +#: ../java/build/Proxy.java:115 ../java/build/Proxy.java:123 +#: ../java/build/Proxy.java:135 ../java/build/Proxy.java:144 +#: ../java/build/Proxy.java:154 ../java/build/Proxy.java:164 +#: ../java/build/Proxy.java:176 ../java/build/Proxy.java:189 +#: ../java/build/Proxy.java:201 ../java/build/Proxy.java:211 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:298 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:369 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:403 +msgid "Help" +msgstr "ヘルプ" + +#: ../java/build/Proxy.java:10 ../java/build/Proxy.java:21 +#: ../java/build/Proxy.java:33 ../java/build/Proxy.java:45 +#: ../java/build/Proxy.java:54 ../java/build/Proxy.java:65 +#: ../java/build/Proxy.java:74 ../java/build/Proxy.java:83 +#: ../java/build/Proxy.java:96 ../java/build/Proxy.java:105 +#: ../java/build/Proxy.java:116 ../java/build/Proxy.java:124 +#: ../java/build/Proxy.java:136 ../java/build/Proxy.java:145 +#: ../java/build/Proxy.java:155 ../java/build/Proxy.java:165 +#: ../java/build/Proxy.java:177 ../java/build/Proxy.java:190 +#: ../java/build/Proxy.java:202 ../java/build/Proxy.java:212 +msgid "Addressbook" +msgstr "アドレス帳" + +#: ../java/build/Proxy.java:12 +msgid "The website was not reachable." +msgstr "ウェブサイトに到達できません" + +#: ../java/build/Proxy.java:13 +msgid "" +"The website is offline, there is network congestion, or your router is not " +"yet well-integrated with peers." +msgstr "ウェブサイトはオフラインか、ネットワークが混み合っているか、あるいはルータがまだきちんとピアに統合されていません。" + +#: ../java/build/Proxy.java:14 ../java/build/Proxy.java:58 +#: ../java/build/Proxy.java:109 ../java/build/Proxy.java:129 +#, java-format +msgid "You may want to {0}retry{1}." +msgstr " {0}リトライ{1}するとよいかもしれません。" + +#: ../java/build/Proxy.java:15 ../java/build/Proxy.java:27 +#: ../java/build/Proxy.java:48 ../java/build/Proxy.java:59 +#: ../java/build/Proxy.java:90 ../java/build/Proxy.java:110 +#: ../java/build/Proxy.java:118 ../java/build/Proxy.java:130 +#: ../java/build/Proxy.java:171 ../java/build/Proxy.java:196 +msgid "Could not find the following destination:" +msgstr "以下の宛先が見つかりませんでした:" + +#: ../java/build/Proxy.java:16 ../java/build/Proxy.java:22 +#: ../java/build/Proxy.java:160 ../java/build/Proxy.java:166 +msgid "Outproxy Not Found" +msgstr "アウトプロキシが見つからない" + +#: ../java/build/Proxy.java:23 +msgid "" +"The HTTP outproxy was not reachable, because its lease set was not found." +msgstr "リースセットが見つからなかったため、HTTP アウトプロキシには到達できませんでした。" + +#: ../java/build/Proxy.java:24 +msgid "" +"The outproxy is probably down, but there could also be network congestion." +msgstr "アウトプロキシがダウンしている可能性がありますが、ネットワークの混雑もあり得ます。" + +#: ../java/build/Proxy.java:25 ../java/build/Proxy.java:169 +#: ../java/build/Proxy.java:194 ../java/build/Proxy.java:215 +#, java-format +msgid "" +"You may want to {0}retry{1} as this will randomly reselect an outproxy from " +"the pool you have defined {2}here{3} (if you have more than one configured)." +msgstr "(複数のアウトプロキシが設定されている場合は){2}ここ{3}で定義したプールから無作為にアウトプロキシが再選択されるので、{0}リトライ{1}することをお勧めします。" + +#: ../java/build/Proxy.java:26 ../java/build/Proxy.java:170 +#: ../java/build/Proxy.java:195 ../java/build/Proxy.java:216 +#, java-format +msgid "" +"If you continue to have trouble you may want to edit your outproxy list " +"{0}here{1}." +msgstr "問題が続く場合は、{0}ここ{1}のアウトプロキシの一覧を編集するとよいでしょう。" + +#: ../java/build/Proxy.java:28 +msgid "Information: New Host Name" +msgstr "情報: 新しいホスト名" + +#: ../java/build/Proxy.java:34 +msgid "Information: New Host Name with Address Helper" +msgstr "情報: アドレスヘルパーによる新しいホスト名" + +#: ../java/build/Proxy.java:35 +msgid "" +"The address helper link you followed is for a new host name that is not in " +"your address book." +msgstr "辿ったアドレスヘルパーのリンクは、あなたのアドレス帳にない新しいホスト名のものです。" + +#: ../java/build/Proxy.java:36 +msgid "You may save this host name to your local address book." +msgstr "このホスト名をローカルのアドレス帳に保存することができます。" + +#: ../java/build/Proxy.java:37 +msgid "" +"If you save it to your address book, you will not see this message again." +msgstr "アドレス帳へ保存すると、この通知をもう一度見ることがなくなります。" + +#: ../java/build/Proxy.java:38 +msgid "" +"If you do not save it, the host name will be forgotten after the next router" +" restart." +msgstr "保存しなければ、ホスト名はルーターを再起動すると忘れられます。" + +#: ../java/build/Proxy.java:39 +msgid "" +"If you do not wish to visit this host, click the \"back\" button on your " +"browser." +msgstr "このホストを訪問したくない場合は、ブラウザの\"戻る\"ボタンをクリックしてください。" + +#: ../java/build/Proxy.java:46 ../java/build/Proxy.java:119 +#: ../java/build/Proxy.java:125 +msgid "Warning: Invalid Destination" +msgstr "警告: 無効な宛先" + +#: ../java/build/Proxy.java:47 +msgid "The Base32 address is invalid." +msgstr "そのBase32アドレスは無効です。" + +#: ../java/build/Proxy.java:56 +msgid "The website was not reachable, because its lease set was not found." +msgstr "リースセットが見つからないため、ウェブサイトに到達できません。" + +#: ../java/build/Proxy.java:57 +msgid "" +"The website is probably down, but there could also be network congestion." +msgstr "サイトがダウンしている可能性がありますが、ネットワークの混雑もあり得ます。" + +#: ../java/build/Proxy.java:60 ../java/build/Proxy.java:66 +msgid "Warning: Invalid Request URI" +msgstr "警告: 無効な要求URl" + +#: ../java/build/Proxy.java:67 +msgid "The request URI is invalid, and probably contains illegal characters." +msgstr "要求URlは無効で、おそらく不正な文字を含みます。" + +#: ../java/build/Proxy.java:68 +msgid "" +"If you clicked a link, check the end of the URI for any characters the " +"browser has mistakenly added on." +msgstr "もしリンクをクリックしたなら、ブラウザが誤って追加した文字がないか、URlの末尾を確認してください。" + +#: ../java/build/Proxy.java:69 +msgid "Error: Request Denied" +msgstr "エラー: 要求が拒否されました" + +#: ../java/build/Proxy.java:75 +msgid "Error: Local Access" +msgstr "エラー: ローカルアクセス" + +#: ../java/build/Proxy.java:76 +msgid "Your browser is misconfigured." +msgstr "このブラウザの設定が悪いです。" + +#: ../java/build/Proxy.java:77 +msgid "" +"Do not use the proxy to access the router console, localhost, or local LAN " +"destinations." +msgstr "ルーターコンソール、ローカルホスト、またはローカルLANの宛先へアクセスするのにプロキシを使わないでください。" + +#: ../java/build/Proxy.java:78 +msgid "Website Unknown" +msgstr "ウェブサイトは未知です" + +#: ../java/build/Proxy.java:84 +msgid "Website Not Found in Addressbook" +msgstr "アドレス帳にウェブサイトが見つかりませんでした" + +#: ../java/build/Proxy.java:85 +msgid "The website was not found in your router's addressbook." +msgstr "あなたのルーターのアドレス帳にウェブサイトが見つかりませんでした。" + +#: ../java/build/Proxy.java:86 +msgid "Check the link or find a Base 32 or Base 64 address." +msgstr "リンクを確認するか、Base 32 または Base 64 のアドレスを見つけてください。" + +#: ../java/build/Proxy.java:87 +#, java-format +msgid "If you have the Base 64 address, {0}add it to your addressbook{1}." +msgstr "あなたが Base 64 のアドレスを持っている場合は、あなたのアドレス帳{1} へ {0}追加してください。" + +#: ../java/build/Proxy.java:88 +msgid "" +"Otherwise, find a Base 32 or address helper link, or use a jump service link" +" below." +msgstr "そうでなければ、Base 32 またはアドレスヘルパーのリンクを見つけたり、または下記のジャンプサービスのリンクをご利用ください。" + +#: ../java/build/Proxy.java:89 +#, java-format +msgid "" +"Seeing this page often? See {0}the FAQ{1} for help in {2}adding some " +"subscriptions{3} to your addressbook." +msgstr "" + +#: ../java/build/Proxy.java:98 +msgid "" +"The website was not reachable, because it uses encryption options that are " +"not supported by your I2P or Java version." +msgstr "あなたの I2P の Java バージョンがサポートしない暗号化の選択を使用するため、ウェブサイトに到達できません。" + +#: ../java/build/Proxy.java:99 ../java/build/Proxy.java:217 +msgid "Could not connect to the following destination:" +msgstr "" + +#: ../java/build/Proxy.java:100 ../java/build/Proxy.java:106 +#: ../java/build/Proxy.java:185 ../java/build/Proxy.java:191 +msgid "Connection Reset" +msgstr "接続リセット" + +#: ../java/build/Proxy.java:107 +msgid "The connection to the website was reset while the page was loading." +msgstr "ページの読み込み中にサイトへの接続がリセットされていました。" + +#: ../java/build/Proxy.java:108 +msgid "" +"The website could be temporarily unavailable, too busy, or it has blocked " +"your access." +msgstr "ウェブサイトが一時的に利用できなくなったり、忙しすぎたり、アクセスがブロックされている可能性があります。" + +#: ../java/build/Proxy.java:117 +msgid "Warning: Authorization Required" +msgstr "警告: 認証が必要です" + +#: ../java/build/Proxy.java:126 +msgid "" +"The website destination specified was not valid, or was otherwise " +"unreachable." +msgstr "" + +#: ../java/build/Proxy.java:127 +msgid "" +"Perhaps you pasted in the wrong Base 64 string or the link you are following" +" is bad." +msgstr "" + +#: ../java/build/Proxy.java:128 +msgid "The I2P host could also be offline." +msgstr "I2Pホストがオフラインになっている可能性もあります。" + +#: ../java/build/Proxy.java:131 ../java/build/Proxy.java:137 +msgid "Warning: No Outproxy Configured" +msgstr "警告: アウトプロキシが設定されていません" + +#: ../java/build/Proxy.java:138 +msgid "" +"Your request was for a site outside of I2P, but you have no HTTP outproxy " +"configured." +msgstr "あなたの要求はI2Pの外側のサイトですが、HTTPアウトプロキシを設定していません。" + +#: ../java/build/Proxy.java:139 +msgid "Please configure an outproxy in I2PTunnel." +msgstr "I2Pトンネルでアウトプロキシを設定してください。" + +#: ../java/build/Proxy.java:140 ../java/build/Proxy.java:146 +msgid "Warning: Destination Key Conflict" +msgstr "警告: 宛先キーの衝突" + +#: ../java/build/Proxy.java:147 +msgid "" +"The address helper link you followed specifies a different destination key " +"than the entry in your address book." +msgstr "" + +#: ../java/build/Proxy.java:148 +msgid "" +"Someone could be trying to impersonate another website, or people have given" +" two websites identical names." +msgstr "" + +#: ../java/build/Proxy.java:149 +msgid "" +"Resolve the conflict by deciding which key you trust, and then either ignore" +" the address helper link, or delete the host entry from your address book " +"and click the address helper link again." +msgstr "" + +#: ../java/build/Proxy.java:150 ../java/build/Proxy.java:156 +msgid "Warning: Bad Address Helper" +msgstr "警告: 悪いアドレスヘルパー" + +#: ../java/build/Proxy.java:157 +#, java-format +msgid "The helper key in the URL ({0}i2paddresshelper={1}) is not resolvable." +msgstr "URL({0}i2paddresshelper={1})にあるヘルパーキーは解決不可能です。" + +#: ../java/build/Proxy.java:158 +msgid "It seems to be garbage data, or a mistyped Base 32 address." +msgstr "" + +#: ../java/build/Proxy.java:159 +msgid "" +"Check your URL to try and fix the helper key to be a valid Base 32 hostname " +"or Base 64 key." +msgstr "" + +#: ../java/build/Proxy.java:167 +msgid "The HTTP Outproxy was not found." +msgstr "HTTPアウトプロキシが見つかりませんでした。" + +#: ../java/build/Proxy.java:168 +msgid "" +"It is offline, there is network congestion, or your router is not yet well-" +"integrated with peers." +msgstr "オフラインであるか、ネットワークが混雑しているか、ルータがまだピアとうまく統合されていないかのいずれかです。" + +#: ../java/build/Proxy.java:172 ../java/build/Proxy.java:178 +msgid "Warning: Request Denied" +msgstr "警告: 要求が拒否されました" + +#: ../java/build/Proxy.java:179 +msgid "You attempted to connect to a non-I2P website or location." +msgstr "" + +#: ../java/build/Proxy.java:180 +msgid "Proxy Authorization Required" +msgstr "プロキシが認証を要求" + +#: ../java/build/Proxy.java:181 +msgid "I2P HTTP Proxy Authorization Required" +msgstr "I2PのHTTPプロキシが認証を要求しました" + +#: ../java/build/Proxy.java:182 +msgid "" +"This proxy is configured to require a username and password for access." +msgstr "このプロキシは、アクセスにユーザー名とパスワードを要求するように設定されています。" + +#: ../java/build/Proxy.java:183 +#, java-format +msgid "" +"Please enter your username and password, or check your {0}router " +"configuration{1} or {2}I2PTunnel configuration{3}." +msgstr "" + +#: ../java/build/Proxy.java:184 +#, java-format +msgid "" +"To disable authorization, remove the configuration " +"{0}i2ptunnel.proxy.auth=basic{1}, then stop and restart the HTTP Proxy " +"tunnel." +msgstr "" + +#: ../java/build/Proxy.java:192 +msgid "The connection to the proxy was reset." +msgstr "プロキシへの接続がリセットされました。" + +#: ../java/build/Proxy.java:193 +msgid "" +"The proxy could be temporarily unavailable, too busy, or it has blocked your" +" access." +msgstr "プロキシが一時的に利用できないか、忙しいか、あなたのアクセスがブロックされている可能性があります。" + +#: ../java/build/Proxy.java:197 ../java/build/Proxy.java:203 +msgid "Warning: Non-HTTP Protocol" +msgstr "警告: 非HTTPなプロトコル" + +#: ../java/build/Proxy.java:204 +msgid "The request uses a bad protocol." +msgstr "要求は悪いプロトコルを使用しています。" + +#: ../java/build/Proxy.java:205 +msgid "The I2P HTTP Proxy supports HTTP and HTTPS requests only." +msgstr "I2PのHTTPプロキシはHTTPとHTTPSの要求のみをサポートします。" + +#: ../java/build/Proxy.java:206 +msgid "Other protocols such as FTP are not allowed." +msgstr "FTPのような他のプロトコルは許可されていません。" + +#: ../java/build/Proxy.java:207 ../java/build/Proxy.java:213 +msgid "Outproxy Unreachable" +msgstr "到達できないアウトプロキシ" + +#: ../java/build/Proxy.java:214 +msgid "" +"The HTTP outproxy was not reachable, because it uses encryption options that" +" are not supported by your I2P or Java version." +msgstr "あなたの I2P の Java バージョンがサポートしない暗号化の選択を使用するため、HTTP アウトプロキシに到達できません。" + +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:692 +msgid "This seems to be a bad destination:" +msgstr "" + +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:693 +msgid "i2paddresshelper cannot help you with a destination like that!" +msgstr "" + +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:765 +#, java-format +msgid "" +"To visit the destination in your address book, click here. To visit the conflicting addresshelper destination, " +"click here." +msgstr "" + +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:774 +#, java-format +msgid "Destination for {0} in address book" +msgstr "" + +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:777 +msgid "Conflicting address helper destination" +msgstr "" + +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1224 +msgid "Corrupt Base32 address" +msgstr "" + +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1304 +msgid "Destination lease set not found" +msgstr "宛先のリースセットが見つかりませんでした" + +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1437 +msgid "Host" +msgstr "ホスト" + +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1441 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1502 +msgid "Base32" +msgstr "" + +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1445 +msgid "Destination" +msgstr "宛先" + +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1451 +#, java-format +msgid "Continue to {0} without saving" +msgstr "保存せずに {0} を続行" + +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1452 +msgid "" +"You can browse to the site without saving it to the address book. The " +"address will be remembered until you restart your I2P router." +msgstr "アドレス帳に保存しなくても閲覧できます。アドレスはI2Pルーターを再起動するまで記憶されます。" + +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1453 +msgid "Continue without saving" +msgstr "保存せずに続行" + +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1460 +#, java-format +msgid "Save {0} to router address book and continue to website" +msgstr "ルーターのアドレス帳に {0} を保存し、ウェブサイトを続行" + +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1461 +msgid "" +"This address will be saved to your Router address book where your " +"subscription-based addresses are stored." +msgstr "このアドレスは、購読ベースのアドレスが保存されているルータのアドレス帳に保存されます。" + +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1463 +msgid "" +"If you want to keep track of sites you have added manually, add to your " +"Local or Private address book instead." +msgstr "手動で追加したサイトを管理したい場合は、代わりにローカルまたはプライベートのアドレス帳に追加してください。" + +#. FIXME wasn't escaped +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1466 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1548 +msgid "Save & continue" +msgstr "保存と続行" + +#. only blockfile supports multiple books +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1473 +#, java-format +msgid "Save {0} to local address book and continue to website" +msgstr "ローカルのアドレス帳に {0} を保存して、ウェブサイトを続行" + +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1474 +msgid "" +"This address will be saved to your Local address book. Select this option " +"for addresses you wish to keep separate from the main router address book, " +"but don't mind publishing." +msgstr "" + +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1478 +#, java-format +msgid "Save {0} to private address book and continue to website" +msgstr "プライベートのアドレス帳に {0} を保存して、ウェブサイトを続行" + +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1479 +msgid "" +"This address will be saved to your Private address book, ensuring it is " +"never published." +msgstr "このアドレスはプライベートなアドレス帳へ保存され、公開されないことを確実にしました。" + +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1507 +msgid "Base32 address requires lookup password" +msgstr "" + +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1509 +msgid "Base32 address requires encryption key" +msgstr "Base32 アドレスは暗号化鍵を要求します" + +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1511 +msgid "Base32 address requires encryption key and lookup password" +msgstr "" + +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1513 +msgid "Base32 address decryption failure, check encryption key" +msgstr "Base32アドレスの複合失敗、暗号化キーを確認してください" + +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1524 +msgid "Generate" +msgstr "生成" + +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1525 +msgid "Encryption key" +msgstr "暗号化鍵" + +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1526 +msgid "" +"You must either enter a PSK encryption key provided by the server operator, " +"or generate a DH encryption key and send that to the server operator." +msgstr "" + +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1527 +msgid "Ask the server operator for help." +msgstr "" + +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1530 +msgid "Enter PSK encryption key" +msgstr "PSK暗号化鍵を入力" + +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1533 +msgid "Generate new DH encryption key" +msgstr "新しいDH暗号化鍵を生成" + +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1541 +msgid "Lookup password" +msgstr "" + +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1542 +msgid "You must enter the password provided by the server operator." +msgstr "" + +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:196 +#, java-format +msgid "Added via address helper from {0}" +msgstr "" + +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:198 +msgid "Added via address helper" +msgstr "" + +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:235 +msgid "Missing lookup password" +msgstr "" + +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:249 +msgid "Missing private key" +msgstr "プライベートキーが欠落" + +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:254 +msgid "Invalid private key" +msgstr "無効なプライベートキー" + +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:287 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:306 +msgid "Your new encryption key" +msgstr "あなたの新しい暗号化鍵" + +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:301 +msgid "Address book" +msgstr "アドレス帳" + +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:311 +msgid "Copy the key and send it to the server operator." +msgstr "" + +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:313 +msgid "After you are granted permission, you may proceed to the website." +msgstr "" + +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:334 +msgid "Go back and fix the error" +msgstr "" + +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:345 +msgid "router" +msgstr "ルータ" + +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:347 +msgid "local" +msgstr "" + +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:349 +msgid "private" +msgstr "プライベート" + +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:362 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:396 +#, java-format +msgid "Redirecting to {0}" +msgstr "{0} へ転送" + +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:371 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:405 +msgid "Address Book" +msgstr "アドレス帳" + +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:376 +#, java-format +msgid "Saved {0} to the {1} address book, redirecting now." +msgstr "" + +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:377 +#, java-format +msgid "Failed to save {0} to the {1} address book, redirecting now." +msgstr "" + +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:379 +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:411 +msgid "Click here if you are not redirected automatically." +msgstr "" + +#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:409 +#, java-format +msgid "Saved the authentication for {0}, redirecting now." +msgstr "" diff --git a/apps/routerconsole/locale-news/messages_hu.po b/apps/routerconsole/locale-news/messages_hu.po new file mode 100644 index 0000000000..432b5c5fcd --- /dev/null +++ b/apps/routerconsole/locale-news/messages_hu.po @@ -0,0 +1,65 @@ +# I2P +# Copyright (C) 2009 The I2P Project +# This file is distributed under the same license as the routerconsole package. +# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers +# +# Translators: +# Gergő Doma , 2019 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: I2P\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-13 21:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-15 19:30+0000\n" +"Last-Translator: Gergő Doma \n" +"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/hu/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgid "Congratulations on getting I2P installed!" +msgstr "Gratulálunk az I2P telepítéséhez!" + +msgid "Welcome to I2P!" +msgstr "Üdvözöl az I2P!" + +#, java-format +msgid "Please {0}have patience{1} as I2P boots up and finds peers." +msgstr "Kérem {0}legyen türelemmel{1} amíg az I2P elindul és társakat talál." + +#, java-format +msgid "" +"While you are waiting, please {0}adjust your bandwidth settings{1} on the " +"{2}configuration page{3}." +msgstr "Amíg várakozik, kérem {0}hangolja be a sávszélesség beállításokat{1} a {2}beállítások oldalon{3}." + +msgid "" +"Also you can setup your browser to use the I2P proxy to reach eepsites." +msgstr "Továbbá beállíthatja a böngészőjét az I2P proxy használatára az eepsite-ok eléréséhez." + +msgid "" +"Just enter 127.0.0.1 (or localhost) port 4444 as a http proxy into your " +"browser settings." +msgstr "Csak adja meg a 127.0.0.1 címet (vagy localhost), 4444-es porton mint http proxy a böngésző beállításaiban." + +msgid "Do not use SOCKS for this." +msgstr "Ne használjon SOCKS-ot ehhez." + +#, java-format +msgid "" +"More information can be found on the {0}I2P browser proxy setup page{1}." +msgstr "További információt találhat az {0}I2P böngésző proxy beállítása lapon{1}." + +#, java-format +msgid "" +"Once you have a \"shared clients\" destination listed on the left, please " +"{0}check out{1} our {2}FAQ{3}." +msgstr "Kérjük, hogy miután már szerepelnek \"megosztott kliens\" célok a bal oldalon, {0}tekintse meg{1} a {2}GYIK-et{3} is." + +#, java-format +msgid "" +"Point your IRC client to {0}localhost:6668{1} and say hi to us on " +"{2}#i2p{3}." +msgstr "Irányítsa az IRC kliensét a {0}localhost:6668{1} címre és üdvözöljön minket az {2}#i2p{3} csatornán."