diff --git a/po/QML-gl.po b/po/QML-gl.po index f70e3b7e..b11741f9 100644 --- a/po/QML-gl.po +++ b/po/QML-gl.po @@ -1,6 +1,6 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2024-11-10 09:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-11 11:02+0000\n" "Last-Translator: ecadrian \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Gráfica forestal" msgctxt "ClassicalMetaAnalysis|" msgid "Effect Size Standard Error" -msgstr "Erro Padrón da Magnitude do Efecto" +msgstr "Erro padrón da Magnitude do efecto" msgctxt "SelectionModels|" msgid "Rescale x-axis" @@ -240,11 +240,11 @@ msgstr "Sintetizar a evidencia de varios estudos" msgctxt "BayesianMetaAnalysis|" msgid "Effect Size" -msgstr "Magnitude do Efecto" +msgstr "Magnitude do efecto" msgctxt "BayesianMetaAnalysis|" msgid "Effect Size Standard Error" -msgstr "Erro Padrón da Magnitude do Efecto" +msgstr "Erro padrón da Magnitude do efecto" msgctxt "BayesianMetaAnalysis|" msgid "Study Labels" @@ -252,11 +252,11 @@ msgstr "Etiquetas dos Estudos" msgctxt "ClassicalMetaAnalysis|" msgid "Effect Size" -msgstr "Magnitude do Efecto" +msgstr "Magnitude do efecto" msgctxt "MultilevelMetaAnalysis|" msgid "Effect Size" -msgstr "Magnitude do Efecto" +msgstr "Magnitude do efecto" msgctxt "MultilevelMetaAnalysis|" msgid "Predictors" @@ -568,11 +568,11 @@ msgstr "Correlación" msgctxt "RobustBayesianMetaAnalysis|" msgid "Effect Size" -msgstr "Magnitude do Efecto" +msgstr "Magnitude do efecto" msgctxt "RobustBayesianMetaAnalysis|" msgid "Effect Size Standard Error" -msgstr "Erro Padrón da Magnitude do Efecto" +msgstr "Erro padrón da Magnitude do efecto" msgctxt "RobustBayesianMetaAnalysis|" msgid "95% CI Lower and Upper Bound" @@ -604,11 +604,11 @@ msgstr "Correlación" msgctxt "SelectionModels|" msgid "Effect Size" -msgstr "Magnitude do Efecto" +msgstr "Magnitude do efecto" msgctxt "SelectionModels|" msgid "Effect Size Standard Error" -msgstr "Erro Padrón da Magnitude do Efecto" +msgstr "Erro padrón da Magnitude do efecto" msgctxt "SelectionModels|" msgid "Model" @@ -908,11 +908,11 @@ msgstr "Correlación" msgctxt "PetPeese|" msgid "Effect Size" -msgstr "Magnitude do Efecto" +msgstr "Magnitude do efecto" msgctxt "PetPeese|" msgid "Effect Size Standard Error" -msgstr "Erro Padrón da Magnitude do Efecto" +msgstr "Erro padrón da Magnitude do efecto" msgctxt "PetPeese|" msgid "Fisher's z" @@ -1120,11 +1120,11 @@ msgstr "Correlación" msgctxt "WaapWls|" msgid "Effect Size" -msgstr "Magnitude do Efecto" +msgstr "Magnitude do efecto" msgctxt "WaapWls|" msgid "Effect Size Standard Error" -msgstr "Erro Padrón da Magnitude do Efecto" +msgstr "Erro padrón da Magnitude do efecto" msgctxt "WaapWls|" msgid "Fisher's z" @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "Magnitude do Efecto" msgctxt "PenalizedMetaAnalysis|" msgid "Effect Size Standard Error" -msgstr "Erro Padrón da Magnitude do Efecto" +msgstr "Erro padrón da Magnitude do efecto" msgctxt "PenalizedMetaAnalysis|" msgid "Method" @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "Efectos Fixos" msgctxt "ClassicalMetaAnalysis|" msgid "Maximum Likelihood" -msgstr "Máxima Verosimilitude" +msgstr "Máxima-Verosimilitude" msgctxt "ClassicalMetaAnalysis|" msgid "Restricted ML" @@ -2000,8 +2000,10 @@ msgid "" "approximation, 't' uses t-distribution, and 'knha' uses the Knapp and " "Hartung adjustment (default)." msgstr "" +"Método para probar os coeficientes do modelo: 'z' utiliza a aproximación " +"Normal estándar, 't' usa a distribución t, e 'knha' emprega o axuste de " +"Knapp e Hartung (predeterminado)." -#, fuzzy msgctxt "ClassicalMetaAnalysis|" msgid "Predictors" msgstr "Preditores" @@ -2010,8 +2012,9 @@ msgctxt "ClassicalMetaAnalysis|" msgid "" "Variables to include as predictors (moderators) in the meta-regression model." msgstr "" +"Variables a incluír como preditores (moderadores) no modelo de meta-" +"regresión." -#, fuzzy msgctxt "ClassicalMetaAnalysis|" msgid "Clustering" msgstr "Conglomeración" @@ -2021,17 +2024,20 @@ msgid "" "Variable indicating clustering of effect sizes. This option is disabled when " "permutation tests are selected." msgstr "" +"Variable que indica a conglomeración das magnitudes dos efectos. Esta opción " +"está inhabilitada cando se elixen probas de permutacións." msgctxt "ClassicalMetaAnalysis|" msgid "" "Variable containing labels for the studies. Used for labeling outputs and " "plots." msgstr "" +"Variables que conteñen as etiquetas para os estudos. Utilízase para " +"etiquetar saídas de resultados e gráficas." -#, fuzzy msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "Effect Size" -msgstr "Magnitude do Efecto" +msgstr "Magnitude do efecto" msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "Variable containing the observed effect sizes." @@ -2039,7 +2045,7 @@ msgstr "Variable que contén as magnitudes dos efectos observados." msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "Effect Size Standard Error" -msgstr "Erro Padrón da Magnitude do Efecto" +msgstr "Erro padrón da Magnitude do efecto" msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "" @@ -2054,29 +2060,28 @@ msgstr "Método" msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "Method used to estimate heterogeneity in the meta-analysis." -msgstr "" +msgstr "Método utilizado para estimar a heteroxeneidade da meta-análise." -#, fuzzy msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "Maximum Likelihood" -msgstr "Máxima Verosimilitude" +msgstr "Máxima-Verosimilitude" -#, fuzzy msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "Restricted ML" msgstr "MV restrinxida" msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "Fixed effect test" -msgstr "" +msgstr "Proba de efectos fixos" msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "" "Method for testing the model coefficients: 'z' uses standard normal " "approximation, 't' uses t-distribution." msgstr "" +"Método para probar os coeficientes do modelo: 'z' utiliza a aproximación " +"Normal estándar, 't' usa a distribución t." -#, fuzzy msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "Predictors" msgstr "Preditores" @@ -2085,8 +2090,9 @@ msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "" "Variables to include as predictors (moderators) in the meta-regression model." msgstr "" +"Variables a incluír como preditores (moderadores) no modelo de meta-" +"regresión." -#, fuzzy msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "Clustering" msgstr "Conglomeración" @@ -2096,8 +2102,9 @@ msgid "" "Variable indicating clustering of effect sizes. This option is disabled when " "permutation tests are selected." msgstr "" +"Variable que indica a conglomeración das magnitudes dos efectos. Esta opción " +"está inhabilitada cando se elixen probas de permutacións." -#, fuzzy msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "Study Labels" msgstr "Etiquetas dos Estudos" @@ -2107,10 +2114,12 @@ msgid "" "Variable containing labels for the studies. Used for labeling outputs and " "plots." msgstr "" +"Variables que conteñen as etiquetas para os estudos. Utilízase para " +"etiquetar saídas de resultados e gráficas." msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "Random Effects / Model Structure" -msgstr "" +msgstr "Efectos aleatorios / Estrutura do modelo" msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "" @@ -2119,47 +2128,52 @@ msgid "" "Allows modeling of complex data structures such as multilevel, multivariate, " "autoregressive, spatial, and other forms of dependency." msgstr "" +"Opcións para especificar a estrutura de efectos aleatorios do modelo de meta-" +"análise, incluíndo os tipos de efectos aleatorios e as súas variables " +"asociadas. Permite modelar estruturas complexas de datos como as " +"multiniveis, multivariantes, autorregresivas, espaciais, e outras formas de " +"dependencia." #, qt-format msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "Structure %1" -msgstr "" +msgstr "Estrutura %1" msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "Type of random effect to include in the model." -msgstr "" +msgstr "Tipo de efecto aleatorio a incluír no modelo." msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "Simple" -msgstr "" +msgstr "Simple" msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "Nested (multilevel)" -msgstr "" +msgstr "Aniñado (multinivel)" msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "Random slopes" -msgstr "" +msgstr "Pendentes aleatorias" msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "Structured" -msgstr "" +msgstr "Estruturado" msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "Autoregressive" -msgstr "" +msgstr "Autorregresivo" msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "Spatial" -msgstr "" +msgstr "Espacial" msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "Known correlation" -msgstr "" +msgstr "Correlación coñecida" msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "Structure" -msgstr "" +msgstr "Estrutura" msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "" @@ -2167,116 +2181,127 @@ msgid "" "'Autoregressive', or 'Spatial'. Available structures depend on the selected " "type." msgstr "" +"Estrutura do efecto aleatorio cando o tipo é 'Estructurado', " +"'Autorregresivo', ou 'Espacial'. As estruturas dispoñibles dependen do tipo " +"seleccionado." msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "Compound symmetry" -msgstr "" +msgstr "Simetría composta" msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "Heteroscedastic compound symmetry" -msgstr "" +msgstr "Simetría composta heterocedástica" msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "Unstructured " -msgstr "" +msgstr "No estruturado " msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "Identity" -msgstr "" +msgstr "Identidade" msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "Diagonal" -msgstr "" +msgstr "Diagonal" msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "AR(1)" -msgstr "" +msgstr "AR(1)" msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "Heteroscedastic AR(1)" -msgstr "" +msgstr "AR(1) heterocedástica" msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "Continuous-time AR" -msgstr "" +msgstr "AR en tempo continuo" msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "Exponential" -msgstr "" +msgstr "Exponencial" msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "Gaussian" -msgstr "" +msgstr "Normal" msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "Linear" msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "Rational quadratic" -msgstr "" +msgstr "Cuadrática racional" msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "Spherical" -msgstr "" +msgstr "Esférica" msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "Specification" -msgstr "" +msgstr "Especificación" msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "Random Slope Terms" -msgstr "" +msgstr "Termos das pendentes aleatorias" msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "" "Variables to include as random slope terms in the model. Available when the " "random effect type is 'Random slopes'." msgstr "" +"Variables a incluír como termos de pendentes aleatorias no modelo. " +"Dispoñible cando o tipo de efecto aleatorio é 'Pendentes aleatorias'." msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "Factor Levels" -msgstr "" +msgstr "Niveis dos factores" msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "" "Variable indicating the factor levels ('Inner Term') for the structured " "random effect. Available when the random effect type is 'Structured'." msgstr "" +"Variable que indica os niveis dos factores ('Termo interno') para o efecto " +"aleatorio estruturado. Dispoñible cando o tipo de efecto aleatorio é " +"'Estruturado'." msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "Level 1" -msgstr "" +msgstr "Nivel 1" msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "Level 2" -msgstr "" +msgstr "Nivel 2" msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "Level 3" -msgstr "" +msgstr "Nivel 3" msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "Level 4" -msgstr "" +msgstr "Nivel 4" msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "Level 5" -msgstr "" +msgstr "Nivel 5" msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Tempo" msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "" "Variable indicating time points for an autoregressive random effects " "structure. Available when the random effect type is 'Autoregressive'." msgstr "" +"Variable que indica os puntos temporais para unha estrutura autorregresiva " +"de efectos aleatorios. Dispoñible cando o tipo de efecto aleatorio é " +"'Autorregresivo'." msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "Spatial Coordinates" -msgstr "" +msgstr "Coordenadas espaciais" msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "" @@ -2284,10 +2309,14 @@ msgid "" "structure. Available when the random effect type is 'Spatial' and the " "distance metric is not 'Great-circle' or prespecified in a file." msgstr "" +"Variables que representan as coordenadas espaciais para unha estrutura " +"espacial de efectos aleatorios. Dispoñible cando o tipo de efecto aleatorio " +"é 'Espacial' e a métrica de distancia non é 'Círculo-Grande' nin está " +"predeterminada nun ficheiro." msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "Longitude" -msgstr "" +msgstr "Lonxitude" msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "" @@ -2296,10 +2325,14 @@ msgid "" "distance metric. Available when the random effect type is 'Spatial' and the " "distance metric is 'Great-circle'." msgstr "" +"Variable que representa a lonxitude (en graos decimais, con signo menos para " +"o Oeste) para unha estrutura espacial de efectos aleatorios que usa a " +"métrica 'Círculo-Grande' de distancia. Dispoñible cando o tipo de efecto " +"aleatorio é 'Espacial' e a métrica de distancia é 'Círculo-Grande'." msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "Latitude" -msgstr "" +msgstr "Latitude" msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "" @@ -2308,10 +2341,14 @@ msgid "" "distance metric. Available when the random effect type is 'Spatial' and the " "distance metric is 'Great-circle'." msgstr "" +"Variable que representa a latitude (en graos decimais, con signo menos para " +"o Sur) para unha estrutura espacial de efectos aleatorios que usa a métrica " +"'Círculo-Grande' de distancia. Dispoñible cando o tipo de efecto aleatorio é " +"'Espacial' e a métrica de distancia é 'Círculo-Grande'." msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "Location Identifier" -msgstr "" +msgstr "Identificador de localización" msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "" @@ -2319,10 +2356,14 @@ msgid "" "a spatial random effects structure. The location corresponds to the row and " "column names of the distance matrix. The names cannot start with a number." msgstr "" +"Variable que identifica as localizacións cando se carga dun ficheiro unha " +"matriz de distancias para a estrutura espacial de efectos aleatorios. As " +"localizacións correspóndense cos nomes de fila e de columna da matriz de " +"distancias. Os nomes non poden comezar cun número." msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "Grouping Factor" -msgstr "" +msgstr "Factor de agrupamento" msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "" @@ -2331,40 +2372,47 @@ msgid "" "(Multilevel)'. The 'Grouping Factor' is not required for 'Spatial' Random " "Effects." msgstr "" +"Variable de agrupamento que especifica que observacións comparten o mesmo " +"efecto aleatorio ('Termo externo'). Dispoñible para tipos de efectos " +"aleatorios distintos de 'Aniñado (Multinivel)'. Non se require o 'Factor de " +"agrupamento' para efectos aleatorios 'Espaciais'." msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "Distance metric" -msgstr "" +msgstr "Métrica de distancias" msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "" "Distance metric used to calculate distances in a spatial random effects " "structure. Available when the random effect type is 'Spatial'." msgstr "" +"Métrica de distancias utilizada para calcular distancias nunha estrutura " +"espacial de efectos aleatorios. Dispoñible cando o tipo de efecto aleatorio " +"é 'Espacial'." msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "Euclidean" -msgstr "" +msgstr "Euclídea" msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "Manhattan" -msgstr "" +msgstr "Manhattan" msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "Máximo" msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "Great-circle" -msgstr "" +msgstr "Círculo-Grande" msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "Load from file" -msgstr "" +msgstr "Cargar desde ficheiro" msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "Distance matrix file" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro da matriz de distancias" msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "" @@ -2374,10 +2422,16 @@ msgid "" "start with a number). Available when the random effect type is 'Spatial' and " "the distance metric is loaded from a file." msgstr "" +"Ficheiro CSV que contén a matriz de distancias para a estrutura espacial de " +"efectos aleatorios. A primeira fila e a primeira columna do ficheiro deben " +"conter os nomes que cartografan as entradas da matriz ao 'Identificador de " +"localización' (os nomes non poden comezar cun número). Dispoñible cando o " +"tipo de efecto aleatorio é 'Espacial' e a métrica de distancias se cargue " +"desde un ficheiro." msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "Correlation matrix file" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro da matriz de correlacións" msgctxt "ClassicalMetaAnalysisMultilevelMultivariate|" msgid "" @@ -2386,232 +2440,236 @@ msgid "" "that map the matrix entries to the 'Grouping Factor' (the names cannot start " "with a number). Available when the random effect type is 'Known correlation'." msgstr "" +"Ficheiro CSV que contén a matriz de correlacións coñecidas para a estrutura " +"de efectos aleatorios. A primeira fila e a primeira columna do ficheiro " +"deben conter os nomes que cartografan as entradas da matriz ao 'Factor de " +"agrupamento' (os nomes non poden comezar cun número). Dispoñible cando o " +"tipo de efecto aleatorio é 'Correlación coñecida'." #, qt-format msgctxt "EffectSizeComputation|" msgid "Step %1" -msgstr "" +msgstr "Paso %1" msgctxt "EffectSizeComputation|" msgid "Independent groups" -msgstr "" +msgstr "Grupos independentes" msgctxt "EffectSizeComputation|" msgid "Variable association" -msgstr "" +msgstr "Asociación de variables" msgctxt "EffectSizeComputation|" msgid "Single group" -msgstr "" +msgstr "Grupo único" msgctxt "EffectSizeComputation|" msgid "Repeated measures" -msgstr "" +msgstr "Medidas repetidas" msgctxt "EffectSizeComputation|" msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Outro" msgctxt "EffectSizeComputation|" msgid "Reported effect sizes" -msgstr "" +msgstr "Magnitudes dos efectos declaradas" msgctxt "EffectSizeComputation|" msgid "Quantitative" -msgstr "" +msgstr "Cuantitativo" msgctxt "EffectSizeComputation|" msgid "Binary" -msgstr "" +msgstr "Binario" msgctxt "EffectSizeComputation|" msgid "Counts per time" -msgstr "" +msgstr "Recontos por tempo" msgctxt "EffectSizeComputation|" msgid "Mixed" -msgstr "" +msgstr "Mixto" msgctxt "EffectSizeComputation|" msgid "Binary (marginal)" -msgstr "" +msgstr "Binario (marxinal)" msgctxt "EffectSizeComputation|" msgid "Reliability" -msgstr "" +msgstr "Fiabilidade" msgctxt "EffectSizeComputation|" msgid "Partial correlation" -msgstr "" +msgstr "Correlación parcial" msgctxt "EffectSizeComputation|" msgid "Model fit" -msgstr "" +msgstr "Axuste do modelo" msgctxt "EffectSizeComputation|" msgid "Heterozygosity" -msgstr "" +msgstr "Heterocigosidade" msgctxt "EffectSizeComputation|" msgid "MD" -msgstr "" +msgstr "MD" msgctxt "EffectSizeComputation|" msgid "SMD" -msgstr "" +msgstr "SMD" msgctxt "EffectSizeComputation|" msgid "SMDH" -msgstr "" +msgstr "SMDH" msgctxt "EffectSizeComputation|" msgid "SMD1" -msgstr "" +msgstr "SMD1" msgctxt "EffectSizeComputation|" msgid "SMD1H" -msgstr "" +msgstr "SMD1H" msgctxt "EffectSizeComputation|" msgid "ROM" -msgstr "" +msgstr "ROM" msgctxt "EffectSizeComputation|" msgid "CVR" -msgstr "" +msgstr "CVR" msgctxt "EffectSizeComputation|" msgid "VR" -msgstr "" +msgstr "VR" msgctxt "EffectSizeComputation|" msgid "RR" -msgstr "" +msgstr "RR" -#, fuzzy msgctxt "EffectSizeComputation|" msgid "OR" msgstr "OR" msgctxt "EffectSizeComputation|" msgid "RD" -msgstr "" +msgstr "RD" msgctxt "EffectSizeComputation|" msgid "AS" -msgstr "" +msgstr "AS" msgctxt "EffectSizeComputation|" msgid "PETO" -msgstr "" +msgstr "PETO" msgctxt "EffectSizeComputation|" msgid "IRR" -msgstr "" +msgstr "IRR" msgctxt "EffectSizeComputation|" msgid "IRD" -msgstr "" +msgstr "IRD" msgctxt "EffectSizeComputation|" msgid "IRSD" -msgstr "" +msgstr "IRSD" msgctxt "EffectSizeComputation|" msgid "D2ORN" -msgstr "" +msgstr "D2ORN" msgctxt "EffectSizeComputation|" msgid "D2ORL" -msgstr "" +msgstr "D2ORL" msgctxt "EffectSizeComputation|" msgid "PBIT" -msgstr "" +msgstr "PBIT" msgctxt "EffectSizeComputation|" msgid "OR2DN" -msgstr "" +msgstr "OR2DN" msgctxt "EffectSizeComputation|" msgid "OR2DL" -msgstr "" +msgstr "OR2DL" msgctxt "EffectSizeComputation|" msgid "COR" -msgstr "" +msgstr "COR" msgctxt "EffectSizeComputation|" msgid "UCOR" -msgstr "" +msgstr "UCOR" msgctxt "EffectSizeComputation|" msgid "ZCOR" -msgstr "" +msgstr "ZCOR" msgctxt "EffectSizeComputation|" msgid "PHI" -msgstr "" +msgstr "PHI" msgctxt "EffectSizeComputation|" msgid "YUQ" -msgstr "" +msgstr "YUQ" msgctxt "EffectSizeComputation|" msgid "YUY" -msgstr "" +msgstr "YUY" msgctxt "EffectSizeComputation|" msgid "RTET" -msgstr "" +msgstr "RTET" msgctxt "EffectSizeComputation|" msgid "ZPHI" -msgstr "" +msgstr "ZPHI" msgctxt "EffectSizeComputation|" msgid "ZTET" -msgstr "" +msgstr "ZTET" msgctxt "EffectSizeComputation|" msgid "RPB" -msgstr "" +msgstr "RPB" msgctxt "EffectSizeComputation|" msgid "RBIS" -msgstr "" +msgstr "RBIS" msgctxt "EffectSizeComputation|" msgid "ZPB" -msgstr "" +msgstr "ZPB" msgctxt "EffectSizeComputation|" msgid "ZBIS" -msgstr "" +msgstr "ZBIS" msgctxt "EffectSizeComputation|" msgid "MN" -msgstr "" +msgstr "MN" msgctxt "EffectSizeComputation|" msgid "SMN" -msgstr "" +msgstr "SMN" msgctxt "EffectSizeComputation|" msgid "MNLN" -msgstr "" +msgstr "MNLN" msgctxt "EffectSizeComputation|" msgid "CVLN" -msgstr "" +msgstr "CVLN" msgctxt "EffectSizeComputation|" msgid "SDLN" -msgstr "" +msgstr "SDLN" msgctxt "EffectSizeComputation|" msgid "PR" -msgstr "" +msgstr "PR" msgctxt "EffectSizeComputation|" msgid "PLN" @@ -3100,7 +3158,7 @@ msgstr "Variable que contén as magnitudes dos efectos observados." msgctxt "FunnelPlot|" msgid "Effect Size Standard Error" -msgstr "Erro Padrón da Magnitude do Efecto" +msgstr "Erro padrón da Magnitude do efecto" msgctxt "FunnelPlot|" msgid "" @@ -3118,10 +3176,12 @@ msgid "" "Variable containing labels for the studies. Used for labeling outputs and " "plots." msgstr "" +"Variables que conteñen as etiquetas para os estudos. Utilízase para " +"etiquetar saídas de resultados e gráficas." msgctxt "FunnelPlot|" msgid "Split" -msgstr "" +msgstr "Separar" msgctxt "FunnelPlot|" msgid "" @@ -3236,12 +3296,10 @@ msgctxt "FunnelPlot|" msgid "Fixed Effects" msgstr "Efectos Fixos" -#, fuzzy msgctxt "FunnelPlot|" msgid "Maximum Likelihood" -msgstr "Máxima Verosimilitude" +msgstr "Máxima-Verosimilitude" -#, fuzzy msgctxt "FunnelPlot|" msgid "Restricted ML" msgstr "MV restrinxida" @@ -4745,7 +4803,7 @@ msgstr "" msgctxt "ClassicalMetaAnalysisStatistics|" msgid "Random Effects / Model Structure" -msgstr "" +msgstr "Efectos aleatorios / Estrutura do modelo" msgctxt "ClassicalMetaAnalysisStatistics|" msgid "Available when performing multilevel/multivariate meta-analysis."