We read every piece of feedback, and take your input very seriously.
To see all available qualifiers, see our documentation.
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
요즘 바쁜것도 있었고 개인적으로 해보고싶은게 있어서 개발이 지연되었는데
돌죽 한글화 작업을 좀 병행해보고 싶어서 지연되었음
버전업이 되더라도 계속 적용할수있는 다국어 변환 코드를 만들고 싶음
지금은 아이디어만 몇개 생각해보고있는데 돌죽 소스 쭉 보니까 엄두가 안나긴함
일단은 게임중에 포맷팅 문자열을 매번 검사해서 바꿔치기하는 방식을 생각중인데
문자열 추출하는것도 문제고 이 형식을 안 따르는 문자열이 많아서
이걸 다 수정하고 해야할지 다른 방식을 찾아볼지 좀 고민중임
일부 참고할만한 방식 https://github.com/blmarket/crawl-korean
gettext란 다국어 번역 툴을 이용해서 소스에서 문자열을 한글로 변환하여 빌드하는걸로 보임
아마 다른 돌죽 한글화들은 이 방식이 아닐까 싶음
근데 이 방식은 버전이 오를때마다 즉시 적용이 힘들어보이고
rc파일에 language=ko만 붙여도 자동으로 전부 번역되도록 해보고싶어서 이 방법은 마지막 수단으로 남길거임
번외) 돌죽 일괄 번역을 하려면 이런것도 다 고려되어야함
static const char *klown_attack[] = { "hit", "poke", ... "trip-wire", "kneecap" };
mprf("%s %s %s%s%s%s", atk_name(DESC_THE).c_str(), attacker->conj_verb(mons_attack_verb()).c_str(), defender_name(true).c_str(), debug_damage_number().c_str(), mons_attack_desc().c_str(), attack_strength_punctuation(damage_done).c_str());
special_damage_message = make_stringf( "%s %s%s", defender_name(false).c_str(), defender->conj_verb("convulse").c_str(), attack_strength_punctuation(special_damage).c_str()); inflict_damage(special_damage, BEAM_HOLY); mpr(special_damage_message);
일부 스크립트는 몬스터 이름을 직접 비교하기도함 이런거 다 따지면 런타임중에 번역하는건 진짜 단순 노가다처럼 보이기도 함
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
참고로 시도는 해볼건데 해보다가 현실적으로 안될거같다 싶으면 취소될수도있음
Sorry, something went wrong.
구버전 한글화 데이터는 활용할 방안이 있나? 내가 제대로 이해한건지 잘 모르겠는데... 지금 읽은거만 보면 아예 밑바닥 공사부터 하는 느낌인데
일단 가장 최근 한글화 데이터는 오픈소스로 공개되어있지않아서 활용하려고해도 활용할수가없고
저기 링크 걸어둔 방식을 활용하면 어느정도 가져다 쓸수있을거같긴한데 일단 버전부터 엄청 옛날 버전이기도하고 버전업할때마다 공수가 많이 드는 방식이라서 고민중임
혹시나 내가 못찾은 한글화 데이터가 있다던지 더 좋은 방식이 있다면 알려주면 고맙겠음
아 맞다 저번꺼 분탕한테 잡혀서 날라갔댔지 참... 한번 다른 방법은 없나 찾아봄 ㅇㅇ
No branches or pull requests
요즘 바쁜것도 있었고 개인적으로 해보고싶은게 있어서 개발이 지연되었는데
돌죽 한글화 작업을 좀 병행해보고 싶어서 지연되었음
버전업이 되더라도 계속 적용할수있는 다국어 변환 코드를 만들고 싶음
지금은 아이디어만 몇개 생각해보고있는데 돌죽 소스 쭉 보니까 엄두가 안나긴함
일단은 게임중에 포맷팅 문자열을 매번 검사해서 바꿔치기하는 방식을 생각중인데
문자열 추출하는것도 문제고 이 형식을 안 따르는 문자열이 많아서
이걸 다 수정하고 해야할지 다른 방식을 찾아볼지 좀 고민중임
일부 참고할만한 방식
https://github.com/blmarket/crawl-korean
gettext란 다국어 번역 툴을 이용해서 소스에서 문자열을 한글로 변환하여 빌드하는걸로 보임
아마 다른 돌죽 한글화들은 이 방식이 아닐까 싶음
근데 이 방식은 버전이 오를때마다 즉시 적용이 힘들어보이고
rc파일에 language=ko만 붙여도 자동으로 전부 번역되도록 해보고싶어서 이 방법은 마지막 수단으로 남길거임
번외) 돌죽 일괄 번역을 하려면 이런것도 다 고려되어야함
일부 스크립트는 몬스터 이름을 직접 비교하기도함
이런거 다 따지면 런타임중에 번역하는건 진짜 단순 노가다처럼 보이기도 함
The text was updated successfully, but these errors were encountered: