diff --git a/i18n/core/da.po b/i18n/core/da.po index e1b5427ec..2cd9c6840 100644 --- a/i18n/core/da.po +++ b/i18n/core/da.po @@ -2168,33 +2168,30 @@ msgstr "Vi kan importere en liste af dine arkiver fra:" msgid "We can also import lists of repositories for your teams:" msgstr "Vi kan også importere lister over arkiver til dine hold:" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" msgid_plural "The summary can't be more than {n} characters long." msgstr[0] "" -msgstr[1] "Opsummeringen kan ikke være mere end {n} tegn længe." +msgstr[1] "Opsummeringen kan ikke være mere end {n} tegn lang." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" msgid_plural "The full description must be at least {n} characters long." msgstr[0] "" -msgstr[1] "Den fulde beskrivelse skal være mindst {n} tegn længe." +msgstr[1] "Den fulde beskrivelse skal være mindst {n} tegn lang." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" msgid_plural "The full description can't be more than {n} characters long." msgstr[0] "" -msgstr[1] "Den fulde beskrivelse kan ikke være mere end {n} tegn længe." +msgstr[1] "Den fulde beskrivelse kan ikke være mere end {n} tegn lang." -#, fuzzy msgid "The full description can't be identical to the summary." -msgstr "Den fulde beskrivelse kan ikke være identisk med oversigten." +msgstr "Den fulde beskrivelse kan ikke være identisk med resuméet." -#, fuzzy msgid "The summary can't be only your name." -msgstr "Opsummeringen kan ikke kun være dit navn." +msgstr "Resuméet kan ikke kun være dit navn." -#, fuzzy msgid "The description can't be only your name." msgstr "Beskrivelsen kan ikke kun være dit navn." @@ -3276,17 +3273,14 @@ msgstr "Du er ikke medlem a noget team." msgid "{username} isn't a member of any team." msgstr "{username} er ikke medlem af noget team." -#, fuzzy msgid "The payment account has been successfully disconnected." -msgstr "Betalingskontoen er blevet afbrudt." +msgstr "Betalingskontoen er blevet afbrudt med succes." -#, fuzzy msgid "This payment account is no longer accessible. It is now disconnected." -msgstr "Denne betalingskonto er ikke længere tilgængelig. Det er nu afbrudt." +msgstr "Denne betalingskonto er ikke længere tilgængelig. Det er nu afkoblett." -#, fuzzy msgid "The data has been successfully refreshed." -msgstr "Dataene er blevet opdateret med succes." +msgstr "Dataene er blevet opdateret." #, python-brace-format msgid "You have to {link_open}confirm your email address{link_close} before you can start to receive donations." @@ -4077,9 +4071,9 @@ msgid_plural "Donors can choose between up to {n} currencies, depending on the p msgstr[0] "Donorer kan vælge mellem op til {n} valuta, afhængigt af modtagerens præferencer og den underliggende betalingsbehandlers muligheder." msgstr[1] "Donorer kan vælge mellem op til {n} valutaer, afhængigt af modtagerens præferencer og den underliggende betalingsbehandlers muligheder." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Donations can only be received in territories where at least one supported payment processor is available. The currently supported payment processors are {Stripe} and {PayPal}. Some features are only available through Stripe, so Liberapay is fully available to creators in territories supported by Stripe, and partially available in territories only supported by PayPal." -msgstr "Donationer kan kun modtages i områder, hvor mindst én understøttet betalingsprocessor er tilgængelig. De nuværende understøttede betalingsprocessorer er {Stripe} og {PayPal}. Nogle funktioner er kun tilgængelige via Stripe, så Liberapay er fuldt tilgængelige for skabere i områder, der understøttes af Stripe, og delvist tilgængelige i områder kun understøttet af PayPal." +msgstr "Donationer kan kun modtages i områder, hvor mindst én understøttet betalingsprocessor er tilgængelig. De nuværende understøttede betalingsprocessorer er {Stripe} og {PayPal}. Nogle funktioner er kun tilgængelige via Stripe, så Liberapay er fuldt tilgængelige for skabere i områder, der understøttes af Stripe, og delvist tilgængelige i områder der kun er understøttet af PayPal." #, python-brace-format msgid "" @@ -4087,10 +4081,10 @@ msgid_plural "Liberapay is fully available to creators in {n} territories:" msgstr[0] "Liberapay er fuldt tilgængeligt for skabere i {n} område:" msgstr[1] "Liberapay er fuldt tilgængeligt for skabere i {n} områder:" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is partially available to creators in {n} territories:" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Liberapay er delvist tilgængelig for skabere i {n} område:" msgstr[1] "Liberapay er delvist tilgængelig for skabere i {n} områder:" msgid "What is Liberapay?" @@ -5137,7 +5131,6 @@ msgstr[1] "Fandt tilsvarende repositories" msgid "{username} has a repository named {repo_name} in their {platform} account" msgstr "{username} har et repository ved navn {repo_name} på deres {platform} konto" -#, fuzzy msgid "Found a matching user description" msgid_plural "Found matching user descriptions" msgstr[0] "Fandt en matchende brugererklæring" diff --git a/i18n/core/eo.po b/i18n/core/eo.po index dce44eabf..8d59a874d 100644 --- a/i18n/core/eo.po +++ b/i18n/core/eo.po @@ -2168,33 +2168,30 @@ msgstr "Ni povas enporti liston de viaj deponejoj el:" msgid "We can also import lists of repositories for your teams:" msgstr "Ni ankaŭ povas enporti listojn de deponejoj por viaj teamoj:" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" msgid_plural "The summary can't be more than {n} characters long." msgstr[0] "" msgid_plural "The full description must be at least {n} characters long." msgstr[0] "" msgid_plural "The full description can't be more than {n} characters long." msgstr[0] "" msgstr[1] "Donacantoj povas elekti ĝis {n} valutoj, dependante je la agordoj de la ricevanto kaj la kapabloj de la subestanta provizanto de pagservo." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Donations can only be received in territories where at least one supported payment processor is available. The currently supported payment processors are {Stripe} and {PayPal}. Some features are only available through Stripe, so Liberapay is fully available to creators in territories supported by Stripe, and partially available in territories only supported by PayPal." -msgstr "Donacoj povas nur esti ricevitaj en teritorioj kie almenaŭ unu apogita pagprocesoro estas havebla. La nuntempe apogitaj pagprocesoroj estas {Stripe} kaj {PayPal}. Kelkaj ecoj estas nur haveblaj tra Stripe, tiel ke Liberapay estas plene havebla al kreintoj en teritorioj apogitaj fare de Stripe, kaj parte havebla en teritorioj nur apogitaj fare de PayPal." +msgstr "Donacoj nur povas esti ricevitaj en regionoj, kie almenaŭ unu apogita provizanto de pagservo disponeblas. La nuntempe subtenataj provizantoj de pagservo estas {Stripe} kaj {PayPal}. Kelkaj funkcioj nur disponeblas per Stripe, do Liberapay estas tute disponebla al kreantoj en regionoj subtenataj de Stripe kaj parte disponebla en regionoj nur subtenataj de PayPal." #, python-brace-format msgid "" @@ -4087,11 +4081,11 @@ msgid_plural "Liberapay is fully available to creators in {n} territories:" msgstr[0] "" msgstr[1] "Liberapay estas tute disponebla al kreantoj en {n} teritorioj:" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is partially available to creators in {n} territories:" msgstr[0] "" msgid_plural "You have {n} payments scheduled to renew your donations, but we can't process them because a valid payment instrument is missing." msgstr[0] "" -msgstr[1] "Tiene {n} pagos programados para renovar tus donaciones, pero no podemos procesarlos porque falta un instrumento de pago válido." +msgstr[1] "Tienes {n} pagos programados para renovar tus donaciones, pero no podemos procesarlos porque falta un instrumento de pago válido." msgid "The payment dates, amounts and recipients are:" msgstr "Las fechas, cantidades y receptores de pagos son:" @@ -1327,7 +1327,7 @@ msgid "About" msgstr "Acerca de" msgid "Contact Us" -msgstr "Contacto" +msgstr "Contáctanos" msgid "FAQ" msgstr "Preguntas frecuentes" @@ -4070,7 +4070,7 @@ msgstr "Las donaciones pueden venir de cualquier lugar del mundo." msgid "" msgid_plural "Donors can choose between up to {n} currencies, depending on the preferences of the recipient and the capabilities of the underlying payment processor." msgstr[0] "" -msgstr[1] "Los donantes pueden elegir entre un máximo de {n} monedas, dependiendo de las preferencias del receptor y de las capacidades del procesador de pagos subyacente." +msgstr[1] "Los donantes pueden elegir entre un máximo de {n} monedas, dependiendo de las preferencias del destinatario y de las capacidades del procesador de pagos utilizado." #, python-brace-format msgid "Donations can only be received in territories where at least one supported payment processor is available. The currently supported payment processors are {Stripe} and {PayPal}. Some features are only available through Stripe, so Liberapay is fully available to creators in territories supported by Stripe, and partially available in territories only supported by PayPal." @@ -4219,7 +4219,7 @@ msgstr "PayPal solo soporta {n_paypal_currencies} de las {n_liberapay_currencies msgid "" msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 100 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." msgstr[0] "" -msgstr[1] "PayPal está disponible para los creadores de más de 100 países, mientras que Stripe sólo admite {n} países de forma adecuada." +msgstr[1] "PayPal está disponible para creadores en más de 100 países, mientras que Stripe solo admite {n} países de forma adecuada." #, python-brace-format msgid "You can find more information on supported countries and currencies in {link_start}the “{page_name}” page{link_end}." @@ -4524,7 +4524,7 @@ msgstr[1] "Aquí hay {n} usuarios aleatorios de Liberapay que han conectado su { msgid "" msgid_plural "This page shows {n} Liberapay users who have connected their {0} account, in reverse chronological order." msgstr[0] "" -msgstr[1] "Esta página muestra {n} usuarios de Liberapay que han conectado tu cuenta {0}, en orden cronológico inverso." +msgstr[1] "Esta página muestra {n} usuarios de Liberapay que han conectado su cuenta {0}, en orden cronológico inverso." #, python-brace-format msgid "Here is the {n} Liberapay user who has connected their {0} account:" @@ -4827,7 +4827,7 @@ msgstr[1] "También está parcialmente traducido a otros {n} idiomas ({link_open msgid "" msgid_plural "Your profile descriptions and other texts can be published in up to {n} languages." msgstr[0] "" -msgstr[1] "Las descripciones de tu perfil y otros textos pueden publicarse hasta en {n} idiomas." +msgstr[1] "Las descripciones de tu perfil y otros textos pueden publicarse en hasta {n} idiomas." msgid "Multiple currencies" msgstr "Múltiples monedas" @@ -4836,7 +4836,7 @@ msgstr "Múltiples monedas" msgid "" msgid_plural "Liberapay's first currency was the euro, then the US dollar was added, and now we support a total of {n} currencies. However, we do not handle any crypto-currency." msgstr[0] "" -msgstr[1] "La primera moneda de Liberapay fue el euro, luego se añadió el dólar estadounidense, y ahora soportamos un total de {n} monedas. Sin embargo, no manejamos ninguna criptodivisa." +msgstr[1] "La primera moneda de Liberapay fue el euro, luego se añadió el dólar estadounidense, y ahora soportamos un total de {n} monedas. Sin embargo, no manejamos ninguna criptomoneda." msgid "Integrations" msgstr "Integraciones" @@ -4845,7 +4845,7 @@ msgstr "Integraciones" msgid "" msgid_plural "You can link to your profile the accounts you own on {platform1}, {platform2}, {platform3}, and {n} other platforms." msgstr[0] "" -msgstr[1] "Puedes vincular a tu perfil las cuentas que poseas en {platform1}, {platform2}, {platform3} y {n} otras plataformas." +msgstr[1] "Puedes vincular a tu perfil las cuentas que tengas en {platform1}, {platform2}, {platform3} y {n} otras plataformas." #, python-brace-format msgid "You can also easily list on your profile the repositories you contribute to on {platforms_list}." @@ -4899,13 +4899,13 @@ msgstr[1] "Se han iniciado {n} nuevas donaciones en el último mes, aumentando l msgid "" msgid_plural "{n} new {link_open}pledges{link_close} have been made in the past month, adding {money_amount} of weekly donations waiting to be claimed." msgstr[0] "" -msgstr[1] "{n} nuevas {link_open}promesas{link_close} se han realizado en el último mes, añadiendo {money_amount} de donaciones semanales a la espera de ser reclamadas." +msgstr[1] "{n} nuevas {link_open}promesas{link_close} se han realizado en el último mes, añadiendo {money_amount} de donaciones semanales a espera de ser reclamadas." #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "{money_amount} was transferred last week between {n} users." msgstr[0] "" -msgstr[1] "{money_amount} fue transferido la semana pasada entre {n} usuarios." +msgstr[1] "La semana pasada fueron transferidos {money_amount} entre {n} usuarios." msgid "More stats" msgstr "Más estadísticas" diff --git a/i18n/core/sv.po b/i18n/core/sv.po index c5c557624..35e242cdd 100644 --- a/i18n/core/sv.po +++ b/i18n/core/sv.po @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Du har en betalning på {amount} schemalagd för {payment_date} om att f msgid "" msgid_plural "You have {n} payments scheduled to renew your donations, but we can't process them because a valid payment instrument is missing." msgstr[0] "" -msgstr[1] "Du har {n} betalningar schemalagda för att förnya dina donationer, men vi kan inte bearbeta dem då det saknas ett giltigt betalningsmedel." +msgstr[1] "Du har {n} betalningar schemalagda för att förnya dina donationer, men vi kan inte bearbeta dem då det saknas ett giltigt betalningssätt." msgid "The payment dates, amounts and recipients are:" msgstr "Betalningsdatum, belopp och mottagare är:" @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "Det här meddelandet är en påminnelse om att {amount} kommer att debit msgid "" msgid_plural "This message is a reminder that a total of {amount} is going to be debited from your default payment instrument within the next {n} days in order to renew your donations." msgstr[0] "" -msgstr[1] "Det här är en påminnelse om att ett totalbelopp på {amount} kommer att debiteras från ditt föredragna betalningsmedel inom kommande {n} dagar för att förnya dina donationer." +msgstr[1] "Det här meddelandet är en påminnelse om att ett totalbelopp på {amount} kommer att debiteras från ditt föredragna betalningssätt inom de kommande {n} dagarna för att förnya dina donationer." #, python-brace-format msgid "If you wish to modify your donations, click on the following link: {link_start}manage my donations{link_end}." @@ -1467,7 +1467,6 @@ msgstr "Spara" msgid "If you need to change the password of your Liberapay account, you can do so below. To be secure, the password of your account should be randomly generated and not used anywhere else. We strongly recommend the use of a password manager." msgstr "Om du behöver ändra lösenordet till ditt Liberapay-konto kan du göra det nedan. För att det ska vara säkert bör lösenordet till ditt konto genereras slumpmässigt och inte användas någon annanstans. Vi rekommenderar starkt att du använder en lösenordshanterare." -#, fuzzy msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we only recommend setting a password if you use a password manager, because in order to be secure the password should be randomly generated and not used anywhere else." msgstr "Genom att ange ett lösenord kan du logga in direkt, i stället för att vänta på en engångslänk som skickas via e-post. Vi rekommenderar dock endast att du anger ett lösenord om du använder en lösenordshanterare, eftersom lösenordet för att vara säkert bör genereras slumpmässigt och inte användas någon annanstans." @@ -1992,12 +1991,11 @@ msgstr "Kan jag göra en engångsdonation?" msgid "One-time donations aren't properly supported yet, but you can discontinue your donation immediately after the first payment." msgstr "Engångsdonationer stöds inte ordentligt än, men du kan avsluta din donation direkt efter den första betalningen." -#, fuzzy msgid "Will I get a receipt?" -msgstr "Får jag ett kvitto?" +msgstr "Kommer jag att få ett kvitto?" msgid "A receipt is automatically available for every payment." -msgstr "Ett kvitto är automatiskt tillgängligt för varje betalning." +msgstr "Ett kvitto finns automatiskt tillgängligt för varje betalning." msgid "What is this website? I don't recognize it." msgstr "Vad är detta för webbsida? Jag känner inte igen den." @@ -2170,33 +2168,30 @@ msgstr "Vi kan importera en lista över dina källkodsarkiv från:" msgid "We can also import lists of repositories for your teams:" msgstr "Vi kan också importera listor över källkodsarkiv för dina grupper:" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" msgid_plural "The summary can't be more than {n} characters long." msgstr[0] "" msgstr[1] "Sammanfattningen kan inte vara mer än {n} tecken lång." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" msgid_plural "The full description must be at least {n} characters long." msgstr[0] "" msgstr[1] "Den fullständiga beskrivningen måste vara minst {n} tecken lång." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" msgid_plural "The full description can't be more than {n} characters long." msgstr[0] "" msgstr[1] "Den fullständiga beskrivningen kan inte vara mer än {n} tecken lång." -#, fuzzy msgid "The full description can't be identical to the summary." msgstr "Den fullständiga beskrivningen kan inte vara identisk med sammanfattningen." -#, fuzzy msgid "The summary can't be only your name." msgstr "Sammanfattningen kan inte bara vara ditt namn." -#, fuzzy msgid "The description can't be only your name." msgstr "Beskrivningen kan inte bara vara ditt namn." @@ -2209,7 +2204,6 @@ msgstr "Utdrag som kommer användas i sociala medier:" msgid "Preview of the short description" msgstr "Förhandsgranskning av den korta beskrivningen" -#, fuzzy msgid "Including your username in the short description is redundant. The short description is always displayed immediately below the username." msgstr "Att inkludera ditt användarnamn i den korta beskrivningen är överflödigt. Den korta beskrivningen visas alltid omedelbart under användarnamnet." @@ -2514,7 +2508,7 @@ msgstr "Ändra din donation till {username}" msgid "" msgid_plural "Due to legal and technical limitations we are currently unable to process all your donations as a single payment. Instead you will have to make {n} separate payments. We apologize for the inconvenience." msgstr[0] "" -msgstr[1] "På grund av legala och tekniska begränsningar så kan vi inte behandla samtliga donationer som en enda betalning. Istället kommer du behöva göra {n} separata betalningar. Vi beklagar besväret." +msgstr[1] "På grund av juridiska och tekniska begränsningar så kan vi inte behandla alla dina donationer som en enda betalning. Istället kommer du att behöva göra {n} separata betalningar. Vi beklagar besväret." #, python-brace-format msgid "Send money to {recipients}" @@ -2664,7 +2658,7 @@ msgstr "Denna data kommer skickas direkt till betalningsförmedlaren {name} via msgid "Remember the card number for next time" msgstr "Kom ihåg kortnummret inför nästa gång" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Use this payment instrument by default for future payments in {currency}" msgstr "Använd detta betalningsinstrument som standard för framtida betalningar i {currency}" @@ -3029,9 +3023,8 @@ msgstr "delvis återbetald" msgid "refunded" msgstr "återbetald" -#, fuzzy msgid "suspended" -msgstr "avbruten" +msgstr "avstängd" #, python-brace-format msgid "The totals below don't include donations through the old wallet system. You can find those in {link_start}your Wallet page{link_end}." @@ -3126,7 +3119,6 @@ msgstr "Denna betalning måste bli manuellt godkänd av mottagaren genom {provid msgid "PayPal status code: {0}" msgstr "Paypal statuskod: {0}" -#, fuzzy msgid "The payer's account is suspended due to a suspicion of fraud or other unauthorized action." msgstr "Betalarens konto har stängts av på grund av misstanke om bedrägeri eller annan obehörig åtgärd." @@ -3217,9 +3209,8 @@ msgstr "Inga aviseringar att visa." msgid "Next Page →" msgstr "Nästa Sida →" -#, fuzzy msgid "You have to check at least one box." -msgstr "Du måste kryssa i minst en ruta." +msgstr "Du måste bocka för minst en ruta." #, python-brace-format msgid "You have {n} active patron giving you {money_amount} per week." @@ -3234,39 +3225,31 @@ msgstr "Du har inga aktiva bidragsgivande." msgid "{username} doesn't have any active patrons." msgstr "{username} har inga aktiva bidragsgivande." -#, fuzzy msgid "Visibility levels" msgstr "Synlighetsnivåer" -#, fuzzy msgid "Liberapay supports three visibility levels for donations. Each level can be turned on or off, but at least one of them must be enabled." msgstr "Liberapay stöder tre synlighetsnivåer för donationer. Varje nivå kan slås på eller av, men minst en av dem måste vara aktiverad." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Secret donations aren't possible with PayPal. You should either disable secret donations or {link_start}add a Stripe account{link_end}." msgstr "Hemliga donationer är inte möjliga med PayPal. Du bör antingen inaktivera hemliga donationer eller {link_start}lägga till ett Stripe-konto{link_end}." -#, fuzzy msgid "Secret donations aren't possible when the payer uses PayPal." msgstr "Hemliga donationer är inte möjliga när betalaren använder PayPal." -#, fuzzy msgid "Allow secret donations" msgstr "Tillåt hemliga donationer" -#, fuzzy msgid "Allow private donations" -msgstr "Tillåta privata donationer." +msgstr "Tillåta privata donationer" -#, fuzzy msgid "Allow public donations" msgstr "Tillåta offentliga donationer" -#, fuzzy msgid "This is what your prospective donors currently see:" msgstr "Detta är vad dina potentiella givare för närvarande ser:" -#, fuzzy msgid "This is what your prospective donors will see with the new settings:" msgstr "Detta är vad dina potentiella givare kommer att se med de nya inställningarna:" @@ -3290,29 +3273,26 @@ msgstr "Du är inte medlem i någon grupp." msgid "{username} isn't a member of any team." msgstr "{username} är inte medlem i något lag." -#, fuzzy msgid "The payment account has been successfully disconnected." -msgstr "Betalkontot har framgångsrikt kopplats bort." +msgstr "Bortkopplingen av betalkontot lyckades." -#, fuzzy msgid "This payment account is no longer accessible. It is now disconnected." -msgstr "Detta betalkonto är inte längre tillgängligt. Det är nu kopplat." +msgstr "Det här betalkontot är inte längre tillgängligt. Det är nu bortkopplat." -#, fuzzy msgid "The data has been successfully refreshed." -msgstr "Uppgifterna har framgångsrikt uppdaterats." +msgstr "Uppdateringen av datan lyckades." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "You have to {link_open}confirm your email address{link_close} before you can start to receive donations." -msgstr "Du måste {link_open}bekräfta din e-postadress{link_close} innan du kan börja ta emot donationer." +msgstr "Du behöver {link_open}bekräfta din e-postadress{link_close} före du kan börja ta emot donationer." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "You have to {link_open}set your username{link_close} before you can start to receive donations." -msgstr "Du måste {link_open}ställa in ditt användarnamn{link_close} innan du kan börja ta emot donationer." +msgstr "Du behöver {link_open}ställa in ditt användarnamn{link_close} före du kan börja ta emot donationer." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "You have to {link_open}add a profile description{link_close} before you can start to receive donations." -msgstr "Du måste {link_open}lägga till en profilbeskrivning{link_close} innan du kan börja ta emot donationer." +msgstr "Du behöver {link_open}lägga till en profilbeskrivning{link_close} före du kan börja ta emot donationer." msgid "To receive donations you must connect at least one account from a supported payment processor. This page allows you to do so." msgstr "För att ta emot donationer måste du ansluta åtminstone ett konto från en betalningsförmedlare som stödjs. Denna sida tillåter dig att göra det." @@ -3556,20 +3536,19 @@ msgstr[1] "Du har {n} anslutna betalningsmedel." msgid "Bank Account" msgstr "Bankkonto" -#, fuzzy msgid "This instrument is used by default." -msgstr "Detta instrument används som standard." +msgstr "Det här instrumentet används som standard." msgid "default" msgstr "standard" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "This instrument is used by default for payments in {currency}." -msgstr "Detta instrument används som standard för betalningar i {currency}." +msgstr "Det här instrumentet används som standard för betalningar i {currency}." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "default for {currency}" -msgstr "för {currency}" +msgstr "standard för {currency}" msgid "view mandate" msgstr "se mandat" @@ -3604,13 +3583,13 @@ msgstr "Det här betalningsmedlet har inte använts ännu." msgid "Set as default" msgstr "Ställ in som standard" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." -msgstr "Använd detta instrument som standard för betalningar i {currency}." +msgstr "Använd det här instrumentet som standard för betalningar i {currency}." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Set as default for {currency}" -msgstr "Som standard för {currency}" +msgstr "Ställ in som standard för {currency}" msgid "You don't have any valid payment instrument." msgstr "Du har inga giltiga betalningsmedel." @@ -3873,7 +3852,7 @@ msgstr "Jag tar emot {0} per vecka" #, python-brace-format msgid "We donate {0} per week" -msgstr "Jag donerar {0} per vecka" +msgstr "Vi donerar {0} per vecka" #, python-brace-format msgid "We receive {0} per week,{newline} our goal is {1}" @@ -3960,7 +3939,7 @@ msgstr "Kan skapare av {abbr_}NSFW{_abbr}-innehåll använda Liberapay?" msgid "Not safe for work" msgstr "Inte säkert för arbete" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The payment processors Liberapay supports have unfavourable policies towards sexual content. {paypal_link}PayPal requires pre-approval{link_close}, and {stripe_link}Stripe prohibits it entirely{link_close}. So, while it is possible to use Liberapay for some adult-only content, it is usually better to use a platform specialized in such content." msgstr "De betalningsförmedlare som Liberapay stöder har ogynnsamma policyer för sexuellt innehåll. {paypal_link}PayPal kräver förhandsgodkännande{link_close}, och {stripe_link}Stripe förbjuder det helt{link_close}. Så även om det är möjligt att använda Liberapay för visst innehåll för vuxna är det oftast bättre att använda en plattform som är specialiserad på sådant innehåll." @@ -4090,9 +4069,9 @@ msgstr "Donationer kan komma från var som helst i världen." msgid "" msgid_plural "Donors can choose between up to {n} currencies, depending on the preferences of the recipient and the capabilities of the underlying payment processor." msgstr[0] "" -msgstr[1] "Donatorer kan välja mellan upp till {n} valutor, beroende på mottagarens preferenser och den underliggande betalningsförmedlarens kapacitet." +msgstr[1] "Givare kan välja mellan upp till {n} valutor, beroende på mottagarens preferenser och kapaciteten hos den underliggande betalningsprocessorn." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Donations can only be received in territories where at least one supported payment processor is available. The currently supported payment processors are {Stripe} and {PayPal}. Some features are only available through Stripe, so Liberapay is fully available to creators in territories supported by Stripe, and partially available in territories only supported by PayPal." msgstr "Donationer kan endast tas emot i territorier där minst en stödd betalningsprocessor är tillgänglig. De för närvarande stödda betalningsprocessorerna är {Stripe} och {PayPal}. Vissa funktioner är endast tillgängliga via Stripe, så Liberapay är helt tillgänglig för skapare i territorier som stöds av Stripe, och delvis tillgängligt i territorier som endast stöds av PayPal." @@ -4102,7 +4081,7 @@ msgid_plural "Liberapay is fully available to creators in {n} territories:" msgstr[0] "" msgstr[1] "Liberapay är fullt tillgängligt för skapare inom {n} territorium:" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is partially available to creators in {n} territories:" msgstr[0] "" @@ -4216,7 +4195,6 @@ msgstr "Betalningsavgifterna är vanligtvis lägre med Stripe än med PayPal." msgid "Stripe allows renewing donations automatically, whereas PayPal currently requires donors to confirm every payment." msgstr "Stripe tillåter att automatisk förnya donationer, medans PayPal för närvarande kräver att donatorer bekräftar varje betalning." -#, fuzzy msgid "Donations through Stripe can be secret, whereas PayPal always allows donors and recipients to see each other's names and email addresses." msgstr "Donationer via Stripe kan vara hemliga, medan PayPal alltid tillåter givare och mottagare att se varandras namn och e-postadresser." @@ -4337,7 +4315,7 @@ msgstr[1] "Liberapay lanserades {timespan_ago} och har {n} användare." msgid "" msgid_plural "The last payday was {timespan_ago} and transferred {money_amount} between {n} users." msgstr[0] "" -msgstr[1] "Den senaste betalningsdagen var {timespan_ago} och överförde {money_amount} mellan {n} användare." +msgstr[1] "Den senaste löningsdagen var {timespan_ago} och överförde {money_amount} mellan {n} användare." #, python-brace-format msgid "{n} participant gave money." @@ -4539,13 +4517,13 @@ msgstr "Utforska dina {0} kontakter" msgid "" msgid_plural "Here are {n} random Liberapay users who have connected their {0} account:" msgstr[0] "" -msgstr[1] "Här är {n} slumpade Liberapay användare som har anslutit deras {0} konto:" +msgstr[1] "Här är {n} slumpade Liberapay-användare som har anslutit deras {0} konto:" #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "This page shows {n} Liberapay users who have connected their {0} account, in reverse chronological order." msgstr[0] "" -msgstr[1] "Denna sida visar {n} Liberapay användare som har anslutit sitt {0} konto, i omvänd kronologisk ordning." +msgstr[1] "Denna sida visar {n} Liberapay-användare som har kopplat sitt {0}-konto, i omvänd kronologisk ordning." #, python-brace-format msgid "Here is the {n} Liberapay user who has connected their {0} account:" @@ -4733,7 +4711,7 @@ msgid "Yes? Then Liberapay is for you! Create your account, fill your profile, a msgstr "Ja? Då är Liberapay för dig! Skapa ett konto, fyll i din profil och be din publik att finansiellt stödja ditt arbete." msgid "Create your account" -msgstr "Skapa ett konto" +msgstr "Skapa ditt konto" #, python-brace-format msgid "You have {n} active donor who is giving you {money_amount} per week." @@ -4848,7 +4826,7 @@ msgstr[1] "Den är också delvis översatt till {n} andra språk ({link_open}du msgid "" msgid_plural "Your profile descriptions and other texts can be published in up to {n} languages." msgstr[0] "" -msgstr[1] "Din profilbeskrivning och andra texter kan publiceras i upp till {n} språk." +msgstr[1] "Dina profilbeskrivningar och andra texter kan publiceras i upp till {n} språk." msgid "Multiple currencies" msgstr "Flera valutor" @@ -4857,7 +4835,7 @@ msgstr "Flera valutor" msgid "" msgid_plural "Liberapay's first currency was the euro, then the US dollar was added, and now we support a total of {n} currencies. However, we do not handle any crypto-currency." msgstr[0] "" -msgstr[1] "Liberapays första valuta var euron, sen lades den amerikanska dollarn till, och nu stödjer vi totalt {n} valutor. Vi hanterar dock inte några kryptovalutor." +msgstr[1] "Liberapay's första valuta var euron, sen lades den amerikanska dollarn till, och nu har vi stöd för totalt {n} valutor. Vi hanterar dock inte några kryptovalutor." msgid "Integrations" msgstr "Integrationer" @@ -4908,13 +4886,13 @@ msgstr "Senaste aktivitet" msgid "" msgid_plural "{n} user accounts have been created in the past month. The most recent was {timespan_ago}." msgstr[0] "" -msgstr[1] "{n} användarkonton har skapats den senaste månaden. Den senaste var {timespan_ago}." +msgstr[1] "{n} användarkonton har skapats den senaste månaden. Det senaste var {timespan_ago}." #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "{n} new donations have been started in the past month, increasing total weekly funding by {money_amount}." msgstr[0] "" -msgstr[1] "{n} nya donationer har påbörjats den senaste månaden, vilket ökar den totala veckovisa finansieringen med {money_amount}." +msgstr[1] "{n} nya donationer har påbörjats den senaste månaden, vilket ökar finansieringen med {money_amount} varje vecka." #, python-brace-format msgid "" @@ -4926,7 +4904,7 @@ msgstr[1] "{n} nya {link_open}utfästelser{link_close} har gjorts den senaste m msgid "" msgid_plural "{money_amount} was transferred last week between {n} users." msgstr[0] "" -msgstr[1] "{money_amount} blev överfört den senaste veckan mellan {n} användare." +msgstr[1] "{money_amount} överfördes den senaste veckan mellan {n} användarna." msgid "More stats" msgstr "Mer statistik" @@ -5105,9 +5083,9 @@ msgstr "Hur kontona kommer vara efter flytten" msgid "Transfer the account" msgstr "Överför kontot" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The {provider} account you are attempting to connect is linked to another Liberapay account marked as fraudulent." -msgstr "{provider} konto du försöker ansluta är kopplat till ett annat Liberapay-konto markerat som bedrägligt." +msgstr "{provider}-kontot som du försöker koppla är länkat till ett annat Liberapay-konto som är markerat som bedrägligt." #, python-brace-format msgid "Connecting a {platform} account" @@ -5153,11 +5131,10 @@ msgstr[1] "Hittade matchande källkodsarkiv" msgid "{username} has a repository named {repo_name} in their {platform} account" msgstr "{username} har ett källkodsarkiv som heter {repo_name} på deras {platform} konto" -#, fuzzy msgid "Found a matching user description" msgid_plural "Found matching user descriptions" -msgstr[0] "Hittade ett matchande användaruttalande" -msgstr[1] "Hittade matchande användaruttalande" +msgstr[0] "Hittade en matchande användarbeskrivning" +msgstr[1] "Hittade matchande användarbeskrivningar" msgid "Didn't find who you were looking for?" msgstr "Hittade du inte den du letade efter?"