Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Ukrainian)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 100.0% (3831 of 3831 strings)

Translation: KOReader/KOReader
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/koreader/koreader/uk/
  • Loading branch information
stopchan authored and weblate committed Nov 19, 2024
1 parent 570be65 commit 58d3486
Showing 1 changed file with 21 additions and 21 deletions.
42 changes: 21 additions & 21 deletions uk/koreader.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -13,18 +13,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KOReader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-13 14:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-13 05:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-19 16:36+0000\n"
"Last-Translator: Vitalii <[email protected]>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/koreader/"
"koreader/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != "
"11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % "
"100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || "
"(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 "
"? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > "
"14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % "
"100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"

#: reader.lua:194
Expand Down Expand Up @@ -2584,11 +2584,11 @@ msgstr "Стан акумулятора: відсотки"

#: frontend/apps/reader/modules/readercoptlistener.lua:465
msgid "Battery status: icon"
msgstr "Стан акумулятора: піктограма"
msgstr "Стан акумулятора: значок"

#: frontend/apps/reader/modules/readercoptlistener.lua:475
msgid "Battery icon"
msgstr "Піктограма акумулятора"
msgstr "Значок акумулятора"

#: frontend/apps/reader/modules/readercoptlistener.lua:495
msgid "Battery percentage"
Expand Down Expand Up @@ -3817,7 +3817,7 @@ msgstr "2 десяткових знаки (%1)"
#: frontend/apps/reader/modules/readerfooter.lua:1772
msgctxt "Status bar"
msgid "Icons"
msgstr "Піктограми"
msgstr "Значки"

#: frontend/apps/reader/modules/readerfooter.lua:1773
msgctxt "Status bar"
Expand Down Expand Up @@ -4758,7 +4758,7 @@ msgstr ""

#: frontend/apps/reader/modules/readerlink.lua:443
msgid "Show footnotes in popup"
msgstr "Показувати виноски у спливному вікні"
msgstr "Показувати виноски у зринаючому вікні"

#: frontend/apps/reader/modules/readerlink.lua:452
msgid ""
Expand All @@ -4784,7 +4784,7 @@ msgstr ""

#: frontend/apps/reader/modules/readerlink.lua:462
msgid "Footnote popup settings"
msgstr "Налаштування спливного вікна виноски"
msgstr "Налаштування зринаючого вікна виноски"

#: frontend/apps/reader/modules/readerlink.lua:467
msgid "Show more links as footnotes"
Expand All @@ -4797,17 +4797,17 @@ msgstr ""

#: frontend/apps/reader/modules/readerlink.lua:481
msgid "Use book font as popup font"
msgstr "Використовувати шрифт книги для спливного вікна"
msgstr "Використ. шрифт книги для зринаючого вікна"

#: frontend/apps/reader/modules/readerlink.lua:492
msgid ""
"Display the footnote popup text with the font set as the document font (the "
"book text may still render with a different font if the book uses embedded "
"fonts)."
msgstr ""
"Показ тексту спливної виноски зі шрифтом, встановленим шрифтом документа "
"(текст книги все ще може показуватися іншим шрифтом, якщо книга використовує "
"вбудовані шрифти)."
"Показ тексту зринаючого вікна виноски зі шрифтом, встановленим як шрифт "
"документа (текст книги все ще може відображатися іншим шрифтом, якщо книга "
"використовує вбудовані шрифти)."

#: frontend/apps/reader/modules/readerlink.lua:495
#: frontend/apps/reader/modules/readerlink.lua:515
Expand Down Expand Up @@ -5725,14 +5725,14 @@ msgstr ""
"нестандартні можливості CSS, які використовує KOReader і які можуть "
"знадобитися при читанні е-книг.\n"
"\n"
"Більшість з цих елементів CSS використовуються в наших категоріях "
"«Підлаштування стилю» (у верхньому меню). Затисніть варіант підлаштування "
"Більшість з цих елементів CSS використовуються в наших категоріях «"
"Підлаштування стилю» (у верхньому меню). Затисніть варіант підлаштування "
"стилю, щоб побачити її код і опис того, що вона робить. Якщо цього "
"недостатньо для досягнення бажаного результату, можливо, вам доведеться їх "
"адаптувати: натисніть на їхній CSS-код, щоб скопіювати його до буфера "
"обміну. Потім ви можете його вставити сюди й відредагувати.\n"
"\n"
"Затисніть будь-який елемент у цьому спливному вікні, щоб переглянути більше "
"Затисніть будь-який елемент у цьому зринаючому вікні, щоб переглянути більше "
"інформації про те, що він робить і що він може допомогти вирішити.\n"
"\n"
"Натисніть на елемент, щоб вставити його: ви можете редагувати його та "
Expand Down Expand Up @@ -12613,7 +12613,7 @@ msgstr ""
"бути відображені з правильною кількістю пікселів. Вони зазвичай "
"відображатимуться в (приблизно) однаковому розмірі на різних пристроях, "
"залишаючись чіткими. Збільшення значення DPI призведе до збільшення тексту "
"та піктограм, а за нижчого значення DPI вони будуть меншими на екрані."
"та значків, а за нижчого значення DPI вони будуть меншими на екрані."

#: frontend/ui/elements/screen_dpi_menu_table.lua:61
msgid "Small (%1)"
Expand All @@ -12637,7 +12637,7 @@ msgstr "Величезний (%1)"

#: frontend/ui/elements/screen_dpi_menu_table.lua:106
msgid "Extra-Extra-Extra Large (%1)"
msgstr "Гігантський (%1)"
msgstr "Найбільший (%1)"

#: frontend/ui/elements/screen_dpi_menu_table.lua:118
msgid "Custom DPI: %1 (hold to set)"
Expand All @@ -12664,13 +12664,13 @@ msgid ""
"Notification popups may be shown at the top of screen on various occasions.\n"
"This allows selecting which to show or hide."
msgstr ""
"Спливні сповіщення можуть показуватися у верхній частині екрану в різних "
"Зринаючі сповіщення можуть показуватися у верхній частині екрану в різних "
"випадках.\n"
"Це дозволяє вибрати, що показати або приховати."

#: frontend/ui/elements/screen_notification_menu_table.lua:53
msgid "From bottom menu icons"
msgstr "З піктограм нижнього меню"
msgstr "Зі значків нижнього меню"

#: frontend/ui/elements/screen_notification_menu_table.lua:54
msgid "From bottom menu toggles"
Expand Down

0 comments on commit 58d3486

Please sign in to comment.