From 72377fdce4cd357289f9818385edc07f70dcfcaf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vitalii Date: Mon, 21 Oct 2024 05:49:25 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 99.2% (3787 of 3817 strings) Translation: KOReader/KOReader Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/koreader/koreader/uk/ --- uk/koreader.po | 66 ++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 29 insertions(+), 37 deletions(-) diff --git a/uk/koreader.po b/uk/koreader.po index 2b9c9816b6..1232e07247 100644 --- a/uk/koreader.po +++ b/uk/koreader.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KOReader\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-10-18 19:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-21 00:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-21 06:24+0000\n" "Last-Translator: Vitalii \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -13452,51 +13452,43 @@ msgstr "" "\n" "- Ви можете змінити мову інтерфейсу, використовуючи:\n" "\n" -"> **ВЕРХНЄ МЕНЮ ➔ ![Налаштування](../resources/icons/mdlight/appbar.settings." -"svg) ➔ Мова**\n" +"> **ВЕРХНЄ МЕНЮ ➔ ![Налаштування➔ ![Налаштування](resources/icons/mdlight/" +"appbar.settings.svg) ➔ Мова**\n" "\n" -"- Якщо ви торкнетеся та утримаєте параметр або пункт меню (товщина шрифту, " -"міжрядковий інтервал тощо), ви можете встановити його **ТИПОВИМ** " -"значенням. Нове значення буде застосовуватися лише до документів, відкритих " -"з цього моменту. Раніше відкриті документи збережуть свої налаштування. Ви " -"можете позначити типові значення ЗІРКОЮ в меню або чорною рамкою навколо " -"індикаторів, як показано нижче:\n" +"- Якщо ви одночасно натиснете параметр або пункт меню **ScreenKB** + " +"**Press** (товщина шрифту, міжрядковий інтервал тощо), ви можете встановити " +"його **ТИПОВИМ** значенням. Нове значення буде застосовуватися лише до " +"документів, відкритих з цього моменту. Раніше відкриті документи збережуть " +"попередні налаштування. Ви можете позначити типові значення ЗІРКОЮ в меню " +"або чорною рамкою навколо індикаторів, як показано нижче:\n" "\n" -"
![Типове значення 1](../" -"resources/quickstart/defaultsetting1.png)
\n" -"
![Типове значення 2](../" -"resources/quickstart/defaultsetting2.png)
\n" +"
![Типове значення 1](resources/" +"quickstart/defaultsetting1.png)
\n" +"
![Типове значення 2](resources/" +"quickstart/defaultsetting2.png)
\n" "\n" -"- Ви можете побачити пояснення всіх пунктів **НИЖНЬОГО МЕНЮ**, торкнувшись і " -"утримуючи назву параметра. Це також є для більшості пунктів **ВЕРХНЬОГО " -"МЕНЮ**.\n" +"- Ви можете побачити пояснення всіх пунктів **НИЖНЬОГО МЕНЮ** одночасно " +"натиснувши на назві параметру **ScreenKB** + **Press**.\n" "- Ви можете **ЗАКРИТИ** повноекранні діалоги (Історія, Зміст, Закладки, " -"Статистика читання тощо) ковзком униз\n" -"- **ЗНІМКИ ЕКРАНА** можна робити, одночасно торкаючись протилежних кутів " -"екрана за діагоналлю або роблячи довгий діагональний ковзок.\n" +"Статистика читання тощо) натисненням клавіші **Назад**.\n" +"- **ЗНІМКИ ЕКРАНА** можна робити одночасно натиснувши клавіші **ScreenKB** + " +"**Меню**.\n" "\n" -"
![Вибір числа](../resources/" +"
![Вибір числа](resources/" "quickstart/numberpicker.png)
\n" "\n" "- У діалогових вікнах, що містять кнопки зі стрілками регулювання, подібні " -"до наведеного вище, Ви можете торкнутися й утримувати кнопки зі стрілками, " -"щоб збільшувати / зменшувати значення з великим кроком.\n" -"- Ви можете **ЗАКРИТИ**цей тип діалогового вікна (на повний екран) торканням " -"за межами вікна. Ви можете **ПЕРЕМІСТИТИ** цей тип діалогового вікна, " -"утримуючи та перетягуючи заголовок вікна\n" -"- Ви можете зробити цей тип діалогового вікна **НАПІВПРОЗОРИМ** (щоб бачити " -"текст під ним під час налаштування значення), торкнувшись і утримуючи " -"заголовок вікна\n" -"- Натискання й утримання слова викликає діалогове вікно, яке дозволяє Вам " -"шукати виділений фрагмент, щоб знайти більше входжень в документі або знайти " -"його у Вікіпедії.\n" -"- Ви можете виділити розділи, торкнувшись і утримуючи слово, а потім " -"перетягуючи пальцем\n" -"- Ви можете переміщатися по документу за допомогою діалогового вікна " -"**ПЕРЕГЛЯНУТИ ДОКУМЕНТ**:\n" +"до наведених вище, для переміщення Ви можете натискати клавіші зі стрілками. " +"Якщо віджети мають меню, клавіша **Меню** буде відкривати їх.\n" +"- Ви можете виділяти блоки тексту з вибором багатьох слів за допомогою " +"інструмента виділення.\n" +"- Ви можете переміщуватися всередині документа клавішами курсова **Вліво** " +"та **Вправо**, зразу переходячи до попереднього/наступного розділу.\n" +"- Чутливість інструменту виділення можна налаштовувати у **ВЕРХНЬОМУ МЕНЮ**:" "\n" -"> **ВЕРХНЄ МЕНЮ ➔ ![Навігація](../resources/icons/mdlight/appbar.navigation." -"svg) ➔ Переглянути документ**\n" +"\n" +"> **ВЕРХНЄ МЕНЮ ➔ ![Навігація](resources/icons/mdlight/appbar.typeset.svg) ➔ " +"Виділення тексту**\n" #: frontend/ui/quickstart.lua:154 #, fuzzy