From 0fdd9cd3fd96d20db62f841158e72557e48253d1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Tue, 21 Nov 2023 14:34:56 +0000 Subject: [PATCH] chore: Translate djangojs.po in el 88% of minimum 50% translated source file: 'djangojs.po' on 'el'. Sync of partially translated files: untranslated content is included with an empty translation or source language content depending on file format --- .../conf/locale/el/LC_MESSAGES/djangojs.po | 11908 ++++++++++++++++ 1 file changed, 11908 insertions(+) create mode 100644 translations/edx-platform/conf/locale/el/LC_MESSAGES/djangojs.po diff --git a/translations/edx-platform/conf/locale/el/LC_MESSAGES/djangojs.po b/translations/edx-platform/conf/locale/el/LC_MESSAGES/djangojs.po new file mode 100644 index 00000000000..d5026357b4a --- /dev/null +++ b/translations/edx-platform/conf/locale/el/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -0,0 +1,11908 @@ +# #-#-#-#-# djangojs.po (0.1a) #-#-#-#-# +# edX translation file. +# Copyright (C) 2023 EdX +# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. +# EdX Team , 2023. +# +# #-#-#-#-# underscore.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-# +# Translations template for PROJECT. +# Copyright (C) 2023 ORGANIZATION +# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. +# FIRST AUTHOR , 2023. +# +# Translators: +# Brian Smith, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-21 00:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-20 11:35+0000\n" +"Last-Translator: Brian Smith, 2023\n" +"Language-Team: Greek (https://app.transifex.com/open-edx/teams/147691/el/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.11.0\n" +"Language: el\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: cms/static/cms/js/main.js:38 +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js:36 +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js:33 +msgid "" +"This may be happening because of an error with our server or your internet " +"connection. Try refreshing the page or making sure you are online." +msgstr "" +"Αυτό μπορεί να οφείλεται σε κάποιο σφάλμα του server μας ή στη σύνδεσή σας. " +"Δοκιμάστε να ανανεώσετε την σελίδα ή επιβεβαιώστε ότι είστε συνδεδεμένοι." + +#: cms/static/cms/js/main.js:47 +msgid "Studio's having trouble saving your work" +msgstr "Το Studio αντιμετώπισε πρόβλημα κατά την αποθήκευση της εργασίας σας" + +#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js:98 +msgid "OpenAssessment Save Error" +msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης της αξιολόγησής σας" + +#: cms/static/cms/js/xblock/cms.runtime.v1.js:113 +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_details.js:72 +#: cms/static/js/models/section.js:27 cms/static/js/utils/drag_and_drop.js:300 +#: cms/static/js/views/asset.js:85 cms/static/js/views/container.js:48 +#: cms/static/js/views/course_info_handout.js:58 +#: cms/static/js/views/course_info_update.js:170 +#: cms/static/js/views/edit_textbook.js:62 +#: cms/static/js/views/list_item_editor.js:41 +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js:189 +#: cms/static/js/views/tabs.js:86 cms/static/js/views/tabs.js:118 +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:205 +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:220 +#: lms/static/js/ccx/schedule.js:256 lms/static/js/views/fields.js:72 +msgid "Saving" +msgstr "Αποθήκευση σε εξέλιξη" + +#: cms/static/js/base.js:100 +msgid "This link will open in a new browser window/tab" +msgstr "Ο σύνδεσμος αυτός θα ανοίξει σε νέο παράθυρο/καρτέλα του περιηγητή" + +#: cms/static/js/base.js:107 +msgid "This link will open in a modal window" +msgstr "Αυτός ο σύνδεσμος θα ανοίξει σε πρόσθετο παράθυρο" + +#: cms/static/js/certificates/models/certificate.js:78 +msgid "Certificate name is required." +msgstr "Απαιτείται το όνομα της πιστοποίησης." + +#: cms/static/js/certificates/models/certificate.js:87 +msgid "Signatory field(s) has invalid data." +msgstr "(Τα υπογεγραμμένα πεδία περιέχουν μη έγκυρα δεδομένα)." + +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js:46 +msgid "Edit this certificate?" +msgstr "Επιθυμείτε την επεξεργασία της πιστοποίησης;" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js:47 +msgid "" +"This certificate has already been activated and is live. Are you sure you " +"want to continue editing?" +msgstr "" +"Αυτή η πιστοποίηση έχει ήδη τεθεί σε ισχύ και είναι ενεργό. Είσαστε βέβαιοι " +"ότι θέλετε να συνεχίσετε με την επεξεργασία;" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js:48 +msgid "Yes, allow edits to the active Certificate" +msgstr "Ναι, να επιτρέπεται η επεξεργασία της ενεργής πιστοποίησης." + +#. Translators: This field pertains to the custom label for a certificate. +#. Translators: this refers to a collection of certificates. +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_item.js:22 +#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js:17 +msgid "certificate" +msgstr "πιστοποίησης" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificate_preview.js:42 +msgid "Deactivating" +msgstr "" + +#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js:19 +msgid "Set up your certificate" +msgstr "Δημιουργία πιστοποίησης" + +#. Translators: This line refers to the initial state of the form when no data +#. has been inserted +#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js:22 +msgid "You have not created any certificates yet." +msgstr "Δεν έχετε δημιουργήσει κάποια πιστοποίηση ακόμη." + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js:134 +msgid "Delete \"<%- signatoryName %>\" from the list of signatories?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js:137 +#: cms/static/js/views/course_info_update.js:238 +msgid "This action cannot be undone." +msgstr "Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί." + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js:140 +#: cms/static/js/views/asset.js:57 cms/static/js/views/list_item.js:60 +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js:32 +#: cms/static/js/views/show_textbook.js:39 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js:36 +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore:66 +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore:67 +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:50 +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore:36 +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore:37 +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore:41 +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore:41 +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:220 +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:246 +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:248 +#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore:4 +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore:80 +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore:21 +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore:49 +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore:53 +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:50 +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:54 +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore:31 +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore:32 +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore:36 +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore:43 +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore:5 +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore:47 +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore:31 +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore:33 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:842 +msgid "Delete" +msgstr "Διαγραφή" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js:143 +#: cms/static/js/views/course_info_update.js:249 +#: cms/static/js/views/list_item.js:63 cms/static/js/views/show_textbook.js:43 +#: cms/static/js/views/tabs.js:174 +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:134 +msgid "Deleting" +msgstr "Διαγραφή σε εξέλιξη" + +#. #-#-#-#-# djangojs.po (0.1a) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js:162 +#: cms/static/js/views/asset.js:73 +#: cms/static/js/views/course_info_update.js:267 +#: cms/static/js/views/export.js:360 +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js:33 +#: cms/static/js/views/modals/base_modal.js:136 +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js:218 +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js:259 +#: cms/static/js/views/show_textbook.js:53 cms/static/js/views/tabs.js:188 +#: cms/static/js/views/validation.js:127 +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js:68 +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:1092 +#: lms/static/js/learner_dashboard/EnterpriseLearnerPortalModal.jsx:152 +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx:193 +#: xmodule/js/src/html/edit.js:320 +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore:55 +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore:29 +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:47 +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore:32 +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore:20 +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore:15 +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore:26 +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:46 +#: cms/templates/js/section-name-edit.underscore:4 +#: cms/templates/js/signatory-actions.underscore:4 +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore:14 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:148 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:246 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:293 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:429 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:489 +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore:25 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore:55 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:151 +#: lms/templates/learner_dashboard/verification_popover.underscore:10 +msgid "Cancel" +msgstr "Ακύρωση" + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js:177 +msgid "Upload signature image." +msgstr "Μεταφόρτωση εικόνας υπογραφής." + +#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js:178 +msgid "Image must be in PNG format." +msgstr "Η εικόνα πρέπει έχει τη μορφή PNG." + +#: cms/static/js/collections/group.js:43 +#, javascript-format +msgid "Group %s" +msgstr "Ομάδα %s" + +#. Translators: Dictionary used for creation ids that are used in +#. default group names. For example: A, B, AA in Group A, +#. Group B, ..., Group AA, etc. +#: cms/static/js/collections/group.js:63 +msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" +msgstr "ΑΒΓΔΕΖΗΘΙΚΛΜΝΞΟΠΡΣΤΥΦΧΨΩ" + +#: cms/static/js/factories/export.js:36 +msgid "Your export has failed." +msgstr "Η εξαγωγή σας απέτυχε." + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js:11 +msgid "Already a course team member" +msgstr "Είναι ήδη μέλος της ομάδας του μαθήματος" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js:13 +msgid "" +"Are you sure you want to delete {email} from the course team for " +"“{container}”?" +msgstr "" +"Είσαστε βέβαιοι ότι επιθυμείτε τη διαγραφή της διεύθυνσης {email} από την " +"ομάδα του μαθήματος για το “{container}”;" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js:20 +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js:22 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:344 +msgid "Staff" +msgstr "ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ" + +#: cms/static/js/factories/manage_users.js:20 +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js:23 +msgid "Admin" +msgstr "Διαχειριστής" + +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js:11 +msgid "Already a library team member" +msgstr "Ήδη μέλος της ομάδας βιβλιοθήκης." + +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js:13 +msgid "" +"Are you sure you want to delete {email} from the library “{container}”?" +msgstr "" +"Είσαστε βέβαιοι ότι επιθυμείτε τη διαγραφή της διεύθυνσης {email} από τη " +"βιβλιοθήκη για το “{container}”;" + +#: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js:21 +msgid "Library User" +msgstr "Χρήστης βιβλιοθήκης." + +#: cms/static/js/factories/settings_advanced.js:41 +msgid "Hide Deprecated Settings" +msgstr "Απόκρυψη των μη-υποστηριζόμενων ρυθμίσεων." + +#: cms/static/js/factories/settings_advanced.js:45 +msgid "Show Deprecated Settings" +msgstr "Προβολή των μη-υποστηριζόμενων ρυθμίσεων." + +#: cms/static/js/factories/textbooks.js:20 +#: cms/static/js/views/pages/group_configurations.js:83 +msgid "You have unsaved changes. Do you really want to leave this page?" +msgstr "" +"Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. Θέλετε σίγουρα να εγκαταλείψετε αυτή τη " +"σελίδα;" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js:20 +msgid "There was an error during the upload process." +msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη διαδικασία μεταφόρτωσης." + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js:21 +msgid "There was an error while unpacking the file." +msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εξαγωγή του αρχείου." + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js:22 +msgid "There was an error while verifying the file you submitted." +msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την επιβεβαίωση του αρχείου που υποβάλλατε." + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js:31 +msgid "Choose new file" +msgstr "Επιλογή νέου αρχείου" + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js:46 +msgid "" +"File format not supported. Please upload a file with a {ext} extension." +msgstr "" +"Η μορφή αρχείου δεν υποστηρίζεται. Μεταφορτώστε ένα αρχείο με επέκταση " +"{ext}." + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js:54 +msgid "There was an error while importing the new library to our database." +msgstr "" +"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εισαγωγή νέας βιβλιοθήκης στην βάση δεδομένων " +"μας." + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js:56 +msgid "There was an error while importing the new course to our database." +msgstr "" +"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εισαγωγή του νέου μαθήματος στην βάση " +"δεδομένων μας." + +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js:119 +msgid "Your import has failed." +msgstr "Η εισαγωγή απέτυχε." + +#: cms/static/js/features/import/views/import.js:66 +msgid "Your import is in progress; navigating away will abort it." +msgstr "" +"Η εισαγωγή σας βρίσκεται σε εξέλιξη, το να περιηγηθείτε αλλού θα την " +"ακυρώσει." + +#: cms/static/js/features/import/views/import.js:253 +msgid "Error importing course" +msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την εισαγωγή μαθήματος" + +#: cms/static/js/features/import/views/import.js:298 +msgid "There was an error with the upload" +msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την μεταφόρτωση" + +#: cms/static/js/maintenance/force_publish_course.js:76 +msgid "Internal Server Error." +msgstr "Εσωτερικό σφάλμα διακομιστή." + +#. Translators: This is the status of a video upload that is queued +#. waiting for other uploads to complete +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js:9 +msgid "Queued" +msgstr "Στην ουρά" + +#. Translators: This is the status of an active video upload +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js:11 +#: cms/static/js/views/assets.js:241 cms/static/js/views/video_thumbnail.js:57 +#: lms/static/js/views/image_field.js:21 +msgid "Uploading" +msgstr "Μεταφορτώνεται" + +#. Translators: This is the status of a video upload that has +#. completed successfully +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js:14 +msgid "Upload completed" +msgstr "Η μεταφόρτωση ολοκληρώθηκε." + +#. Translators: This is the status of a video upload that has failed +#: cms/static/js/models/active_video_upload.js:16 +msgid "Upload failed" +msgstr "Η μεταφόρτωση απέτυχε" + +#: cms/static/js/models/chapter.js:35 +msgid "Chapter name and asset_path are both required" +msgstr "Απαιτούνται το όνομα κεφαλαίου και το asset_path " + +#: cms/static/js/models/chapter.js:40 +msgid "Chapter name is required" +msgstr "Απαιτείται το όνομα κεφαλαίου" + +#: cms/static/js/models/chapter.js:45 +msgid "asset_path is required" +msgstr "Απαιτείται το asset_path" + +#: cms/static/js/models/course.js:8 cms/static/js/models/section.js:9 +msgid "You must specify a name" +msgstr "Πρέπει να δηλώσετε ένα όνομα" + +#: cms/static/js/models/course_update.js:12 +msgid "Action required: Enter a valid date." +msgstr "Απαιτείται ενέργεια: Εισαγωγή έγκυρης ημερομηνίας." + +#: cms/static/js/models/group.js:41 +msgid "Group name is required" +msgstr "Απαιτείται όνομα ομάδας" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js:17 +msgid "Group A" +msgstr "Ομάδα Α" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js:21 +msgid "Group B" +msgstr "Ομάδα Β" + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js:91 +msgid "Group Configuration name is required." +msgstr "Απαιτείται ρύθμιση του ονόματος της ομάδας." + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js:98 +msgid "There must be at least one group." +msgstr "Πρέπει να υπάρχει τουλάχιστον μία ομάδα," + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js:115 +msgid "All groups must have a name." +msgstr "Όλες οι ομάδες πρέπει να έχουν ένα όνομα." + +#: cms/static/js/models/group_configuration.js:123 +msgid "All groups must have a unique name." +msgstr "Όλες οι ομάδες πρέπει να έχουν ένα μοναδικό όνομα." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js:59 +msgid "The course must have an assigned start date." +msgstr "Το μάθημα πρέπει να έχει προκαθορισμένη ημερομηνία έναρξης." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js:63 +msgid "The course end date must be later than the course start date." +msgstr "" +"Η ημερομηνία λήξης του μαθήματος θα πρέπει να διαδέχεται την ημερομηνία " +"έναρξής του." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js:68 +msgid "The course start date must be later than the enrollment start date." +msgstr "" +"Η ημερομηνία έναρξης του μαθήματος δεν μπορεί να είναι αργότερα από την " +"ημερομηνία έναρξης δηλώσεων συμμετοχής." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js:74 +msgid "The enrollment start date cannot be after the enrollment end date." +msgstr "" +"Η ημερομηνία έναρξης δήλωσης συμμετοχών δεν μπορεί να είναι μετά την " +"ημερομηνία λήξης δήλωσης συμμετοχών." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js:78 +msgid "The enrollment end date cannot be after the course end date." +msgstr "" +"Η ημερομηνία λήξης δήλωσης συμμετοχών δεν μπορεί να είναι μετά την " +"ημερομηνία λήξης του μαθήματος." + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js:83 +msgid "The certificate available date must be later than the course end date." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js:94 +msgid "The certificate display behavior must be one of: {behavior_options}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js:109 +msgid "" +"The certificates display behavior must be {valid_option} if certificate " +"available date is set." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js:120 +msgid "Key should only contain letters, numbers, _, or -" +msgstr "Το κλειδί πρέπει να περιέχει μόνο γράμματα, αριθμούς, _, ή -" + +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js:131 +msgid "Please enter an integer between %(min)s and %(max)s." +msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε έναν ακέραιο μεταξύ %(min)s και %(max)s." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js:27 +msgid "The assignment type must have a name." +msgstr "Ο τύπος εργασίας πρέπει να έχει όνομα." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js:32 +msgid "There's already another assignment type with this name." +msgstr "Υπάρχει ήδη άλλος τύπος εργασίας με αυτό το όνομα." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js:39 +msgid "Please enter an integer between 0 and 100." +msgstr "Παρακαλούμε εισάγατε έναν ακέραιο μεταξύ 0 και 100." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js:54 +msgid "Please enter an integer greater than 0." +msgstr "Παρακαλούμε εισάγατε έναν ακέραιο μεγαλύτερο του 0." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js:61 +msgid "Please enter non-negative integer." +msgstr "Παρακαλούμε εισάγατε έναν θετικό ακέραιο." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grader.js:66 +msgid "You must have at least one undroppable <%- types %> assignment." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/settings/course_grading_policy.js:79 +msgid "Grace period must be specified in HH:MM format." +msgstr "Η περίοδος χάριτος πρέπει να έχει τη μορφή ΩΩ:ΛΛ." + +#: cms/static/js/models/settings/course_grading_policy.js:90 +msgid "Not able to set passing grade to less than %(minimum_grade_cutoff)s%." +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατός ο ορισμός του βαθμού επιτυχίας σε κατώτερο του " +"%(minimum_grade_cutoff)s%." + +#: cms/static/js/models/textbook.js:62 +msgid "Textbook name is required" +msgstr "Απαιτείται το όνομα του βιβλίου" + +#: cms/static/js/models/textbook.js:68 +msgid "Please add at least one chapter" +msgstr "Παρακαλούμε να εισαγάγετε τουλάχιστον ένα κεφάλαιο" + +#: cms/static/js/models/textbook.js:81 +msgid "All chapters must have a name and asset" +msgstr "Όλα τα κεφάλαια θα πρέπει να έχουν ένα όνομα και σκοπό" + +#: cms/static/js/models/uploads.js:17 +msgid "" +"Only <%- fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in " +"<%- (fileExtensions) %> to upload." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/uploads.js:63 +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore:21 +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore:22 +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore:23 +msgid "or" +msgstr "ή" + +#: cms/static/js/models/xblock_validation.js:23 +msgid "This unit has validation issues." +msgstr "" + +#: cms/static/js/models/xblock_validation.js:25 +msgid "This component has validation issues." +msgstr "Αυτό το στοιχείο έχει θέματα επικύρωσης." + +#: cms/static/js/views/active_video_upload.js:42 +#: cms/static/js/views/assets.js:213 +msgid "Your file could not be uploaded" +msgstr "Το αρχείο σας δεν μπόρεσε να μεταφορτωθεί" + +#. #-#-#-#-# djangojs.po (0.1a) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/active_video_upload.js:46 +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js:124 +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js:325 +#: lms/static/js/demographics_collection/Wizard.jsx:82 +#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js:48 +#: xmodule/js/src/html/edit.js:370 +#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore:6 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:417 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:820 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:822 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:870 +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore:19 +msgid "Close" +msgstr "Κλείσιμο" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js:28 +msgid "Upload Videos" +msgstr "Μεταφόρτωση βίντεο" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js:30 +msgid "Drag and drop or {spanStart}browse your computer{spanEnd}." +msgstr "" +"Σύρετε και αποθέστε ή {spanStart}περιηγηθείτε στον υπολογιστή σας{spanEnd}." + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js:57 +msgid "Maximum file size: {maxFileSize} GB" +msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείου: {maxFileSize} GB" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js:63 +msgid "Supported file types: {supportedVideoTypes}" +msgstr "Συμβατοί τύποι αρχείων: {supportedVideoTypes}" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js:156 +msgid "Your video uploads are not complete." +msgstr "Οι μεταφορτώσεις των βίντεο δεν έχουν ολοκληρωθεί." + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js:297 +msgid "Upload completed for video {fileName}" +msgstr "Η μεταφόρτωση ολοκληρώθηκε για το βίντεο {filename}" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js:331 +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js:355 +msgid "Upload failed for video {fileName}" +msgstr "Η μεταφόρτωση απέτυχε για το βίντεο {fileName}" + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js:384 +msgid "" +"{filename} is not in a supported file format. Supported file formats are " +"{supportedFileFormats}." +msgstr "" +"Το αρχείο {filename} δεν είναι σε υποστηριζόμενη μορφή. Οι υποστηριζόμενες " +"μορφές αρχείων είναι {supportedFileFormats}." + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js:391 +msgid "{filename} exceeds maximum size of {maxFileSizeInGB} GB." +msgstr "" +"Το αρχείο {filename} υπερβαίνει το μέγιστο μέγεθος των {maxFileSizeInGB} GB." + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js:426 +msgid ": video upload complete." +msgstr ": η μεταφόρτωση βίντεο ολοκληρώθηκε." + +#: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js:435 +msgid "Previous Uploads table has been updated." +msgstr "Ο πίνακας προηγούμενων μεταφορτώσεων έχει ενημερωθεί." + +#: cms/static/js/views/asset.js:53 +msgid "Delete File Confirmation" +msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής αρχείου" + +#: cms/static/js/views/asset.js:54 +msgid "" +"Are you sure you wish to delete this item. It cannot be reversed!\n" +"\n" +"Also any content that links/refers to this item will no longer work (e.g. broken images and/or links)" +msgstr "" +"Είστε σίγουρος ότι επιθυμείτε την διαγραφή του συγκεκριμένου αντικειμένου. Δεν υπάρχει δυνατότητα επαναφοράς!\n" +"\n" +"Επίσης κάθε περιεχόμενο που συνδέετε/αναφέρετε σε αυτό δεν θα λειτουργεί πλέον (δηλαδή: κατεστραμένες εικόνες και/ή σύνδεσμοι)" + +#: cms/static/js/views/asset.js:64 +msgid "Your file has been deleted." +msgstr "Το αρχείο σας έχει διαγραφεί." + +#. #-#-#-#-# djangojs.po (0.1a) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/assets.js:110 xmodule/js/src/html/edit.js:840 +#: cms/templates/js/asset-library.underscore:19 +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore:3 +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore:14 +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore:13 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist.underscore:20 +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" + +#: cms/static/js/views/assets.js:111 +#: cms/templates/js/asset-library.underscore:52 +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore:15 +msgid "Date Added" +msgstr "Ημερομηνία προσθήκης" + +#: cms/static/js/views/assets.js:112 +#: cms/templates/js/asset-library.underscore:26 +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore:7 +msgid "Type" +msgstr "Τύπος" + +#: cms/static/js/views/assets.js:200 +msgid "File {filename} exceeds maximum size of {maxFileSizeInMBs} MB" +msgstr "" +"Το αρχείο {filename} υπερβαίνει το μέγιστο μέγεθος των {maxFileSizeInMBs} MB" + +#: cms/static/js/views/assets.js:207 +msgid "" +"Please follow the instructions here to upload a file elsewhere and link to " +"it: {maxFileSizeRedirectUrl}" +msgstr "" +"Παρακαλούμε ακολουθήστε τις οδηγίες εδώ για τη μεταφόρτωση ενός αρχείου σε " +"άλλο σημείο και να θέσετε ένα σύνδεσμο προς αυτό: {maxFileSizeRedirectUrl}" + +#: cms/static/js/views/assets.js:219 +msgid "Max file size exceeded" +msgstr "Έχετε υπερβεί το μέγιστο μέγεθος αρχείου" + +#: cms/static/js/views/assets.js:261 lms/static/js/Markdown.Editor.js:1093 +#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore:15 +msgid "Choose File" +msgstr "Επιλέξτε αρχείο" + +#: cms/static/js/views/assets.js:338 cms/static/js/views/assets.js:352 +#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore:4 +msgid "Upload New File" +msgstr "Μεταφόρτωση νέου αρχείου" + +#: cms/static/js/views/assets.js:343 cms/static/js/views/assets.js:357 +msgid "Load Another File" +msgstr "Φόρτωση νέου αρχείου" + +#: cms/static/js/views/components/add_xblock.js:71 +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:52 +msgid "Adding" +msgstr "Προστίθεται" + +#: cms/static/js/views/container.js:146 +msgid "{startTag}{requestToken}{endTag}{selector}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_info_update.js:237 +msgid "Are you sure you want to delete this update?" +msgstr "Είστε σίγουροι για την διαγραφή αυτής της ενημέρωσης;" + +#. #-#-#-#-# djangojs.po (0.1a) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/course_info_update.js:241 +#: cms/static/js/views/course_outline.js:368 +#: cms/static/js/views/course_outline.js:380 +#: cms/static/js/views/pages/container.js:292 +#: cms/static/js/views/pages/container.js:304 cms/static/js/views/tabs.js:164 +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:1091 xmodule/js/src/html/edit.js:885 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:879 +#: lms/templates/learner_dashboard/verification_popover.underscore:13 +msgid "OK" +msgstr "Εντάξει" + +#: cms/static/js/views/course_outline.js:213 +#: cms/static/js/views/pages/container.js:471 +msgid "Copying" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_outline.js:307 +msgid "Copy of '{componentDisplayName}'" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_outline.js:343 +#: cms/static/js/views/pages/container.js:266 +msgid "Pasting" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_outline.js:363 +#: cms/static/js/views/pages/container.js:287 +msgid "Some errors occurred" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_outline.js:365 +#: cms/static/js/views/pages/container.js:289 +msgid "The following required files could not be added to the course:" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_outline.js:373 +#: cms/static/js/views/pages/container.js:297 +msgid "You may need to update a file(s) manually" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_outline.js:376 +#: cms/static/js/views/pages/container.js:300 +msgid "" +"The following files already exist in this course but don't match the version" +" used by the component you pasted:" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_outline.js:385 +#: cms/static/js/views/pages/container.js:309 +msgid "New file(s) added to Files & Uploads." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_outline.js:387 +#: cms/static/js/views/pages/container.js:311 +msgid "The following required files were imported to this course:" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_outline.js:392 +#: cms/static/js/views/pages/container.js:316 +msgid "View files" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_outline.js:401 +#: cms/static/js/views/pages/container.js:325 +msgid "Dismiss" +msgstr "Απόρριψη" + +#: cms/static/js/views/course_rerun.js:53 +msgid "Create Re-run" +msgstr "Δημιουργία επανεκτέλεσης" + +#: cms/static/js/views/course_rerun.js:60 +msgid "Processing Re-run Request" +msgstr "Επεξεργασία αιτήματος επανεκτέλεσης" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js:25 +msgid "An error has occurred. Wait a few minutes, and then try again." +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# djangojs.po (0.1a) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js:266 +#: xmodule/js/src/html/edit.js:870 +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:23 +msgid "None" +msgstr "Ουδεμία" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js:307 +msgid "Select turnaround" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js:335 +msgid "Select fidelity" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js:387 +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js:423 +msgid "Select language" +msgstr "Επιλογή γλώσσας" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js:474 +#: cms/static/js/views/metadata.js:357 +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js:78 +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js:270 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js:96 +#: lms/static/js/views/image_field.js:19 +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore:2 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team-member.underscore:14 +msgid "Remove" +msgstr "Αφαίρεση" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js:475 +msgid "Press Remove to remove language" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js:485 +msgid "Settings updated" +msgstr "Οι ρυθμίσεις ενημερώθηκαν" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js:494 +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore:11 +msgid "Last updated" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js:557 +msgid "Required" +msgstr "Απαιτείται" + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js:682 +msgid "Automatic transcripts are disabled." +msgstr "Οι αυτόματες μεταγραφές είναι απενεργοποιημένες." + +#: cms/static/js/views/course_video_settings.js:719 +msgid "{selectedProvider} credentials saved" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/edit_chapter.js:62 +msgid "Upload a new PDF to “<%- name %>”" +msgstr "Μεταφορτώστε ένα νέο PDF στο \"<%- name %>\"" + +#: cms/static/js/views/edit_chapter.js:64 +msgid "Please select a PDF file to upload." +msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε ένα αρχείο PDF για μεταφόρτωση." + +#: cms/static/js/views/export.js:312 +msgid "There has been an error while exporting." +msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εξαγωγή των δεδομένων σας." + +#: cms/static/js/views/export.js:313 +msgid "" +"There has been a failure to export to XML at least one component. It is " +"recommended that you go to the edit page and repair the error before " +"attempting another export. Please check that all components on the page are " +"valid and do not display any error messages." +msgstr "" +"Υπήρξε αποτυχία εξαγωγής τουλάχιστον ενός συστατικού σε μορφή XML. " +"Συνίσταται να επιστρέψετε στην σελίδα σύνταξης και να διορθώσετε το σφάλμα " +"πριν επιχειρήσετε άλλη εξαγωγή. Παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι όλα τα στοιχεία " +"της σελίδας ειναι έγκυρα και ότι δεν εμφανίζουν κανένα μήνυμα σφάλματος." + +#: cms/static/js/views/export.js:320 +msgid "Correct failed component" +msgstr "Διόρθωση λανθασμένου συστατικού" + +#: cms/static/js/views/export.js:327 +msgid "Return to Export" +msgstr "Επιστροφή στην εξαγωγή" + +#: cms/static/js/views/export.js:336 +msgid "" +"Your library could not be exported to XML. There is not enough information " +"to identify the failed component. Inspect your library to identify any " +"problematic components and try again." +msgstr "" +"Η βιβλιοθήκη σας δεν ήταν δυνατό να εξαχθεί σε μορφή XML. Δεν υπάρχουν " +"επαρκείς πληροφορίες την αναγνώριση του εσφαλμένου στοιχείου. Ελέγξτε τη " +"βιβλιοθήκη σας για να αναγνωρίσετε οποιαδήποτε εσφαλμένα στοιχεία και " +"προσπαθήστε ξανά αργότερα." + +#: cms/static/js/views/export.js:339 +msgid "Take me to the main library page" +msgstr "Μετάφερέ με στη σελίδα της κύριας βιβλιοθήκης" + +#: cms/static/js/views/export.js:341 +msgid "" +"Your course could not be exported to XML. There is not enough information to" +" identify the failed component. Inspect your course to identify any " +"problematic components and try again." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η εξαγωγή του μαθήματός σας σε μορφή XML. Δυστυχώς, δεν " +"έχουμε επαρκείς πληροφορίες για να σας βοηθήσουμε να προσδιορίσετε το " +"εσφαλμένο συστατικό. Ελέγξτε τη σειρά μαθημάτων σας για να προσδιορίσετε " +"τυχόν εσφαλμένα συστατικά και προσπαθήστε ξανά" + +#: cms/static/js/views/export.js:344 +msgid "Take me to the main course page" +msgstr "Μετάφερέ με στην κεντρική σελίδα του μαθήματος" + +#: cms/static/js/views/export.js:346 +msgid "The raw error message is:" +msgstr "Το ανεπεξέργαστο μήνυμα λάθους είναι :" + +#: cms/static/js/views/export.js:348 +msgid "There has been an error with your export." +msgstr "Προέκυψε σφάλμα με την εξαγωγή των δεδομένων σας." + +#. Translators: 'count' is number of groups that the group +#. configuration contains. +#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js:71 +msgid "Contains {count} group" +msgid_plural "Contains {count} groups" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js:82 +#: cms/static/js/views/partition_group_details.js:66 +msgid "Not in Use" +msgstr "Δεν χρησιμοποιείται" + +#. Translators: 'count' is number of units that the group +#. configuration is used in. +#. Translators: 'count' is number of locations that the group +#. configuration is used in. +#: cms/static/js/views/group_configuration_details.js:90 +#: cms/static/js/views/partition_group_details.js:74 +msgid "Used in {count} location" +msgid_plural "Used in {count} locations" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: this refers to a collection of groups. +#: cms/static/js/views/group_configuration_item.js:26 +#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js:18 +msgid "group configuration" +msgstr "ρύθμιση ομάδας" + +#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js:20 +msgid "Add your first group configuration" +msgstr "Προσθέστε τη πρώτη ρύθμιση ομάδας" + +#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js:22 +msgid "You have not created any group configurations yet." +msgstr "Δεν έχετε δημιουργήσει καμία ρύθμιση ομάδας ακόμη." + +#: cms/static/js/views/instructor_info.js:78 +msgid "Upload instructor image." +msgstr "Μεταφόρτωση εικόνας εκπαιδευτή." + +#: cms/static/js/views/instructor_info.js:79 +#: cms/static/js/views/settings/main.js:481 +msgid "Files must be in JPEG or PNG format." +msgstr "Τα αρχεία πρέπει να είναι σε μορφή JPEG ή PNG." + +#: cms/static/js/views/license.js:8 +#: cms/templates/js/license-selector.underscore:82 +#: cms/templates/js/license-selector.underscore:110 +msgid "All Rights Reserved" +msgstr "Με την επιφύλαξη κάθε νόμιμου δικαιώματος" + +#: cms/static/js/views/license.js:9 +msgid "You reserve all rights for your work" +msgstr "Διατηρείτε κάθε δικαίωμα για την εργασία σας" + +#: cms/static/js/views/license.js:12 +msgid "Creative Commons" +msgstr "Άδεια Creative Commons" + +#: cms/static/js/views/license.js:13 +msgid "You waive some rights for your work, such that others can use it too" +msgstr "" +"Αποποιείστε ορισμένα από τα δικαιώματα της δουλειάς σας, ώστε να μπορούν και" +" οι άλλοι να κάνουν χρήση της." + +#: cms/static/js/views/license.js:17 +msgid "Version" +msgstr "Έκδοση" + +#: cms/static/js/views/license.js:22 +msgid "Attribution" +msgstr "Μνεία" + +#: cms/static/js/views/license.js:25 +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform your copyrighted work " +"but only if they give credit the way you request. Currently, this option is " +"required." +msgstr "" +"Επιτρέψτε σε άλλους την αντιγραφή, διανομή, προβολή και μεταβολή της " +"δουλειάς σας, αλλά μόνο εάν γίνει σαφής αναφορά στον τρόπο αίτησης από εσάς." +" Προς το παρόν, αυτή η επιλογή είναι απαιτούμενη." + +#: cms/static/js/views/license.js:29 +msgid "Noncommercial" +msgstr "Μη εμπορική χρήση" + +#: cms/static/js/views/license.js:32 +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform your work - and " +"derivative works based upon it - but for noncommercial purposes only." +msgstr "" +"Επιτρέψτε σε άλλους την αντιγραφή, διανομή, προβολή και μεταβολή της " +"δουλειάς σας, και των υποπροϊόντων αυτής, αλλά μόνο για μη εμπορική χρήση.." + +#: cms/static/js/views/license.js:35 +msgid "No Derivatives" +msgstr "Όχι παράγωγα" + +#: cms/static/js/views/license.js:38 +msgid "" +"Allow others to copy, distribute, display and perform only verbatim copies " +"of your work, not derivative works based upon it. This option is " +"incompatible with \"Share Alike\"." +msgstr "" +"Επιτρέψτε σε άλλους την αντιγραφή, διανομή, προβολή και πραγματοποίηση μόνο " +"πιστών αντιγράφων της δουλειάς σας, και όχι υποπροϊόντων που έχουν βασιστεί " +"σε αυτήν. Αυτή η επιλογή δεν είναι συμβατή με το \"Διαμοιρασμό ομοίων\"." + +#: cms/static/js/views/license.js:42 +msgid "Share Alike" +msgstr "Διαμοιρασμός ομοίων" + +#: cms/static/js/views/license.js:45 +msgid "" +"Allow others to distribute derivative works only under a license identical " +"to the license that governs your work. This option is incompatible with \"No" +" Derivatives\"." +msgstr "" +"Επιτρέψτε σε άλλους να διανείμουν παράγωγα της δουλειάς σας, διανεμημένων " +"υπό την ίδια άδεια που ισχύει για όλη τη δουλειά σας. Αυτή η επιλογή δεν " +"είναι συμβατή με το \"Όχι παράγωγα\"." + +#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted. +#: cms/static/js/views/list_item.js:51 +msgid "Delete this %(item_display_name)s?" +msgstr "Διαγραφή του %(item_display_name)s;" + +#. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted. +#: cms/static/js/views/list_item.js:56 +msgid "Deleting this %(item_display_name)s is permanent and cannot be undone." +msgstr "" +"Η διαγραφή του %(item_display_name)s είναι μόνιμη και δεν μπορεί αναιρεθεί." + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js:11 +#: xmodule/js/src/html/edit.js:880 +msgid "Ok" +msgstr "Εντάξει" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js:12 +msgid "There was an error changing the user's role" +msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα στην τροποποίηση του ρόλου του χρήστη" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js:13 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js:166 +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js:16 +msgid "Error adding user" +msgstr "Σφάλμα κατά τη διαδικασία προσθήκης χρήστη" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js:17 +msgid "Error removing user" +msgstr "Σφάλμα κατά τη διαδικασία αφαίρεσης χρήστη" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js:20 +msgid "A valid email address is required" +msgstr "Απαιτείται έγκυρο e-mail." + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js:21 +msgid "You must enter a valid email address in order to add a new team member" +msgstr "" +"Θα πρέπει να εισαγάγετε μια έγκυρη διεύθυνση email, ώστε να προσθέσετε νέο " +"μέλος στην ομάδα" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js:22 +msgid "Return and add email address" +msgstr "Επιστρέψτε για να προσθέσετε τη διεύθυνση email" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js:25 +msgid "Already a member" +msgstr "Είναι ήδη μέλος" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js:26 +msgid "" +"{email} is already on the {container} team. Recheck the email address if you" +" want to add a new member." +msgstr "" +"Η διεύθυνση {email} βρίσκεται ήδη στην ομάδα {container}. Ελέγξτε τη " +"διεύθυνση e-mail εάν θέλετε να προσθέσετε νέο μέλος." + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js:27 +msgid "Return to team listing" +msgstr "Επιστρέψτε στον κατάλογο των ομάδων" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js:30 +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx:131 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Είσαστε βέβαιοι;" + +#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js:31 +msgid "Are you sure you want to restrict {email} access to “{container}”?" +msgstr "" +"Είσαστε βέβαιοι ότι θέλετε να περιορίσετε την πρόσβαση της διεύθυνσης " +"{email} στο “{container}”;" + +#: cms/static/js/views/metadata.js:610 lms/static/js/views/file_uploader.js:47 +msgid "Upload File" +msgstr "Μεταφόρτωση Αρχείου" + +#. #-#-#-#-# djangojs.po (0.1a) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/modals/base_modal.js:45 +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js:258 +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1040 +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:46 +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore:31 +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore:19 +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore:25 +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:45 +#: cms/templates/js/section-name-edit.underscore:3 +#: cms/templates/js/signatory-actions.underscore:3 +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore:13 +#: lms/templates/fields/field_dropdown.underscore:45 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:149 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore:15 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore:35 +msgid "Save" +msgstr "Αποθήκευση" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js:123 +msgid "{display_name} Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις {display_name}" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js:204 +msgid "Publish {display_name}" +msgstr "Δημοσίευση {display_name}" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js:211 +msgid "Publish all unpublished changes for this {item}?" +msgstr "" +"Δημοσίευση όλων των μη δημοσιευμένων αλλαγών για αυτό το αντικείμενο {item};" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js:217 +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:167 +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:169 +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:121 +msgid "Publish" +msgstr "Δημοσίευση" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js:238 +msgid "Highlights for {display_name}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js:278 +msgid "Enable Course Highlight Emails" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js:296 +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js:297 +msgid "Not yet" +msgstr "Όχι ακόμη" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js:867 +msgid "All Learners and Staff" +msgstr "Όλοι οι σπουδαστές και το προσωπικό" + +#. #-#-#-#-# djangojs.po (0.1a) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js:1262 +#: xmodule/js/src/html/edit.js:230 +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore:13 +msgid "Advanced" +msgstr "Προχωρημένο" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js:1274 +msgid "Basic" +msgstr "Βασικός/ή" + +#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js:1279 +msgid "Visibility" +msgstr "Ορατότητα" + +#. Translators: "title" is the name of the current component being edited. +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js:23 +msgid "Editing: {title}" +msgstr "Επεξεργασία: {title}" + +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js:98 +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js:132 +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:13 +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:83 +msgid "Unit" +msgstr "Κεφάλαιο" + +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js:134 +msgid "Component" +msgstr "Εξάρτημα" + +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js:180 +msgid "Studio's having trouble parsing the problem component's content" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js:37 +msgid "Move" +msgstr "Μετακίνηση" + +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js:38 +msgid "Choose a location to move your component to" +msgstr "Επιλέξτε μια τοποθεσία στην οποία θα μετακινήσετε το στοιχείο σας" + +#: cms/static/js/views/modals/move_xblock_modal.js:66 +msgid "Move: {displayName}" +msgstr "Μετακίνηση: {displayName}" + +#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js:16 +msgid "Validation Error While Saving" +msgstr "Σφάλμα επικύρωσης κατά την αποθήκευση" + +#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js:21 +msgid "Undo Changes" +msgstr "Αναίρεση αλλαγών" + +#: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js:22 +msgid "Change Manually" +msgstr "Χειροκίνητη αλλαγή" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js:33 +msgid "Sections" +msgstr "Τμήματα" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js:34 +msgid "Subsections" +msgstr "Υποενότητες" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js:35 +msgid "Units" +msgstr "Κεφάλαια" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js:36 +msgid "Components" +msgstr "Στοιχεία" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js:37 +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:30 +msgid "Groups" +msgstr "Ομάδες" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js:179 +msgid "This {parentCategory} has no {childCategory}" +msgstr "Αυτή η κατηγορία {parentCategory} δεν έχει θυγατρική {childCategory}" + +#: cms/static/js/views/move_xblock_list.js:196 +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore:88 +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore:63 +msgid "Course Outline" +msgstr "Σχεδιάγραμμα μαθήματος" + +#: cms/static/js/views/paged_container.js:260 +msgid "Date added" +msgstr "Ημερομηνία προσθήκης" + +#. Translators: "title" is the name of the current component or unit being +#. edited. +#: cms/static/js/views/pages/container.js:408 +msgid "Editing access for: {title}" +msgstr "Επεξεργασία δικαιωμάτων πρόσβασης για: {title}" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js:164 +msgid "Publishing" +msgstr "Γίνεται δημοσίευση" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js:182 +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js:184 +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore:2 +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore:2 +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:126 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Απόρριψη Αλλαγών" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js:183 +msgid "" +"Are you sure you want to revert to the last published version of the unit? " +"You cannot undo this action." +msgstr "" +"Είσαστε βέβαιοι πως θέλετε να επανέλθετε στην πιο πρόσφατη δημοσιευμένη " +"έκδοση της τρέχουσας ενότητας; Εάν συνεχίσετε, η αλλαγή δεν θα μπορεί να " +"αναιρεθεί!" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js:186 +msgid "Discarding Changes" +msgstr "Απόρριψη Αλλαγών" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js:234 +msgid "Hiding from Students" +msgstr "Απόκρυψη από τους σπουδαστές" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js:237 +msgid "Explicitly Hiding from Students" +msgstr "Ρητή απόκρυψη από τους σπουδαστές" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js:240 +msgid "Inheriting Student Visibility" +msgstr "Κληροδοσία ορατότητας σπουδαστή" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js:243 +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js:245 +msgid "Make Visible to Students" +msgstr "Να γίνει ορατό στους σπουδαστές" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js:244 +msgid "" +"If the unit was previously published and released to students, any changes " +"you made to the unit when it was hidden will now be visible to students. Do " +"you want to proceed?" +msgstr "" +"Εάν η ενότητα δεν έχει προηγουμένως δημοσιευτεί και διανεμηθεί στους " +"σπουδαστές, οποιεσδήποτε αλλαγές έχετε κάνει στην ενότητα, όταν ήταν " +"κρυμμένες, δε θα είναι τώρα ορατές στους σπουδαστές. Επιθυμείτε να " +"συνεχίσετε;" + +#: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js:247 +msgid "Making Visible to Students" +msgstr "Γίνεται ορατό στους σπουδαστές" + +#: cms/static/js/views/pages/course_outline.js:237 +msgid "Course Index" +msgstr "Περιεχόμενα μαθήματος" + +#: cms/static/js/views/pages/course_outline.js:245 +msgid "There were errors reindexing course." +msgstr "" +"Προέκυψαν σφάλματα κατά την επαναδημιουργία των περιεχομένων του μαθήματος." + +#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js:46 +msgid "Hide Previews" +msgstr "Απόκρυψη προεπισκόπησης" + +#: cms/static/js/views/pages/paged_container.js:46 +msgid "Show Previews" +msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added +#. ascending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js:53 +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by " +"{assetType}, sorted by {sortName} ascending" +msgstr "" +"Βλέπετε τους σελιδοδείκτες {currentItemRange} από τους συνολικά " +"{totalItemsCount}, φιλτραρισμένους βάσει {assetType}, και ταξινομημένων κατά" +" {sortName} και αύξουσα σειρά" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added +#. descending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js:57 +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, filtered by " +"{assetType}, sorted by {sortName} descending" +msgstr "" +"Βλέπετε τους σελιδοδείκτες {currentItemRange} από τους συνολικά " +"{totalItemsCount}, φιλτραρισμένους βάσει {assetType}, και ταξινομημένων κατά" +" {sortName} και φθίνουσα σειρά" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added ascending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js:64 +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} " +"ascending" +msgstr "" +"Βλέπετε τους σελιδοδείκτες {currentItemRange} από τους συνολικά " +"{totalItemsCount}, ταξινομημένους κατά {sortName} και αύξουσα σειρά" + +#. Translators: sample result: +#. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added descending" +#: cms/static/js/views/paging_header.js:68 +msgid "" +"Showing {currentItemRange} out of {totalItemsCount}, sorted by {sortName} " +"descending" +msgstr "" +"Βλέπετε τους σελιδοδείκτες {currentItemRange} από τους συνολικά " +"{totalItemsCount}, ταξινομημένους κατά {sortName} σε φθίνουσα σειρά" + +#. Translators: turns into "25 total" to be used in other sentences, e.g. +#. "Showing 0-9 out of 25 total". +#: cms/static/js/views/paging_header.js:99 +msgid "{totalItems} total" +msgstr "{totalItems} συνολικά" + +#. Translators: This refers to a content group that can be linked to a student +#. cohort. +#: cms/static/js/views/partition_group_item.js:24 +#: cms/static/js/views/partition_group_list.js:21 +msgid "content group" +msgstr "ομάδα περιεχομένου" + +#: cms/static/js/views/partition_group_list.js:23 +msgid "Add your first content group" +msgstr "Προσθέστε την πρώτη ομάδα περιεχομένου" + +#: cms/static/js/views/partition_group_list.js:25 +msgid "You have not created any content groups yet." +msgstr "Δεν έχετε δημιουργήσει ακόμη καμία ομάδα περιεχομένου ακόμη." + +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js:76 +msgid "Are you sure you want to remove this video from the list?" +msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να αφαιρέσετε αυτό το βίντεο από τη λίστα;" + +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js:77 +msgid "" +"Removing a video from this list does not affect course content. Any content " +"that uses a previously uploaded video ID continues to display in the course." +msgstr "" +"Η κατάργηση ενός βίντεο από αυτήν τη λίστα δεν επηρεάζει το περιεχόμενο του " +"κύκλου μαθημάτων. Οποιοδήποτε περιεχόμενο χρησιμοποιεί ένα αναγνωριστικό " +"βίντεο που έχει μεταφορτωθεί στο παρελθόν συνεχίζει να εμφανίζεται στον " +"κύκλο μαθημάτων." + +#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js:81 +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js:177 +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js:273 +#: lms/static/js/views/image_field.js:22 +msgid "Removing" +msgstr "Αφαίρεση σε εξέλιξη" + +#: cms/static/js/views/settings/advanced.js:70 +msgid "" +"Your changes will not take effect until you save your progress. Take care " +"with key and value formatting, as validation is not implemented." +msgstr "" +"Οι αλλαγές δεν θα εφαρμοστούν μέχρι να γίνει αποθήκευση της προόδου σας. " +"Μορφοποιήστε κατάλληλα το κλειδί και την τιμή, καθώς η επιβεβαίωση δεν είναι" +" ενσωματωμένη." + +#: cms/static/js/views/settings/advanced.js:142 +msgid "Your policy changes have been saved." +msgstr "Οι αλλαγές στην πολιτική σας έχουν αποθηκευτεί." + +#: cms/static/js/views/settings/advanced.js:143 +msgid "" +"No validation is performed on policy keys or value pairs. If you are having " +"difficulties, check your formatting." +msgstr "" +"Δεν έχει πραγματοποιηθεί καμία επικύρωση των ζευγών κλειδιών-τιμών για την " +"πολιτική σας. Εάν αντιμετωπίζετε δυσκολίες, ελέγξτε τη μορφοποίησή σας." + +#: cms/static/js/views/settings/grader.js:58 +msgid "" +"For grading to work, you must change all {oldName} subsections to {newName}." +msgstr "" +"Για να λειτουργήσει η βαθμολόγηση, θα πρέπει να αλλάξετε όλες τις " +"υποενότητες {oldName} σε {newName}." + +#: cms/static/js/views/settings/main.js:62 +msgid "Course Credit Requirements" +msgstr "Απαιτήσεις απόδοσης ευσήμων για το μάθημα" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js:63 +msgid "The minimum grade for course credit is not set." +msgstr "" +"Ο κατώτατος βαθμός για την απόδοση ευσήμων στο μάθημα, δεν έχει ακόμη " +"οριστεί." + +#: cms/static/js/views/settings/main.js:155 +msgid "Course pacing cannot be changed once a course has started." +msgstr "" +"Ο ρυθμός τος μαθήματος δεν μπορεί να τροποποιηθεί από τη στιγμή που έχει " +"γίνει η έναρξη του μαθήματος." + +#: cms/static/js/views/settings/main.js:223 +msgid "{hours}:{minutes} (current UTC time)" +msgstr "{hours}:{minutes} (τρέχουσα ώρα UTC)" + +#: cms/static/js/views/settings/main.js:460 +msgid "Upload your course image." +msgstr "Μεταφορτώστε την εικόνα του μαθήματος σας." + +#: cms/static/js/views/settings/main.js:466 +msgid "Upload your banner image." +msgstr "Μεταφορτώστε την εικόνα πανό σας." + +#: cms/static/js/views/settings/main.js:472 +msgid "Upload your video thumbnail image." +msgstr "Μεταφορτώστε την μικρογραφία του μαθήματός σας." + +#: cms/static/js/views/show_textbook.js:33 +msgid "Delete “<%- name %>”?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/show_textbook.js:36 +msgid "" +"Deleting a textbook cannot be undone and once deleted any reference to it in" +" your courseware's navigation will also be removed." +msgstr "" +"Η διαγραφή ενός εγχειρίδιου δεν μπορεί να αναιρεθεί και επίσης θα αφαιρεθούν" +" όλες οι αναφορές του στην πλοήγηση του υλικού του μαθήματος." + +#: cms/static/js/views/tabs.js:160 +msgid "Delete Page Confirmation" +msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής σελίδας" + +#: cms/static/js/views/tabs.js:161 +msgid "" +"Are you sure you want to delete this page? This action cannot be undone." +msgstr "" +"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτή την σελίδα; Η ενέργεια αυτή δεν" +" μπορεί να αναιρεθεί. " + +#: cms/static/js/views/uploads.js:30 +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore:1 +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore:5 +msgid "Upload" +msgstr "Μεταφόρτωση" + +#: cms/static/js/views/uploads.js:122 +msgid "We're sorry, there was an error" +msgstr "Λυπούμαστε, προέκυψε σφάλμα" + +#: cms/static/js/views/utils/create_course_utils.js:9 +msgid "" +"The combined length of the organization, course number, and course run " +"fields cannot be more than <%- limit %> characters." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/create_library_utils.js:9 +msgid "" +"The combined length of the organization and library code fields cannot be " +"more than <%- limit %> characters." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js:33 +msgid "Success! \"{displayName}\" has been moved." +msgstr "Επιτυχία! Το \"{displayName}\" μετακινήθηκε." + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js:58 +msgid "" +"Move cancelled. \"{sourceDisplayName}\" has been moved back to its original " +"location." +msgstr "" +"Η μετακίνηση ακυρώθηκε. Το \"{sourceDisplayName}\" μετακινήθηκε πίσω στην " +"αρχική του τοποθεσία." + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js:76 +msgid "Undo move" +msgstr "Αναίρεση κίνησης" + +#: cms/static/js/views/utils/move_xblock_utils.js:92 +msgid "Take me to the new location" +msgstr "Οδήγησέ με στη νέα τοποθεσία" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:80 +msgid "Duplicating" +msgstr "Δημιουργία διπλότυπου" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:107 +msgid "Undo moving" +msgstr "Αναίρεση μετακίνησης" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:107 +msgid "Moving" +msgstr "Γίνεται μετακίνηση" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:148 +msgid "Deleting this {xblock_type} is permanent and cannot be undone." +msgstr "" +"Η διαγραφή αυτού του {xblock_type} είναι μόνιμη και δεν μπορεί να αναιρεθεί." + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:154 +msgid "" +"Any content that has listed this content as a prerequisite will also have " +"access limitations removed." +msgstr "" +"Θα αφαιρεθούν όλοι οι περιορισμοί από οποιοδήποτε περιεχόμενο εμφανίζεται ως" +" προαπαιτούμενο." + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:157 +msgid "Delete this {xblock_type} (and prerequisite)?" +msgstr "Διαγραφή αυτού του {xblock_type} (και προαπαιτούμενου);" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:163 +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:178 +msgid "Yes, delete this {xblock_type}" +msgstr "Ναι, διαγράψτε αυτό το {xblock_type}" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:172 +msgid "Delete this {xblock_type}?" +msgstr "Διαγραφή του {xblock_type};" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:264 +msgid "section" +msgstr "ενότητα" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:266 +msgid "subsection" +msgstr "υποενότητα" + +#: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:268 +#: cms/templates/js/container-access.underscore:7 +msgid "unit" +msgstr "μονάδα περιεχομένου" + +#: cms/static/js/views/validation.js:22 +msgid "You've made some changes" +msgstr "Πραγματοποιήσατε κάποιες αλλαγές" + +#: cms/static/js/views/validation.js:23 +msgid "Your changes will not take effect until you save your progress." +msgstr "" +"Οι αλλαγές που έχετε κάνει δεν θα εφαρμοστούν αν δεν τις αποθηκεύσετε πριν." + +#: cms/static/js/views/validation.js:24 +msgid "You've made some changes, but there are some errors" +msgstr "" +"Έχετε πραγματοποιήσει κάποιες αλλαγές, προέκυψαν όμως ορισμένα σφάλματα" + +#: cms/static/js/views/validation.js:25 +msgid "" +"Please address the errors on this page first, and then save your progress." +msgstr "" +"Παρακαλούμε διευθετήστε πρώτα τα σφάλματα σε αυτήν τη σελίδα και στη " +"συνέχεια αποθηκεύστε τις αλλαγές στην εργασία σας." + +#: cms/static/js/views/validation.js:118 +msgid "Save Changes" +msgstr "Αποθήκευση αλλαγών" + +#: cms/static/js/views/validation.js:147 +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js:76 +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_inline.js:143 +#: lms/static/js/views/fields.js:73 +msgid "Your changes have been saved." +msgstr "Οι αλλαγές σας αποθηκεύτηκαν." + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js:115 +msgid "Please select a file in .srt format." +msgstr "Παρακαλούμε επιλέξατε ένα αρχείο σε μορφή .srt." + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js:195 +msgid "Error: Uploading failed." +msgstr "Σφάλμα: Αποτυχία μεταφόρτωσης." + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js:141 +msgid "Error: Import failed." +msgstr "Σφάλμα: αποτυχία εισαγωγής." + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js:155 +msgid "Error: Replacing failed." +msgstr "Σφάλμα: αποτυχία αντικατάστασης." + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js:171 +#: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js:185 +msgid "Error: Choosing failed." +msgstr "Σφάλμα: επιλογή αρχείου." + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js:87 +msgid "Error: Connection with server failed." +msgstr "Σφάλμα: πρόβλημα σύνδεσης στον διακομιστή." + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js:359 +msgid "Link types should be unique." +msgstr "Οι τύποι των συνδέσμων θα πρέπει να είναι μοναδικοί." + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js:372 +msgid "Links should be unique." +msgstr "Οι σύνδεσμοι θα πρέπει να είναι μοναδικοί." + +#: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js:394 +msgid "Incorrect url format." +msgstr "Λανθασμένη μορφή url." + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js:14 +msgid "" +"Sorry, there was an error parsing the subtitles that you uploaded. Please " +"check the format and try again." +msgstr "" +"Λυπούμαστε, προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία των υποτίτλων που " +"μεταφορτώσατε. Παρακαλούμε ελέγξτε τους και προσπαθήστε ξανά." + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js:172 +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js:268 +msgid "Are you sure you want to remove this transcript?" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js:173 +msgid "" +"If you remove this transcript, the transcript will not be available for this" +" component." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js:174 +msgid "Remove Transcript" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js:225 +msgid "Upload translation" +msgstr "Μεταφορτώστε την μετάφραση" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js:31 +msgid "Add Thumbnail" +msgstr "Προσθήκη μικρογραφίας" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js:35 +msgid "Edit Thumbnail" +msgstr "Επεξεργασία μικρογραφίας" + +#. Translators: This is a 2 part text which tells the image requirements. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js:39 +msgid "" +"{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak} " +"{videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" +msgstr "" +"{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak} " +"{videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js:52 +msgid "Image upload failed" +msgstr "Η μεταφόρτωση εικόνας απέτυχε" + +#. Translators: This is a 3 part text which tells the image requirements. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js:64 +msgid "" +"{ReqTextSpanStart}Requirements{spanEnd}{lineBreak}{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak}" +" {videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" +msgstr "" +"{ReqTextSpanStart}Απαιτήσεις{spanEnd}{lineBreak}{InstructionsSpanStart}{videoImageResoultion}{lineBreak}" +" {videoImageSupportedFileFormats}{spanEnd}" + +#. Translators: message will be like 1280x720 pixels +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js:130 +msgid "{maxWidth}x{maxHeight} pixels" +msgstr "{maxWidth}x{maxHeight} εικονοστοιχεία" + +#. Translators: message will be like Thumbnail for Arrow.mp4 +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js:138 +msgid "Thumbnail for {videoName}" +msgstr "Μικρογραφία για το βίντεο {videoName}" + +#. Translators: message will be like Add Thumbnail - Arrow.mp4 +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js:146 +msgid "Add Thumbnail - {videoName}" +msgstr "Προσθήκη μικρογραφίας - {videoName}" + +#. Translators: humanizeDuration will be like 10 minutes, an hour and 20 +#. minutes etc +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js:172 +msgid "Video duration is {humanizeDuration}" +msgstr "Η διάρκεια του βίντεο είναι {humanizeDuration}" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js:189 +msgid "minutes" +msgstr "λεπτά" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js:189 +msgid "minute" +msgstr "λεπτό" + +#. Translators: message will be like 15 minutes, 1 minute +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js:192 +msgid "{minutes} {unit}" +msgstr "{minutes} {unit}" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js:198 +msgid "seconds" +msgstr "δευτερόλεπτα" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js:198 +msgid "second" +msgstr "δευτερόλεπτο" + +#. Translators: message will be like 20 seconds, 1 second +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js:201 +msgid "{seconds} {unit}" +msgstr "{seconds} {unit}" + +#. Translators: `and` will be used to combine both miuntes and seconds like +#. `13 minutes and 45 seconds` +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js:207 +msgid " and " +msgstr "και" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js:234 +msgid "Video image upload started" +msgstr "Η μεταφόρτωση εικόνας βίντεο ξεκίνησε" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js:246 +msgid "Video image upload completed" +msgstr "Η μεταφόρτωση εικόνας βίντεο ολοκληρώθηκε" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js:321 +msgid "" +"This image file type is not supported. Supported file types are " +"{supportedFileFormats}." +msgstr "" +"Αυτός ο τύπος αρχείου εικόνας δεν υποστηρίζεται. Οι τύποι αρχείων που " +"υποστηρίζονται είναι {supportedFileFormats}." + +#. Translators: maxFileSizeInMB will be like 2 MB. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js:330 +msgid "The selected image must be smaller than {maxFileSizeInMB}." +msgstr "Η επιλεγμένη εικόνα πρέπει να είναι μικρότερη από {maxFileSizeInMB}." + +#. Translators: minFileSizeInKB will be like 2 KB. +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js:338 +msgid "The selected image must be larger than {minFileSizeInKB}." +msgstr "Η επιλεγμένη εικόνα πρέπει να είναι μεγαλύτερη από {minFileSizeInKB}." + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js:366 +msgid "Could not upload the video image file" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μεταφόρτωση του αρχείου εικόνας βίντεο" + +#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js:368 +msgid "Image upload failed. " +msgstr "Η μεταφόρτωση εικόνας απέτυχε." + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js:32 +msgid "The file could not be uploaded." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μεταφόρτωση του αρχείου." + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js:130 +msgid "Hide transcripts ({transcriptCount})" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js:149 +msgid "Show transcripts ({transcriptCount})" +msgstr "Εμφάνιση μεταγραφών ({transcriptCount})" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js:167 +msgid "" +"This file type is not supported. Supported file type is " +"{supportedFileFormat}." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js:228 +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore:27 +msgid "{transcriptClientTitle}_{transcriptLanguageCode}.{fileExtension}" +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/video_transcripts.js:269 +msgid "" +"If you remove this transcript, the transcript will not be available for any " +"components that use this video." +msgstr "" + +#: cms/static/js/views/xblock_editor.js:49 +msgid "Editor" +msgstr "Συντάκτης" + +#: cms/static/js/views/xblock_editor.js:50 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore:6 +msgid "Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις" + +#: cms/static/js/views/xblock_outline.js:93 +msgid "New {component_type}" +msgstr "Νέο {component_type}" + +#. Translators: This message will be added to the front of messages of type +#. warning, +#. e.g. "Warning: this component has not been configured yet". +#: cms/static/js/views/xblock_validation.js:51 +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js:201 +msgid "Warning" +msgstr "Προειδοποίηση" + +#. Translators: This message will be added to the front of messages of type +#. error, +#. e.g. "Error: required field is missing". +#: cms/static/js/views/xblock_validation.js:55 +#: common/static/common/js/discussion/utils.js:210 +#: common/static/common/js/discussion/utils.js:247 +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js:209 +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js:326 +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js:223 +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js:228 +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js:233 +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js:121 +#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/ReportStatus/ReportStatus.jsx:33 +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js:82 +#: lms/static/js/verify_student/views/step_view.js:50 +#: lms/static/js/views/fields.js:43 +msgid "Error" +msgstr "Σφάλμα" + +#: cms/static/js/xblock_asides/structured_tags.js:23 +msgid "Updating Tags" +msgstr "Ενημέρωση ετικετών" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx:10 +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore:32 +msgid "View child items" +msgstr "Εμφάνιση υπο-αντικειμένων" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx:17 +msgid "Navigate up" +msgstr "Πλοήγηση ανωτέρω" + +#: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx:96 +msgid "Select" +msgstr "Επιλέξτε." + +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js:230 +msgid "Required field." +msgstr "Υποχρεωτικό πεδίο." + +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js:244 +msgid "Please do not use any spaces in this field." +msgstr "Παρακαλώ μην χρησιμοποιείτε κανένα από τα κενά σε αυτό το πεδίο." + +#: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js:248 +msgid "Please do not use any spaces or special characters in this field." +msgstr "" +"Παρακαλώ μην χρησιμοποιείτε κενά ή ειδικούς χαρακτήρες σε αυτό το πεδίο." + +#: common/static/common/js/components/views/paginated_view.js:48 +#: common/static/common/js/components/views/paging_footer.js:22 +msgid "Pagination" +msgstr "Σελιδοποίηση" + +#: common/static/common/js/components/views/paginated_view.js:76 +msgid "" +"Your request could not be completed. Reload the page and try again. If the " +"issue persists, click the Help tab to report the problem." +msgstr "" +"Το αίτημά σας δεν μπόρεσε να ολοκληρωθεί. Ανανεώστε τη σελίδα και " +"προσπαθήστε ξανά. Αν το πρόβλημα συνεχιστεί, επιλέξτε την καρτέλα Βοήθεια " +"και αναφέρετε το πρόβλημα." + +#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js:38 +msgid "Showing {firstIndex} out of {numItems} total" +msgstr "Βλέπετε {firstIndex} από συνολικά {numItems} σελιδοδείκτη " + +#: common/static/common/js/components/views/paging_header.js:43 +msgid "Showing {firstIndex}-{lastIndex} out of {numItems} total" +msgstr "" +"Βλέπετε τους σελιδοδείκτες {firstIndex}-{lastIndex} από τους συνολικά " +"{numItems} σελιδοδείκτες " + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js:154 +msgid "Loading content" +msgstr "Φόρτωση περιεχομένου" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js:211 +msgid "Your request could not be processed. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Δεν μπορέσαμε να επεξεργαστούμε το αίτημά σας. Ανανεώστε τη σελίδα και " +"προσπαθήστε ξανά." + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js:484 +#: common/static/common/js/discussion/utils.js:506 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:592 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:604 +msgid "…" +msgstr "..." + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js:519 +msgid "Some images in this post have been omitted" +msgstr "Ορισμένες εικόνες σε αυτή την ανάρτηση έχουν παραληφθεί" + +#: common/static/common/js/discussion/utils.js:525 +msgid "image omitted" +msgstr "η εικόνα έχει παραλειφθεί" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js:285 +msgid "there is currently {numVotes} vote" +msgid_plural "there are currently {numVotes} votes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js:291 +msgid "{numVotes} Vote" +msgid_plural "{numVotes} Votes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js:359 +msgid "" +"You could not be subscribed to this post. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Αδυναμία εγγραφής σας στην ανάρτηση. Ανανεώστε την σελίδα και προσπαθήστε " +"ξανά." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js:361 +msgid "" +"You could not be unsubscribed from this post. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" +"Αδυναμία αναίρεσης εγγραφής σας στην ανάρτηση. Ανανεώστε την σελίδα και " +"προσπαθήστε ξανά." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js:388 +msgid "" +"This response could not be marked as an answer. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" +"Αδυναμία επισήμανσης της απόκρισής σας ως απάντησης. Ανανεώστε την σελίδα " +"και προσπαθήστε ξανά." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js:390 +msgid "" +"This response could not be unmarked as an answer. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" +"Αδυναμία αναίρεσης επισήμανσης της απόκρισής σας ως απάντησης. Ανανεώστε την" +" σελίδα και προσπαθήστε ξανά." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js:394 +msgid "" +"This response could not be marked as endorsed. Refresh the page and try " +"again." +msgstr "" +"Αδυναμία επισήμανσης της απόκρισής σας ως εγκεκριμένη. Ανανεώστε την σελίδα " +"και προσπαθήστε ξανά." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js:396 +msgid "This response could not be unendorsed. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Αδυναμία επισήμανσης της απόκρισής σας ως μη εγκεκριμένη. Ανανεώστε την " +"σελίδα και προσπαθήστε ξανά." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js:428 +msgid "This vote could not be processed. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Η ψήφος σας δεν μπόρεσε να καταχωρηθεί. Ανανεώστε τη σελίδα και προσπαθήστε " +"ξανά" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js:444 +msgid "This post could not be pinned. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Δεν μπορέσαμε να καρφιτσώσουμε την ανάρτηση. Ανανεώστε τη σελίδα σας και " +"προσπαθήστε ξανά." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js:446 +msgid "This post could not be unpinned. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Δεν μπορέσαμε να ξεκαρφιτσώσουμε την ανάρτηση. Ανανεώστε τη σελίδα σας και " +"προσπαθήστε ξανά." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js:462 +msgid "" +"This post could not be flagged for abuse. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Αδυναμία σήμανσης της ανάρτησης ως καταχρηστική. Ανανεώστε την σελίδα και " +"προσπαθήστε ξανά." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js:465 +msgid "" +"This post could not be unflagged for abuse. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Αδυναμία αναίρεσης σήμανσης της ανάρτησης ως καταχρηστική. Ανανεώστε την " +"σελίδα και προσπαθήστε ξανά." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js:485 +msgid "This post could not be closed. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Αδυναμία κλεισίματος της ανάρτησης. Ανανεώστε την σελίδα και προσπαθήστε " +"ξανά." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_content_view.js:487 +msgid "This post could not be reopened. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Αδυναμία ανοίγματος ξανά της ανάρτησης. Ανανεώστε την σελίδα και προσπαθήστε" +" ξανά." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js:183 +msgid "Show Discussion" +msgstr "Εμφάνιση συζήτησης" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js:193 +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js:232 +msgid "Hide Discussion" +msgstr "Απόκρυψη συζήτησης" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js:210 +msgid "This discussion could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Δεν είναι εφικτή η εμφάνιση της συζήτησης. Ανανεώστε τη σελίδα και " +"προσπαθήστε ξανά." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js:229 +msgid "There are no posts in this topic yet." +msgstr "Δεν υπάρχουν ακόμα αναρτήσεις σε αυτό το θέμα." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js:274 +msgid "Loading more threads" +msgstr "Εμφάνιση περισσότερων συζητήσεων" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js:327 +msgid "Additional posts could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Δεν μπορούν να προστεθούν επιπλέον αναρτήσεις. Ανανεώστε τη σελίδα και " +"προσπαθήστε ξανά." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js:392 +msgid "Current conversation" +msgstr "Τρέχουσα συνομιλία" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js:510 +msgid "Loading posts list" +msgstr "Φόρτωση λίστας αναρτήσεων" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js:529 +msgid "" +"No results found for {original_query}. Showing results for " +"{suggested_query}." +msgstr "" +"Δεν εντοπίστηκαν αποτελέσματα για {original_query}. Εμφάνιση αποτελεσμάτων " +"για {suggested_query}." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js:548 +msgid "No posts matched your query." +msgstr "Δεν βρέθηκαν αναρτήσεις που να ταιριάζουν με το ερώτημά σας." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js:586 +msgid "Show posts by {username}." +msgstr "Εμφάνιση αναρτήσεων από {username}." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js:224 +msgid "The post you selected has been deleted." +msgstr "Η επιλεγμένη ανάρτηση έχει διαγραφεί." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js:229 +msgid "Responses could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Απέτυχε η εμφάνιση των αποκρίσεων. Ανανεώστε τη σελίδα και προσπαθήστε ξανά." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js:234 +msgid "" +"Additional responses could not be loaded. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Απέτυχε η εμφάνιση περισσότερων αποκρίσεων. Ανανεώστε τη σελίδα και " +"προσπαθήστε ξανά." + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js:251 +msgid "{numResponses} other response" +msgid_plural "{numResponses} other responses" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js:258 +msgid "{numResponses} response" +msgid_plural "{numResponses} responses" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js:270 +msgid "Showing all responses" +msgstr "Εμφάνιση όλων των αποκρίσεων" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js:274 +msgid "Showing first response" +msgid_plural "Showing first {numResponses} responses" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js:287 +msgid "Load all responses" +msgstr "Φόρτωση όλων των αποκρίσεων" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js:290 +msgid "Load next {numResponses} responses" +msgstr "Δείτε τις επόμενες {numResponses} αποκρίσεις" + +#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js:460 +msgid "Are you sure you want to delete this post?" +msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψετε την ανάρτηση;" + +#: common/static/common/js/discussion/views/new_post_view.js:246 +msgid "Your post will be discarded." +msgstr "Η ανάρτησή σας θα διαγραφεί" + +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_show_view.js:59 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:553 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:624 +msgid "anonymous" +msgstr "ανώνυμος" + +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js:106 +msgid "Are you sure you want to delete this comment?" +msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψετε αυτό το σχόλιο; " + +#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js:122 +msgid "This comment could not be deleted. Refresh the page and try again." +msgstr "" +"Αδυναμία διαγραφής σχόλιου. Ανανεώστε την σελίδα και προσπαθήστε ξανά." + +#: common/static/common/js/discussion/views/thread_response_view.js:232 +msgid "Are you sure you want to delete this response?" +msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψετε την απόκριση;" + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js:28 +msgid "The email address you've provided isn't formatted correctly." +msgstr "Το e-mail που χρησιμοποιήσατε δεν έχει την σωστή μορφή." + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js:29 +msgid "%(field)s must have at least %(count)d characters." +msgstr "" +"Το πεδίο %(field)s θα πρέπει να έχει τουλάχιστον %(count)d χαρακτήρες." + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js:30 +msgid "%(field)s can only contain up to %(count)d characters." +msgstr "Το πεδίο %(field)s θα πρέπει να έχει μέχρι %(count)d χαρακτήρες." + +#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js:31 +msgid "Please enter your %(field)s." +msgstr "Παρακαλούμε συμπληρώστε το πεδίο %(field)s." + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/base_image.js:14 +msgid "Drop target image" +msgstr "Αφαίρεση στόχου εικόνας" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js:86 +msgid "dragging out of slider" +msgstr "σύρσιμο εκτός slider" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js:88 +msgid "dragging" +msgstr "σύρσιμο" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js:110 +msgid "dropped in slider" +msgstr "εναπόθεση εντός slider" + +#: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js:112 +msgid "dropped on target" +msgstr "εναπόθεση στο στόχο" + +#. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day" +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js:3 +#, javascript-format +msgid "%s ago" +msgstr "πριν %s" + +#. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day" +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js:5 +#, javascript-format +msgid "%s from now" +msgstr "%s από τώρα" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js:6 +msgid "less than a minute" +msgstr "λιγότερο από ένα λεπτό" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js:7 +msgid "about a minute" +msgstr "περίπου ένα λεπτό" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js:8 +#, javascript-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js:9 +msgid "about an hour" +msgstr "περίπου μία ώρα" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js:10 +#, javascript-format +msgid "about %d hour" +msgid_plural "about %d hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js:11 +msgid "a day" +msgstr "μία μέρα" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js:12 +#, javascript-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js:13 +msgid "about a month" +msgstr "περίπου ένα μήνα" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js:14 +#, javascript-format +msgid "%d month" +msgid_plural "%d months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js:15 +msgid "about a year" +msgstr "περίπου ένα χρόνο" + +#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js:16 +#, javascript-format +msgid "%d year" +msgid_plural "%d years" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/Main/Main.jsx:39 +msgid "Select a section or problem" +msgstr "Επιλέξτε ενότητα ή πρόβλημα" + +#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/Main/Main.jsx:82 +msgid "Create a report of problem responses" +msgstr "Δημιουργία αναφοράς απαντήσεων προβλήματος" + +#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/ReportStatus/ReportStatus.jsx:13 +msgid "Your report is being generated..." +msgstr "Δημιουργία αναφοράς..." + +#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/ReportStatus/ReportStatus.jsx:20 +msgid "Your report has been successfully generated." +msgstr "Η αναφορά σας δημιουργήθηκε επιτυχώς." + +#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/ReportStatus/ReportStatus.jsx:25 +msgid "View Report" +msgstr "Προβολή αναφοράς" + +#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/data/actions/problemResponses.js:64 +msgid "There was an error generating the report link." +msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την δημιουργία συνδέσμου αναφοράς" + +#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/data/actions/problemResponses.js:67 +msgid "There was an error generating your report." +msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την δημιουργία της αναφοράς." + +#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/data/actions/problemResponses.js:70 +msgid "Unable to get report generation status." +msgstr "Αδυναμία ανάκτησης κατάστασης της δημιουργίας αναφοράς." + +#: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/data/actions/problemResponses.js:90 +msgid "Unable to submit request to generate report." +msgstr "Αδυναμία υποβολής αιτήματος δημιουργίας αναφοράς" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/certificates.js:52 +msgid "An unexpected error occurred. Please try again." +msgstr "Προέκυψε ένα μη αναμενόμενο σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js:16 +msgid "Financial Assistance" +msgstr "Οικονομική βοήθεια" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js:17 +msgid "Upset Learner" +msgstr "Δυσαρεστημένος σπουδαστής" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js:18 +msgid "Teaching Assistant" +msgstr "Βοηθός διδασκαλίας" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment_modal.js:52 +msgid "Please specify a reason." +msgstr "Παρακαλούμε αναφέρετε τον λόγο." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment_modal.js:62 +msgid "Something went wrong changing this enrollment. Please try again." +msgstr "" +"Αντιμετωπίσαμε κάποιο πρόβλημα με την αλλαγή αυτής της δήλωσης συμμετοχής. " +"Παρακαλούμε προσπαθήστε ξανά." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/errors_list.jsx:14 +msgid "Please fix the following errors:" +msgstr "Παρακαλούμε, διορθώστε τα ακόλουθα σφάλματα:" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx:58 +msgid "Files that you upload must be smaller than 5MB in size." +msgstr "" +"Τα αρχεία προς μεταφόρτωση θα πρέπει να είναι μικρότερα των 5MB σε μέγεθος." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx:61 +msgid "" +"Files that you upload must be PDFs or image files in .gif, .jpg, .jpeg, or " +".png format." +msgstr "" +"Τα αρχεία που μεταφορτώνετε θα πρέπει να είναι μορφής PDF ή εικόνες μορφής " +"gif, .jpg, .jpeg, ή .png." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx:110 +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx:50 +msgid "Something went wrong. Please try again later." +msgstr "Κάτι πήγε στραβά! Παρακαλούμε προσπαθήστε αργότερα. " + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx:127 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Προσθήκη συνημμένου" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx:128 +msgid "(Optional)" +msgstr "(Προαιρετικό)" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/file_upload.jsx:157 +msgid "Remove file" +msgstr "Αφαίρεση αρχείου" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx:17 +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx:43 +msgid "Course Name" +msgstr "Τίτλος μαθήματος" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx:20 +msgid "" +"For inquiries regarding assignments, grades, or structure of a specific " +"course, please post in the discussion forums for that course directly." +msgstr "" +"Για ερωτήματα σχετικά με εργασίες, βαθμολογίες ή την δομή ενός συγκεκριμένου" +" μαθήματος, παρακαλούμε να δημοσιεύετε απευθείας μίαν ανάρτηση στα φόρα " +"συζητήσεων του μαθήματος." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx:30 +msgid "Not specific to a course" +msgstr "Δεν σχετίζεται με κάποιο μάθημα" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx:50 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js:200 +msgid "Subject" +msgstr "Θέμα" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx:52 +msgid "Select a category" +msgstr "Επιλογή κατηγορίας" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx:53 +#: lms/templates/student_account/account_settings.underscore:15 +msgid "Account Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx:54 +msgid "Billing/Payment Options" +msgstr "Επιλογές χρέωσης/πληρωμών" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx:55 +msgid "Certificates" +msgstr "Πιστοποιητικά" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx:56 +msgid "Course Content" +msgstr "Περιεχόμενο μαθήματος" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx:57 +msgid "Deadlines" +msgstr "Προθεσμίες" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx:58 +msgid "Errors/Technical Issues" +msgstr "Ζητήματα τεχνικά/σφαλμάτων" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx:59 +msgid "Financial Aid" +msgstr "Οικονομική στήριξη" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx:60 +msgid "Photo Verification" +msgstr "Επιβεβαίωση φωτογραφίας" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx:61 +msgid "Proctoring" +msgstr "Εποπτεία" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx:62 +#: cms/templates/js/asset-library.underscore:43 +msgid "Other" +msgstr "Άλλο" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx:73 +msgid "Course Discussion Forum" +msgstr "Φόρουμ συζήτησης μαθήματος" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_in_user.jsx:90 +msgid "" +"While our support team is happy to assist with the edX platform, the course " +"staff has the expertise for specific assignment questions, grading or the " +"proper procedures in each course. Please post all course related questions " +"within the Discussion Forum where the Course Staff can directly respond." +msgstr "" +"Παρότι η ομάδα υποστήριξης χαίρεται να βοηθά την πλατφόρμα edX, το προσωπικό" +" του μαθήματος έχει την εμπειρία για συγκεκριμένου τύπου ερωτήσεις σχετικές " +"με εργασίες, βαθμολογήσεις ή τις κατάλληλες διαδικασίες κάθε μαθήματος. " +"Παρακαλούμε να αναρτάτε όλες τις ερωτήσεις που σχετίζονται με κάποιο μάθημα " +"στο Φόρουμ συζητήσεων, όπου το προσωπικό κάθε μαθήματος μπορεί να παράσχει " +"απευθείας απαντήσεις." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/logged_out_user.jsx:15 +msgid "Sign in to {platform} so we can help you better." +msgstr "" +"Εισέλθετε στο {platform} ώστε να μπορέσουμε να σας βοηθήσουμε καλύτερα." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx:47 +msgid "" +"Select a course or select \"Not specific to a course\" for your support " +"request." +msgstr "" +"Επιλέξτε κάποιο μάθημα ή «Μη σχετιζόμενο με κάποιο μάθημα» για το αίτημα " +"εξυπηρέτησής σας." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx:48 +msgid "Select a subject for your support request." +msgstr "Επιλέξτε ένα θέμα για το αίτημα υποστήριξης." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx:49 +msgid "Enter some details for your support request." +msgstr "Εισάγετε ορισμένες λεπτομέρειες για το αίτημα υποστήριξης." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx:341 +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx:28 +msgid "Contact Us" +msgstr "Επικοινωνήστε μαζί μας" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/single_support_form.jsx:350 +msgid "Find answers to the top questions asked by learners." +msgstr "Εύρεση απαντήσεων σε κορυφαίες ερωτήσεις των σπουδαστών." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx:15 +msgid "Go to my Dashboard" +msgstr "Μετάβαση στον Πίνακα ελέγχου" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx:19 +msgid "Go to {platform} Home" +msgstr "Μετάβαση στην κεντρική σελίδα του {platform}" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/success.jsx:34 +msgid "" +"Thank you for submitting a request! We appreciate your patience while we " +"work to review your request." +msgstr "" +"Ευχαριστούμε για την υποβολή του αιτήματος! Εκτιμούμε την υπομονή σας ενόσω" +" θα επεξεργαζόμαστε το αίτημά σας." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/jsx/upload_progress.jsx:25 +msgid "Cancel upload" +msgstr "Ακύρωση μεταφόρτωσης" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/team.js:36 +msgid "last activity" +msgstr "τελευταία δραστηριότητα" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/team.js:37 +msgid "open slots" +msgstr "ανοιχτές θέσεις" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js:26 +msgid "name" +msgstr "όνομα" + +#. Translators: This refers to the number of teams (a count of how many teams +#. there are) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js:28 +msgid "team count" +msgstr "μετρητής ομάδων" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/teams_tab_factory.js:10 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js:173 +msgid "Teams" +msgstr "Ομάδες" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js:34 +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:46 +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore:31 +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:45 +msgid "Create" +msgstr "Δημιουργία" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js:39 +msgid "Update" +msgstr "Ενημέρωση" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js:44 +msgid "Team Name (Required) *" +msgstr "Όνομα Ομάδας (Υποχρεωτικό πεδίο)*" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js:46 +msgid "A name that identifies your team (maximum 255 characters)." +msgstr "Ονομασία ομάδας (ανώτατο όριο: 255 χαρακτήρες)." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js:51 +msgid "Team Description (Required) *" +msgstr "Περιγραφή Ομάδας (Υποχρεωτικό πεδίο)*" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js:56 +msgid "" +"A short description of the team to help other learners understand the goals " +"or direction of the team (maximum 300 characters)." +msgstr "" +"Μία μικρή περιγραφή της ομάδας για να βοηθήσει τους αλλους εκπαιδευόμενους " +"να καταλάβουν τους στόχους και την κατεύθυνσή της (ανώτατο όριο 300 " +"χαρακτήρες)." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js:62 +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:183 +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js:139 +msgid "Language" +msgstr "Γλώσσα" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js:69 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore:47 +msgid "" +"The language that team members primarily use to communicate with each other." +msgstr "" +"Η γλώσσα που χρησιμοποιούν κυρίως τα μέλη της ομάδας για να επικοινωνούν " +"μεταξύ τους." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js:74 +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js:127 +msgid "Country" +msgstr "Χώρα" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js:80 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore:38 +msgid "The country that team members primarily identify with." +msgstr "Η χώρα στην οποία τα μέλη της ομάδας ανήκουν κατά κύριο λόγο." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js:150 +#: lms/static/js/views/fields.js:70 +msgid "An error occurred. Please try again." +msgstr "Προέκυψε σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js:160 +msgid "Check the highlighted fields below and try again." +msgstr "Τσεκάρετε τα επιλεγμένα πεδία παρακάτω και προσπαθήστε ξανά." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js:170 +msgid "Enter team name." +msgstr "Εισάγετε το όνομα της ομάδας." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js:176 +msgid "Team name cannot have more than 255 characters." +msgstr "Το όνομα της ομάδας δεν μπορεί να ξεπερνά τους 255 χαρακτήρες." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js:184 +msgid "Enter team description." +msgstr "Εισάγετε περιγραφή της ομάδας." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js:190 +msgid "Team description cannot have more than 300 characters." +msgstr "Η περιγραφή της ομάδας δεν μπορεί να έχει πάνω απο 300 χαρακτήρες." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js:19 +msgid "An error occurred while removing the member from the team. Try again." +msgstr "" +"Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την αφαίρεση του μέλους από την ομάδα. Δοκιμάστε " +"ξανά." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js:41 +msgid "This team does not have any members." +msgstr "Αυτή η ομάδα δεν έχει καθόλου μέλη." + +#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, +#. * relative timestamp (see: https://github.com/rmm5t/jquery-timeago) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js:59 +msgid "Joined %(date)s" +msgstr "Γίνατε μέλος %(date)s" + +#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, +#. * relative timestamp (see: https://github.com/rmm5t/jquery-timeago) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js:69 +msgid "Last Activity %(date)s" +msgstr "Τελευταία Δραστηριότητα %(date)s" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js:93 +msgid "Remove this team member?" +msgstr "Αφαίρεση αυτού του μέλους από την ομάδα; " + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js:94 +msgid "" +"This learner will be removed from the team,allowing another learner to take " +"the available spot." +msgstr "" +"Αυτός ο σπουδαστής θα αφαιρεθεί από την ομάδα, επιτρέποντας σε κάποιον άλλο " +"να πάρει την θέση του." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js:33 +msgid "Delete this team?" +msgstr "Διαγραφή της ομάδας;" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js:34 +msgid "" +"Deleting a team is permanent and cannot be undone.All members are removed " +"from the team, and team discussions can no longer be accessed." +msgstr "" +"Η διαγραφή μιας ομάδας είναι μόνιμη και δεν μπορεί να αναιρεθεί. Όλα τα μέλη" +" αφαιρούνται και δεν υπάρχει πλέον πρόσβαση στις συνομιλίες." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js:59 +msgid "Team \"{team}\" successfully deleted." +msgstr "Η ομάδα \"{team}\" διεγράφη επιτυχώς." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/manage.js:17 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js:165 +msgid "Manage" +msgstr "Διαχείριση" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/my_teams.js:28 +msgid "You are not currently a member of any team." +msgstr "Δεν ανήκετε σε καμία ομάδα προς το παρόν." + +#. Translators: "and others" refers to fact that additional +#. * members of a team exist that are not displayed. +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js:67 +msgid "and others" +msgstr "και άλλοι" + +#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, +#. * relative timestamp (see: http://momentjs.com/) +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js:111 +msgid "Last activity {date}" +msgstr "Τελευταία δραστηριότητα {date}" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js:158 +msgid "View {span_start} {team_name} {span_end}" +msgstr "Προβολή {span_start} {team_name} {span_end}" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js:23 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js:14 +msgid "An error occurred. Try again." +msgstr "Προέκυψε κάποιο πρόβλημα. Δοκιμάστε ξανά." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js:105 +msgid "No assignments for team" +msgstr "Καμία εργασία για την ομάδα" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js:143 +msgid "Leave this team?" +msgstr "Αποχώρηση απο την ομάδα;" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js:144 +msgid "" +"If you leave, you can no longer post in this team's discussions.Your place " +"will be available to another learner." +msgstr "" +"Εάν αποχωρήσετε, δεν θα μπορείτε πλέον να κάνετε αναρτήσεις στις συνομιλίες " +"της ομάδας. Η θέση σας θα είναι διαθέσιμη σε κάποιον άλλον σπουδαστή." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js:146 +#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js:50 +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore:69 +msgid "Confirm" +msgstr "Επιβεβαίωση" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js:15 +msgid "You already belong to another team in this team set." +msgstr "Ανήκετε ήδη σε μια άλλη ομάδα σε αυτό το σύνολο." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js:16 +msgid "This team is full." +msgstr "Αυτή η ομάδα είναι πλήρης." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js:17 +msgid "Cannot join instructor managed team" +msgstr "Αδυναμία συμμετοχής σε ομάδα διαχειριζόμενη από εκπαιδευτικό" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_utils.js:35 +msgid " Member" +msgid_plural " Members" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams.js:16 +msgid "All teams" +msgstr "Όλες οι ομάδες" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams.js:19 +msgid "Teams Pagination" +msgstr "Σελιδοποίηση ομάδων" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js:38 +msgid "Topics" +msgstr "Θέματα" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js:152 +msgid "My Teams" +msgstr "Οι ομάδες μου" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js:158 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-allowlist.underscore:11 +msgid "Browse" +msgstr "Περιηγηθείτε" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js:206 +msgid "Your request could not be completed. Reload the page and try again." +msgstr "" +"Το αίτημά σας δεν μπόρεσε να ολοκληρωθεί. Ανανεώστε τη σελίδα και δοκιμάστε " +"ξανά." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js:210 +msgid "" +"Your request could not be completed due to a server problem. Reload the page" +" and try again. If the issue persists, click the Help tab to report the " +"problem." +msgstr "" +"Το αίτημά σας δεν μπόρεσε να ολοκληρωθεί λόγω προβλήματος του διακομιστή. " +"Ανανεώστε τη σελίδα και προσπαθήστε ξανά. Αν το πρόβλημα συνεχιστεί, " +"επιλέξτε την καρτέλα Βοήθεια και αναφέρετε το πρόβλημα." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js:248 +msgid "Team Search" +msgstr "Αναζήτηση Ομάδας" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js:266 +msgid "Create a New Team" +msgstr "Δημιουργία Νέας Ομάδας" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js:268 +msgid "" +"Create a new team if you can't find an existing team to join, or if you " +"would like to learn with friends you know." +msgstr "" +"Δημιουργήστε μια νέα ομάδα εάν δε μπορείτε να βρείτε μια ήδη υπάρχουσα για " +"να γίνετε μέλος, ή εάν θέλετε να ξεκκινήσετε να μαθαίνετε με φίλους που " +"ξέρετε." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js:303 +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile-header-actions.underscore:11 +msgid "Edit Team" +msgstr "Επεξεργασία ομάδας" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js:305 +msgid "" +"If you make significant changes, make sure you notify members of the team " +"before making these changes." +msgstr "" +"Εάν κάνετε κάποια σημαντική αλλαγή, βεβαιωθείτε ότι έχετε ενημερώσει τα μέλη" +" της ομάδας πριν εφαρμόσετε αυτές τις αλλαγές." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js:335 +msgid "Membership" +msgstr "Συνδρομή μέλους" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js:337 +msgid "" +"You can remove members from this team, especially if they have not " +"participated in the team's activity." +msgstr "" +"Μπορειτε να αφαιρέσετε μέλη από την ομάδα, ειδικότερα αν δεν συμμετέχουν " +"στις ομαδικές δραστηριότητες." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js:390 +msgid "Showing results for \"{searchString}\"" +msgstr "Εμφάνιση αποτελεσμάτων για {searchString}\"" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js:408 +msgid "Search teams" +msgstr "Αναζήτηση ομάδων" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js:538 +msgid "" +"See all teams you belong to and all public teams in your course, organized " +"by topic. Join an open public team to collaborate with other learners who " +"are interested in the same topic as you are." +msgstr "" +"Δείτε όλες τις ομάδες όπου ανήκετε και όλες τις δημόσιες ομάδες του " +"μαθήματός σας, οργανωμένες κατά θέμα. Συμμετέχετε σε μία ανοιχτή δημόσια " +"ομάδα, ώστε να συνεργαστείτε με άλλους σπουδαστές, που ενδιαφέρονται για το " +"ίδιο θέμα με εσάς." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js:545 +msgid "" +"See all teams you belong to and all public teams in your course, organized " +"by topic." +msgstr "" +"Δείτε όλες τις ομάδες όπου ανήκετε και όλες τις δημόσιες ομάδες του " +"μαθήματός σας, οργανωμένες βάσει θέματος." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js:549 +msgid "See all teams you belong to." +msgstr "Εμφάνιση όλων των ομάδων όπου ανήκετε." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js:555 +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/fake-breadcrumbs.underscore:4 +msgid "All Topics" +msgstr "Όλες οι αναρτήσεις" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js:686 +msgid "The page \"{route}\" could not be found." +msgstr "Αδυναμία εύρεσης σελίδας \"{route}\"." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js:695 +msgid "The topic \"{topic}\" could not be found." +msgstr "Αδυναμία εύρεσης θέματος \"{topic}\"." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js:704 +msgid "The team \"{team}\" could not be found." +msgstr "Αδυναμία εύρεσης ομάδας \"{team}\"." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js:28 +msgid "{team_count} Team" +msgid_plural "{team_count} Teams" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js:50 +msgid "Topic" +msgstr "Θέμα" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js:57 +msgid "View Teams in the {topic_name} Topic" +msgstr "Εμφάνιση ομάδων με θέμα {topic_name}" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_teams.js:25 +msgid "" +"{browse_span_start}Browse teams in other topics{span_end} or " +"{search_span_start}search teams{span_end} in this topic. If you still can't " +"find a team to join, {create_span_start}create a new team in this " +"topic{span_end}." +msgstr "" +"{browse_span_start}Περιήγηση στις ομάδες άλλων θεμάτων{span_end} ή " +"{search_span_start}αναζητήστε ομάδες{span_end} σε αυτό το θέμα. Εάν ακόμη " +"δεν μπορείτε να βρείτε μια ομάδα για να γίνετε μέλος, " +"{create_span_start}δημιουργήστε μια ομάδα σε αυτό το θέμα{span_end}." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_teams.js:39 +msgid "" +"An error occurred while looking up team membership. Try refreshing the page." +msgstr "" +"Προέκυψε σφάλμα κατά την ανίχνευση συμμετοχής σε ομάδα. Προσπαθήστε να " +"ανανεώσετε την σελίδα." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topics.js:17 +msgid "All topics" +msgstr "Όλες οι αναρτήσεις" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:27 +msgid "Insert Hyperlink" +msgstr "Εισαγωγή Υπερσυνδέσμου" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:28 +msgid "e.g. 'http://google.com'" +msgstr "π.χ. 'http://google.com'" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:29 +msgid "Link Description" +msgstr "Περιγραφή συνδέσμου" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:30 +msgid "e.g. 'google'" +msgstr "π.χ. 'google'" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:31 +msgid "Please provide a description of the link destination." +msgstr "Παρακαλούμε να δώσετε μια περιγραφή για τον προορισμό του συνδέσμου." + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:35 +msgid "Insert Image (upload file or type URL)" +msgstr "Εισάγετε εικόνα (ανεβάστε αρχείο ή εισάγετε URL)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:36 +msgid "" +"Type in a URL or use the \"Choose File\" button to upload a file from your " +"machine. (e.g. 'http://example.com/img/clouds.jpg')" +msgstr "" +"Εισάγετε το URL, ή χρησιμοποιήστε το κουμπί \"Επιλογή αρχείου\", για να " +"μεταφορτώσετε ένα αρχείο από τον υπολογιστή σας. (π.χ. " +"'http://example.com/img/clouds.jpg')" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:37 +msgid "Image Description" +msgstr "Περιγραφή εικόνας" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:39 +msgid "" +"Please describe this image or agree that it has no contextual value by " +"checking the checkbox." +msgstr "" +"Παρακαλούμε περιγράψτε αυτή την εικόνα ή συμφωνήστε ότι δεν συσχετίζεται με " +"το περιεχόμενο, τσεκάροντας το αντίστοιχο κουτάκι. " + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:40 +msgid "" +"e.g. 'Sky with clouds'. The description is helpful for users who cannot see " +"the image." +msgstr "" +"π.χ. 'Συννεφιασμένος ουρανός'. Η περιγραφή είναι χρήσιμη σε χρήστες που δεν " +"μπορούν να δουν την εικόνα." + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:43 +msgid "How to create useful text alternatives." +msgstr "Πώς να δημιουργήσετε χρήσιμο εναλλακτικό κείμενο." + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:45 +msgid "" +"This image is for decorative purposes only and does not require a " +"description." +msgstr "" +"Αυτή η εικόνα χρησιμοποιείται μόνο για καλλωπιστικούς λόγους και δεν " +"απαιτείται περιγραφή της." + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:48 +msgid "Markdown Editing Help" +msgstr "Βοήθεια επεξεργασίας υποσημείωσης ετικέτας" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:49 +#: cms/templates/js/asset-library.underscore:56 +#: cms/templates/js/metadata-option-public-access.underscore:19 +msgid "URL" +msgstr "Διεύθυνση URL" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:50 +msgid "Please provide a valid URL." +msgstr "Παρακαλούμε εισάγατε μια έγκυρη διεύθυνση URL." + +#. Translators: 'errorCount' is the number of errors found in the form. +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:1062 +msgid "%(errorCount)s error found in form." +msgid_plural "%(errorCount)s errors found in form." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:1451 +msgid "Bold (Ctrl+B)" +msgstr "Έντονα (Ctrl+B)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:1452 +msgid "Italic (Ctrl+I)" +msgstr "Πλάγια (Ctrl+I)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:1454 +msgid "Hyperlink (Ctrl+L)" +msgstr "Υπερσύνδεσμος (Ctrl+L)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:1457 +msgid "Blockquote (Ctrl+Q)" +msgstr "Ένθεση κειμένου (Ctrl+Q)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:1458 +msgid "Code Sample (Ctrl+K)" +msgstr "Τμήμα κώδικα (Ctrl+K)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:1459 +msgid "Image (Ctrl+G)" +msgstr "Εικόνα (Ctrl+G)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:1463 +msgid "Numbered List (Ctrl+O)" +msgstr "Αριθμημένη Λίστα (Ctrl+O)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:1466 +msgid "Bulleted List (Ctrl+U)" +msgstr "Λίστα κουκίδων (Ctrl+U)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:1469 +msgid "Heading (Ctrl+H)" +msgstr "Επικεφαλίδα (Ctrl+H)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:1470 +msgid "Horizontal Rule (Ctrl+R)" +msgstr "Οριζόντιος χάρακας (Ctrl+R)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:1472 +msgid "Undo (Ctrl+Z)" +msgstr "Αναίρεση (Ctrl+Z)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:1476 +msgid "Redo (Ctrl+Y)" +msgstr "Επανάληψη (Ctrl+Y)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:1477 +msgid "Redo (Ctrl+Shift+Z)" +msgstr "Επανάληψη (Ctrl+Shift+Z)" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:1543 +msgid "strong text" +msgstr "έντονη γραφή" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:1547 +msgid "emphasized text" +msgstr "τονισμένη γραφή" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:1740 +msgid "enter link description here" +msgstr "εισάγετε περιγραφή συνδέσμου εδώ" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:1843 xmodule/js/src/html/edit.js:280 +msgid "Blockquote" +msgstr "Ένθεση" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:1997 lms/static/js/Markdown.Editor.js:2017 +msgid "enter code here" +msgstr "εισάγετε τον κώδικα εδώ" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:2106 +msgid "List item" +msgstr "Αντικείμενο λίστας" + +#: lms/static/js/Markdown.Editor.js:2136 +msgid "Heading" +msgstr "Επικεφαλίδα" + +#: lms/static/js/ajax-error.js:4 +msgid "" +"You have been logged out of your account. Click Okay to log in again now. " +"Click Cancel to stay on this page (you must log in again to save your work)." +msgstr "" +"Έχετε αποσυνδεθεί από τον λογαριασμό σας. Κάντε κλικ στο «Εντάξει» για άμεση" +" επανασύνδεση. Κάντε κλικ στο «Ακύρωση» για να παραμείνετε σε αυτήν την " +"σελίδα (θα πρέπει να συνδεθείτε ξανά ώστε να αποθηκεύσετε την πρόοδό σας)." + +#: lms/static/js/api_admin/views/catalog_preview.js:25 +msgid "Preview this query" +msgstr "Προεπισκόπηση αυτης της αναζήτησης" + +#: lms/static/js/calculator.js:54 +msgid "Open Calculator" +msgstr "Άνοιγμα αριθμομηχανής" + +#: lms/static/js/calculator.js:61 +msgid "Close Calculator" +msgstr "Κλείσιμο αριθμομηχανής" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js:63 +msgid "All subsections" +msgstr "Όλες οι υποενότητες" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js:86 +msgid "All units" +msgstr "Όλες οι μονάδες" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js:185 lms/static/js/ccx/schedule.js:188 +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:38 +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:65 +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:71 +msgid "Click to change" +msgstr "Κάντε κλικ για τροποποίηση" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js:225 +msgid "Select a chapter" +msgstr "Επιλέγξτε ένα κεφάλαιο" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js:267 lms/static/js/ccx/schedule.js:278 +msgid "Save changes" +msgstr "Αποθηκεύστε τις αλλαγές" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js:299 +msgid "Please enter valid start date and time." +msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε έγκυρη ημερομηνία και ώρα έναρξης." + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js:306 +msgid "Due date cannot be before start date." +msgstr "Η προθεσμία δεν μπορεί να είναι πριν την ημερομηνία έναρξης." + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js:435 +msgid "Enter Due Date and Time" +msgstr "Εισάγατε ημερομηνία και ώρα λήξης της προθεσμίας υποβολής" + +#: lms/static/js/ccx/schedule.js:436 +msgid "Enter Start Date and Time" +msgstr "Εισάγατε ημερομηνία και ώρα έναρξης" + +#: lms/static/js/certificates/models/certificate_exception.js:31 +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Add to Exception List\" button." +msgstr "" +"Το πεδίο όνομα χρήστη/email σπουδαστή είναι απαραίτητα και δεν μπορούν να " +"είναι κενά. Παρακαλούμε συμπληρώστε το πεδίο και έπειτα πατήστε το κουμπί " +"«Προσθήκη στην λίστα εξαιρέσεων»." + +#: lms/static/js/certificates/models/certificate_invalidation.js:28 +msgid "" +"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill " +"in username/email and then press \"Invalidate Certificate\" button." +msgstr "" +"Το πεδίο όνομα χρήστη/email σπουδαστή είναι απαραίτητο και δεν μπορεί να " +"είναι κενό. Παρακαλούμε συμπληρώστε το πεδίο και έπειτα πατήστε το κουμπί " +"«Ακύρωση πιστοποιητικού»." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_allowlist.js:59 +msgid "Student Removed from certificate allowlist successfully." +msgstr "" +"Επιτυχής αφαίρεση του σπουδαστή από τη λίστα επιτρεπόντων πιστοποιητικού." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_allowlist.js:69 +msgid "" +"Could not find Certificate Exception in the allowlist. Please refresh the " +"page and try again" +msgstr "" +"Αδυναμία εύρεσης εξαίρεσης πιστοποιητικού στην λίστα επιτρεπόντων. " +"Παρακαλούμε ανανεώστε την σελίδα και προσπαθήστε ξανά. " + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_allowlist.js:106 +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_allowlist_editor.js:113 +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js:69 +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js:98 +msgid "Server Error, Please refresh the page and try again." +msgstr "" +"Σφάλμα διακομιστή. Παρακαλούμε ανανεώστε τη σελίδα και προσπαθήστε ξανά." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_allowlist_editor.js:64 +msgid "<%- user %> already in exception list." +msgstr "Ο χρήστης <%- user %> βρίσκεται ήδη στη λίστα εξαιρέσεων." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_allowlist_editor.js:69 +msgid "" +"<%- user %> has been successfully added to the exception list. Click " +"Generate Exception Certificate below to send the certificate." +msgstr "" +"Ο χρήστης <%- user %> προστέθηκε με επιτυχώς στην λίστα εξαιρέσεων. Κάντε " +"κλικ στο «Δημιουργία πιστοποιητικού εξαίρεσης» παρακάτω, ώστε να αποστείλετε" +" το πιστοποιητικό." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js:106 +msgid " learners were successfully added to exception list" +msgstr "οι σπουδαστές προστέθηκαν επιτυχώς στην λίστα εξαιρέσεων" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js:107 +msgid " learner was successfully added to the exception list" +msgstr "ο σπουδαστής προστέθηκε επιτυχώς στην λίστα εξαιρέσεων" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js:112 +msgid "" +" records are not in the correct format and have not been added to the " +"exception list" +msgstr "" +"οι εγγραφές δεν έχουν την κατάλληλη μορφή και δεν έχουν προστεθεί στην λίστα" +" εξαιρέσεων" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js:114 +msgid "" +" record is not in the correct format and has not been added to the exception" +" list" +msgstr "" +"η εγγραφή δεν έχει την κατάλληλη μορφή και δεν έχει προστεθεί στην λίστα " +"εξαιρέσεων" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js:120 +msgid "" +" learner accounts cannot be found and have not been added to the exception " +"list" +msgstr "" +"Αδυναμία ανεύρεσης λογαριασμών σπουδαστή και δεν έχει προστεθεί στη λίστα " +"εξαιρέσεων" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js:122 +msgid "" +" learner account cannot be found and has not been added to the exception " +"list" +msgstr "" +"Αδυναμία ανεύρεσης λογαριασμού σπουδαστή και δεν έχει προστεθεί στη λίστα " +"εξαιρέσεων" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js:128 +msgid " learners already appear on the exception list in this course" +msgstr "Οι σπουδαστές εμφανίζονται ήδη στην λίστα εξαιρέσεων του μαθήματος" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js:129 +msgid " learner already appears on the exception list in this course" +msgstr "Ο σπουδαστής εμφανίζεται ήδη στην λίστα εξαιρέσεων του μαθήματος" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js:134 +msgid "" +" learners are not enrolled in this course and have not added to the " +"exception list" +msgstr "" +"Οι σπουδαστές δεν έχουν δηλώσει συμμετοχή στο μάθημα και δεν έχουν " +"προστεθεί στις εξαιρέσεις" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js:136 +msgid "" +" learner is not enrolled in this course and has not been added to the " +"exception list" +msgstr "" +"Ο σπουδαστής δεν έχει δηλώσει συμμετοχή στο μάθημα και δεν έχει προστεθεί " +"στην λίστα εξαιρέσεων" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js:142 +msgid "" +" learners have an active certificate invalidation in this course and have " +"not been added to the exception list" +msgstr "" +"Οι σπουδαστές έχουν ενεργοποιημένη την ακύρωση πιστοποιητικού για αυτό το " +"μάθημα και δεν έχουν προστεθεί στην λίστα εξαίρεσης" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js:144 +msgid "" +" learner has an active certificate invalidation in this course and has not " +"been added to the exception list" +msgstr "" +"Έχει ενεργοποιηθεί η ακύρωση πιστοποιητικού για τον σπουδαστή για αυτό το" +" μάθημα και δεν έχει προστεθεί στην λίστα εξαίρεσης" + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js:150 +msgid " learners encountered unknown errors" +msgstr "Παρουσιάστηκαν άγνωστα σφάλματα για τους σπουδαστές " + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js:151 +msgid " learner encountered an unknown error" +msgstr "Παρουσιάστηκε άγνωστο σφάλμα για τον σπουδαστή " + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_allowlist.js:163 +msgid "Uploaded file issues. Click on \"+\" to view." +msgstr "" +"Προέκυψαν προβλήματα κατά τη μεταφόρτωση αρχείων. Κάντε κλικ στο \"+\" για " +"προβολή." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js:50 +msgid "" +"Certificate of <%= user %> has already been invalidated. Please check your " +"spelling and retry." +msgstr "" +"Έχει ήδη πραγματοποιηθεί η ακύρωση του πιστοποιητικού του <%= user %>. " +"Παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι πληκτρολογήσατε σωστά και ξαναπροσπαθήστε." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js:59 +msgid "Certificate has been successfully invalidated for <%= user %>." +msgstr "" +"Έχει πραγματοποιηθεί επιτυχώς η ακύρωση του πιστοποιητικού για τον χρήστη " +"<%= user %>." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js:88 +msgid "" +"The certificate for this learner has been re-validated and the system is re-" +"running the grade for this learner." +msgstr "" +"Το πιστοποιητικό για αυτόν το σπουδαστή έχει ξανά ισχύ και το σύστημα " +"ανακαθορίζει τον βαθμό του." + +#: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js:107 +msgid "" +"Could not find Certificate Invalidation in the list. Please refresh the page" +" and try again" +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η εύρεση ακύρωσης του Πιστοποιητικού στη λίστα. Παρακαλούμε " +"ανανεώστε τη σελίδα και προσπαθήστε ξανά." + +#: lms/static/js/course_survey.js:76 +msgid "There has been an error processing your survey." +msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατα την επεξεργασία της έρευνάς΄σας." + +#: lms/static/js/courseware/credit_progress.js:7 +#: lms/static/js/courseware/credit_progress.js:14 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:853 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:854 +#: lms/templates/discovery/facet.underscore:10 +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore:9 +msgid "More" +msgstr "Περισσότερα" + +#: lms/static/js/courseware/credit_progress.js:14 +#: lms/templates/discovery/facet.underscore:13 +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore:7 +msgid "Less" +msgstr "Λιγότερα" + +#: lms/static/js/customwmd.js:187 +msgid "HTML preview of post" +msgstr "Προεπισκόπηση ανάρτησης σε μορφή HTML" + +#. #-#-#-#-# djangojs.po (0.1a) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: lms/static/js/customwmd.js:190 xmodule/js/src/html/edit.js:945 +#: cms/templates/js/asset-library.underscore:16 +msgid "Preview" +msgstr "Προεπισκόπηση" + +#: lms/static/js/customwmd.js:200 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:470 +msgid "Your question or idea (required)" +msgstr "Γράψτε το ερώτημα ή το σχόλιό σας (απαιτείται)" + +#: lms/static/js/dashboard/donation.js:174 +msgid "Please enter a valid donation amount." +msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε ένα έγκυρο ποσό δωρεάς." + +#: lms/static/js/dashboard/donation.js:205 +msgid "Your donation could not be submitted." +msgstr "Η δωρεά σας δεν πραγματοποιήθηκε." + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js:93 lms/static/js/dashboard/legacy.js:108 +msgid "You will be refunded the amount you paid." +msgstr "Θα σας επιστραφεί το ποσό που πληρώσατε." + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js:95 +msgid "You will not be refunded the amount you paid." +msgstr "Δεν θα σας επιστραφεί το ποσό που πληρώσατε." + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js:97 +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from the purchased course {courseName} " +"({courseNumber})?" +msgstr "" +"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφείτε από το αγορασμένο μάθημα " +"{courseName} ({courseNumber});" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js:100 +msgid "Are you sure you want to unenroll from {courseName} ({courseNumber})?" +msgstr "" +"Θέλετε σίγουρα να διαγραφείτε από το μάθημα {courseName} ({courseNumber});" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js:103 lms/static/js/dashboard/legacy.js:106 +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from the verified {certNameLong} track of" +" {courseName} ({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js:110 +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from the verified {certNameLong} track of " +"{courseName} ({courseNumber})?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js:112 +msgid "" +"The refund deadline for this course has passed, so you will not receive a " +"refund." +msgstr "" +"Η προθεσμία επιστροφής χρημάτων για αυτό μάθημα έχει παρέλθει, επομένως δεν " +"μπορείτε να λάβετε κάποια επιστροφή." + +#: lms/static/js/dashboard/legacy.js:190 lms/static/js/dashboard/legacy.js:200 +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/unenroll_view.js:94 +msgid "" +"Unable to determine whether we should give you a refund because of System " +"Error. Please try again later." +msgstr "" + +#: lms/static/js/demographics_collection/DemographicsCollectionBanner.jsx:66 +msgid "Want to make edX better for everyone?" +msgstr "Επιθυμείτε να βελτιώσετε το edX για όλους;" + +#: lms/static/js/demographics_collection/DemographicsCollectionBanner.jsx:71 +msgid "Get started" +msgstr "Ξεκινήστε" + +#: lms/static/js/demographics_collection/DemographicsCollectionModal.jsx:268 +msgid "Section {currentPage} of {totalPages}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/demographics_collection/DemographicsCollectionModal.jsx:276 +msgid "Help make edX better for everyone!" +msgstr "Συμβάλετε στην βελτίωση του edX για όλους!" + +#: lms/static/js/demographics_collection/DemographicsCollectionModal.jsx:279 +msgid "" +"Welcome to edX! Before you get started, please take a few minutes to fill-in" +" the additional information below to help us understand a bit more about " +"your background. You can always edit this information later in Account " +"Settings." +msgstr "" + +#: lms/static/js/demographics_collection/MultiselectDropdown.jsx:99 +msgid "Clear all" +msgstr "Εκκαθάριση όλων" + +#: lms/static/js/demographics_collection/Wizard.jsx:76 +#: lms/static/js/demographics_collection/Wizard.jsx:115 +msgid "demographics questionnaire" +msgstr "ερωτηματολόγιο δημογραφικών στοιχείων" + +#: lms/static/js/demographics_collection/Wizard.jsx:82 +msgid "close questionnaire" +msgstr "κλείσιμο ερωτηματολογίου" + +#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js:47 +#, javascript-format +msgid "Viewing %s course" +msgid_plural "Viewing %s courses" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js:56 +#, javascript-format +msgid "We couldn't find any results for \"%s\"." +msgstr "Δεν μπορέσαμε να βρούμε κανένα αποτέλεσμα για το \"%s\"." + +#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js:64 +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/search_error.underscore:1 +msgid "There was an error, try searching again." +msgstr "Παρουσιάστηκε κάποιο σφάλμα, επαναλάβετε την αναζήτησή σας. " + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js:60 +msgid "Not divided" +msgstr "Δεν διαιρείται" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js:61 +msgid "" +"Discussions are unified; all learners interact with posts from other " +"learners, regardless of the group they are in." +msgstr "" +"Οι συζητήσεις είναι ενοποιημένες. όλοι οι σπουδαστές αλληλοεπιδρούν με " +"δημοσιεύσεις άλλων σπουδαστών, ανεξάρτητα από την ομάδα στην οποία ανήκουν." + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js:67 +msgid "Enrollment Tracks" +msgstr "Μετρητές συμμετοχής" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js:68 +msgid "" +"Use enrollment tracks as the basis for dividing discussions. All learners, " +"regardless of their enrollment track, see the same discussion topics, but " +"within divided topics, only learners who are in the same enrollment track " +"see and respond to each others’ posts." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε την εγγραφή διαδρομών ως βάση για τη διαίρεση των συζητήσεων." +" Όλοι οι σπουδαστές, ανεξάρτητα από την διαδρομή εγγραφής τους, βλέπουν τα " +"ίδια θέματα συζήτησης, αλλά σε διαιρεμένα θέματα, μόνο οι σπουδαστές που " +"βρίσκονται στην ίδια διαδρομή βλέπουν και απαντούν ο ένας στις αναρτήσεις " +"του άλλου." + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js:74 +msgid "Cohorts" +msgstr "Κοόρτες" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js:75 +msgid "" +"Use cohorts as the basis for dividing discussions. All learners, regardless " +"of cohort, see the same discussion topics, but within divided topics, only " +"members of the same cohort see and respond to each others’ posts. " +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε κοόρτες ως βάση για τη διαίρεση των συζητήσεων. Όλοι οι " +"σπουδαστές, ανεξαρτήτως κοόρτης, βλέπουν τα ίδια θέματα συζήτησης, αλλά σε " +"χωρισμένα θέματα, μόνο τα μέλη της ίδιας κοόρτης βλέπουν και απαντούν ο ένας" +" στις αναρτήσεις του άλλου." + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js:182 +msgid "Discussion topics in the course are not divided." +msgstr "Τα θέματα συζήτησης στο μάθημα δεν χωρίζονται." + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js:185 +msgid "Any divided discussion topics are divided based on enrollment track." +msgstr "" +"Τυχόν διαιρεμένα θέματα συζήτησης χωρίζονται βάσει διαδρομής εγγραφής." + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js:188 +msgid "Any divided discussion topics are divided based on cohort." +msgstr "Τυχόν διαιρεμένα θέματα συζήτησης χωρίζονται βάσει κοόρτης." + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js:195 +msgid "Your changes have been saved. {details}" +msgstr "Οι αλλαγές σας αποθηκεύτηκαν. {details}" + +#: lms/static/js/discussions_management/views/discussions.js:210 +msgid "We have encountered an error. Refresh your browser and then try again." +msgstr "" +"Προέκυψε κάποιο σφάλμα. Ανανεώστε το πρόγραμμα περιήγησής σας και δοκιμάστε " +"ξανά." + +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions.js:63 +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js:80 +#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_inline.js:146 +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js:163 +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js:137 +msgid "We've encountered an error. Refresh your browser and then try again." +msgstr "" +"Αντιμετωπίσαμε κάποιο σφάλμα. Ανανεώστε τη σελίδα και προσπαθήστε ξανά." + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js:14 +#: lms/static/js/edxnotes/views/search_box.js:19 +msgid "" +"An error has occurred. Make sure that you are connected to the Internet, and" +" then try refreshing the page." +msgstr "" +"Παρουσιάστηκε κάποιο σφάλμα. Βεβαιωθείτε οτι είστε συνδεδεμένοι στο " +"διαδίκτυο και δοκιμάστε να ανανεώσετε τη σελίδα σας." + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js:75 +msgid "Hide notes" +msgstr "Απόκρυψη σημειώσεων" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js:76 +msgid "Notes visible" +msgstr "Εμφάνιση σημειώσεων" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js:82 +msgid "Show notes" +msgstr "Εμφάνιση σημειώσεων" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js:83 +msgid "Notes hidden" +msgstr "Απόκρυψη σημειώσεων" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/search_box.js:22 +msgid "Please enter a term in the {anchorStart} search field{anchorEnd}." +msgstr "Εισαγάγετε έναν όρο στο πεδίο αναζήτησης {anchorStart}{anchorEnd}." + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tab_item.js:28 +msgid "Current tab" +msgstr "Τρέχουσα καρτέλα" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/course_structure.js:52 +msgid "Location in Course" +msgstr "Τοποθεσία στο μάθημα" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/recent_activity.js:30 +msgid "Recent Activity" +msgstr "Πρόσφατη δραστηριότητα" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/search_results.js:36 +msgid "No results found for \"{query_string}\". Please try searching again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/search_results.js:50 +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore:2 +msgid "Search Results" +msgstr "Αποτελέσματα Αναζήτησης" + +#. Translators: this is a title shown before all Notes that have no associated +#. tags. It is put within +#. brackets to differentiate it from user-defined tags, but it should still be +#. translated. +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js:40 +msgid "[no tags]" +msgstr "[καμία ετικέτα]" + +#. Translators: 'Tags' is the name of the view (noun) within the Student Notes +#. page that shows all +#. notes organized by the tags the student has associated with them (if any). +#. When defining a +#. note in the courseware, the student can choose to associate 1 or more tags +#. with the note +#. in order to group similar notes together and help with search. +#: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js:130 +msgid "Tags" +msgstr "Ετικέτες" + +#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js:37 +msgid "Unable to submit application" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η υποβολή αίτησης" + +#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js:105 +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js:220 +msgid "An error has occurred. Check your Internet connection and try again." +msgstr "" +"Προέκυψε σφάλμα. Παρακαλούμε ελέγξτε τη σύνδεσή σας και προσπαθήστε ξανά." + +#: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js:152 +msgid "Choose one" +msgstr "Επιλέξτε ένα/μία" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js:63 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore:5 +msgid "Selected tab" +msgstr "Επιλεγμένη καρτέλα" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js:77 +msgid "Saved cohort" +msgstr "Η κοόρτη αποθηκεύτηκε" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js:120 +msgid "Error adding learners." +msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη σπουδαστών." + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js:123 +msgid "Enter a username or email." +msgstr "Εισάγετε ψευδώνυμο ή e-mail" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js:175 +msgid "{numUsersAdded} learner has been added to this cohort. " +msgid_plural "{numUsersAdded} learners have been added to this cohort. " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js:195 +msgid "{numMoved} learner was moved from {prevCohort}" +msgid_plural "{numMoved} learners were moved from {prevCohort}" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js:205 +msgid "{numPresent} learner was already in the cohort" +msgid_plural "{numPresent} learners were already in the cohort" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js:231 +msgid "{email}" +msgstr "{email}" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js:237 +msgid "" +"{numPreassigned} learner was pre-assigned for this cohort. This learner will" +" automatically be added to the cohort when they enroll in the course." +msgid_plural "" +"{numPreassigned} learners were pre-assigned for this cohort. These learners " +"will automatically be added to the cohort when they enroll in the course." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js:276 +msgid "Unknown username: {user}" +msgstr "Άγνωστο όνομα χρήστη: {user}" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js:280 +msgid "Invalid email address: {email}" +msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου: {email}" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js:284 +msgid "Cohort assignment not allowed: {email_or_username}" +msgstr "Δεν επιτρέπεται η ανάθεση κοόρτης: {email_or_username}" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js:291 +msgid "There was an error when trying to add learners:" +msgid_plural "{numErrors} learners could not be added to this cohort:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js:306 +msgid "View all errors" +msgstr "Προβολή όλων των σφαλμάτων" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js:108 +msgid "You must specify a name for the cohort" +msgstr "Πρέπει να προσδιορίσετε το όνομα της κοόρτης" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js:112 +msgid "You did not select a content group" +msgstr "Δεν έχετε επιλέξει μια ομάδα περιεχομένου" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js:115 +msgid "The selected content group does not exist" +msgstr "Το επιλεγμένο περιεχόμενο της ομάδας δεν υπάρχει" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js:143 +msgid "The cohort cannot be saved" +msgstr "Η κοόρτη δεν μπόρεσε να αποθηκευτεί" + +#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js:143 +msgid "The cohort cannot be added" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη της κοόρτης" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js:98 +msgid "You currently have no cohorts configured" +msgstr "Δεν έχετε ρυθμίσει κάποια κοόρτη μέχρι τώρα" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js:99 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore:22 +msgid "Add Cohort" +msgstr "Προσθήκη κοόρτης" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js:239 +msgid "" +"The {cohortGroupName} cohort has been created. You can manually add students" +" to this cohort below." +msgstr "" +"Η κοόρτη {cohortGroupName} έχει δημιουργηθεί. Μπορείτε να προσθέσετε " +"χειροκίνητα σπουδαστές σε αυτή την κοόρτη παρακάτω." + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js:269 +msgid "Assign students to cohorts by uploading a CSV file." +msgstr "" +"Αντιστοίχιση σπουδαστών σε κοόρτες με τη μεταφόρτωση ενός αρχείου CSV." + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js:270 +msgid "Choose a .csv file" +msgstr "Επιλογή ενός αρχείου .csv" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js:271 +msgid "Only properly formatted .csv files will be accepted." +msgstr "Μονό κατάλληλα μορφοποιημένα αρχεία .csv θα γίνουν αποδεκτά." + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js:272 +msgid "Upload File and Assign Students" +msgstr "Μεταφόρτωση αρχείου και αντιστοίχιση σπουδαστών" + +#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js:278 +msgid "" +"Your file '{file}' has been uploaded. Allow a few minutes for processing." +msgstr "" +"Το αρχείο '{file}' έχει μεταφορτωθεί. Αφήστε να περάσουν μερικά λεπτά για " +"την επεξεργασία του." + +#: lms/static/js/groups/views/course_cohort_settings_notification.js:31 +msgid "Cohorts Enabled" +msgstr "Κοόρτες ενεργοποιημένες" + +#: lms/static/js/groups/views/course_cohort_settings_notification.js:33 +msgid "Cohorts Disabled" +msgstr "Κοόρτες απενεργοποιημένες" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js:20 +msgid "Allow students to generate certificates for this course?" +msgstr "Να επιτρέπονται οι πιστοποιήσεις στους σπουδαστές για αυτό το μάθημα;" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js:22 +msgid "Prevent students from generating certificates in this course?" +msgstr "Να αποτρέπονται οι πιστοποιήσεις στους σπουδαστές για αυτό το μάθημα;" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js:45 +msgid "Start generating certificates for all students in this course?" +msgstr "" +"Εκκίνηση δημιουργίας πιστοποιητικών για όλους τους σπουδαστές σε αυτό το " +"μάθημα;" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js:61 +msgid "Error while generating certificates. Please try again." +msgstr "" +"Προέκυψε σφάλμα κατά τη δημιουργία των πιστοποιήσεων. Παρακαλούμε " +"προσπαθήστε ξανά." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js:71 +msgid "Start regenerating certificates for students in this course?" +msgstr "" +"Εκκίνηση δημιουργίας πιστοποιητικών για τους σπουδαστές σε αυτό το μάθημα;" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js:98 +msgid "Error while regenerating certificates. Please try again." +msgstr "" +"Προέκυψε σφάλμα κατά την επαναδημιουργία των πιστοποιήσεων. Παρακαλούμε " +"προσπαθήστε ξανά." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js:31 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download_2.js:137 +msgid "Loading data..." +msgstr "Φόρτωση δεδομένων..." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js:38 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download_2.js:51 +msgid "Error getting issued certificates list." +msgstr "Προέκυψε σφάλμα και τη λήψη των εκδοθέντων πιστοποιητικών." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js:123 +msgid "Error generating anonymous IDs. Please try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js:149 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download_2.js:49 +msgid "Error generating proctored exam results. Please try again." +msgstr "" +"Προέκυψε σφάλμα κατά την δημιουργία επιτηρούμενων αποτελεσμάτων της έρευνας." +" Παρακαλούμε προσπαθήστε ξανά." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js:175 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download_2.js:48 +msgid "Error generating survey results. Please try again." +msgstr "" +"Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία των αποτελεσμάτων της έρευνας. " +"Παρακαλούμε προσπαθήστε ξανά." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js:201 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download_2.js:47 +msgid "Error generating student profile information. Please try again." +msgstr "" +"Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία των πληροφοριών της προσωπικής σελίδας " +"του σπουδαστή. Παρακαλούμε προσπαθήστε ξανά." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js:227 +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmarks_list.js:23 +#: cms/templates/js/move-xblock-modal.underscore:6 +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/search_loading.underscore:1 +msgid "Loading" +msgstr "Φόρτωση" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js:235 +msgid "Error getting student list." +msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά τη λήψη της λίστας σπουδαστών." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js:301 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download_2.js:50 +msgid "Error generating list of students who may enroll. Please try again." +msgstr "" +"Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία της λίστας των σπουδαστών που μπορεί να" +" δηλώσουν συμμετοχή. Παρακαλούμε προσπαθήστε ξανά." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js:333 +msgid "Error retrieving grading configuration." +msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την ανάκτηση της ρύθμισης βαθμολόγησης." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js:358 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download_2.js:156 +msgid "Error generating grades. Please try again." +msgstr "" +"Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία των βαθμών. Παρακαλούμε προσπαθήστε " +"ξανά." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js:360 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download_2.js:46 +msgid "Error generating problem grade report. Please try again." +msgstr "" +"Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία της αναφοράς των βαθμών. Παρακαλούμε " +"προσπαθήστε ξανά." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download.js:362 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/data_download_2.js:45 +msgid "Error generating ORA data report. Please try again." +msgstr "" +"Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία της αναφοράς δεδομένων ORA. Παρακαλούμε" +" προσπαθήστε ξανά αργότερα." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js:57 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js:77 +msgid "" +"There was a problem creating the report. Select \"Create Executive Summary\"" +" to try again." +msgstr "" +"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη δημιουργία της αναφοράς. Επιλέξτε το " +"\"Δημιουργία εκτελεστικής σύνοψης\" για να προσπαθήστε ξανά." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js:91 +msgid "Enter the enrollment code." +msgstr "Εισάγατε τον κωδικό δήλωσης συμμετοχής." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js:118 +msgid "Cancel enrollment code" +msgstr "Ακύρωση κωδικού δήλωσης συμμετοχής" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js:127 +msgid "Restore enrollment code" +msgstr "Επαναφορά του κωδικού δήλωσης συμμετοχής" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js:137 +msgid "Mark enrollment code as unused" +msgstr "Επισήμανση του κωδικού δήλωσης συμμετοχής ως μη χρησιμοποιημένου" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:112 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:117 +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:157 +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js:92 +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore:33 +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore:9 +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore:20 +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore:20 +msgid "Username" +msgstr "Ψευδώνυμο" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:112 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:117 +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore:21 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:112 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:117 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:173 +msgid "Revoke access" +msgstr "Αναστολή πρόσβασης" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:117 +msgid "Group" +msgstr "Ομάδα" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:123 +msgid "Enter username or email" +msgstr "Εισάγετε το ψευδώνυμο ή το e-mail σας" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:157 +msgid "Please enter a username or email." +msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε το ψευδώνυμο ή το e-mail σας." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:198 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:1029 +msgid "This role requires a divided discussions scheme." +msgstr "Αυτός ο ρόλος απαιτεί ένα σχήμα διαιρεμένων συζητήσεων." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:262 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:964 +msgid "Error changing user's permissions." +msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την αλλαγή των δικαιωμάτων χρήστη." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:272 +msgid "" +"Could not find a user with username or email address '<%- identifier %>'." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η εύρεση χρήστη με όνομα χρήστη ή διεύθυνση email \"<%- " +"identifier %>\"." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:277 +msgid "" +"Error: User '<%- username %>' has not yet activated their account. Users " +"must create and activate their accounts before they can be assigned a role." +msgstr "" +"Σφάλμα: Ο χρήστης '<%- όνομα χρήστη %>' δεν έχει ακόμη ενεργοποιήσει τον " +"λογαριασμό του. Οι χρήστες πρέπει να δημιουργήσουν και να ενεργοποιήσουν " +"τους λογαριασμούς τους για να τους ανατεθεί ένας ρόλος." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:283 +msgid "Error: You cannot remove yourself from the Instructor group!" +msgstr "" +"Σφάλμα: Δεν μπορείτε να αφαιρέσετε τον εαυτό σας από την ομάδα Εκπαιδευτή!" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:392 +msgid "Errors" +msgstr "Σφάλματα" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:393 +msgid "The following errors were generated:" +msgstr "Δημιουργήθηκαν τα εξής σφάλματα:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:397 +msgid "Warnings" +msgstr "Προειδοποιήσεις" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:398 +msgid "The following warnings were generated:" +msgstr "Δημιουργήθηκαν οι ακόκουθες προειδοποιήσεις:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:402 +#: lms/static/js/views/fields.js:58 +msgid "Success" +msgstr "Επιτυχία" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:403 +msgid "All accounts were created successfully." +msgstr "Όλοι οι λογαριασμοί δημιουργήθηκαν επιτυχώς." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:457 +msgid "Error adding/removing users as beta testers." +msgstr "Σφάλμα κατά την πρόσθεση/αφαίρεση beta testers." + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:528 +msgid "These users were successfully added as beta testers:" +msgstr "Χρήστες που προστέθηκαν επιτυχώς σαν beta testers:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:533 +msgid "" +"These users could not be added as beta testers because their accounts are " +"not yet activated:" +msgstr "" +"Αυτοί οι χρήστες δεν μπορούσαν να προστεθούν ως δοκιμαστές beta επειδή οι " +"λογαριασμοί τους δεν έχουν ενεργοποιηθεί ακόμη:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:539 +msgid "These users were successfully removed as beta testers:" +msgstr "Xρήστες που έπαψαν πλέον να είναι beta testers:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:552 +msgid "These users were not added as beta testers:" +msgstr "Χρήστες που δεν προστέθηκαν ως beta testers:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:565 +msgid "These users were not removed as beta testers:" +msgstr "Χρήστες που δεν αφαιρέθηκαν από beta testers:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:578 +msgid "" +"Users must create and activate their account before they can be promoted to " +"beta tester." +msgstr "" +"Οι χρήστες θα πρέπει να δημιουργήσουν και να ενεργοποιήσουν έναν λογαριασμό," +" πριν να μπορέσουν να προαχθούν σε beta testers." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:580 +msgid "Could not find users associated with the following identifiers:" +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η εύρεση χρηστών συσχετισμένων με τα ακόλουθα αναγνωριστικά:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:611 +msgid "Reason field should not be left blank." +msgstr "Το πεδίο αιτία/λόγος δεν μπορεί να είναι άδειο." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:632 +msgid "Error enrolling/unenrolling users." +msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή/απεγγραφή χρηστών." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:711 +msgid "The following email addresses and/or usernames are invalid:" +msgstr "" +"Οι ακόλουθες διευθύνσεις email και/ή τα ονόματα χρηστών δεν είναι έγκυρα:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:748 +msgid "Successfully enrolled and sent email to the following users:" +msgstr "" +"Επιτυχής δήλωση και αποστολή ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στους εξής χρήστες:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:760 +msgid "Successfully enrolled the following users:" +msgstr "Επιτυχημένη εγγραφή των ακόλουθων χρηστών:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:772 +msgid "" +"Email cannot be sent to the following users via batch enrollment. They will " +"be allowed to enroll once they register:" +msgstr "" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:784 +msgid "These users will be allowed to enroll once they register:" +msgstr "" +"Χρήστες στους οποίους θα επιτραπεί δήλωση συμμετοχής, αφού ολοκληρώσουν την " +"εγγραφή τους:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:796 +msgid "" +"Email cannot be sent to the following users via batch enrollment. They will " +"be enrolled once they register:" +msgstr "" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:808 +msgid "These users will be enrolled once they register:" +msgstr "Χρήστες που θα δηλώσουν συμμετοχή, αφού κάνουν εγγραφή:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:820 +msgid "" +"Emails successfully sent. The following users are no longer enrolled in the " +"course:" +msgstr "" +"Τα email στάλθηκαν επιτυχώς. Οι χρήστες που ακολουθούν δεν είναι πλέον " +"εγγεγραμένοι στο μάθημα:" + +#. Translators: A list of users appears after this sentence; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:832 +msgid "The following users are no longer enrolled in the course:" +msgstr "Οι χρήστες που ακολουθούν δεν είναι πλεον εγγεγραμένοι στο μάθημα:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:843 +msgid "" +"These users were not affiliated with the course so could not be unenrolled:" +msgstr "" +"Αυτοί οι σπουδαστές δεν ανήκαν στο μάθημα, οπότε δεν ήταν δυνατή η διαγραφή " +"τους." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js:68 +msgid "Your message must have a subject." +msgstr "Το μήνυμά σας πρέπει να έχει θέμα." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js:70 +msgid "Your message cannot be blank." +msgstr "Το μήνυμά σας δεν μπορεί να είναι κενό." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js:73 +msgid "Your message must have at least one target." +msgstr "Το μήνυμά σας πρέπει να έχει τουλάχιστον έναν στόχο." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js:78 +msgid "" +"There are invalid keywords in your email. Check the following keywords and " +"try again." +msgstr "" +"Υπάρχουν μη έγκυρες λέξεις-κλειδιά στο email σας. Ελέγξτε τις παρακάτω " +"λέξεις-κλειδιά και δοκιμάστε ξανά." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js:85 +msgid "Yourself" +msgstr "Ο εαυτός σας" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js:87 +msgid "Everyone who has staff privileges in this course" +msgstr "Όλοι όσοι έχουν προνόμια προσωπικού σε αυτό το μάθημα" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js:89 +msgid "All learners who are enrolled in this course" +msgstr "Όλοι οι σπουδαστές που είναι εγγεγραμμένοι σε αυτό το μάθημα" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js:91 +msgid "All learners in the {cohort_name} cohort" +msgstr "Όλοι οι σπουδαστές στην κοόρτη {cohort_name}" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js:94 +msgid "All learners in the {track_name} track" +msgstr "Όλοι οι μαθητές στη διαδρομή {track_name}" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js:98 +msgid "" +"Your email message was successfully queued for sending. In courses with a " +"large number of learners, email messages to learners might take up to an " +"hour to be sent." +msgstr "" +"Το μήνυμα email σας προστέθηκε με επιτυχία στην ουρά για αποστολή. Σε " +"μαθήματα με μεγάλο αριθμό σπουδαστών, η αποστολή μηνυμάτων ηλεκτρονικού " +"ταχυδρομείου στους σπουδαστές ενδέχεται να διαρκέσει έως και μία ώρα." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js:100 +msgid "" +"You are sending an email message with the subject {subject} to the following" +" recipients." +msgstr "" +"Στέλνετε ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου με θέμα {subject} στους " +"ακόλουθους παραλήπτες." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js:105 +msgid "Is this OK?" +msgstr "Είναι εντάξει;" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js:123 +msgid "Error sending email." +msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του email." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js:143 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js:171 +msgid "There is no email history for this course." +msgstr "Δεν υπάρχει ιστορικό email για αυτό το μάθημα." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js:152 +msgid "There was an error obtaining email task history for this course." +msgstr "" +"Προέκυψε σφάλμα κατά τη λήψη του ιστορικού εργασιών email για αυτό το " +"μάθημα." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js:180 +msgid "There was an error obtaining email content history for this course." +msgstr "" +"Προέκυψε σφάλμα κατά τη λήψη του ιστορικού περιεχομένων email για αυτό το " +"μάθημα." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/send_email.js:207 +msgid "Send to:" +msgstr "Προς:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:84 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:115 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:145 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:186 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:238 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:273 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:345 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:490 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:539 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:590 +msgid "Please enter a student email address or username." +msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε το e-mail ή το ψευδώνυμο κάποιου σπουδαστή." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:87 +msgid "" +"Error getting enrollment status for '<%- student_id %>'. Make sure that the " +"student identifier is spelled correctly." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:91 +msgid "Retrieving enrollment status..." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:118 +msgid "" +"Error getting student progress url for '<%- student_id %>'. Make sure that " +"the student identifier is spelled correctly." +msgstr "" +"Σφάλμα κατά τη λήψη του url προόδου του σπουδαστή για το \"<%- student_id " +"%>\". Βεβαιωθείτε ότι το αναγνωριστικό σπουδαστή είναι γραμμένο σωστά." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:149 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:191 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:243 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:410 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:462 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:495 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:544 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:629 +msgid "Please enter a problem location." +msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε την τοποθεσία του προβλήματος. " + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:156 +msgid "" +"Success! Problem attempts reset for problem '<%- problem_id %>' and student " +"'<%- student_id %>'." +msgstr "" +"Επιτυχία! Το πρόβλημα επιχειρεί επαναφορά για το πρόβλημα \"<%- problem_id " +"%>\" και το σπουδαστή \"<%- student_id %>\"." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:157 +msgid "" +"Error resetting problem attempts for problem '<%- problem_id %>' and student" +" '<%- student_id %>'. Make sure that the problem and student identifiers are" +" complete and correct." +msgstr "" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:194 +msgid "" +"Delete student '<%- student_id %>'s state on problem '<%- problem_id %>'?" +msgstr "" +"Διαγραφή της κατάστασης του σπουδαστή '<%- student_id %> στο πρόβλημα '<%- " +"problem_id %>';" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:205 +msgid "" +"Error deleting student '<%- student_id %>'s state on problem '<%- problem_id" +" %>'. Make sure that the problem and student identifiers are complete and " +"correct." +msgstr "" +"Σφάλμα κατά τη διαγραφή της κατάστασης του σπουδαστή '<%- student_id %> στο " +"πρόβλημα '<%- problem_id %>'. Βεβαιωθείτε ότι το πρόβλημα και τα " +"αναγνωριστικά σπουδαστή είναι πλήρη και σωστά." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:216 +msgid "Module state successfully deleted." +msgstr "Επιτυχής διαγραφή της κατάστασης της μονάδας." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:250 +msgid "" +"Error getting task history for problem '<%- problem_id %>' and student '<%- " +"student_id %>'. Make sure that the problem and student identifiers are " +"complete and correct." +msgstr "" +"Σφάλμα κατά τη λήψη του ιστορικού εργασιών για το πρόβλημα \"<%- problem_id " +"%>\" και το σπουδαστή \"<%- student_id %>\". Βεβαιωθείτε ότι το πρόβλημα και" +" τα αναγνωριστικά σπουδαστή είναι πλήρη και σωστά." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:287 +msgid "Entrance exam attempts is being reset for student '{student_id}'." +msgstr "" +"Πραγματοποιείται επαναφορά των προσπαθειών εισαγωγικής εξέτασης για τον " +"σπουδαστή '{student_id}'." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:295 +msgid "" +"Error resetting entrance exam attempts for student '{student_id}'. Make sure" +" student identifier is correct." +msgstr "" +"Προέκυψε σφάλμα κατά την επαναφορά των προσπαθειών εισαγωγικής εξέτασης για " +"τον σπουδαστή '{student_id}'. Παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι το αναγνωριστικό " +"του σπουδαστή είναι σωστό." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:313 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:380 +msgid "Enter a student's username or email address." +msgstr "Πακαλούμε εισάγετε το ψευδώνυμο ή το e-mail κάποιου σπουδαστή.." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:315 +msgid "" +"Do you want to allow this student ('{student_id}') to skip the entrance " +"exam?" +msgstr "" +"Επιθυμείτε να επιτραπεί η παράβλεψη της εισαγωγικής εξέτασης για το " +"σπουδαστή ('{student_id}');" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:333 +msgid "" +"An error occurred. Make sure that the student's username or email address is" +" correct and try again." +msgstr "" +"Προέκυψε σφάλμα. Παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι το ψευδώνυμο ή το e-mail του " +"σπουδαστή είναι σωστά και προσπαθήστε ξανά." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:359 +msgid "Entrance exam state is being deleted for student '{student_id}'." +msgstr "" +"Πραγματοποιείται η διαγραφή της κατάστασης της εισαγωγικής εξέτασης για το " +"σπουδαστή '{student_id}'." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:367 +msgid "" +"Error deleting entrance exam state for student '{student_id}'. Make sure " +"student identifier is correct." +msgstr "" +"Προέκυψε σφάλμα κατά τη διαγραφή της κατάστασης της εισαγωγικής εξέτασης του" +" σπουδαστή '{student_id}'.. Παρακαλούμε επιβεβαιώστε ότι το αναγνωριστικό " +"του σπουδαστή είναι σωστό." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:396 +msgid "" +"Error getting entrance exam task history for student '{student_id}'. Make " +"sure student identifier is correct." +msgstr "" +"Προέκυψε σφάλμα ανάκτησης του ιστορικού της διαδικασίας εισαγωγικής εξέτασης" +" για το σπουδαστή '{student_id}'. Παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι το " +"αναγνωριστικό του σπουδαστή είναι σωστό." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:413 +msgid "Reset attempts for all students on problem '<%- problem_id %>'?" +msgstr "" +"Επαναφορά προσπαθειών για όλους τους σπουδαστές στο πρόβλημα \"<%- " +"problem_id %>\";" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:422 +msgid "" +"Successfully started task to reset attempts for problem '<%- problem_id %>'." +" Click the 'Show Task Status' button to see the status of the task." +msgstr "" +"Ξεκίνησε με επιτυχία η εργασία για επαναφορά των προσπαθειών για το πρόβλημα" +" \"<%- problem_id %>\". Κάντε κλικ στο κουμπί \"Εμφάνιση κατάστασης " +"εργασίας\" για να δείτε την κατάσταση της εργασίας." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:426 +msgid "" +"Error starting a task to reset attempts for all students on problem '<%- " +"problem_id %>'. Make sure that the problem identifier is complete and " +"correct." +msgstr "" +"Σφάλμα κατά την έναρξη μιας εργασίας επαναφοράς προσπαθειών για όλους τους " +"σπουδαστές στο πρόβλημα \"<%- problem_id %>\". Βεβαιωθείτε ότι το " +"αναγνωριστικό προβλήματος είναι πλήρες και σωστό." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:475 +msgid "Error listing task history for this student and problem." +msgstr "" +"Προέκυψε σφάλμα κατά την εμφάνιση του ιστορικού διαδικασιών για αυτόν τον " +"σπουδαστή και το πρόβλημα." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:503 +msgid "" +"Started rescore problem task for problem '<%- problem_id %>' and student " +"'<%- student_id %>'. Click the 'Show Task Status' button to see the status " +"of the task." +msgstr "" +"Ξεκίνησε την εργασία αναβαθμολόγησης του προβλήματος για το πρόβλημα \"<%- " +"problem_id %>\" και το σπουδαστή \"<%- student_id %>\". Κάντε κλικ στο " +"κουμπί \"Εμφάνιση κατάστασης εργασίας\" για να δείτε την κατάσταση της " +"εργασίας." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:508 +msgid "" +"Error starting a task to rescore problem '<%- problem_id %>' for student " +"'<%- student_id %>'. Make sure that the the problem and student identifiers " +"are complete and correct." +msgstr "" +"Σφάλμα κατά την έναρξη μιας εργασίας για την αναβαθμολόγηση του προβλήματος " +"\"<%- problem_id %>\" για το σπουδαστή \"<%- student_id %>\". Βεβαιωθείτε " +"ότι τα αναγνωριστικά του προβλήματος και του σπουδαστή είναι πλήρη και " +"σωστά." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:549 +msgid "Please enter a score." +msgstr "Εισαγάγετε μια βαθμολογία." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:557 +msgid "" +"Started task to override the score for problem '<%- problem_id %>' and " +"student '<%- student_id %>'. Click the 'Show Task Status' button to see the " +"status of the task." +msgstr "" +"Ξεκίνησε η εργασία για την παράκαμψη της βαθμολογίας για το πρόβλημα \"<%- " +"problem_id %>\" και το σπουδαστή \"<%- student_id %>\". Κάντε κλικ στο " +"κουμπί \"Εμφάνιση κατάστασης εργασίας\" για να δείτε την κατάσταση της " +"εργασίας." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:562 +msgid "" +"Error starting a task to override score for problem '<%- problem_id %>' for " +"student '<%- student_id %>'. Make sure that the the score and the problem " +"and student identifiers are complete and correct." +msgstr "" +"Σφάλμα κατά την έναρξη μιας εργασίας για την παράκαμψη της βαθμολογίας για " +"το πρόβλημα \"<%- problem_id %>\" για τον σπουδαστή \"<%- student_id %>\". " +"Βεβαιωθείτε ότι η βαθμολογία και το πρόβλημα και τα αναγνωριστικά σπουδαστή " +"είναι πλήρη και σωστά." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:604 +msgid "" +"Started entrance exam rescore task for student '{student_id}'. Click the " +"'Show Task Status' button to see the status of the task." +msgstr "" +"Ξεκίνησε η εργασία αναβαθμολόγησης εισαγωγικών για τον σπουδαστή " +"\"{student_id}\". Κάντε κλικ στο κουμπί \"Εμφάνιση κατάστασης εργασίας\" για" +" να δείτε την κατάσταση της εργασίας." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:612 +msgid "" +"Error starting a task to rescore entrance exam for student '{student_id}'. " +"Make sure that entrance exam has problems in it and student identifier is " +"correct." +msgstr "" +"Προέκυψε σφάλμα έναρξης διαδικασίας αναβαθμολόγησης εισαγωγικής εξέτασης για" +" το σπουδαστή '{student_id}'. Παρακαλούμε επιβεβαιώστε ότι η εισαγωγική " +"εξέταση περιέχει προβλήματα και ότι το αναγνωριστικό του σπουδαστή είναι " +"σωστό." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:632 +msgid "Rescore problem '<%- problem_id %>' for all students?" +msgstr "" +"Αναβαθμολόγηση του προβλήματος '<%- problem_id %>' για όλους τους " +"σπουδαστές;" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:642 +msgid "" +"Successfully started task to rescore problem '<%- problem_id %>' for all " +"students. Click the 'Show Task Status' button to see the status of the task." +msgstr "" +"Ξεκίνησε με επιτυχία η εργασία για την αναβαθμολόγηση του προβλήματος '<%- " +"problem_id %>' για όλους τους σπουδαστές. Κάντε κλικ στο κουμπί \"Εμφάνιση " +"κατάστασης εργασίας\" για να δείτε την κατάσταση της εργασίας." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/student_admin.js:646 +msgid "" +"Error starting a task to rescore problem '<%- problem_id %>'. Make sure that" +" the problem identifier is complete and correct." +msgstr "" +"Σφάλμα κατά την έναρξη μιας εργασίας για την αναβαθμολόγηση του προβλήματος " +"'<%- problem_id %>'. Βεβαιωθείτε ότι το αναγνωριστικό προβλήματος είναι " +"πλήρες και σωστό." + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js:64 +msgid "Task Type" +msgstr "Τύπος διαδικασίας" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js:73 +msgid "Task inputs" +msgstr "Δεδομένα διαδικασίας" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js:82 +msgid "Task ID" +msgstr "ID διαδικασίας" + +#. Translators: a "Requester" is a username that requested a task such as +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js:91 +msgid "Requester" +msgstr "Αιτών/ούσα" + +#. Translators: A timestamp of when a task (eg, sending email) was submitted +#. appears after this +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js:100 +msgid "Submitted" +msgstr "Έχει υποβληθεί" + +#. Translators: The length of a task (eg, sending email) in seconds appears +#. this +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js:109 +msgid "Duration (sec)" +msgstr "Διάρκεια (δευτ.)" + +#. Translators: The state (eg, "In progress") of a task (eg, sending email) +#. appears after this. +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js:118 +msgid "State" +msgstr "Κατάσταση" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js:127 +msgid "Task Status" +msgstr "Κατάσταση διαδικασίας" + +#. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or +#. sending email +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js:136 +msgid "Task Progress" +msgstr "Πρόοδος διαδικασίας" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js:151 +msgid "" +"An error occurred retrieving your email. Please try again later, and contact" +" technical support if the problem persists." +msgstr "" +"Προέκυψε σφάλμα κατά την ανάκτηση των μηνυμάτων σας. Παρακαλούμε προσπαθήστε" +" ξάνά αργότερα, και επικοινωνήστε με την τεχνική υποστήριξη, εάν το πρόβλημα" +" επιμείνει." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js:207 +msgid "Sent By" +msgstr "Απεστάλη από" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js:215 +msgid "Sent To" +msgstr "Εστάλη σε" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js:223 +msgid "Time Sent" +msgstr "Ώρα αποστολής" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js:230 +msgid "Number Sent" +msgstr "Αριθμός αποστολής" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js:271 +msgid "Copy Email To Editor" +msgstr "Αντιγραφή email για επεξεργασία" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js:287 +msgid "Subject:" +msgstr "Θέμα:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js:288 +msgid "Sent By:" +msgstr "Απεστάλη από:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js:289 +msgid "Time Sent:" +msgstr "Ώρα αποστολής:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js:290 +msgid "Sent To:" +msgstr "Απεστάλη σε:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js:302 +msgid "Message:" +msgstr "Μήνυμα:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js:399 +msgid "No tasks currently running." +msgstr "Δεν διεξάγεται προς το παρόν καμιά εργασία." + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js:501 +msgid "File Name" +msgstr "Όνομα αρχείου" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js:502 +msgid "" +"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the " +"sensitive nature of student information." +msgstr "" +"Οι σύνδεσμοι δημιουργούνται κατόπιν απαίτησης και λήγουν μέσα σε 5 λεπτά, " +"λόγω της ευαισθησίας της φύσης των πληροφοριών των σπουδαστών." + +#: lms/static/js/learner_dashboard/EnterpriseLearnerPortalModal.jsx:123 +msgid "You have access to the {enterpriseName} dashboard" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/EnterpriseLearnerPortalModal.jsx:132 +msgid "" +"To access the courses available to you through {enterpriseName}, visit the " +"{enterpriseName} dashboard." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/EnterpriseLearnerPortalModal.jsx:160 +msgid "Go to dashboard" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/RecommendationsPanel.jsx:51 +#: lms/static/js/learner_dashboard/RecommendationsPanel.jsx:62 +msgid "Recommendations for you" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/RecommendationsPanel.jsx:54 +msgid "loading" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/RecommendationsPanel.jsx:92 +msgid "" +"Browse recently launched courses and see what's new in your favorite " +"subjects." +msgstr "" +"Περιηγηθείτε στα μαθήματα που κυκλοφόρησαν πρόσφατα και δείτε τι νέο υπάρχει" +" στα αγαπημένα σας θέματα." + +#: lms/static/js/learner_dashboard/RecommendationsPanel.jsx:96 +msgid "Explore courses" +msgstr "ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/Static2UCallouts.jsx:47 +msgid "More opportunities for you" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/Static2UCallouts.jsx:48 +msgid " to learn" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/Static2UCallouts.jsx:52 +msgid "" +"We've added 500+ learning opportunities to create one of the world's most " +"comprehensive free-to-degree online learning platforms." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js:168 +msgid "(Self-paced) Starts {start}" +msgstr "(Στο δικό σας ρυθμό) Έναρξη {start}" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js:169 +msgid "(Self-paced) Started {start}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js:171 +msgid "(Self-paced) Ends {end}" +msgstr "(Προσωπικού ρυθμού) Λήγει {end}" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js:173 +msgid "(Self-paced) Ended {end}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js:179 +msgid "Starts {start}" +msgstr "Έναρξη {start}" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js:180 +msgid "Started {start}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/course_card_model.js:182 +msgid "Ends {end}" +msgstr "Λήγει {end}" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/models/program_subscription_model.js:29 +msgid "${price}/month {currency}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js:220 +msgid "You must select a session to access the course." +msgstr "" +"Πρέπει να επιλέξετε μια συνεδρία για να αποκτήσετε πρόσβαση στο μάθημα." + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js:247 +msgid "There was an error. Please reload the page and try again." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js:284 +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore:32 +msgid "Change Session" +msgstr "Αλλαγή συνεδρίας" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js:284 +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore:34 +msgid "Select Session" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js:286 +msgid "Leave Current Session" +msgstr "Αποχώρηση από την τρέχουσα συνεδρία" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js:321 +msgid "Are you sure you want to select this session?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js:322 +msgid "Are you sure you want to change to a different session?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js:324 +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js:327 +msgid "Any course progress or grades from your current session will be lost." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js:326 +msgid "Are you sure that you want to leave this session?" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js:25 +msgid "" +"Your unenrollment request could not be processed. Please try again later." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/entitlement_unenrollment_view.js:118 +msgid "" +"Are you sure you want to unenroll from {courseName} ({courseNumber})? You " +"will be refunded the amount you paid." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_alert_list_view.js:39 +msgid "View program" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_alert_list_view.js:42 +msgid "Enroll in a {programName}'s course" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_alert_list_view.js:48 +msgid "" +"You have an active subscription to the {programName} program but are not " +"enrolled in any courses. Enroll in a remaining course and enjoy verified " +"access." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_alert_list_view.js:53 +msgid "" +"According to our records, you are not enrolled in any courses included in " +"your {programName} program subscription. Enroll in a course from the " +"{i_start}Program Details{i_end} page." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_alert_list_view.js:67 +msgid "Subscription trial expires in less than 24 hours" +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_alert_list_view.js:69 +msgid "Subscription trial expires in {remainingDays} day" +msgid_plural "Subscription trial expires in {remainingDays} days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_alert_list_view.js:75 +msgid "" +"Your {programName} trial will expire at {trialEndTime} on {trialEndDate} and" +" the card on file will be charged {subscriptionPrice}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_alert_list_view.js:77 +msgid "" +"Your {programName} trial will expire in {remainingDays} day at " +"{trialEndTime} on {trialEndDate} and the card on file will be charged " +"{subscriptionPrice}." +msgid_plural "" +"Your {programName} trial will expire in {remainingDays} days at " +"{trialEndTime} on {trialEndDate} and the card on file will be charged " +"{subscriptionPrice}." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js:66 +msgid "{type} Progress" +msgstr "{type} Πρόοδος" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js:69 +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js:87 +msgid "Earned Certificates" +msgstr "Αποκτημένα πιστοποιητικά" + +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_view.js:172 +msgid "Enrolled" +msgstr "Εγγεγραμμένος/η" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js:89 +msgid "Successfully reset the attempts for user {user}" +msgstr "Επιτυχής επαναφορά των προσπαθειών του χρήστη {user}" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js:90 +msgid "Failed to reset attempts for user." +msgstr "Απέτυχε η επαναφορά των προσπαθειών για τον χρήστη." + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js:101 +msgid "Successfully deleted student state for user {user}" +msgstr "Επιτυχής διαγραφή κατάστασης σπουδαστή για τον χρήστη {user}" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js:102 +msgid "Failed to delete student state for user." +msgstr "Αποτυχία διαγραφής κατάστασης σπουδαστή για το χρήστη." + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js:113 +msgid "Successfully rescored problem for user {user}" +msgstr "Επιτυχής αναβαθμολόγηση του προβλήματος για τον χρήστη {user}" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js:114 +msgid "Failed to rescore problem for user." +msgstr "Αποτυχία αναβαθμολόγησης του προβλήματος για τον χρήστη." + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js:125 +msgid "Successfully rescored problem to improve score for user {user}" +msgstr "" +"Το πρόβλημα αναβαθμολογήθηκε με επιτυχία για τη βελτίωση της βαθμολογίας για" +" τον χρήστη {user}" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js:126 +msgid "Failed to rescore problem to improve score for user." +msgstr "" +"Αποτυχία αναβαθμολόγησης του προβλήματος για βελτίωση της βαθμολογίας για " +"τον χρήστη." + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js:137 +msgid "Successfully overrode problem score for {user}" +msgstr "Επιτυχής παράκαμψη της βαθμολογίας προβλήματος για τον/την {user}" + +#: lms/static/js/staff_debug_actions.js:138 +msgid "Could not override problem score for {user}." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η παράκαμψη της βαθμολογίας προβλήματος για τον χρήστη " +"{user}." + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx:93 +msgid "Enter and confirm your new password." +msgstr "Εισάγετε και επιβεβαιώστε το νέο σας κωδικό." + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx:99 +msgid "New Password" +msgstr "Νέος κωδικός" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx:108 +msgid "Confirm Password" +msgstr "Επιβεβαιώστε τον κωδικό σας" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx:111 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Οι κωδικοί δεν συμπίπτουν" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx:142 +msgid "Reset My Password" +msgstr "Αλλαγή του κωδικού μου" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetConfirmation.jsx:143 +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:171 +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:175 +msgid "Reset Your Password" +msgstr "Αλλαγή του κωδικού μου" + +#: lms/static/js/student_account/components/PasswordResetInput.jsx:15 +msgid "Error: " +msgstr "Σφάλμα:" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx:42 +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx:98 +msgid "" +"You may also lose access to verified certificates and other program " +"credentials like MicroMasters certificates. If you want to make a copy of " +"these for your records before proceeding with deletion, follow the " +"instructions for {htmlStart}printing or downloading a certificate{htmlEnd}." +msgstr "" +"Είναι επίσης πιθανό να μην έχετε πλέον πρόσβαση στις βεβαιώσεις επιτυχούς " +"παρακολούθησης που έχετε λάβει. Αν επιθυμείτε να δημιουργήσετε αντίγραφο " +"αυτών των αρχείων προτού προχωρήσετε στη διαγραφή του λογαριασμού σας, " +"ακολουθήστε τις οδηγίες για την {htmlStart}εκτύπωση και λήψη βεβαίωσης " +"επιτυχούς παρακολούθησης{htmlEnd}." + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx:52 +msgid "" +"Before proceeding, please {htmlStart}unlink all social media " +"accounts{htmlEnd}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx:60 +msgid "Before proceeding, please {htmlStart}{emailMsg}{htmlEnd}." +msgstr "Πριν συνεχίσετε, παρακαλούμε {htmlStart}{emailMsg}{htmlEnd}." + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx:69 +msgid "" +"{htmlStart}Want to change your email, name, or password instead?{htmlEnd}" +msgstr "" +"{htmlStart}Μήπως αντί της οριστικής διαγραφής, θα προτιμούσατε να αλλάξετε " +"απλώς το e-mail, το ονοματεπώνυμό ή τον κωδικό σας;{htmlEnd}" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx:77 +msgid "" +"{strongStart}Warning: Account deletion is permanent.{strongEnd} Please read " +"the above carefully before proceeding. This is an irreversible action, and " +"{strongStart}you will no longer be able to use the same email on " +"{platformName}.{strongEnd}" +msgstr "" +"{strongStart}Προσοχή: Η διαγραφή του λογαριασμού σας είναι " +"οριστική.{strongEnd} Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις παραπάνω " +"πληροφορίες πριν συνεχίσετε. Η ενέργεια αυτή είναι μη αναστρέψιμη " +"{strongStart}και δεν θα μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε ξανά το ίδιο email στο " +"{platformName}.{strongEnd}." + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx:86 +msgid "" +"Please note: Deletion of your account and personal data is permanent and " +"cannot be undone. {platformName} will not be able to recover your account or" +" the data that is deleted." +msgstr "" +"Παρακαλούμε σημειώστε ότι η διαγραφή του λογαριασμού και των στοιχείων σας " +"είναι οριστική και δεν μπορεί να αναιρεθεί. Το {platformName} δεν μπορεί να " +"επαναφέρει τον λογαριασμό σας ή τις πληροφορίες που θα διαγραφούν." + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx:93 +msgid "" +"Once your account is deleted, you cannot use it to take courses on the " +"{platformName} app, {siteName}, or any other site hosted by {platformName}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx:101 +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx:121 +msgid "" +"This includes access to {siteName} from your employer’s or university’s " +"system{additionalSiteSpecificDeletionText}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx:110 +msgid "We’re sorry to see you go!" +msgstr "Λυπούμαστε για την αποχώρησή σας!" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletion.jsx:135 +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:352 +msgid "Delete My Account" +msgstr "Διαγραφή του Λογαριασμού μου" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx:57 +msgid "Password is incorrect" +msgstr "Ο κωδικός είναι λανθασμένος" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx:57 +msgid "Unable to delete account" +msgstr "Δεν μπορέσαμε να διαγράψουμε το λογαριασμό σας." + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx:58 +msgid "Please re-enter your password." +msgstr "Παρακαλούμε επανεισάγετε τον κωδικό σας." + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx:58 +msgid "" +"Sorry, there was an error trying to process your request. Please try again " +"later." +msgstr "" +"Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την επεξεργασία του αιτήματός σας. Παρακαλούμε" +" δοκιμάστε πάλι αργότερα. " + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx:79 +msgid "A Password is required" +msgstr "Απαιτείται η εισαγωγή κωδικού" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx:106 +msgid "" +"You have selected “Delete my account.” Deletion of your account and personal" +" data is permanent and cannot be undone. {platformName} will not be able to " +"recover your account or the data that is deleted." +msgstr "" +"Έχετε επιλέξει “Διαγραφή του λογαριασμού μου.” Η διαγραφή του λογαριασμού " +"και των στοιχείων σας θα είναι οριστική και δεν θα μπορεί να αναιρεθεί. To " +"{platformName} δεν θα μπορεί να ανακτήσει τον λογαριασμό και τις πληροφορίες" +" που θα διαγραφούν." + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx:113 +msgid "" +"If you proceed, you will be unable to use this account to take courses on " +"the {platformName} app, {siteName}, or any other site hosted by " +"{platformName}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx:178 +msgid "" +"If you still wish to continue and delete your account, please enter your " +"account password:" +msgstr "" +"Αν εξακολουθείτε να θέλετε να προχωρήσετε στη διαγραφή του λογαριασμού σας, " +"παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό σας:" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx:196 +msgid "Yes, Delete" +msgstr "Διαγραφή" + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx:210 +msgid "We're sorry to see you go! Your account will be deleted shortly." +msgstr "" +"Λυπούμαστε για την αποχώρησή σας! Ο λογαριασμός σας θα διαγραφεί σύντομα." + +#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx:212 +msgid "" +"Account deletion, including removal from email lists, may take a few weeks " +"to fully process through our system. If you want to opt-out of emails before" +" then, please unsubscribe from the footer of any email." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js:47 +msgid "Terms of Service and Honor Code" +msgstr "Όροι χρήσης και Κώδικας Τιμής" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js:109 +msgid "Saving your email preference" +msgstr "Αποθήκευση της προτίμησης email" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js:127 +msgid "Enrolling you in the selected course" +msgstr "Πραγματοποιείται δήλωση συμμετοχής για το επιλεγμένο μάθημα" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js:159 +msgid "Adding the selected course to your cart" +msgstr "Προσθήκη του επιλεγμένου μαθήματος στο καλάθι σας" + +#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js:172 +msgid "Loading your courses" +msgstr "Φόρτωση των μαθημάτων σας" + +#: lms/static/js/student_account/views/FormView.js:20 +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js:150 +msgid "An error occurred." +msgstr "Προέκυψε σφάλμα." + +#. Translators: This string is appended to optional field labels on the +#. student login, registration, and +#. profile forms. +#: lms/static/js/student_account/views/FormView.js:33 +msgid "(optional)" +msgstr "(προαιρετικό)" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js:39 +msgid "We couldn't sign you in." +msgstr "Η σύνδεσή σας δεν είναι δυνατή" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js:112 +#, javascript-format +msgid "An error occurred when signing you in to %s." +msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη σύνδεσή σας στο %s." + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js:171 +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore:38 +msgid "Check Your Email" +msgstr "Ελέγξτε το e-mail σας" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js:173 +msgid "" +"{paragraphStart}You entered {boldStart}{email}{boldEnd}. If this email " +"address is associated with your {platform_name} account, we will send a " +"message with password recovery instructions to this email " +"address.{paragraphEnd}{paragraphStart}If you do not receive a password reset" +" message after 1 minute, verify that you entered the correct email address, " +"or check your spam folder.{paragraphEnd}{paragraphStart}If you need further " +"assistance, {anchorStart}contact technical support{anchorEnd}.{paragraphEnd}" +msgstr "" +"{paragraphStart}Έχετε δώσει το e-mail {boldStart}{email}{boldEnd}. Εάν αυτή " +"η διεύθυνση είναι πράγματι αυτή με την οποία έχετε δημιουργήσει το " +"λογαριασμό σας στο {platform_name}, θα λάβετε από εμάς μήνυμα με οδηγίες για" +" την αλλαγή του κωδικού σας.{paragraphEnd}{paragraphStart}Εάν δεν λάβετε " +"μήνυμα αλλαγής του κωδικού σας μέσα στο επόμενο 1 λεπτό, επιβεβαιώστε ότι " +"έχετε εισάγει το σωστό e-mail ή ελέγξτε τον φάκελο με τα ανεπιθύμητα " +"μηνύματα.{paragraphEnd}{paragraphStart}Εάν χρειαστείτε περαιτέρω βοήθεια, " +"επικοινωνήστε με το τεχνικό μας τμήμα.{anchorStart}{anchorEnd}{paragraphEnd}" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js:222 +msgid "" +"An error has occurred. Try refreshing the page, or check your Internet " +"connection." +msgstr "" +"Παρουσιάστηκε σφάλμα. Προσπαθήστε να ανανεώσετε τη σελίδα ή ελέγξτε τη " +"σύνδεσή σας." + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js:225 +msgid "" +"In order to sign in, you need to activate your " +"account.{line_break}{line_break}We just sent an activation link to " +"{strong_start} {email} {strong_end}. If you do not receive an email, check " +"your spam folders or {anchorStart}contact {platform_name} " +"Support{anchorEnd}." +msgstr "" +"Για να μπορέσετε να συνδεθείτε, θα πρέπει να ενεργοποιήσετε πρώτα τον " +"λογαριασμό σας.{line_break} {line_break}Σας έχουμε αποστείλει σύνδεσμο για " +"την ενεργοποίηση του λογαριασμού σας στο e-mail {strong_start} {email} " +"{strong_end}. Εάν δεν λάβετε το e-mail με τον σύνδεσμο, ελέγξτε το φάκελό " +"σας με τα ανεπιθύμητα μηνύματα ή {anchorStart}επικοινωνήστε με το " +"{platform_name} Τεχνικό Τμήμα{anchorEnd}. " + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js:249 +msgid "An unexpected error has occurred." +msgstr "¨Εχει προκύψει ένα μη αναμενόμενο σφάλμα" + +#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js:277 +msgid "" +"You have successfully signed into %(currentProvider)s, but your " +"%(currentProvider)s account does not have a linked %(platformName)s account." +" To link your accounts, sign in now using your %(platformName)s password." +msgstr "" +"Έχετε συνδεθεί επιτυχώς στο %(currentProvider)s, αλλά ο λογαριασμός σας στο " +"%(currentProvider)s δεν έχει συνδεδεμένο λογαριασμό %(platformName)s. Για να" +" συνδέσετε τους λογαριασμούς σας, συνδεθείτε τώρα χρησιμοποιώντας τον κωδικό" +" πρόσβασης στο %(platformName)s." + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js:45 +msgid "We couldn't create your account." +msgstr "Δεν μπορέσαμε να δημιουργήσουμε τον λογαριασμό σας" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js:66 +#: lms/templates/student_account/register.underscore:69 +msgid "Create Account" +msgstr "Πατήστε εδώ για να γίνει η εγγραφή σας" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js:339 +msgid "(required)" +msgstr "(υποχρεωτικό πεδίο)" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js:516 +msgid "You've successfully signed into %(currentProvider)s." +msgstr "Έχετε συνδεθεί επιτυχώς στο %(currentProvider)s" + +#: lms/static/js/student_account/views/RegisterView.js:518 +msgid "" +"We just need a little more information before you start learning with " +"%(platformName)s." +msgstr "" +"Χρειαζόμαστε απλώς λίγες περισσότερες πληροφορίες προτού αρχίσετε να " +"μαθαίνετε με το %(platformName)s." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:58 +msgid "" +"Your profile settings are managed by {enterprise_name}. Contact your " +"administrator or {link_start}edX Support{link_end} for help." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:75 +msgid "Email Address (Sign In)" +msgstr "Email (Αυτό που δηλώσατε κατά την εγγραφή σας)" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:78 +msgid "" +"You receive messages from {platform_name} and course teams at this address." +msgstr "" +"Σε αυτή τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου θα λαμβάνετε ενημερώσεις από " +"το {platform_name} για τα μαθήματά σας." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:95 +msgid "Recovery Email Address" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:97 +msgid "" +"You may access your account with this address if single-sign on or access to" +" your primary email is not available." +msgstr "" +"Μπορείτε να αποκτήσετε πρόσβαση στο λογαριασμό σας με αυτήν τη διεύθυνση, " +"εάν δεν είναι διαθέσιμη η απλή σύνδεση ή η πρόσβαση στο κύριο email σας." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:103 +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js:99 +msgid "Full Name" +msgstr "Ονοματεπώνυμο" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:105 +msgid "" +"The name that is used for ID verification and that appears on your " +"certificates." +msgstr "" +"Το ονοματεπώνυμο χρησιμεύει για την επαλήθευση της ταυτότητάς σας και είναι " +"αυτό που εμφανίζεται στις βεβαιώσεις σας. " + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:121 +msgid "Country or Region of Residence" +msgstr "Χώρα Διαμονής" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:125 +msgid "The country or region where you live." +msgstr "Η χώρα στην οποία διαμένετε." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:147 +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:369 +msgid "Basic Account Information" +msgstr "Βασικές Πληροφορίες Λογαριασμού" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:148 +msgid "These settings include basic information about your account." +msgstr "" +"Στη σελίδα των ρυθμίσεων υπάρχουν οι βασικές πληροφορίες που αφορούν τον " +"λογαριασμό σας. " + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:160 +msgid "" +"The name that identifies you on {platform_name}. You cannot change your " +"username." +msgstr "" +"Το όνομα με το οποίο εμφανίζεστε στο {platform_name}. Δεν μπορείτε να το " +"αλλάξετε." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:170 +#: lms/templates/student_account/account.underscore:6 +msgid "Password" +msgstr "Κωδικός" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:177 +msgid "Check your email account for instructions to reset your password." +msgstr "" +"Αναζητήστε στο e-mail σας τις οδηγίες που σας έχουν σταλεί για την αλλαγή " +"του κωδικού σας." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:188 +msgid "" +"The language used throughout this site. This site is currently available in " +"a limited number of languages. Changing the value of this field will cause " +"the page to refresh." +msgstr "" +"Η γλώσσα στην οποία θα βλέπετε τον ιστότοπο. Προς το παρόν ο ιστότοπος είναι" +" διαθέσιμος μόνο στην ελληνική γλώσσα." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:201 +msgid "Time Zone" +msgstr "Ζώνη Ώρας" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:203 +msgid "" +"Select the time zone for displaying course dates. If you do not specify a " +"time zone, course dates, including assignment deadlines, will be displayed " +"in your browser's local time zone." +msgstr "" +"Επιλέξτε τη ζώνη ώρας στην οποία επιθυμείτε να εμφανίζονται οι προθεσμίες " +"του μαθήματος. Εάν δεν προσδιορίσετε κάποια ζώνη ώρας, οι προθεσμίες του " +"μαθήματος, περιλαμβανομένων και των προθεσμιών που αφορούν βαθμολογούμενα " +"τεστ και εργασίες, θα εμφανίζονται στη ζώνη ώρας όπως αυτή έχει οριστεί στον" +" φυλλομετρητή σας." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:205 +msgid "All Time Zones" +msgstr "Όλες οι Ζώνες Ώρας" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:207 +msgid "Default (Local Time Zone)" +msgstr "Προεπιλογή (Τοπική Ζώνη Ώρας)" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:215 +msgid "Additional Information" +msgstr "Συμπληρωματικές πληροφορίες" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:220 +msgid "Education Completed" +msgstr "Επίπεδο Εκπαίδευσης" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:229 +msgid "Gender" +msgstr "Φύλο" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:238 +msgid "Year of Birth" +msgstr "Έτος γέννησης" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:247 +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js:142 +msgid "Preferred Language" +msgstr "Προτιμώμενη Γλώσσα" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:272 +msgid "" +"We've sent a confirmation message to {new_secondary_email_address}. Click " +"the link in the message to update your secondary email address." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:320 +msgid "Social Media Links" +msgstr "Σύνδεσμοι προς τις προσωπικές σας σελίδες στα Κοινωνικά Δίκτυα" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:321 +msgid "" +"Optionally, link your personal accounts to the social media icons on your " +"edX profile." +msgstr "" +"Μπορείτε, αν φυσικά το επιθυμείτε, να συνδέσετε τις προσωπικές σας σελίδες " +"στα κοινωνικά δίκτυα με το λογαριασμό σας στο Mathesis" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:332 +msgid "{platform_display_name} Link" +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:337 +msgid "" +"Enter your {platform_display_name} username or the URL to your " +"{platform_display_name} page. Delete the URL to remove the link." +msgstr "" +"Εισάγετε το όνομα χρήστη σας στο {platform_display_name} ή τη διεύθυνση URL " +"προς τη σελίδα σας στο {platform_display_name}. Διαγράψτε τη διεύθυνση URL " +"για να αφαιρέσετε το σύνδεσμο." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:377 +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js:45 +msgid "Linked Accounts" +msgstr "Συνδεδεμένοι λογαριασμοί" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:379 +msgid "" +"You can link your social media accounts to simplify signing in to " +"{platform_name}." +msgstr "" +"Μπορείτε να συνδέσετε τους λογαριασμούς των κοινωνικών σας δικτύων για να " +"απλοποιήσετε τη σύνδεσή σας στο {platform_name}.." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:401 +msgid "ORDER NAME" +msgstr "ΟΝΟΜΑ ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΑΣ" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:402 +msgid "ORDER PLACED" +msgstr "ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗ ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΑΣ" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:403 +msgid "TOTAL" +msgstr "ΣΥΝΟΛΟ" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:404 +msgid "ORDER NUMBER" +msgstr "ΑΡΙΘΜΟΣ ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΑΣ" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:410 +msgid "My Orders" +msgstr "Οι παραγγελίες μου" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js:412 +msgid "" +"This page contains information about orders that you have placed with " +"{platform_name}." +msgstr "" +"Αυτή η σελίδα περιέχει πληροφορίες σχετικά με τις παραγγελίες που έχετε " +"υποβάλει στο {platform_name}." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js:47 +msgid "" +"We've sent a confirmation message to {new_email_address}. Click the link in " +"the message to update your email address." +msgstr "" +"Σας έχουμε στείλει μήνυμα στο νέο e-mail {new_email_address} που ορίσατε. " +"Κάντε κλικ στο σύνδεσμο που θα βρείτε στο μήνυμα για να αλλάξετε το e-mail " +"σας." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js:90 +msgid "" +"You must sign out and sign back in before your language changes take effect." +msgstr "" +"Θα πρέπει να αποσυνδεθείτε και να ξανασυνδεθείτε, για να εφαρμοστούν οι " +"αλλαγές γλώσσας." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js:211 +msgid "" +"We've sent a message to {email}. Click the link in the message to reset your" +" password. Didn't receive the message? Contact {anchorStart}technical " +"support{anchorEnd}." +msgstr "" +"Έχουμε αποστείλει μήνυμα στη διεύθυνση {email}. Κάντε κλικ στο σύνδεσμο που " +"θα βρείτε στο μήνυμα για να αλλάξετε τον κωδικό σας. Εάν δεν λάβατε το " +"μήνυμα, παρακαλούμε επικοινωνήστε με την {anchorStart}τεχνική " +"υποστήριξη{anchorEnd}." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js:356 +msgid "Link your {accountName} account" +msgstr "Συνδέστε τον λογαριασμό σας στο {accountName} " + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js:360 +msgid "Unlink This Account" +msgstr "Αποσυνδέστε αυτόν τον λογαριασμό" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js:363 +msgid "" +"You can use your {accountName} account to sign in to your {platformName} " +"account." +msgstr "" +"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον λογαριασμό σας {accountName} για να " +"συνδεθείτε στον λογαριασμό σας στο {platformName}." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js:367 +msgid "Unlink your {accountName} account" +msgstr "Αποσυνδέστε τον λογαριασμό σας στο {accountName}" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js:371 +msgid "Link Your Account" +msgstr "Συνδέστε τον Λογαριασμό σας" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js:374 +msgid "" +"Link your {accountName} account to your {platformName} account and use " +"{accountName} to sign in to {platformName}." +msgstr "" +"Συνδέστε τον λογαριασμό σας στο {accountName} με το λογαριασμό σας στο " +"{platformName} και χρησιμοποιήστε το {accountName} για να συνδέεστε στο " +"{platformName}." + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js:431 +msgid "Unlinking" +msgstr "Γίνεται αποσύνδεση" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js:431 +msgid "Linking" +msgstr "Σύνδεση" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js:435 +msgid "Successfully unlinked." +msgstr "Αποσυνδέθηκε επιτυχώς" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js:36 +msgid "Account Information" +msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js:55 +msgid "Order History" +msgstr "Ιστορικό Παραγγελιών" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js:64 +msgid "" +"You have set your language to {beta_language}, which is currently not fully " +"translated. You can help us translate this language fully by joining the " +"Transifex community and adding translations from English for learners that " +"speak {beta_language}." +msgstr "" + +#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_view.js:70 +msgid "Help Translate into {beta_language}" +msgstr "" + +#: lms/static/js/verify_student/views/image_input_view.js:93 +msgid "Image Upload Error" +msgstr "Σφάλμα μεταφόρτωσης εικόνας" + +#: lms/static/js/verify_student/views/image_input_view.js:94 +msgid "Please verify that you have uploaded a valid image (PNG and JPEG)." +msgstr "" +"Παρακαλούμε επιβεβαιώστε ότι έχετε μεταφορτώσει μια έγκυρη εικόνα (PNG ή " +"JPEG)." + +#: lms/static/js/verify_student/views/incourse_reverify_view.js:82 +#: lms/static/js/verify_student/views/review_photos_step_view.js:72 +msgid "An error has occurred. Please try again later." +msgstr "Προέκυψε σφάλμα. Παρακαλούμε προσπαθήστε αργότερα." + +#: lms/static/js/verify_student/views/incourse_reverify_view.js:92 +#: lms/static/js/verify_student/views/review_photos_step_view.js:82 +msgid "Could not submit photos" +msgstr "Αδυναμία υποβολής εικόνων" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js:50 +msgid "Professional Education Verified Certificate" +msgstr "Έγκυρη πιστοποίηση επαγγελματικής κατάρτισης" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js:52 +msgid "Professional Education" +msgstr "Επαγγελματική κατάρτιση" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js:55 +msgid "Verified Certificate upgrade" +msgstr "Αναβάθμιση έγκυρης πιστοποίησης" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js:57 +msgid "Verified Certificate" +msgstr "Πιστοποιητικό επαληθευμένο" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js:64 +msgid "Checkout" +msgstr "Πληρωμή" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js:66 +msgid "Checkout with PayPal" +msgstr "Πληρωμή μέσω Paypal" + +#. Translators: 'processor' is the name of a third-party payment processing +#. vendor (example: "PayPal") +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js:70 +msgid "Checkout with {processor}" +msgstr "Πληρωμή μέσω {processor}" + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js:124 +msgid "All payment options are currently unavailable." +msgstr "Όλες οι επιλογές πληρωμής είναι προς το παρόν μη διαθέσιμες." + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js:125 +msgid "Try the transaction again in a few minutes." +msgstr "Προσπαθήστε ξανά τη συναλλαγή σε λίγα λεπτά." + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js:213 +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js:7 +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmarks_list.js:22 +msgid "An error has occurred. Please try again." +msgstr "Προέκυψε σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά." + +#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js:220 +msgid "Could not submit order" +msgstr "Αδυναμία υποβολής παραγγελίας" + +#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js:48 +msgid "Take a photo of your ID" +msgstr "Βγάλτε φωτογραφία της ταυτότητάς σας" + +#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js:49 +msgid "Review your info" +msgstr "Ξαναελέγξτε τις πληροφορίες σας" + +#: lms/static/js/verify_student/views/step_view.js:51 +msgid "An error has occurred. Please try reloading the page." +msgstr "Προέκυψε σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε να ανανεώσετε τη σελιδα." + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js:108 +msgid "Video Capture Error" +msgstr "Σφάλμα καταγραφής βίντεο" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js:109 +msgid "" +"Please verify that your webcam is connected and that you have allowed your " +"browser to access it." +msgstr "" +"Παρακαλώ βεβαιωθείται ότι η κάμερά σας λειτουργεί και οτι ο περιηγητής σας " +"έχει πρόσβαση." + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js:187 +msgid "No Webcam Detected" +msgstr "Δεν εντοπίστηκε κάμερα" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js:188 +msgid "You don't seem to have a webcam connected." +msgstr "Δεν φαίνεται να έχετε συνδεδεμένη κάμερα." + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js:189 +msgid "Double-check that your webcam is connected and working to continue." +msgstr "" +"Βεβαιωθείτε οτι η κάμερά σας είναι συνδεδεμένη και λειτουργεί για να " +"συνεχίσετε." + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js:337 +msgid "Photo Captured successfully." +msgstr "Επιτυχία σύλληψης φωτογραφίας" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js:378 +msgid "No Flash Detected" +msgstr "Δεν εντοπίστηκε το Flash" + +#: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js:379 +msgid "" +"You don't seem to have Flash installed. Get Flash to continue your " +"verification." +msgstr "" +"Φαίνεται ότι δεν έχετε εγκατεστημένο το Flash. Εγκαταστήστε το Flash και " +"συνεχίστε την επαλήθευση." + +#: lms/static/js/views/fields.js:38 +msgid "Editable" +msgstr "Επεξεργάσιμο" + +#: lms/static/js/views/fields.js:48 +msgid "Validation Error" +msgstr "Σφάλμα επικύρωσης" + +#: lms/static/js/views/fields.js:53 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore:26 +msgid "In Progress" +msgstr "Σε εξέλιξη" + +#: lms/static/js/views/fields.js:63 +msgid "Placeholder" +msgstr "Πληρεξούσιος" + +#: lms/static/js/views/file_uploader.js:85 +msgid "Your upload of '{file}' succeeded." +msgstr "Επιτυχία μεταφόρτωσης του αρχείου '{file}'." + +#: lms/static/js/views/file_uploader.js:111 +msgid "Your upload of '{file}' failed." +msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης του αρχείου '{file}'." + +#: lms/static/js/views/image_field.js:17 +msgid "Upload an image" +msgstr "Μεταφόρτωση φωτογραφίας" + +#: lms/static/js/views/image_field.js:18 +msgid "Change image" +msgstr "Αλλαγή εικόνας" + +#: lms/static/js/views/image_field.js:25 +msgid "Image" +msgstr "Εικόνα " + +#: lms/static/js/views/image_field.js:31 +msgid "An error has occurred. Refresh the page, and then try again." +msgstr "Προέκυψε σφάλμα. Ανανεώστε τη σελίδα και δοκιμάστε ξανά. " + +#: lms/static/js/views/image_field.js:172 +msgid "The file must be at least {size} in size." +msgstr "Το μέγεθος του αρχείου πρέπει να είναι τουλάχιστον {size}." + +#: lms/static/js/views/image_field.js:180 +msgid "The file must be smaller than {size} in size." +msgstr "Το μέγεθος του αρχείου πρέπει να είναι μικρότερο από {size}." + +#: lms/static/js/views/image_field.js:215 +msgid "" +"Upload is in progress. To avoid errors, stay on this page until the process " +"is complete." +msgstr "" +"Η μεταφόρτωση είναι σε εξέλιξη. Για την αποφυγή σφαλμάτων παραμείνετε στη " +"σελίδα μέχρι να ολοκληρωθεί η διαδικασία. " + +#: lms/static/js/views/image_field.js:217 +msgid "" +"Removal is in progress. To avoid errors, stay on this page until the process" +" is complete." +msgstr "" +"Η διαδικασία διαγραφής είναι ενεργή. Για την αποφυγή σφαλμάτων, παραμείνετε " +"στη σελίδα μέχρι να ολοκληρωθεί η διαδικασία. " + +#: lms/static/js/views/image_field.js:222 +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#: lms/static/js/views/image_field.js:222 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: lms/static/js/views/image_field.js:222 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: lms/static/lms/js/preview/preview_factory.js:13 +msgid "Course is not yet visible to students." +msgstr "Το μάθημα δεν είναι ακόμη ορατό στους σπουδαστές." + +#: lms/static/lms/js/preview/preview_factory.js:24 +msgid "" +"You cannot view the course as a student or beta tester before the course " +"release date." +msgstr "" +"Δεν μπορείτε να δείτε το μάθημα ούτε ως σπουδαστής ούτε ως beta tester πριν " +"την ημερομηνία έναρξής του." + +#: lms/templates/courseware/progress_graph.js:294 +msgid "Overall Score" +msgstr "Συνολική βαθμολογία" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js:9 +msgid "Bookmark this page" +msgstr "Προσθέστε σελιδοδείκτη σε αυτή τη σελίδα" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js:10 +#: xmodule/js/src/sequence/display.js:445 +msgid "Bookmarked" +msgstr "Αποθηκεύτηκε στους σελιδοδείκτες σας" + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/js/views/search_results_view.js:69 +msgid "{total_results} result found for \"{search_term}\"" +msgid_plural "{total_results} results found for \"{search_term}\"" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js:68 +msgid "Profile Visibility:" +msgstr "Οι σπουδαστές μπορούν να δουν: " + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js:71 +msgid "Limited Profile" +msgstr "Προσωπική σελίδα με περιορισμένες τις διαθέσιμες πληροφορίες" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js:72 +msgid "Full Profile" +msgstr "Την πλήρη προσωπική μου σελίδα" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js:112 +msgid "Joined" +msgstr "Εγγραφή" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js:115 +msgid "Joined Date" +msgstr "Ημερομηνία εγγραφής" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js:124 +msgid "Location" +msgstr "Τόπος διαμονής" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js:131 +msgid "Add Country" +msgstr "Προσθήκη χώρας" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js:146 +msgid "Add language" +msgstr "Προσθήκη γλώσσας" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js:159 +msgid "About me" +msgstr "Σχετικά με εμένα" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/learner_profile_factory.js:161 +msgid "" +"Tell other learners a little about yourself: where you live, what your " +"interests are, why you're taking courses, or what you hope to learn." +msgstr "" +"Πείτε στους άλλους σπουδαστές για εσάς: πού ζείτε, ποια είναι τα " +"ενδιαφέροντά σας, γιατί συμμετέχετε στα μαθήματα ή τι προσδοκάτε να μάθετε." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js:38 +msgid "Account Settings page." +msgstr "Ρυθμίσεις Λογαριασμού." + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js:44 +msgid "" +"You must specify your birth year before you can share your full profile. To " +"specify your birth year, go to the {account_settings_page_link}" +msgstr "" +"Για να μπορέσετε να κοινοποιήσετε όλες τις προσωπικές σας πληροφορίες, θα " +"πρέπει να εισαγάγετε το έτος γέννησής σας. Για να ορίσετε το έτος γέννησής " +"σας, μεταβείτε στη σελίδα {account_settings_page_link}" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js:51 +msgid "" +"You must be over 13 to share a full profile. If you are over 13, make sure " +"that you have specified a birth year on the {account_settings_page_link}" +msgstr "" +"Θα πρέπει να είσαστε άνω των 13 ετών για να κοινοποιήσετε τα πλήρη στοιχεία " +"της προσωπικής σας σελίδας. Εάν είσαστε άνω των 13 ετών, βεβαιωθείτε ότι " +"έχετε ορίσει το έτος γέννησης στη σελίδα {account_settings_page_link}" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js:74 +msgid "Profile Image" +msgstr "Εικόνα της προσωπικής σας σελίδας" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_fields.js:82 +msgid "Profile image for {username}" +msgstr "Εικόνα της προσωπικής σελίδας του {username}" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js:65 +msgid "About Me" +msgstr "Σχετικά με εμένα" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/js/views/learner_profile_view.js:71 +msgid "Profile" +msgstr "Προσωπική σελίδα" + +#: xmodule/assets/library_content/public/js/library_content_edit.js:18 +#: xmodule/js/public/js/library_content_edit.js:18 +msgid "Updating with latest library content" +msgstr "Ενημέρωση με το πιο πρόσφατο περιεχόμενο της βιβλιοθήκης" + +#: xmodule/assets/split_test/public/js/split_test_author_view.js:12 +#: xmodule/js/public/js/split_test_author_view.js:12 +msgid "Creating missing groups" +msgstr "Δημιουργία ελλειπών ομάδων" + +#: xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js:258 +msgid "{start_strong}{total}{end_strong} words submitted in total." +msgstr "{start_strong}{total}{end_strong} λέξεις υποβλήθηκαν συνολικά." + +#: xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js:285 +msgid "text_word_{uniqueId} title_word_{uniqueId}" +msgstr "text_word_{uniqueId} title_word_{uniqueId}" + +#: xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js:295 +msgid "title_word_{uniqueId}" +msgstr "title_word_{uniqueId}" + +#: xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js:317 +msgid "text_word_{uniqueId}" +msgstr "text_word_{uniqueId}" + +#: xmodule/js/src/annotatable/display.js:283 +msgid "Show Annotations" +msgstr "Εμφάνιση σχολίων" + +#: xmodule/js/src/annotatable/display.js:285 +msgid "Hide Annotations" +msgstr "Απόκρυψη σχολίων" + +#: xmodule/js/src/annotatable/display.js:300 +msgid "Expand Instructions" +msgstr "Επέκταση οδηγιών" + +#: xmodule/js/src/annotatable/display.js:302 +msgid "Collapse Instructions" +msgstr "Αναδίπλωση Οδηγιών" + +#: xmodule/js/src/annotatable/display.js:392 +msgid "Commentary" +msgstr "Σχολιασμός" + +#: xmodule/js/src/annotatable/display.js:404 +msgid "Reply to Annotation" +msgstr "Απάντηση στο σχόλιο" + +#. Translators: {num_points} is the number of points possible (examples: 1, 3, +#. 10).; +#: xmodule/js/src/capa/display.js:235 +msgid "{num_points} point possible (graded, results hidden)" +msgid_plural "{num_points} points possible (graded, results hidden)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: {num_points} is the number of points possible (examples: 1, 3, +#. 10).; +#: xmodule/js/src/capa/display.js:242 +msgid "{num_points} point possible (ungraded, results hidden)" +msgid_plural "{num_points} points possible (ungraded, results hidden)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: {num_points} is the number of points possible (examples: 1, 3, +#. 10).; +#: xmodule/js/src/capa/display.js:253 +msgid "{num_points} point possible (graded)" +msgid_plural "{num_points} points possible (graded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: {num_points} is the number of points possible (examples: 1, 3, +#. 10).; +#: xmodule/js/src/capa/display.js:259 +msgid "{num_points} point possible (ungraded)" +msgid_plural "{num_points} points possible (ungraded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: {earned} is the number of points earned. {possible} is the +#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of +#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of +#. points (example: 0/1 point; 1/2 points); +#: xmodule/js/src/capa/display.js:269 +msgid "{earned}/{possible} point (graded)" +msgid_plural "{earned}/{possible} points (graded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: {earned} is the number of points earned. {possible} is the +#. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of +#. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of +#. points (example: 0/1 point; 1/2 points); +#: xmodule/js/src/capa/display.js:276 +msgid "{earned}/{possible} point (ungraded)" +msgid_plural "{earned}/{possible} points (ungraded)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: xmodule/js/src/capa/display.js:349 +msgid "The grading process is still running. Refresh the page to see updates." +msgstr "" +"Η διαδικασία βαθμολόγησης βρίσκετε σε εξέλιξη. Ανανεώστε τη σελίδα σας για " +"να δείτε τυχόν ενημερώσεις" + +#: xmodule/js/src/capa/display.js:458 +msgid "Could not grade your answer. The submission was aborted." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η βαθμολόγηση της απάντησής σας. Η υποβολή ματαιώθηκε." + +#: xmodule/js/src/capa/display.js:522 +msgid "" +"Submission aborted! Sorry, your browser does not support file uploads. If " +"you can, please use Chrome or Safari which have been verified to support " +"file uploads." +msgstr "" +"Η υποβολή ματαιώθηκε! Λυπούμαστε, το πρόγραμμα περιήγησής σας δεν " +"υποστηρίζει μεταφορτώσεις αρχείων. Εάν μπορείτε, χρησιμοποιήστε το Chrome ή " +"το Safari που έχουν επαληθευτεί για την υποστήριξη μεταφορτώσεων αρχείων." + +#: xmodule/js/src/capa/display.js:548 +msgid "You submitted {filename}; only {allowedFiles} are allowed." +msgstr "Υποβάλατε το αρχείο {filename}. επιτρέπονται μόνο τα {allowedFiles}." + +#: xmodule/js/src/capa/display.js:561 +msgid "Your file {filename} is too large (max size: {maxSize}MB)." +msgstr "" +"Το αρχείο σας {filename} είναι πολύ μεγάλο (μέγιστο μέγεθος: {maxSize}MB)." + +#: xmodule/js/src/capa/display.js:577 +msgid "You did not submit the required files: {requiredFiles}." +msgstr "Δεν υποβάλατε τα απαιτούμενα αρχεία: {requiredFiles}." + +#: xmodule/js/src/capa/display.js:587 +msgid "You did not select any files to submit." +msgstr "Δεν επιλέξατε κανένα αρχείο για υποβολή." + +#. Translators: This is only translated to allow for reordering of label and +#. associated status.; +#: xmodule/js/src/capa/display.js:681 +msgid "{label}: {status}" +msgstr "{label}: {status}" + +#: xmodule/js/src/capa/display.js:712 +msgid "This problem has been reset." +msgstr "Αυτό το πρόβλημα έχει επαναφερθεί." + +#: xmodule/js/src/capa/display.js:1017 +msgid "unsubmitted" +msgstr "Δεν υπεβλήθη." + +#: xmodule/js/src/html/edit.js:146 +msgid "" +"{paragraph}=p;{preformatted}=pre;{heading3}=h3;{heading4}=h4;{heading5}=h5;{heading6}=h6" +msgstr "" +"{Παράγραφος}=p;{Προεπιλογή}=pre;{Επικεφαλίδα3}=h3;{Επικεφαλίδα4}=h4;{Επικεφαλίδα5}=h5;{Επικεφαλίδα6}=h6" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:148 xmodule/js/src/html/edit.js:895 +msgid "Paragraph" +msgstr "Παράγραφος" + +#: xmodule/js/src/html/edit.js:149 +msgid "Preformatted" +msgstr "Προμορφοποιημένο" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:150 xmodule/js/src/html/edit.js:645 +msgid "Heading 3" +msgstr "Επικεφαλίδα 3" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:151 xmodule/js/src/html/edit.js:650 +msgid "Heading 4" +msgstr "Επικεφαλίδα 4" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:152 xmodule/js/src/html/edit.js:655 +msgid "Heading 5" +msgstr "Επικεφαλίδα 5" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:153 xmodule/js/src/html/edit.js:660 +msgid "Heading 6" +msgstr "Επικεφαλίδα 6" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:225 +msgid "Add to Dictionary" +msgstr "Προσθήκη στο λεξικό" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:235 +msgid "Align center" +msgstr "Στοίχιση στο κέντρο" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:240 +msgid "Align left" +msgstr "Στοίχιση αριστερά" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:245 +msgid "Align right" +msgstr "Στοίχιση δεξιά" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:250 +msgid "Alignment" +msgstr "Παράταξη κατά σειρά" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:255 +msgid "Alternative source" +msgstr "Εναλλακτική πηγή" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:260 +msgid "Anchor" +msgstr "Εκφωνητής -Εισηγητής" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:265 +msgid "Anchors" +msgstr "Εκφωνητές -Εισηγητές" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:270 +msgid "Author" +msgstr "Συγγραφέας" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:275 +msgid "Background color" +msgstr "Χρώμα του φόντου" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:285 +msgid "Blocks" +msgstr "Αποσπάσματα" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:290 +msgid "Body" +msgstr "Κείμενο" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:295 +msgid "Bold" +msgstr "Έντονη γραφή" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:300 +msgid "Border color" +msgstr "Χρώμα περιγράμματος" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:305 +msgid "Border" +msgstr "Περίγραμμα" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:310 +msgid "Bottom" +msgstr "Βάση" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:315 +msgid "Bullet list" +msgstr "Λίστα κουκίδων" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:325 +msgid "Caption" +msgstr "Μήνυμα" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:330 +msgid "Cell padding" +msgstr "Απόσταση κελιών" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:335 +msgid "Cell properties" +msgstr "Ιδιότητες κελιού" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:340 +msgid "Cell spacing" +msgstr "Διάστημα κελιών" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:345 +msgid "Cell type" +msgstr "Τύπος κελιού" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:350 +msgid "Cell" +msgstr "Κελί" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:355 +msgid "Center" +msgstr "Κέντρο" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:360 +msgid "Circle" +msgstr "Κύκλος" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:365 +msgid "Clear formatting" +msgstr "Εκκαθάριση μορφοποίησης" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor +#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:375 xmodule/js/src/html/edit.js:1251 +msgid "Code block" +msgstr "Τμήμα κώδικα" + +#. #-#-#-#-# djangojs.po (0.1a) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:380 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore:3 +msgid "Code" +msgstr "Κωδικός" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:385 +msgid "Color" +msgstr "Χρώμα" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:390 +msgid "Cols" +msgstr "Cols" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:395 +msgid "Column group" +msgstr "Ομάδα στήλης" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:400 +msgid "Column" +msgstr "Στήλη" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:405 +msgid "Constrain proportions" +msgstr "Διατήρηση αναλογιών" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:410 +msgid "Copy row" +msgstr "Αντιγραφή σειράς" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:415 +msgid "Copy" +msgstr "Αντιγραφή" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:420 +msgid "Could not find the specified string." +msgstr "Αδύνατη η εύρεση του συγκεκριμένου κειμένου." + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:425 +msgid "Custom color" +msgstr "Προσαρμοσμένο χρώμα" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:430 +msgid "Custom..." +msgstr "Προσαρμογή..." + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:435 +msgid "Cut row" +msgstr "Αποκοπή σειράς" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:440 +msgid "Cut" +msgstr "Αποκοπή" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:445 +msgid "Decrease indent" +msgstr "Μείωση εσοχής" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:450 +msgid "Default" +msgstr "Προεπιλεγμένο" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:455 +msgid "Delete column" +msgstr "Διαγραφή στήλης" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:460 +msgid "Delete row" +msgstr "Διαγραφή σειράς" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:465 +msgid "Delete table" +msgstr "Διαγραφή πίνακα" + +#. #-#-#-#-# djangojs.po (0.1a) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:470 +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:18 +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:23 +msgid "Description" +msgstr "Περιγραφή" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:475 +msgid "Dimensions" +msgstr "Διαστάσεις" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:480 +msgid "Disc" +msgstr "Δίσκος" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:485 +msgid "Div" +msgstr "Div" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:490 +msgid "Document properties" +msgstr "Ιδιότητες εγγράφου" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:495 +msgid "Edit HTML" +msgstr "Επεξεργασία κώδικα HTML" + +#. #-#-#-#-# djangojs.po (0.1a) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:500 +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore:64 +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore:1 +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore:20 +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore:45 +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore:28 +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore:40 +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore:5 +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore:3 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:834 +msgid "Edit" +msgstr "Επεξεργασία" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:505 +msgid "Embed" +msgstr "Ενσωμάτωση" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:510 +msgid "Emoticons" +msgstr "Εικονίδια" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:515 +msgid "Encoding" +msgstr "Κωσικοποίηση" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:520 +msgid "File" +msgstr "Αρχείο" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:525 +msgid "Find and replace" +msgstr "Αναζήτηση και αντικατάσταση" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:530 +msgid "Find next" +msgstr "Εύρεση επόμενου" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:535 +msgid "Find previous" +msgstr "Εύρεση προηγούμενου" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:540 +msgid "Find" +msgstr "Εύρεση" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:545 +msgid "Finish" +msgstr "Τέλος" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:550 +msgid "Font Family" +msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:555 +msgid "Font Sizes" +msgstr "Μεγέθη γραμματοσειράς" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:560 +msgid "Footer" +msgstr "Υποσέλιδο" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:565 +msgid "Format" +msgstr "Μορφή" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:570 +msgid "Formats" +msgstr "Μορφές" + +#. #-#-#-#-# djangojs.po (0.1a) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:575 +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore:6 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Πλήρης οθόνη" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:580 +msgid "General" +msgstr "Γενικά" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:585 +msgid "H Align" +msgstr "Ορ. στοίχιση" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:590 +msgid "Header 1" +msgstr "Επικεφαλίδα 1" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:595 +msgid "Header 2" +msgstr "Επικεφαλίδα 2" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:600 +msgid "Header 3" +msgstr "Επικεφαλίδα 3" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:605 +msgid "Header 4" +msgstr "Επικεφαλίδα 4" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:610 +msgid "Header 5" +msgstr "Επικεφαλίδα 5" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:615 +msgid "Header 6" +msgstr "Επικεφαλίδα 6" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:620 +msgid "Header cell" +msgstr "Κελί επικεφαλίδα" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:625 xmodule/js/src/problem/edit.js:50 +msgid "Header" +msgstr "Επικεφαλίδα" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:630 +msgid "Headers" +msgstr "Επικεφαλίδες" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:635 +msgid "Heading 1" +msgstr "Επικεφαλίδα 1" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:640 +msgid "Heading 2" +msgstr "Επικεφαλίδα 2" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:665 +msgid "Headings" +msgstr "Επικεφαλίδες" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:670 +msgid "Height" +msgstr "Ύψος" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:675 +msgid "Horizontal line" +msgstr "Οριζόντια γραμμή" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:680 +msgid "Horizontal space" +msgstr "Οριζόντιο κενό" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:685 +msgid "HTML source code" +msgstr "πηγαίος κώδικας HTML" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:690 +msgid "Ignore all" +msgstr "Αγνόηση όλων" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:695 +msgid "Ignore" +msgstr "Αγνόηση" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:700 +msgid "Image description" +msgstr "Περιγραφή εικόνας" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:705 +msgid "Increase indent" +msgstr "Αύξηση εσοχής" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:710 +msgid "Inline" +msgstr "Εντός γραμμής" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:715 +msgid "Insert column after" +msgstr "Εισαγωγή στήλης μετά" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:720 +msgid "Insert column before" +msgstr "Εισαγωγή στήλης πριν" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:725 +msgid "Insert date/time" +msgstr "Εισαγωγή ώρας/ημερομηνίας" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:730 +msgid "Insert image" +msgstr "Προσθήκη εικόνας" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:735 +msgid "Insert link" +msgstr "Προσθήκη συνδέσμου" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:740 +msgid "Insert row after" +msgstr "Εισαγωγή γραμμής μετά" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:745 +msgid "Insert row before" +msgstr "Εισαγωγή γραμμής πριν" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:750 +msgid "Insert table" +msgstr "Προσθήκη πίνακα" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:755 +msgid "Insert template" +msgstr "Εισαγωγή προτύπου" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:760 +msgid "Insert video" +msgstr "Εισαγωγή βίντεο" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:765 +msgid "Insert" +msgstr "Προσθήκη" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:770 +msgid "Insert/edit image" +msgstr "Προσθήκη/επεξεργασία εικόνας" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:775 +msgid "Insert/edit link" +msgstr "Εισαγωγή/επεξεργασία συνδέσμου" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:780 +msgid "Insert/edit video" +msgstr "Εισαγωγή/επεξεργασία βίντεο" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:785 +msgid "Italic" +msgstr "Πλάγια" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:790 +msgid "Justify" +msgstr "Στοίχιση" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:795 +msgid "Keywords" +msgstr "Λέξεις κλειδιά" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:800 +msgid "Left to right" +msgstr "Από αριστερά προς δεξιά" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:805 +msgid "Left" +msgstr "Αριστερά" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:810 +msgid "Lower Alpha" +msgstr "πεζό Άλφα" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:815 +msgid "Lower Greek" +msgstr "πεζό Ελληνικό" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:820 +msgid "Lower Roman" +msgstr "πεζό Ρωμαϊκό" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:825 +msgid "Match case" +msgstr "Ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:830 +msgid "Merge cells" +msgstr "Συγχώνευση κελιών" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:835 +msgid "Middle" +msgstr "Μεσαία" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:845 +msgid "New document" +msgstr "Νέο έγγραφο" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:850 +msgid "New window" +msgstr "Νέο παράθυρο" + +#. #-#-#-#-# djangojs.po (0.1a) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:855 cms/templates/js/paging-header.underscore:8 +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore:19 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:610 +msgid "Next" +msgstr "Επόμενο" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:860 +msgid "No color" +msgstr "Χωρίς χρώμα" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:865 +msgid "Nonbreaking space" +msgstr "Αδιάσπαστο κενό" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:875 +msgid "Numbered list" +msgstr "Αριθμημένη λίστα" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:890 +msgid "Page break" +msgstr "Αλλαγή σελίδας" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:900 +msgid "Paste as text" +msgstr "Επικόλληση ως κείμενο" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:905 +msgid "" +"Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text " +"until you toggle this option off." +msgstr "" +"Η επικόλληση λειτουργεί τώρα σε κατάσταση απλού κειμένου. Τα περιεχόμενα θα " +"επικολλούνται στο εξής ως απλό κείμενο, μέχρι να απενεργοποιήσετε την " +"επιλογή." + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:910 +msgid "Paste row after" +msgstr "Επικόλληση σειράς μετά" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:915 +msgid "Paste row before" +msgstr "Επικόλληση σειράς πριν" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:920 +msgid "Paste your embed code below:" +msgstr "Επικολλήστε τον ενσωματωμένο κώδικα παρακάτω:" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:925 +msgid "Paste" +msgstr "Επικόλληση" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:930 +msgid "Poster" +msgstr "Αφίσα" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:935 +msgid "Pre" +msgstr "Προ" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:940 +msgid "Prev" +msgstr "Προηγ." + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:950 +msgid "Print" +msgstr "Εκτύπωση" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:955 +msgid "Redo" +msgstr "Επανάληψη" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:960 +msgid "Remove link" +msgstr "Αφαίρεση συνδέσμου" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:965 xmodule/js/src/html/edit.js:970 +msgid "Replace all" +msgstr "Αντικατάσταση όλων" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:975 +msgid "Replace with" +msgstr "Αντικατάσταση με" + +#. #-#-#-#-# djangojs.po (0.1a) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:980 xmodule/js/src/html/edit.js:985 +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore:1 +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore:45 +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore:5 +msgid "Replace" +msgstr "Αντικατάσταση" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:990 +msgid "Restore last draft" +msgstr "Επαναφορά τελευταίου σχεδίου" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:995 +msgid "" +"Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press " +"ALT-0 for help" +msgstr "" +"Πλούσια περιοχή κειμένου. Πατήστε ALT-F9 για το μενού. Πατήστε ALT-F10 για " +"τη γραμμή εργαλείων. Πατήστε ALT-0 για βοήθεια" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1000 +msgid "Right to left" +msgstr "Από δεξιά προς αριστερά" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1005 +msgid "Right" +msgstr "Δεξιά" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1010 +msgid "Robots" +msgstr "Ρομπότ" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1015 +msgid "Row group" +msgstr "Ομάδα γραμμής" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1020 +msgid "Row properties" +msgstr "Ιδιότητες γραμμής" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1025 +msgid "Row type" +msgstr "Τύπος γραμμής" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1030 +msgid "Row" +msgstr "Σειρά" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1035 +msgid "Rows" +msgstr "Σειρές" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1045 +msgid "Scope" +msgstr "Σκοπιά" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1050 +msgid "Select all" +msgstr "Επιλογή όλων" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1055 +msgid "Show blocks" +msgstr "Εμφάνιση αποσπασμάτων" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1060 +msgid "Show invisible characters" +msgstr "Προβολή μη ορατών χαρακτήρων" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1065 +msgid "Source code" +msgstr "Πηγαίος κώδικας" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1070 +msgid "Source" +msgstr "Πηγή" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1075 +msgid "Special character" +msgstr "Ειδικός χαρακτήρας" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1080 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1085 +msgid "Split cell" +msgstr "Χωρισμός κελιού" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1090 +msgid "Square" +msgstr "Τετράγωνο" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1095 +msgid "Start search" +msgstr "Εκκίνηση αναζήτησης" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1100 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Διαγεγραμμένα" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1105 +msgid "Style" +msgstr "Στυλ-Τύπος" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1110 +msgid "Subscript" +msgstr "Εγγεγραμμένος" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1115 +msgid "Superscript" +msgstr "Εκθέτης" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1120 +msgid "Table properties" +msgstr "Ιδιότητες πίνακα" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1125 +msgid "Table" +msgstr "Πίνακας" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1130 +msgid "Target" +msgstr "Στόχος" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1135 +msgid "Templates" +msgstr "Πρότυπα" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1140 +msgid "Text color" +msgstr "Χρώμα κειμένου" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1145 +msgid "Text to display" +msgstr "Κείμενο προς εμφάνιση" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1150 +msgid "" +"The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the " +"required mailto: prefix?" +msgstr "" +"Η διεύθυνση URL που εισάγατε μοιάζει με email. Θα θέλατε μήπως να προσθέσετε" +" το απαιτούμενο πρόθεμα mailto:;" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1155 +msgid "" +"The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the " +"required http:// prefix?" +msgstr "" +"Η διεύθυνση URL που έχετε εισάγει φαίνεται πως είναι ένας εξωτερικός " +"σύνδεσμος. Θα θέλατε να προσθέσετε το απαιτούμενο πρόθεμα http://;" + +#. #-#-#-#-# djangojs.po (0.1a) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1160 +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore:9 +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore:17 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:136 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:459 +msgid "Title" +msgstr "Τίτλος" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1165 +msgid "Tools" +msgstr "Εργαλεία" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1170 +msgid "Top" +msgstr "Κορυφή" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1175 +msgid "Underline" +msgstr "Υπογραμμισμένο" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1180 +msgid "Undo" +msgstr "Αναίρεση" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1185 +msgid "Upper Alpha" +msgstr "κεφαλαίο Άλφα" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1190 +msgid "Upper Roman" +msgstr "κεφαλαίο Ρωμαϊκό" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1195 +msgid "Url" +msgstr "Διεύθυνση URL" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1200 +msgid "V Align" +msgstr "Κάθ. στοίχιση" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1205 +msgid "Vertical space" +msgstr "Κάθετο κενό" + +#. #-#-#-#-# djangojs.po (0.1a) #-#-#-#-# +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1210 +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore:29 +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_item.underscore:2 +msgid "View" +msgstr "Προβολή" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1215 +msgid "Visual aids" +msgstr "Βοηθήματα όρασης" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1220 +msgid "Whole words" +msgstr "Ολόκληρες λέξεις" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1225 +msgid "Width" +msgstr "Πλάτος" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1230 +msgid "Words: {0}" +msgstr "Λέξεις: {0}" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1235 +msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?" +msgstr "" +"Δεν έχετε αποθηκεύσει τις αλλαγές, είσαστε σίγουροι ότι θέλετε να φύγετε από" +" αυτή τη σελίδα;" + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1240 +msgid "" +"Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the " +"Ctrl+X/C/V keyboard shortcuts instead." +msgstr "" +"Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει την άμεση πρόσβαση στο πρόχειρο. Παρακαλώ " +"χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα συντομεύσεων Ctrl+X/C/V αντί για αυτό." + +#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor +#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML +#: xmodule/js/src/html/edit.js:1262 +msgid "Insert/Edit Image" +msgstr "Προσθήκη/Επεξεργασία Εικόνας" + +#: xmodule/js/src/lti/lti.js:22 +msgid "" +"Click OK to have your username and e-mail address sent to a 3rd party application.\n" +"\n" +"Click Cancel to return to this page without sending your information." +msgstr "" +"Πατήστε ok για να αποστείλετε το ψευδώνυμο και το e-mail σας σε κάποια εφαρμογή τρίτων.\n" +"\n" +"Πατήστε Ακύρωση για να επιστρέψετε σε αυτή τη σελίδα χωρίς να αποστείλετε αυτές τις πληροφορίες." + +#: xmodule/js/src/lti/lti.js:25 +msgid "" +"Click OK to have your username sent to a 3rd party application.\n" +"\n" +"Click Cancel to return to this page without sending your information." +msgstr "" +"Πατήστε ok για να αποστείλετε το ψευδώνυμο και το e-mail σας σε κάποια εφαρμογή τρίτων.\n" +"\n" +"Πατήστε Ακύρωση για να επιστρέψετε σε αυτή τη σελίδα χωρίς να αποστείλετε αυτές τις πληροφορίες." + +#: xmodule/js/src/lti/lti.js:28 +msgid "" +"Click OK to have your e-mail address sent to a 3rd party application.\n" +"\n" +"Click Cancel to return to this page without sending your information." +msgstr "" +"Κάντε κλικ στο ΟΚ για να αποστείλετε τη διεύθυνση email σας σε κάποια εφαρμογή τρίτων.\n" +"\n" +"Κάντε κλικ στο Ακύρωση για να επιστρέψετε σε αυτή τη σελίδα χωρίς την αποστολή των πληροφοριών σας." + +#: xmodule/js/src/problem/edit.js:35 xmodule/js/src/problem/edit.js:47 +msgid "incorrect" +msgstr "λανθασμένο" + +#: xmodule/js/src/problem/edit.js:35 xmodule/js/src/problem/edit.js:38 +#: xmodule/js/src/problem/edit.js:47 +msgid "correct" +msgstr "σωστό" + +#: xmodule/js/src/problem/edit.js:41 xmodule/js/src/problem/edit.js:44 +msgid "answer" +msgstr "απάντηση" + +#: xmodule/js/src/problem/edit.js:53 +msgid "Short explanation" +msgstr "Σύντομη επεξήγηση" + +#: xmodule/js/src/problem/edit.js:120 +msgid "" +"If you use the Advanced Editor, this problem will be converted to XML and you will not be able to return to the Simple Editor Interface.\n" +"\n" +"Proceed to the Advanced Editor and convert this problem to XML?" +msgstr "" +"Εάν χρησιμοποιήσετε την Επεξεργασία για προχωρημένους, αυτό το πρόβλημα θα μετατραπεί σε μορφή XML και δεν θα έχετε τη δυνατότητα να επιστρέψετε στη διεπαφή απλής επεξεργασίας.\n" +"\n" +"Επιθυμείτε να μεταβείτε στην Επεξεργασία για προχωρημένους και να μετατρέψετε αυτό το πρόβλημα σε μορφή XML;" + +#: xmodule/js/src/problem/edit.js:406 xmodule/js/src/problem/edit.js:439 +#: xmodule/js/src/problem/edit.js:502 +msgid "" +"An answer option has been left blank. Please review and edit the component." +msgstr "" + +#: xmodule/js/src/problem/edit.js:714 +msgid "Explanation" +msgstr "Eξήγηση" + +#: xmodule/js/src/sequence/display.js:330 +msgid "" +"Sequence error! Cannot navigate to %(tab_name)s in the current " +"SequenceModule. Please contact the course staff." +msgstr "" +"Σφάλμα ακολουθίας! Αδύνατη η πλοήγηση στην καρτέλα %(tab_name)s του " +"τρέχοντος SequenceModule. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με το προσωπικό του " +"μαθήματος." + +#: xmodule/js/src/video/00_i18n.js:15 +#: xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js:30 +#: xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js:88 +#: xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js:30 +msgid "Play" +msgstr "Εκκίνηση/Παίξιμο" + +#: xmodule/js/src/video/00_i18n.js:16 +#: xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js:78 +msgid "Pause" +msgstr "Παύση" + +#: xmodule/js/src/video/00_i18n.js:17 +msgid "Mute" +msgstr "Σίγαση" + +#: xmodule/js/src/video/00_i18n.js:18 +msgid "Unmute" +msgstr "Αποσίγαση" + +#: xmodule/js/src/video/00_i18n.js:19 +#: xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js:229 +msgid "Exit full browser" +msgstr "Έξοδος πλήρους οθόνης" + +#: xmodule/js/src/video/00_i18n.js:20 +#: xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js:7 +#: xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js:9 +#: xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js:201 +msgid "Fill browser" +msgstr "Πλήρης οθόνη" + +#: xmodule/js/src/video/00_i18n.js:21 +#: xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js:46 +msgid "Speed" +msgstr "Ταχύτητα" + +#: xmodule/js/src/video/00_i18n.js:22 +#: xmodule/js/src/video/08_video_auto_advance_control.js:40 +msgid "Auto-advance" +msgstr "" + +#: xmodule/js/src/video/00_i18n.js:23 +#: xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js:72 +msgid "Volume" +msgstr "Ένταση" + +#. Translators: Volume level equals 0%. +#: xmodule/js/src/video/00_i18n.js:25 +msgid "Muted" +msgstr "Σίγαση" + +#. Translators: Volume level in range ]0,20]% +#: xmodule/js/src/video/00_i18n.js:27 +msgid "Very low" +msgstr "Πολύ χαμηλά" + +#. Translators: Volume level in range ]20,40]% +#: xmodule/js/src/video/00_i18n.js:29 +msgid "Low" +msgstr "Χαμηλά" + +#. Translators: Volume level in range ]40,60]% +#: xmodule/js/src/video/00_i18n.js:31 +msgid "Average" +msgstr "Μέτρια" + +#. Translators: Volume level in range ]60,80]% +#: xmodule/js/src/video/00_i18n.js:33 +msgid "Loud" +msgstr "Δυνατά" + +#. Translators: Volume level in range ]80,99]% +#: xmodule/js/src/video/00_i18n.js:35 +msgid "Very loud" +msgstr "Πολύ δυνατά" + +#. Translators: Volume level equals 100%. +#: xmodule/js/src/video/00_i18n.js:37 +msgid "Maximum" +msgstr "Μέγιστο" + +#: xmodule/js/src/video/02_html5_video.js:87 +msgid "This browser cannot play .mp4, .ogg, or .webm files." +msgstr "" +"Αυτός ο περιηγητής, δεν μπορεί να αναραγάγει αρχεία .mp4, .ogg, ή .webm." + +#: xmodule/js/src/video/02_html5_video.js:88 +msgid "Try using a different browser, such as Google Chrome." +msgstr "" +"Δοκιμάστε να χρησιμοποιήσετε άλλο πρόγραμμα περιήγησης, όπως το Google " +"Chrome." + +#: xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js:25 +msgid "High Definition" +msgstr "Υψηλή ανάλυση" + +#: xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js:26 +#: xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js:159 +msgid "off" +msgstr "ανενεργό" + +#: xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js:153 +msgid "on" +msgstr "ενεργό" + +#: xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js:16 +#: xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js:107 +msgid "Video position. Press space to toggle playback" +msgstr "" +"Θέση βίντεο. Πατήστε το πλήκτρο διαστήματος για εναλλαγή της αναπαραγωγής" + +#: xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js:304 +msgid "Video ended" +msgstr "Τέλος βίντεο" + +#: xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js:308 +msgid "Video position" +msgstr "Τοποθεσία βίντεο" + +#: xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js:324 +msgid "%(value)s hour" +msgid_plural "%(value)s hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js:327 +msgid "%(value)s minute" +msgid_plural "%(value)s minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js:330 +msgid "%(value)s second" +msgid_plural "%(value)s seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js:70 +msgid "" +"Click on this button to mute or unmute this video or press UP or DOWN " +"buttons to increase or decrease volume level." +msgstr "" +"Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για σίγαση ή κατάργηση της σίγασης αυτού του " +"βίντεο ή πατήστε τα κουμπιά ΠΑΝΩ ή ΚΑΤΩ για να αυξήσετε ή να μειώσετε το " +"επίπεδο έντασης." + +#: xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js:71 +msgid "Adjust video volume" +msgstr "Προσαρμόστε την ένταση του βίντεο" + +#: xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js:36 +msgid "" +"Press UP to enter the speed menu then use the UP and DOWN arrow keys to " +"navigate the different speeds, then press ENTER to change to the selected " +"speed." +msgstr "" +"Πατήστε ΠΑΝΩ για να εισέλθετε στο μενού ταχύτητας και, στη συνέχεια, " +"χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα βέλους ΠΑΝΩ και ΚΑΤΩ για να πλοηγηθείτε στις " +"διαφορετικές ταχύτητες και, στη συνέχεια, πατήστε ENTER για να μεταβείτε " +"στην επιλεγμένη ταχύτητα." + +#: xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js:40 +msgid "Adjust video speed" +msgstr "Ρυθμίστε την ταχύτητα βίντεο" + +#: xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js:271 +msgid "Video speed: " +msgstr "Ταχύτητα βίντεο:" + +#: xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js:79 +msgid "Skip" +msgstr "Παράλειψη" + +#: xmodule/js/src/video/09_poster.js:31 +msgid "Play video" +msgstr "Αναπαραγωγή βίντεο" + +#: xmodule/js/src/video/09_skip_control.js:33 +msgid "Do not show again" +msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά" + +#: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js:106 +msgid "Open language menu" +msgstr "Ανοίξτε το μενού γλώσσας" + +#: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js:561 +msgid "Transcript will be displayed when you start playing the video." +msgstr "" +"Η απομαγνητοφώνηση θα εμφανίζεται όταν ξεκινά η αναπαραγωγή του βίντεο." + +#: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js:809 +msgid "" +"Activating a link in this group will skip to the corresponding point in the " +"video." +msgstr "" +"Η ενεργοποίηση του συνδέσμου σε αυτή την ομάδα θα παραβλέψει το αντίστοιχο " +"σημείο του βίντεο." + +#: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js:812 +msgid "Video transcript" +msgstr "Απομαγνητοφώνηση του βίντεο" + +#: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js:815 +msgid "Start of transcript. Skip to the end." +msgstr "Έναρξη απομαγνητοφώνησης. Παράκαμψη και μετάβαση στο τέλος." + +#: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js:819 +msgid "End of transcript. Skip to the start." +msgstr "Τέλος απομαγνητοφώνησης. Παράκαμψη και μετάβαση στην αρχή." + +#: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js:823 +msgid "" +"Press the UP arrow key to enter the language menu then use UP and DOWN arrow" +" keys to navigate language options. Press ENTER to change to the selected " +"language." +msgstr "" +"Πατήστε το πλήκτρο πάνω βέλους για να εισέλθετε στο μενού γλώσσας και, στη " +"συνέχεια, χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ΕΠΑΝΩ και ΚΑΤΩ βέλους για να " +"περιηγηθείτε στις επιλογές γλώσσας. Πατήστε ENTER για να μεταβείτε στην " +"επιλεγμένη γλώσσα." + +#: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js:1176 +msgid "Hide closed captions" +msgstr "Απόκρυψη υποτίτλων" + +#: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js:1194 +msgid "(Caption will be displayed when you start playing the video.)" +msgstr "(Οι υπότιτλοι θα εμφανίζονται με την έναρξη αναπαραγωγής του βίντεο.)" + +#: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js:1201 +msgid "Turn on closed captioning" +msgstr "Ενεργοποίηση υποτίτλων" + +#: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js:1308 +msgid "Turn on transcripts" +msgstr "Ενεργοποίηση απομαγνητοφώνησης" + +#: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js:1321 +msgid "Turn off transcripts" +msgstr "Απενεργοποίηση απομαγνητοφώνησης" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore:3 +msgid "Limit Access" +msgstr "Περιορισμένη Πρόσβαση" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore:7 +msgid "" +"Select a prerequisite subsection and enter a minimum score percentage and " +"minimum completion percentage to limit access to this subsection. Allowed " +"values are 0-100" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore:11 +msgid "Prerequisite:" +msgstr "Προαπαιτούμενο:" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore:13 +msgid "No prerequisite" +msgstr "Χωρίς προαπαιτούμενο" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore:22 +msgid "Minimum Score:" +msgstr "Ελάχιστη βαθμολογία:" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore:29 +msgid "Minimum Completion:" +msgstr "Ελάχιστη ολοκλήρωση:" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore:35 +msgid "The minimum score percentage must be a whole number between 0 and 100." +msgstr "" +"Το ελάχιστο ποσοστό βαθμολογίας πρέπει να είναι ένας ακέραιος αριθμός μεταξύ" +" 0 και 100." + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore:38 +msgid "" +"The minimum completion percentage must be a whole number between 0 and 100." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore:43 +msgid "Use as a Prerequisite" +msgstr "Χρήση ως προαπαιτούμενο" + +#: cms/templates/js/access-editor.underscore:51 +msgid "Make this subsection available as a prerequisite to other content" +msgstr "" +"Κάντε αυτήν την υποενότητα διαθέσιμη ως προϋπόθεση για άλλο περιεχόμενο" + +#: cms/templates/js/active-video-upload-list.underscore:14 +msgid "Active Uploads" +msgstr "Ενεργές μεταφορτώσεις" + +#: cms/templates/js/active-video-upload.underscore:8 +msgid "Read More" +msgstr "Μάθετε περισσότερα" + +#: cms/templates/js/active-video-upload.underscore:9 +msgid "details about the failure" +msgstr "λεπτομέρειες για την αποτυχία" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-button.underscore:7 +msgid "Add Component:" +msgstr "Προσθήκη στοιχείου:" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore:3 +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore:4 +#, python-format +msgid "%(type)s Component Template Menu" +msgstr "%(type)s Μενού προτύπου στοιχείων" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore:10 +msgid "Common Problem Types" +msgstr "Κοινοί τύποι προβλημάτων" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore:9 +msgid "Supported" +msgstr "Υποστηριζόμενο" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore:13 +msgid "Provisional" +msgstr "Προσωρινό" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-legend.underscore:18 +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore:9 +msgid "Not Supported" +msgstr "Μη υποστηριζόμενο" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore:3 +msgid "Fully Supported" +msgstr "Πλήρως υποστηριζόμενο" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component-support-level.underscore:6 +msgid "Provisionally Supported" +msgstr "Προσωρινά υποστηριζόμενο" + +#: cms/templates/js/add-xblock-component.underscore:2 +msgid "Add New Component" +msgstr "Προσθήκη νέου στοιχείου" + +#: cms/templates/js/advanced_entry.underscore:14 +msgid "Deprecated" +msgstr "Καταργήθηκε" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore:5 +msgid "List of uploaded files and assets in this course" +msgstr "Λίστα φακέλων που έχουν μεταμορφωθεί και πόρων στο μάθημα αυτό" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore:20 +#: cms/templates/js/asset-library.underscore:53 +msgid "- Sortable" +msgstr "- Ταξινομήσιμο" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore:35 +msgid "Show All" +msgstr "Εμφάνιση όλων" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore:57 +#: cms/templates/js/basic-modal.underscore:24 +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:191 +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:193 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore:6 +msgid "Actions" +msgstr "Ενέργειες" + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore:67 +msgid "You haven't added any assets to this course yet." +msgstr "Δεν έχετε προσθέσει αρχεία στο μάθημα αυτό ακόμη." + +#: cms/templates/js/asset-library.underscore:67 +msgid "Upload your first asset" +msgstr "Μεταφορτώστε τον πρώτο σας αρχείο" + +#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore:2 +msgid "close" +msgstr "Κλείσιμο" + +#: cms/templates/js/asset.underscore:4 +msgid "No description available" +msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή" + +#: cms/templates/js/asset.underscore:9 +msgid "Open/download this file" +msgstr "Άνοιγμα/Κατέβασμα Αρχείου" + +#: cms/templates/js/asset.underscore:23 +msgid "Studio:" +msgstr "Studio:" + +#: cms/templates/js/asset.underscore:29 +msgid "Web:" +msgstr "Ιστός:" + +#: cms/templates/js/asset.underscore:39 +msgid "Delete this asset" +msgstr "Διαγραφή πόρου" + +#: cms/templates/js/asset.underscore:42 +msgid "Lock this asset" +msgstr "Κλείδωμα πόρου" + +#: cms/templates/js/asset.underscore:43 +msgid "Lock/unlock file" +msgstr "Κλείδωμα/Ξεκλείδωμα Αρχείου" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore:11 +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore:14 +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore:14 +msgid "ID" +msgstr "Ταυτότητα" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore:18 +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:23 +msgid "Certificate Details" +msgstr "Λεπτομέρειες πιστοποιητικού" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore:23 +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:26 +msgid "Course Title" +msgstr "Τίτλος μαθήματος" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore:28 +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:30 +msgid "Course Title Override" +msgstr "Παράκαμψη τίτλου μαθήματος" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore:36 +msgid "Course Number" +msgstr "Κωδικός Μαθήματος" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore:42 +msgid "Course Number Override" +msgstr "Παράκαμψη αριθμού μαθήματος" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore:53 +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:36 +msgid "Certificate Signatories" +msgstr "Υπογράφοντες πιστοποιητικού" + +#: cms/templates/js/certificate-details.underscore:55 +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:38 +msgid "" +"It is strongly recommended that you include four or fewer signatories. If " +"you include additional signatories, preview the certificate in Print View to" +" ensure the certificate will print correctly on one page." +msgstr "" +"Συνιστάται ανεπιφύλακτα να συμπεριλάβετε τουλάχιστον τέσσερις ή λιγότερους " +"υπογράφοντες. Εάν συμπεριλάβετε επιπλέον υπογράφοντες, κάντε προεπισκόπηση " +"του πιστοποιητικού στην «Προβολή εκτύπωσης» για να βεβαιωθείτε ότι το " +"πιστοποιητικό θα εκτυπωθεί σωστά σε μία σελίδα." + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:11 +msgid "Certificate Information" +msgstr "Πληροφορίες πιστοποιητικού" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:13 +msgid "Certificate Name" +msgstr "Όνομα πιστοποιητικού" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:14 +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:15 +msgid "Name of the certificate" +msgstr "Όνομα του πιστοποιητικού" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:19 +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:20 +msgid "Description of the certificate" +msgstr "Περιγραφή του πιστοποιητικού" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:31 +msgid "Course title" +msgstr "Τίτλος μαθήματος" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:32 +msgid "" +"Specify an alternative to the official course title to display on " +"certificates. Leave blank to use the official course title." +msgstr "" +"Καθορίστε μια εναλλακτική στον επίσημο τίτλο του μαθήματος που θα " +"εμφανίζεται στα πιστοποιητικά. Αφήστε κενό για να χρησιμοποιήσετε τον " +"επίσημο τίτλο του μαθήματος." + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:41 +msgid "Add Additional Signatory" +msgstr "Προσθήκη πρόσθετου υπογράφοντος" + +#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore:42 +msgid "(Add signatories for a certificate)" +msgstr "(Προσθέστε υπογράφοντες για πιστοποιητικό)" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore:1 +msgid "Choose mode" +msgstr "Επιλέξτε λειτουργία" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore:8 +msgid "Preview Certificate" +msgstr "Προεπισκόπηση Βεβαίωσης" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore:13 +msgid "Activate" +msgstr "Ενεργοποίηση" + +#: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore:15 +msgid "Deactivate" +msgstr "Απενεργοποίηση" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore:9 +msgid "component" +msgstr "στοιχείου" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore:16 +msgid "Access to this {blockType} is restricted to: {selectedGroupsLabel}" +msgstr "" +"Η πρόσβαση σε αυτό τον τύπο {blockType} περιορίζεται στις ομάδες: " +"{selectedGroupsLabel}" + +#: cms/templates/js/container-access.underscore:26 +msgid "" +"Access to some content in this {blockType} is restricted to specific groups " +"of learners." +msgstr "" +"Η πρόσβαση σε κάποιο περιεχόμενο σε αυτό τον τύπο {blockType} περιορίζεται " +"σε συγκεκριμένες ομάδες σπουδαστών." + +#: cms/templates/js/container-message.underscore:5 +msgid "" +"Caution: The last published version of this unit is live. By publishing " +"changes you will change the student experience." +msgstr "" +"Προσοχή: Η τελευταία δημοσιευμένη έκδοση αυτής της μονάδας είναι διαθέσιμη. " +"Με τη δημοσίευση αλλαγών θα αλλάξετε την εμπειρία του σπουδαστή." + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore:10 +msgid "Content Group Name" +msgstr "Όνομα ομάδας περιεχομένου" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore:13 +msgid "Content Group ID" +msgstr "Αναγνωριστικό ομάδας περιεχομένου" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore:18 +msgid "This is the name of the group" +msgstr "Αυτό είναι το όνομα της ομάδας" + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore:25 +msgid "This content group is used in one or more units." +msgstr "" +"Αυτή η ομάδα περιεχομένου χρησιμοποιείται σε ένα ή περισσότερα κεφάλαια." + +#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore:40 +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore:35 +msgid "Cannot delete when in use by a unit" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή όταν χρησιμοποιείται από ένα κεφάλαιο" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore:2 +msgid "Subsection Visibility" +msgstr "Ορατότητα υποτμήματος" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore:7 +msgid "Show entire subsection" +msgstr "Εμφάνιση πλήρους υποτμήματος" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore:9 +msgid "Learners see the published subsection and can access its content." +msgstr "" +"Οι σπουδαστές βλέπουν το δημοσιευμένο υποτμήμα και μπορούν να έχουν πρόσβαση" +" στο περιεχόμενό του." + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore:13 +msgid "Hide content after course end date" +msgstr "Απόκρυψη περιεχομένου μετά την ημερομηνία λήξης του μαθήματος" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore:15 +msgid "Hide content after due date" +msgstr "Απόκρυψη περιεχομένου κατόπιν προθεσμίας" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore:20 +msgid "" +"After the course\\'s end date has passed, learners can no longer access " +"subsection content. The subsection remains included in grade calculations." +msgstr "" +"Αφού παρέλθει η ημερομηνία λήξης του μαθήματος, οι σπουδαστές δεν έχουν " +"πρόσβαση στο περιεχόμενο της υποενότητας. Η υποενότητα εξακολουθεί να " +"περιλαμβάνεται στους υπολογισμούς βαθμών." + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore:22 +msgid "" +"After the subsection\\'s due date has passed, learners can no longer access " +"its content. The subsection remains included in grade calculations." +msgstr "" +"Αφού παρέλθει η προθεσμία του υποτμήματος, οι σπουδαστές δεν μπορούν πλέον " +"να έχουν πρόσβαση στο περιεχόμενό του. Το υποτμήμα εξακολουθεί να " +"συνυπολογίζεται στην βαθμολογία." + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore:27 +msgid "Hide entire subsection" +msgstr "Απόκρυψη ολόκληρου του υποτμήματος" + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore:30 +msgid "" +"Learners do not see the subsection in the course outline. The subsection is " +"not included in grade calculations." +msgstr "" +"Οι σπουδαστές δε βλέπουν το υποτμήμα στο σχεδιάγραμμα του μαθήματος. Το " +"υποτμήμα δεν συνυπολογίζεται στην βαθμολογία." + +#: cms/templates/js/content-visibility-editor.underscore:36 +#, python-format +msgid "" +"If you select an option other than \"%(hide_label)s\", published units in " +"this subsection become available to learners unless they are explicitly " +"hidden." +msgstr "" +"Εάν ορίσετε μια επιλογή διαφορετική από το \"%(hide_label)s\", οι " +"δημοσιευμένες ενότητες σε αυτήν την υποενότητα γίνονται διαθέσιμες στους " +"σπουδαστές, εκτός εάν είναι ρητά κρυφές." + +#: cms/templates/js/copy-clipboard-button.underscore:1 +#: cms/templates/js/copy-clipboard-button.underscore:3 +msgid "Copy Component Location" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore:3 +msgid "Course Highlight Emails" +msgstr "Εmail επισήμανσης μαθημάτων" + +#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore:7 +msgid "Enabled" +msgstr "Ενεργό" + +#: cms/templates/js/course-highlights-enable.underscore:9 +msgid "Enable Now" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore:4 +msgid "Instructor Name" +msgstr "Όνομα διδάσκοντα" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore:5 +msgid "Please add the instructor's name" +msgstr "Προσθέστε το όνομα του διδάσκοντα" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore:10 +msgid "Instructor Title" +msgstr "Τίτλος διδάσκοντα" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore:11 +msgid "Please add the instructor's title" +msgstr "Προσθέστε τον τίτλο του διδάσκοντα" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore:15 +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore:21 +msgid "Organization" +msgstr "Οργανισμός" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore:16 +msgid "Organization Name" +msgstr "Όνομα οργανισμού" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore:17 +msgid "Please add the institute where the instructor is associated" +msgstr "Προσθέστε το ινστιτούτο με το οποίο συσχετίζεται ο διδάσκων" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore:21 +msgid "Biography" +msgstr "Βιογραφία" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore:22 +msgid "Instructor Biography" +msgstr "Βιογραφία διδάσκοντα" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore:23 +msgid "Please add the instructor's biography" +msgstr "Προσθέστε το βιογραφικό του διδάσκοντα" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore:27 +msgid "Photo" +msgstr "Φωτογραφία" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore:29 +msgid "Instructor Photo" +msgstr "Φωτογραφία διδάσκοντα" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore:33 +msgid "Instructor Photo URL" +msgstr "Διεύθυνση URL φωτογραφίας διδάσκοντα" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore:34 +msgid "" +"Please add a photo of the instructor (Note: only JPEG or PNG format " +"supported)" +msgstr "" +"Προσθέστε μια φωτογραφία του διδάσκοντα (Σημείωση: υποστηρίζεται μόνο μορφή " +"JPEG ή PNG)" + +#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore:36 +msgid "Upload Photo" +msgstr "Μεταφόρτωση φωτογραφίας" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:41 +#, python-format +msgid "Prerequisite: %(prereq_display_name)s" +msgstr "Προαπαίτηση: %(prereq_display_name)s" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:49 +msgid "Contains staff only content" +msgstr "Περιέχει περιεχόμενο μόνο για το προσωπικό" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:55 +msgid "Unpublished changes to live content" +msgstr "Μη δημοσιευμένες αλλαγές στο διαθέσιμο περιεχόμενο" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:57 +msgid "Unpublished units will not be released" +msgstr "Τα μη δημοσιευμένα κεφάλαια δεν θα διατεθούν" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:59 +msgid "Unpublished changes to content that will release in the future" +msgstr "Μη δημοσιευμένες αλλαγές στο περιεχόμενο που θα διατεθούν στο μέλλον" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:67 +msgid "Access to this unit is restricted to: {selectedGroupsLabel}" +msgstr "" +"Η πρόσβαση σε αυτό το κεφάλαιο περιορίζεται στις ομάδες: " +"{selectedGroupsLabel}" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:76 +msgid "" +"Access to some content in this unit is restricted to specific groups of " +"learners" +msgstr "" +"Η πρόσβαση σε κάποιο από το περιεχόμενο αυτού του κεφαλαίου περιορίζεται σε " +"συγκεκριμένες ομάδες σπουδαστών" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:81 +msgid "Ungraded" +msgstr "Αβαθμολόγητο" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:98 +msgid "Onboarding Exam" +msgstr "Κατατακτήρια εξέταση" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:100 +msgid "Practice proctored Exam" +msgstr "Εξάσκηση σε επιτηρούμενη εξέταση" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:102 +msgid "Proctored Exam" +msgstr "Επιτηρούμενη εξέταση" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:106 +msgid "Timed Exam" +msgstr "Χρονομετρημένη εξέταση" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:119 +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore:11 +#, python-format +msgid "Collapse/Expand this %(xblock_type)s" +msgstr "Σύμπτυξη/Ανάπτυξη του %(xblock_type)s" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:132 +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:137 +msgid "Display Name" +msgstr "Εμφανιζόμενο όνομα" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:153 +msgid "Discussions enabled" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:160 +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:161 +msgid "Proctoring Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις επιτήρησης" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:176 +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:179 +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:209 +msgid "Manage Tags" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:200 +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:230 +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:232 +msgid "Configure" +msgstr "Επεξεργασία" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:205 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:215 +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:238 +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:240 +msgid "Duplicate" +msgstr "Αντιγραφή" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:255 +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:257 +msgid "Drag to reorder" +msgstr "Σύρετε για αναδιάταξη" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:275 +msgid "Release Status:" +msgstr "Κατάσταση διάθεσης:" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:280 +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:15 +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore:43 +msgid "Released:" +msgstr "Δημοσιεύθηκε:" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:283 +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:17 +msgid "Scheduled:" +msgstr "Προγραμματισμένο:" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:286 +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:72 +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:93 +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:103 +msgid "Unscheduled" +msgstr "Απρογραμμάτιστο" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:301 +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore:2 +msgid "Section Highlights" +msgstr "Κύρια σημεία της ενότητας" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:308 +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:341 +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:371 +msgid "Graded as:" +msgstr "Βαθμολογημένο ως:" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:315 +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:345 +msgid "Due:" +msgstr "Υποβολή μέχρι:" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:400 +msgid "Subsection is hidden after course end date" +msgstr "Η υποενότητα είναι κρυφή μετά την ημερομηνία λήξης του μαθήματος" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:402 +msgid "Subsection is hidden after due date" +msgstr "Το υποτμήμα αποκρύπτεται πέραν της προθεσμίας" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:425 +#, python-format +msgid "" +"This subsection is configured as \\\"%(gradingType)s\\\", which doesn't " +"exist in the current grading policy." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:440 +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore:57 +msgid "You haven't added any content to this course yet." +msgstr "Δεν έχετε προσθέσει ακόμα περιεχόμενο σε αυτό το μάθημα." + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:444 +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:465 +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore:61 +#: cms/templates/js/xblock-outline.underscore:77 +#, python-format +msgid "Click to add a new %(xblock_type)s" +msgstr "Κάντε κλικ για να προσθέσετε ένα νέο %(xblock_type)s" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:484 +#, python-format +msgid "Paste %(xblock_type)s" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:493 +msgid "From:" +msgstr "Από:" + +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:496 +msgid "What's in my clipboard?" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore:2 +msgid "Learning Outcome" +msgstr "Μαθησιακό αποτέλεσμα" + +#: cms/templates/js/course-settings-learning-fields.underscore:3 +msgid "Add a learning outcome here" +msgstr "Προσθέστε ένα μαθησιακό αποτέλεσμα εδώ" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore:3 +msgid "Press discard changes to discard your changes." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore:6 +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore:6 +msgid "Update Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις ενημέρωσης" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-org-credentials-footer.underscore:7 +msgid "Press update settings to update the information for your organization." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore:3 +msgid "Press discard changes to discard changes." +msgstr "Πατήστε απόρριψη αλλαγών για απόρριψη." + +#: cms/templates/js/course-video-settings-update-settings-footer.underscore:7 +msgid "Press update settings to update course video settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore:7 +msgid "Press close to hide course video settings" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore:13 +msgid "Course Video Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο μαθήματος" + +#: cms/templates/js/course-video-sharing-enable.underscore:3 +msgid "Video Sharing" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-sharing-enable.underscore:13 +msgid "Learn more" +msgstr "Μάθετε περισσότερα" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore:3 +msgid "Transcript Turnaround" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore:8 +msgid "Transcript Fidelity" +msgstr "Πιστότητα μεταγραφής" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore:13 +msgid "Video Source Language" +msgstr "Γλώσσα πηγής βίντεο" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore:18 +msgid "Transcript Languages" +msgstr "Γλώσσες μεταγραφής" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore:25 +#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore:6 +#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore:9 +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-entry.underscore:7 +msgid "Add" +msgstr "Προσθήκη" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-preferences.underscore:25 +msgid "Press Add to language" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-empty.underscore:1 +msgid "Automated Transcripts" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore:1 +msgid "Transcript Provider" +msgstr "Πάροχος μεταγραφής" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore:5 +msgid "Change" +msgstr "Αλλαγή" + +#: cms/templates/js/course-video-transcript-provider-selected.underscore:6 +msgid "Press change to change selected transcript provider." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore:3 +msgid "Assignment Type Name" +msgstr "Όνομα τύπου εργασίας" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore:5 +msgid "" +"The general category for this type of assignment, for example, Homework or " +"Midterm Exam. This name is visible to learners." +msgstr "" +"Η γενική κατηγορία για αυτόν τον τύπο εργασίας, για παράδειγμα, Εργασία για " +"το σπίτι ή Μεσοπρόθεσμη εξέταση. Αυτό το όνομα είναι ορατό στους σπουδαστές." + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore:9 +msgid "Abbreviation" +msgstr "Συντομογραφία" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore:11 +msgid "" +"This short name for the assignment type (for example, HW or Midterm) appears" +" next to assignments on a learner's Progress page." +msgstr "" +"Αυτό το σύντομο όνομα για τον τύπο εργασίας (για παράδειγμα, Ε/Σ ή Μεσ/σμη) " +"εμφανίζεται δίπλα στις εργασίες στη σελίδα Προόδου ενός σπουδαστή." + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore:15 +msgid "Weight of Total Grade" +msgstr "Βάρος συνολικού βαθμού" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore:17 +msgid "" +"The weight of all assignments of this type as a percentage of the total " +"grade, for example, 40. Do not include the percent symbol." +msgstr "" +"Το βάρος όλων των εργασιών αυτού του τύπου ως ποσοστό του συνολικού βαθμού, " +"για παράδειγμα, 40. Μην συμπεριλάβετε το σύμβολο ποσοστού." + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore:21 +msgid "Total Number" +msgstr "Συνολικός Αριθμός" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore:23 +msgid "" +"The number of subsections in the course that contain problems of this " +"assignment type." +msgstr "" +"Ο αριθμός των υποενοτήτων στο μάθημα που περιέχουν προβλήματα αυτού του " +"τύπου ανάθεσης." + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore:27 +msgid "Number of Droppable" +msgstr "Αριθμός αυτών που έχουν εγκαταληφθεί" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore:29 +msgid "" +"The number of assignments of this type that will be dropped. The lowest " +"scoring assignments are dropped first." +msgstr "" +"Ο αριθμός των εργασιών αυτού του τύπου που θα απορριφθεί. Οι αναθέσεις με τη" +" χαμηλότερη βαθμολογία απορρίπτονται πρώτα." + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore:37 +msgid "Warning: " +msgstr "Προειδοποίηση:" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore:40 +msgid "" +"The number of {type} assignments defined here does not match the current " +"number of {type} assignments in the course:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore:47 +msgid "There are no assignments of this type in the course." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore:51 +msgid "{assignment_count} {type} assignment(s) found:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore:71 +msgid "" +"The number of {type} assignments in the course matches the number defined " +"here." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore:3 +msgid "Course Handouts" +msgstr "Εκτυπώσιμα Μαθήματος" + +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore:9 +msgid "You have no handouts defined" +msgstr "Δεν έχετε ορίσει ενημερωτικά έντυπα" + +#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore:13 +msgid "" +"There is invalid code in your content. Please check to make sure it is valid" +" HTML." +msgstr "" +"Υπάρχει λανθασμένος κώδικας στο περιεχόμενό σας. Παρακαλώ ελέγξετε για να " +"σιγουρευτείτε ότι είναι μια ισχύουσα διεύθυνση HTML." + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore:5 +msgid "Date" +msgstr "Ημερομηνία" + +#: cms/templates/js/course_info_update.underscore:14 +msgid "Post" +msgstr "Ανάρτηση" + +#: cms/templates/js/discussion-editor.underscore:3 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:727 +msgid "Discussion" +msgstr "Συζήτηση" + +#: cms/templates/js/discussion-editor.underscore:8 +msgid "Enable discussion" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/discussion-editor.underscore:12 +msgid "Topics for unpublished units would not be created" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/discussion-editor.underscore:15 +msgid "Please enable discussions for graded units from course authoring app" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore:3 +msgid "Due Date:" +msgstr "Υποβολή μέχρι:" + +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore:9 +msgid "Due Time in UTC:" +msgstr "Ώρα λήξης της προθεσμίας υποβολής σε UTC:" + +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore:17 +#: cms/templates/js/due-date-editor.underscore:19 +msgid "Clear Grading Due Date" +msgstr "Εκκαθάριση προθεσμίας βαθμολόγησης" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore:3 +msgid "Chapter Name" +msgstr "Όνομα Κεφαλαίου" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore:4 +msgid "Chapter {order}" +msgstr "Κεφάλαιο {order}" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore:5 +msgid "provide the title/name of the chapter that will be used in navigating" +msgstr "" +"δώστε τον τίτλο/όνομα του κεφαλαίου που θα χρησιμοποιηθεί στην πλοηγηση" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore:9 +msgid "Chapter Asset" +msgstr "Πόρος Κεφαλαίου" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore:10 +msgid "path/to/introductionToCookieBaking-CH{order}.pdf" +msgstr "path/to/introductionToCookieBaking-CH{order}.pdf" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore:11 +msgid "upload a PDF file or provide the path to a Studio asset file" +msgstr "" +"Μεταφορτώστε ένα PDF αρχείο για να παρέχετε μια διαδρομή για ένα αρχείο " +"Studio" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore:12 +msgid "Upload PDF" +msgstr "Μεταφορτώστε PDF" + +#: cms/templates/js/edit-chapter.underscore:14 +msgid "delete chapter" +msgstr "Διαγραφή Κεφαλαίου" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore:10 +msgid "Textbook information" +msgstr "Πληροφορίες εγχειριδίου" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore:12 +msgid "Textbook Name" +msgstr "Όνομα εγχειριδίου" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore:13 +msgid "Introduction to Cookie Baking" +msgstr "Εισαγωγή στο Ψήσιμο Μπισκότων" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore:14 +msgid "" +"provide the title/name of the text book as you would like your students to " +"see it" +msgstr "" +"δώστε τον τίτλο/όνομα του εγχειριδίου όπως θα θέλατε να το βλέπουν οι " +"σπουδαστές" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore:18 +msgid "Chapter information" +msgstr "Πληροφορίες κεφαλαίου" + +#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore:21 +msgid "Add a Chapter" +msgstr "Προσθήκη κεφαλαίου" + +#: cms/templates/js/edit-title-button.underscore:1 +msgid "Edit Title" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/grading-editor.underscore:1 +msgid "Grading" +msgstr "ΒΑΘΜΟΛΟΓΙΑ" + +#: cms/templates/js/grading-editor.underscore:5 +msgid "Grade as:" +msgstr "Βαθμολογείται ως:" + +#: cms/templates/js/grading-editor.underscore:7 +msgid "Not Graded" +msgstr "Μη βαθμολογημένο" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore:52 +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:53 +msgid "Cannot delete when in use by an experiment" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή όταν χρησιμοποιείται από ένα πείραμα" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore:61 +msgid "This Group Configuration is used in:" +msgstr "Αυτή η διαμόρφωση ομάδας χρησιμοποιείται σε:" + +#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore:84 +msgid "" +"This Group Configuration is not in use. Start by adding a content experiment" +" to any Unit via the {linkStart}Course Outline{linkEnd}." +msgstr "" +"Αυτή η διαμόρφωση ομάδας δε χρησιμοποιείται. Ξεκινήστε προσθέτοντας ένα " +"πείραμα περιεχομένου σε οποιοδήποτε κεφάλαιο στο {linkStart}Σχεδιάγραμμα " +"μαθήματος{linkEnd}." + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:9 +msgid "Group Configuration information" +msgstr "Πληροφορίες διαμόρφωσης ομάδας" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:11 +msgid "Group Configuration Name" +msgstr "Όνομα διαμόρφωσης ομάδας" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:14 +msgid "Group Configuration ID" +msgstr "Αναγνωριστικό διαμόρφωσης ομάδας" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:19 +msgid "This is the Name of the Group Configuration" +msgstr "Αυτό είναι το όνομα της διαμόρφωσης ομάδας" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:20 +msgid "Name or short description of the configuration" +msgstr "Όνομα ή σύντομη περιγραφή της διαμόρφωσης" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:24 +msgid "This is the Description of the Group Configuration" +msgstr "Αυτή είναι η περιγραφή της διαμόρφωσης ομάδας" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:25 +msgid "Optional long description" +msgstr "Προαιρετική μεγάλη περιγραφή" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:29 +msgid "Group information" +msgstr "Πληροφορίες ομάδας" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:31 +msgid "" +"Name of the groups that students will be assigned to, for example, Control, " +"Video, Problems. You must have two or more groups." +msgstr "" +"Όνομα των ομάδων στις οποίες θα ανατεθούν οι σπουδαστές, για παράδειγμα, " +"Έλεγχος, Βίντεο, Προβλήματα. Πρέπει να έχετε δύο ή περισσότερες ομάδες." + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:33 +msgid "Add another group" +msgstr "Προσθήκη άλλης ομάδας" + +#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore:39 +msgid "" +"This configuration is currently used in content experiments. If you make " +"changes to the groups, you may need to edit those experiments." +msgstr "" +"Αυτή η διαμόρφωση χρησιμοποιείται επί του παρόντος σε πειράματα " +"περιεχομένου. Εάν κάνετε αλλαγές στις ομάδες, ίσως χρειαστεί να " +"επεξεργαστείτε αυτά τα πειράματα." + +#: cms/templates/js/group-edit.underscore:4 +msgid "delete group" +msgstr "διαγραφή ομάδας" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore:5 +msgid "" +"Enter 3-5 highlights to include in the email message that learners receive " +"for this section (250 character limit)." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore:36 +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore:49 +msgid "Highlight {highlight_index}" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/highlights-editor.underscore:55 +msgid "A highlight to look forward to this week." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore:3 +msgid "License Type" +msgstr "Τύπος άδειας" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore:18 +msgid "Learn more about {license_name}" +msgstr "Μάθετε περισσότερα για το {license_name}" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore:34 +msgid "Options for {license_name}" +msgstr "Επιλογές για {license_name}" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore:37 +msgid "The following options are available for the {license_name} license." +msgstr "Οι ακόλουθες επιλογές είναι διαθέσιμες για την άδεια {license_name}." + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore:74 +msgid "License Display" +msgstr "Εμφάνιση άδειας" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore:77 +msgid "" +"The following message will be displayed at the bottom of the courseware " +"pages within your course:" +msgstr "" +"Το ακόλουθο μήνυμα θα εμφανιστεί στο κάτω μέρος των σελίδων του υλικού " +"μαθήματος στο μάθημά σας:" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore:101 +msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:" +msgstr "Περιεχόμενο με άδεια Creative Commons, με τους εξής όρους:" + +#: cms/templates/js/license-selector.underscore:105 +msgid "Some Rights Reserved" +msgstr "Με επιφύλαξη μερικών δικαιωμάτων" + +#: cms/templates/js/list.underscore:7 +#, python-format +msgid "%(new_item_message)s" +msgstr "%(new_item_message)s" + +#: cms/templates/js/list.underscore:17 +#, python-format +msgid "New %(item_type)s" +msgstr "Νέο %(item_type)s" + +#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore:9 +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-entry.underscore:5 +#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore:12 +#: cms/templates/js/metadata-number-entry.underscore:4 +#: cms/templates/js/metadata-option-entry.underscore:12 +#: cms/templates/js/metadata-option-public-access.underscore:12 +#: cms/templates/js/metadata-string-entry.underscore:4 +msgid "Clear" +msgstr "Καθαρισμός" + +#: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore:11 +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-entry.underscore:6 +#: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore:14 +#: cms/templates/js/metadata-number-entry.underscore:5 +#: cms/templates/js/metadata-option-entry.underscore:13 +#: cms/templates/js/metadata-option-public-access.underscore:13 +#: cms/templates/js/metadata-string-entry.underscore:5 +msgid "Clear Value" +msgstr "Καθαρή Αξία" + +#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore:2 +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore:42 +#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore:8 +msgid "Download" +msgstr "Λήψη" + +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore:7 +msgid "{categoryText} in {parentDisplayname}" +msgstr "{categoryText} στο {parentDisplayname}" + +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore:28 +msgid "Current location" +msgstr "Τρέχουσα τοποθεσία" + +#: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore:41 +msgid "Currently selected" +msgstr "Τρέχουσα επιλογή" + +#: cms/templates/js/no-textbooks.underscore:2 +msgid "You haven't added any textbooks to this course yet." +msgstr "Δεν έχετε προσθέσει εγχειρίδια στο μάθημα αυτό." + +#: cms/templates/js/no-textbooks.underscore:2 +msgid "Add your first textbook" +msgstr "Προσθέστε το πρώτο εγχειρίδιο" + +#: cms/templates/js/paging-header.underscore:7 +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore:2 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:586 +msgid "Previous" +msgstr "Προηγούμενο" + +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore:47 +msgid "This group controls access to:" +msgstr "Αυτή η ομάδα ελέγχει την πρόσβαση σε:" + +#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore:59 +msgid "" +"In the {linkStart}Course Outline{linkEnd}, use this group to control access " +"to a component." +msgstr "" +"Στο {linkStart}Σχεδιάγραμμα μαθήματος{linkEnd}, χρησιμοποιήστε αυτήν την " +"ομάδα για να ελέγξετε την πρόσβαση σε ένα στοιχείο." + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore:2 +msgid "Previous Uploads" +msgstr "Προηγούμενες μεταφορτώσεις" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore:5 +msgid "Download available encodings (.csv)" +msgstr "Λήψη των διάθεσιμων κωδικοποιήσεων (.csv)" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore:12 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Μικρογραφία" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore:16 +msgid "Video ID" +msgstr "Ταυτότητα βίντεο" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore:17 +msgid "Transcripts" +msgstr "Μεταγραφές" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore:18 +msgid "Video Status" +msgstr "Κατάσταση βίντεο" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore:19 +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore:24 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist.underscore:25 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore:32 +msgid "Action" +msgstr "Ενέργεια" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload.underscore:13 +msgid "Remove this video" +msgstr "Κατάργηση του βίντεο" + +#: cms/templates/js/previous-video-upload.underscore:15 +msgid "Remove {video_name} video" +msgstr "Κατάργηση βίντεο {video_name}" + +#: cms/templates/js/publish-history.underscore:2 +msgid "Never published" +msgstr "Δεν έχουν εκδοθεί ποτέ" + +#: cms/templates/js/publish-history.underscore:4 +#, python-format +msgid "Last published %(last_published_date)s by %(publish_username)s" +msgstr "Τλευταία έκδοση %(last_published_date)s από %(publish_username)s" + +#: cms/templates/js/publish-history.underscore:10 +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:54 +msgid "Previously published" +msgstr "Προηγουμένως εκδοθέντα" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:2 +msgid "Draft (Never published)" +msgstr "Πρόχειρο (ποτέ εκδοθέν)" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:4 +msgid "Visible to Staff Only" +msgstr "Ορατό μόνο στο προσωπικό" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:6 +msgid "Published and Live" +msgstr "Δημοσιευμένο και Διαθέσιμο" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:8 +msgid "Published (not yet released)" +msgstr "Δημοσιευμένο (δεν έχει ακόμη διανεμηθεί)" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:10 +msgid "Draft (Unpublished changes)" +msgstr "Πρόχειρο (αδημοσίευτες αλλαγές)" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:13 +msgid "Release:" +msgstr "Διανομή:" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:23 +msgid "Publishing Status" +msgstr "Κατάσταση έκδοσης" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:31 +msgid "" +"Draft saved on {lastSavedStart}{editedOn}{lastSavedEnd} by " +"{editedByStart}{editedBy}{editedByEnd}" +msgstr "" +"Το πρόχειρο αποθηκεύτηκε στις {lastSavedStart}{editedOn}{lastSavedEnd} από " +"τον χρήστη {editedByStart}{editedBy}{editedByEnd}" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:43 +msgid "" +"Last published {lastPublishedStart}{publishedOn}{lastPublishedEnd} by " +"{publishedByStart}{publishedBy}{publishedByEnd}" +msgstr "" +"Τελευταία δημοσίευση {lastPublishedStart}{publishedOn}{lastPublishedEnd} από" +" {publishedByStart}{publishedBy}{publishedByEnd}" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:67 +#, python-format +msgid "with %(release_date_from)s" +msgstr "με %(release_date_from)s" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:81 +msgid "Is Visible To:" +msgstr "Θα εμφανίζεται σε:" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:83 +msgid "Will Be Visible To:" +msgstr "Θα εμφανίζεται σε:" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:88 +msgid "Staff Only" +msgstr "Μόνο προσωπικό" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:92 +#, python-format +msgid "with %(section_or_subsection)s" +msgstr "με %(section_or_subsection)s" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:98 +msgid "Staff and Learners" +msgstr "Προσωπικό και σπουδαστές" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:108 +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore:12 +msgid "Hide from learners" +msgstr "Απόκρυψη από τους φοιτητές" + +#: cms/templates/js/publish-xblock.underscore:113 +msgid "Note: Do not hide graded assignments after they have been released." +msgstr "" +"Σημείωση: Να μην αποκρύπτετε τις βαθμολογημένες εργασίες μετά την διάθεσή " +"τους." + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore:1 +msgid "Release Date and Time" +msgstr "ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΚΑΙ ΩΡΑ ΕΜΦΑΝΙΣΗΣ" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore:5 +msgid "Release Date:" +msgstr "Ημερομηνία:" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore:11 +msgid "Release Time in UTC:" +msgstr "Ώρα σε UTC:" + +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore:21 +#: cms/templates/js/release-date-editor.underscore:23 +msgid "Clear Release Date/Time" +msgstr "Καθαρισμός ώρας/ημερομηνίας διανομής" + +#: cms/templates/js/self-paced-due-date-editor.underscore:5 +msgid "Due in:" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/self-paced-due-date-editor.underscore:8 +msgid "weeks from learner enrollment date" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/self-paced-due-date-editor.underscore:14 +msgid "" +"If a learner starts on {startDate}, this subsection will be due on " +"{projectedDueIn}." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/self-paced-due-date-editor.underscore:23 +msgid "" +"The minimum number of weeks this subsection can be due in is 1 week from the" +" learner enrollment date." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore:2 +msgid "Assessment Results Visibility" +msgstr "Ορατότητα αποτελεσμάτων αξιολόγησης" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore:7 +msgid "Always show assessment results" +msgstr "Να εμφανίζονται πάντα τα αποτελέσματα της αξιολόγησης" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore:10 +msgid "" +"When learners submit an answer to an assessment, they immediately see " +"whether the answer is correct or incorrect, and the score received." +msgstr "" +"Όταν οι σπουδαστές υποβάλλουν μια απάντηση σε μια αξιολόγηση, βλέπουν αμέσως" +" αν η απάντηση είναι σωστή ή λανθασμένη και τη βαθμολογία που έλαβαν." + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore:14 +msgid "Never show assessment results" +msgstr "Να μην εμφανίζονται ποτέ τα αποτελέσματα της αξιολόγησης" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore:17 +msgid "" +"Learners never see whether their answers to assessments are correct or " +"incorrect, nor the score received." +msgstr "" +"Οι σπουδαστές δεν βλέπουν ποτέ αν οι απαντήσεις τους στις αξιολογήσεις είναι" +" σωστές ή λανθασμένες, ούτε τη βαθμολογία που έλαβαν." + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore:21 +msgid "Show assessment results when subsection is past due" +msgstr "" +"Εμφάνιση αποτελεσμάτων αξιολόγησης όταν η υποενότητα έχει παρέλθει της " +"προθεσμίας" + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore:24 +msgid "" +"Learners do not see whether their answers to assessments were correct or " +"incorrect, nor the score received, until after the due date for the " +"subsection has passed." +msgstr "" +"Οι σπουδαστές δεν βλέπουν εάν οι απαντήσεις τους στις αξιολογήσεις ήταν " +"σωστές ή λανθασμένες, ούτε τη βαθμολογία που έλαβαν, παρά μόνο αφού παρέλθει" +" η προθεσμία για την υποενότητα." + +#: cms/templates/js/show-correctness-editor.underscore:36 +msgid "" +"If the subsection does not have a due date, learners always see their scores" +" when they submit answers to assessments." +msgstr "" +"Εάν η υποενότητα δεν έχει προθεσμία, οι σπουδαστές βλέπουν πάντα τις " +"βαθμολογίες τους όταν υποβάλλουν απαντήσεις στις αξιολογήσεις." + +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore:12 +msgid "PDF Chapters" +msgstr "Κεφάλαια PDF" + +#: cms/templates/js/show-textbook.underscore:37 +msgid "View Live" +msgstr "Παρακολουθήστε ζωντανά" + +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore:9 +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore:8 +msgid "Signatory" +msgstr "Υπογράφων/ουσα" + +#: cms/templates/js/signatory-details.underscore:28 +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore:37 +msgid "Signature Image" +msgstr "Εικόνα υπογραφής" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore:11 +msgid "Certificate Signatory Configuration" +msgstr "Ρύθμιση προσυπογράφοντος πιστοποίησης" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore:13 +msgid "Name " +msgstr "Όνομα" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore:14 +msgid "Name of the signatory" +msgstr "Όνομα προσυπογράφοντος" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore:15 +msgid "The name of this signatory as it should appear on certificates." +msgstr "" +"Το όνομα αυτής της προσυπογραφής, όπως θα πρέπει να εμφανίζεται στις " +"πιστοποιήσεις." + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore:21 +msgid "Title " +msgstr "Τίτλος" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore:22 +msgid "Title of the signatory" +msgstr "Τίτλος προσυπογραφομμένου" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore:23 +msgid "" +"Titles more than 100 characters may prevent students from printing their " +"certificate on a single page." +msgstr "" +"Τίτλοι περισσότερων των 100 χαρακτήρων μπορεί να εμποδίσουν τους σπουδαστές " +"στην εκτύπωση της πιστοποίησής τους σε μία σελίδα." + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore:29 +msgid "Organization " +msgstr "Οργανισμός" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore:30 +msgid "Organization of the signatory" +msgstr "Οργανισμός προσυπογραφομμένου" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore:31 +msgid "" +"The organization that this signatory belongs to, as it should appear on " +"certificates." +msgstr "" +"Ο οργανισμός όπου ανήκει ο προσυπογραφόμμενος, όπως αυτός θα πρέπει να " +"αναγράφεται στα πιστοποιητικά." + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore:43 +msgid "Path to Signature Image" +msgstr "Μονοπάτι καταλόγου εικόνας υπογραφής" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore:44 +msgid "Image must be in PNG format" +msgstr "Η εικόνα θα πρέπει να είναι σε μορφή PNG" + +#: cms/templates/js/signatory-editor.underscore:46 +msgid "Upload Signature Image" +msgstr "Μεταφόρτωση εικόνας υπογραφής" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore:4 +msgid "Unit Visibility" +msgstr "Ορατότητα ενότητας" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore:6 +msgid "Section Visibility" +msgstr "Ορατότητα τμήματος" + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore:17 +msgid "" +"If the unit was previously published and released to learners, any changes " +"you made to the unit when it was hidden will now be visible to learners." +msgstr "" +"Εάν η ενότητα είχε δημοσιευτεί προηγουμένως και διατέθηκε στους σπουδαστές, " +"τυχόν αλλαγές που κάνατε στην ενότητα όταν ήταν κρυφή θα είναι πλέον ορατές " +"στους σπουδαστές." + +#: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore:19 +#, python-format +msgid "" +"If you make this %(xblockType)s visible to learners, learners will be able " +"to see its content after the release date has passed and you have published " +"the unit. Only units that are explicitly hidden from learners will remain " +"hidden after you clear this option for the %(xblockType)s." +msgstr "" +"Εάν καταστήσετε αυτό το %(xblockType)s ορατό στους σπουδαστές, θα μπορούν να" +" δουν το περιεχόμενό του μετά την παρέλευση της ημερομηνίας διάθεσης και τη " +"δημοσίευση της ενότητας. Μόνο οι ενότητες που είναι ρητά κρυμμένες από τους " +"σπουδαστές θα παραμείνουν κρυφές αφού καταργήσετε αυτήν την επιλογή για το " +"%(xblockType)s." + +#: cms/templates/js/summary-configuration-editor.underscore:3 +msgid "Xpert unit summaries" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/summary-configuration-editor.underscore:8 +msgid "Enable summaries" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore:4 +msgid "Current Role:" +msgstr "Τρέχων ρόλος:" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore:8 +msgid "You!" +msgstr "Εσείς!" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore:19 +msgid "send an email message to {email}" +msgstr "αποστολή μηνύματος email στο {email}" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore:32 +msgid "Promote another member to Admin to remove your admin rights" +msgstr "" +"Προβιβάστε κάποιο άλλο μέλος σε Διαχειριστή για να σας αφαιρεθούν θα " +"δικαιώματα διαχείρισης" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore:35 +msgid "Add {role} Access" +msgstr "Προσθήκη πρόσβασης {role}" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore:35 +msgid "Remove {role} Access" +msgstr "Αφαίρεση πρόσβασης {role}" + +#: cms/templates/js/team-member.underscore:44 +msgid "Delete the user, {username}" +msgstr "Διαγραφή του χρήστη {username}" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:2 +msgid "Set as a Special Exam" +msgstr "Ορισμός ως Ειδική εξέταση" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:4 +msgid "Exam Types" +msgstr "Τύποι εξετάσεων" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:9 +msgid "" +"This subsection was released to learners as a proctored exam, but was " +"reverted back to a basic or timed exam. You may not configure it as a " +"proctored exam now. Contact edX Support for assistance." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:17 +msgid "" +"This proctored exam has been released to learners. You may not convert it to" +" another type of special exam. You may revert this subsection back to being " +"a basic exam by selecting 'None', or a timed exam, but you will NOT be able " +"to configure it as a proctored exam in the future." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:29 +msgid "Timed" +msgstr "Χρονομετρημένη" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:31 +msgid "" +"Use a timed exam to limit the time learners can spend on problems in this " +"subsection. Learners must submit answers before the time expires. You can " +"allow additional time for individual learners through the Instructor " +"Dashboard." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε μια χρονομετρημένη εξέταση για να περιορίσετε τον χρόνο που " +"μπορούν να αφιερώσουν οι σπουδαστές σε προβλήματα αυτής της υποενότητας. Οι " +"σπουδαστές πρέπει να υποβάλουν απαντήσεις πριν λήξει ο χρόνος. Μπορείτε να " +"επιτρέψετε επιπλέον χρόνο σε μεμονωμένους σπουδαστές μέσω του Πίνακα ελέγχου" +" διδάσκοντος." + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:38 +msgid "Proctored" +msgstr "Επιτηρούμενη" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:40 +msgid "" +"Proctored exams are timed and they record video of each learner taking the " +"exam. The videos are then reviewed to ensure that learners follow all " +"examination rules. Please note that setting this exam as proctored will " +"change the visibility settings to \"Hide content after due date.\"" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:49 +msgid "Onboarding" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:51 +msgid "" +"Use Onboarding to introduce learners to proctoring, verify their identity, " +"and create an onboarding profile. Learners must complete the onboarding " +"profile step prior to taking a proctored exam. Profile reviews take 2+ " +"business days." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:58 +msgid "Practice Proctored" +msgstr "Εξάσκηση επιτηρούμενης" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:60 +msgid "" +"Use a practice proctored exam to introduce learners to the proctoring tools " +"and processes. Results of a practice exam do not affect a learner's grade." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε μια επιτηρούμενη πρακτική εξέταση για να εισαγάγετε τους " +"σπουδαστές στα εργαλεία και τις διαδικασίες επιτήρησης. Τα αποτελέσματα μιας" +" πρακτικής εξέτασης δεν επηρεάζουν τον βαθμό του σπουδαστή." + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:67 +msgid "Time Allotted (HH:MM):" +msgstr "Κατανεμημένος χρόνος (ΩΩ:ΛΛ):" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:71 +msgid "" +"Select a time allotment for the exam. If it is over 24 hours, type in the " +"amount of time. You can grant individual learners extra time to complete the" +" exam through the Instructor Dashboard." +msgstr "" +"Επιλέξτε μια κατανομή χρόνου για την εξέταση. Εάν είναι πάνω από 24 ώρες, " +"πληκτρολογήστε το χρονικό διάστημα. Μπορείτε να παραχωρήσετε σε μεμονωμένους" +" σπουδαστές επιπλέον χρόνο για να ολοκληρώσουν την εξέταση μέσω του Πίνακα " +"ελέγχου διδάσκοντος." + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:77 +msgid "Review Rules" +msgstr "Κανόνες επανεξέτασης" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:86 +msgid "" +"Specify any rules or rule exceptions that the proctoring review team should " +"enforce when reviewing the videos. For example, you could specify that " +"calculators are allowed. These specified rules are visible to learners " +"before the learners start the exam, along with the {linkStart}general " +"proctored exam rules{linkEnd}." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:90 +msgid "General Proctored Exam Rules" +msgstr "Γενικοί κανόνες επιτηρούμενων εξετάσεων " + +#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore:95 +msgid "" +"Specify any rules or rule exceptions that the proctoring review team should " +"enforce when reviewing the videos. For example, you could specify that " +"calculators are allowed. These specified rules are visible to learners " +"before the learners start the exam." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore:3 +msgid "Account" +msgstr "Λογαριασμός" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore:5 +msgid "" +"This action updates the {provider} information for your entire organization." +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore:7 +msgid "Enter the account information for your organization." +msgstr "Εισαγάγετε τα στοιχεία λογαριασμού για τον οργανισμό σας." + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore:11 +msgid "API Key" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/transcript-organization-credentials.underscore:22 +msgid "API Secret" +msgstr "" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore:8 +msgid "Unit Access" +msgstr "Πρόσβαση κεφαλαίου" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore:11 +msgid "Restrict access to:" +msgstr "Περιορίστε την πρόσβαση σε:" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore:13 +msgid "Select a group type" +msgstr "Επιλέξτε έναν τύπο ομάδας" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore:24 +msgid "Select one or more groups:" +msgstr "Επιλέξτε μία ή περισσότερες ομάδες:" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore:31 +msgid "Deleted Group" +msgstr "Διαγραμμένη ομάδα" + +#: cms/templates/js/unit-access-editor.underscore:32 +msgid "" +"This group no longer exists. Choose another group or do not restrict access " +"to this unit." +msgstr "" +"Αυτή η ομάδα δεν υπάρχει πλέον. Επιλέξτε άλλη ομάδα ή μην περιορίσετε την " +"πρόσβαση σε αυτό το κεφάλαιο." + +#: cms/templates/js/upload-dialog.underscore:25 +msgid "File upload succeeded" +msgstr "Μεταφόρτωση αρχείου επιτυχής" + +#: cms/templates/js/validation-error-modal.underscore:16 +msgid "" +"Please check the following validation feedbacks and reflect them in your " +"course settings:" +msgstr "" +"Ελέγξτε τα ακόλουθα σχόλια επικύρωσης και αντικατοπτρίστε τα στις ρυθμίσεις " +"του μαθήματος σας:" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore:3 +msgid "Verification Checkpoint" +msgstr "Σημείο ελέγχου επαλήθευσης" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore:19 +msgid "Must complete verification checkpoint" +msgstr "Πρέπει να ολοκληρωθεί το σημείο ελέγχου επαλήθευσης" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore:23 +msgid "Verification checkpoint to be completed" +msgstr "Σημείο ελέγχου επαλήθευσης που πρέπει να ολοκληρωθεί" + +#: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore:38 +msgid "" +"Learners who require verification must pass the selected checkpoint to see " +"the content in this unit. Learners who do not require verification see this " +"content by default." +msgstr "" +"Οι σπουδαστές που απαιτούν επαλήθευση πρέπει να περάσουν το επιλεγμένο " +"σημείο ελέγχου για να δουν το περιεχόμενο αυτής της ενότητας. Οι σπουδαστές " +"που δεν χρειάζονται επαλήθευση βλέπουν αυτό το περιεχόμενο από προεπιλογή." + +#: cms/templates/js/video-thumbnail.underscore:17 +msgid "" +"Recommended image resolution is {imageResolution}, maximum image file size " +"should be {maxFileSize} and format must be one of {supportedImageFormats}." +msgstr "" +"Η προτεινόμενη ανάλυση εικόνας είναι {imageResolution}, το μέγιστο μέγεθος " +"αρχείου εικόνας πρέπει να είναι {maxFileSize} και η μορφή πρέπει να είναι " +"μία από τις {supportedImageFormats}." + +#: cms/templates/js/video-transcript-upload-status.underscore:4 +msgid "Read more" +msgstr "Μάθετε περισσότερα" + +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore:9 +msgid "No transcript uploaded." +msgstr "Δεν μεταφορτώθηκε μεταγραφή." + +#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore:17 +msgid "Show transcripts ({totalTranscripts})" +msgstr "Εμφάνιση μεταγραφών ({totalTranscripts})" + +#: cms/templates/js/xblock-access-editor.underscore:3 +msgid "Set Access" +msgstr "Ορισμός πρόσβασης" + +#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore:9 +#, python-format +msgid "Edit %(display_name)s (required)" +msgstr "Επεξεργασία %(display_name)s (απαιτείται)" + +#: cms/templates/js/maintenance/force-published-course-response.underscore:3 +msgid "" +"You have done a dry run of force publishing the course. Nothing has changed." +" Had you run it, the following course versions would have been change." +msgstr "" +"Έχετε εκτελέσει δοκιμαστικά την επιβολή δημοσίευσης κύκλου μαθημάτων. Τίποτα" +" δεν άλλαξε. Αν την είχατε εκτελέσει κανονικά, οι ακόλουθες εκδόσεις κύκλου " +"μαθημάτων θα είχαν αλλάξει." + +#: cms/templates/js/maintenance/force-published-course-response.underscore:7 +msgid "" +"The published branch version, {published}, was reset to the draft branch " +"version, {draft}." +msgstr "" +"Η δημοσιευμένη έκδοση κλάδου, {published}, επαναφέρθηκε στην πρόχειρη έκδοση" +" του κλάδου, {draft}." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore:8 +msgid "Add URLs for additional versions" +msgstr "Προσθέστε URLs για επιπρόσθετες εκδοχές/τύπους αρχείων" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore:11 +msgid "" +"To be sure all students can access the video, we recommend providing both an" +" .mp4 and a .webm version of your video. Click below to add a URL for " +"another version. These URLs cannot be YouTube URLs. The first listed video " +"that's compatible with the student's computer will play." +msgstr "" +"Για να βεβαιωθείτε ότι όλοι οι σπουδαστές μπορούν να έχουν πρόσβαση στο " +"βίντεο, συνιστούμε να παρέχετε τόσο μια .mp4 όσο και μια .webm έκδοση του " +"βίντεό σας. Κάντε κλικ παρακάτω για να προσθέσετε μια διεύθυνση URL για μια " +"άλλη έκδοση. Αυτά τα URL δεν μπορούν να είναι URL YouTube. Θα γίνει " +"αναπαραγωγή του πρώτου βίντεο που είναι συμβατό με τον υπολογιστή του " +"σπουδαστή." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore:25 +msgid "Default Timed Transcript" +msgstr "Προεπιλεγμένη χρονολογημένη μεταγραφή" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore:3 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore:3 +msgid "Timed Transcript Conflict" +msgstr "Σύγκρουση χρονολογημένης μεταγραφής" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore:7 +msgid "" +"The timed transcript for the first video file does not appear to be the same" +" as the timed transcript for the second video file." +msgstr "" +"Η χρονολογημένη μεταγραφή για το πρώτο αρχείο βίντεο δεν φαίνεται να είναι " +"ίδια με τη χρονολογημένη μεταγραφή του δεύτερου αρχείου βίντεο." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore:9 +msgid "Which timed transcript would you like to use?" +msgstr "Ποια χρονολογημένη μεταγραφή θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε;" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore:14 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore:7 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore:7 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore:7 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore:14 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore:7 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore:13 +msgid "Error." +msgstr "Σφάλμα." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore:22 +#, python-format +msgid "Timed Transcript from %(filename)s" +msgstr "Χρονολογημένη μεταγραφή από %(filename)s" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore:1 +msgid "Timed Transcript Found" +msgstr "Βρέθηκε χρονολογημένη μεταγραφή" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore:3 +msgid "" +"EdX has a timed transcript for this video. If you want to edit this " +"transcript, you can download, edit, and re-upload the existing transcript. " +"If you want to replace this transcript, upload a new .srt transcript file." +msgstr "" +"Το EdX έχει μια χρονολογημένη μεταγραφή για αυτό το βίντεο. Εάν θέλετε να " +"επεξεργαστείτε αυτήν τη μεταγραφή, μπορείτε να κάνετε λήψη, να " +"επεξεργαστείτε και να ανεβάσετε ξανά την υπάρχουσα μεταγραφή. Εάν θέλετε να " +"αντικαταστήσετε αυτήν τη μεταγραφή, ανεβάστε ένα νέο αρχείο μεταγραφής .srt." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore:10 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore:11 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore:13 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore:14 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore:10 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore:11 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore:10 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore:11 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore:32 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore:33 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore:36 +msgid "Upload New Transcript" +msgstr "Μεταφόρτωση νέας μεταγραφής" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore:10 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore:13 +msgid "Upload New .srt Transcript" +msgstr "Μεταφόρτωση νέας μεταγραφής .srt" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore:13 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore:14 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore:13 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore:14 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore:13 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore:14 +msgid "Download Transcript for Editing" +msgstr "Λήψη μεταγραφής για επεξεργασία" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore:1 +msgid "No EdX Timed Transcript" +msgstr "Δεν υπάρχει χρονολογημένη μεταγραφή EdX" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore:3 +msgid "" +"EdX doesn't have a timed transcript for this video in Studio, but we found a" +" transcript on YouTube. You can import the YouTube transcript or upload your" +" own .srt transcript file." +msgstr "" +"Το EdX δεν έχει χρονολογημένη μεταγραφή για αυτό το βίντεο στο Studio, αλλά " +"βρήκαμε μια μεταγραφή στο YouTube. Μπορείτε να εισαγάγετε τη μεταγραφή του " +"YouTube ή να ανεβάσετε το δικό σας αρχείο μεταγραφής .srt." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore:10 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore:11 +msgid "Import YouTube Transcript" +msgstr "Εισαγωγή μεταγραφής YouTube" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore:1 +msgid "No Timed Transcript" +msgstr "Χωρίς χρονολογημένη μεταγραφή" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore:3 +msgid "" +"EdX doesn\\'t have a timed transcript for this video. Please upload an .srt " +"file." +msgstr "" +"Το EdX δεν έχει χρονολογημένη μεταγραφή για αυτό το βίντεο. Ανεβάστε ένα " +"αρχείο .srt." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore:7 +msgid "" +"The timed transcript for this video on edX is out of date, but YouTube has a" +" current timed transcript for this video." +msgstr "" +"Η χρονολογημένη μεταγραφή για αυτό το βίντεο στο edX δεν είναι ενημερωμένη, " +"αλλά το YouTube έχει μια τρέχουσα χρονολογημένη μεταγραφή για αυτό το " +"βίντεο." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore:9 +msgid "Do you want to replace the edX transcript with the YouTube transcript?" +msgstr "Θέλετε να αντικαταστήσετε τη μεταγραφή edX με τη μεταγραφή YouTube;" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore:22 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore:23 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore:26 +msgid "Yes, replace the edX transcript with the YouTube transcript" +msgstr "Ναι, αντικαταστήστε τη μεταγραφή edX με τη μεταγραφή YouTube" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore:1 +msgid "Timed Transcript Uploaded Successfully" +msgstr "Η χρονολογημένη μεταγραφή μεταφορτώθηκε με επιτυχία" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore:3 +msgid "" +"EdX has a timed transcript for this video. If you want to replace this " +"transcript, upload a new .srt transcript file. If you want to edit this " +"transcript, you can download, edit, and re-upload the existing transcript." +msgstr "" +"Το EdX έχει μια χρονολογημένη μεταγραφή για αυτό το βίντεο. Εάν θέλετε να " +"αντικαταστήσετε αυτήν τη μεταγραφή, ανεβάστε ένα νέο αρχείο μεταγραφής .srt." +" Εάν θέλετε να επεξεργαστείτε αυτήν τη μεταγραφή, μπορείτε να κάνετε λήψη, " +"να επεξεργαστείτε και να ανεβάσετε ξανά την υπάρχουσα μεταγραφή." + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore:3 +msgid "Confirm Timed Transcript" +msgstr "Επιβεβαίωση χρονολογημένης μεταγραφής" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore:7 +msgid "" +"You changed a video URL, but did not change the timed transcript file. Do " +"you want to use the current timed transcript or upload a new .srt transcript" +" file?" +msgstr "" +"Αλλάξατε μια διεύθυνση URL βίντεο, αλλά δεν αλλάξατε το χρονολογημένο αρχείο" +" μεταγραφής. Θέλετε να χρησιμοποιήσετε την τρέχουσα μεταγραφή ή να ανεβάσετε" +" ένα νέο αρχείο μεταγραφής .srt;" + +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore:21 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore:22 +#: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore:25 +msgid "Use Current Transcript" +msgstr "Χρήση τρέχουσας μεταγραφής" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore:14 +msgid "Large" +msgstr "Μεγάλο" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore:27 +msgid "Zoom In" +msgstr "Μεγέθυνση" + +#: common/static/common/templates/image-modal.underscore:35 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Σμίκρυνση" + +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore:6 +#, python-format +msgid "Page number out of %(total_pages)s" +msgstr "Αριθμός σελίδας από %(total_pages)s" + +#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore:11 +msgid "Enter the page number you'd like to quickly navigate to." +msgstr "" +"Εισαγάγετε τον αριθμό σελίδας στον οποίο θέλετε να πλοηγηθείτε γρήγορα." + +#: common/static/common/templates/components/paging-header.underscore:11 +msgid "Sorted by" +msgstr "Ταξινομημένα κατά" + +#: common/static/common/templates/components/search-field.underscore:6 +msgid "Clear search" +msgstr "Εκκαθάριση αναζήτησης" + +#: common/static/common/templates/components/search-field.underscore:7 +#: common/static/common/templates/components/search-field.underscore:10 +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/search.underscore:9 +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore:4 +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore:19 +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:3 +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:11 +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore:3 +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore:11 +msgid "Search" +msgstr "Αναζήτηση" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:15 +msgid "Add a Response" +msgstr "Προσθέστε την απόκρισή σας" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:24 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:629 +msgid "This thread is closed." +msgstr "Το νήμα αυτό έχει κλειδωθεί" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:28 +msgid "Add a response:" +msgstr "Προσθέστε την απόκρισή σας" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:33 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:168 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:488 +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:62 +msgid "Submit" +msgstr "Υποβολή" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:74 +#, python-format +msgid "discussion posted %(time_ago)s by %(author)s" +msgstr "Η συζήτηση ξεκίνησε %(time_ago)s από τον χρήστη %(author)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:76 +#, python-format +msgid "question posted %(time_ago)s by %(author)s" +msgstr "Το ερώτημα τέθηκε %(time_ago)s από τον χρήστη %(author)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:84 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:330 +msgid "Pinned" +msgstr "Καρφιτσωμένο" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:87 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:218 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:282 +msgid "Reported" +msgstr "Αναφερθείσες" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:90 +msgid "Closed" +msgstr "Κλειστό" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:108 +#, python-format +msgid "Related to: %(courseware_title_linked)s" +msgstr "Σχετικό με: %(courseware_title_linked)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:118 +#, python-format +msgid "This post is visible only to %(group_name)s." +msgstr "Αυτή η δημοσίευση είναι ορατή μόνο στους %(group_name)s." + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:124 +msgid "This post is visible to everyone." +msgstr "Η ανάρτηση αυτή εμφανίζεται σε όλους." + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:131 +msgid "Editing post" +msgstr "Επεξεργασία ανάρτησης" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:138 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:461 +msgid "" +"Add a clear and descriptive title to encourage participation. (Required)" +msgstr "" +"Προσθέστε έναν σαφή και περιγραφικό τίτλο για να ενθαρρύνετε τους " +"συμφοιτητές σας να συμμετάσχουν στην ανάρτησή σας. (Απαιτείται)" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:144 +msgid "Edit your post below." +msgstr "Επεξεργαστείτε την ανάρτησή σας παρακάτω." + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:147 +msgid "Update post" +msgstr "Ενημέρωση ανάρτησης" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:154 +#, python-format +msgid "Show Comment (%(num_comments)s)" +msgid_plural "Show Comments (%(num_comments)s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:164 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:166 +msgid "Add a comment" +msgstr "Προσθέστε ένα σχόλιο" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:189 +#, python-format +msgid "marked as answer %(time_ago)s by %(user)s" +msgstr "χαρακτηρίστηκε ως απάντηση %(time_ago)s από τον χρήστη %(user)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:193 +#, python-format +msgid "marked as answer %(time_ago)s" +msgstr "χαρακτηρίστηκε ως απάντηση %(time_ago)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:199 +#, python-format +msgid "endorsed %(time_ago)s by %(user)s" +msgstr "Προτάθηκε %(time_ago)s από τον χρήστη %(user)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:203 +#, python-format +msgid "endorsed %(time_ago)s" +msgstr "Προτάθηκε %(time_ago)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:242 +msgid "Editing response" +msgstr "Επεξεργασία απόκρισης" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:245 +msgid "Update response" +msgstr "Ενημέρωση απόκρισης" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:275 +#, python-format +msgid "posted %(time_ago)s by %(author)s" +msgstr "αναρτήθηκε %(time_ago)s από %(author)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:289 +msgid "Editing comment" +msgstr "Επεξεργασία σχολίου" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:292 +msgid "Update comment" +msgstr "Ενημέρωση σχολίου" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:305 +msgid "discussion" +msgstr "η συζήτηση" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:309 +msgid "answered question" +msgstr "η ερώτηση έχει απαντηθεί" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:313 +msgid "unanswered question" +msgstr "η ερώτηση δεν έχει απαντηθεί" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:337 +msgid "Following" +msgstr "Ακολουθώ" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:351 +msgid "Community TA" +msgstr "ΔΙΔΑΚΤΙΚΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:379 +msgid "{unread_comments_count} new" +msgstr "{unread_comments_count} νέα" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:398 +#, python-format +msgid "" +"%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments (%(unread_comments_count)s " +"unread comments)%(span_close)s" +msgstr "" +"%(comments_count)s %(span_sr_open)sσχόλια(%(unread_comments_count)sσχόλια " +"που δεν έχουν διαβαστεί)%(span_close)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:401 +#, python-format +msgid "%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments %(span_close)s" +msgstr "%(comments_count)s %(span_sr_open)sσχόλια%(span_close)s" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:425 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:559 +msgid "Add a Post" +msgstr "Νέα ανάρτηση" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:440 +msgid "Visible to" +msgstr "Ορατό σε" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:443 +msgid "" +"Discussion admins, moderators, and TAs can make their posts visible to all " +"students or specify a single group." +msgstr "" +"Οι διαχειριστές της συζήτησης, οι συντονιστές και οι TA μπορούν να κάνουν " +"τις αναρτήσεις τους ορατές σε όλους τους σπουδαστές ή να καθορίσουν μια " +"ενιαία ομάδα." + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:447 +msgid "All Groups" +msgstr "Όλες οι ομάδες" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:477 +msgid "follow this post" +msgstr "Ακολουθήστε αυτή την ανάρτηση" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:483 +msgid "post anonymously to classmates" +msgstr "Η ανάρτηση μου να είναι ανώνυμη για τους συμφοιτητές μου" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:507 +msgid "Error posting your message." +msgstr "Σφάλμα κατά τη δημοσίευση του μηνύματός σας." + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:520 +#, python-format +msgid "This post will be visible only to %(group_name)s." +msgstr "" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:526 +msgid "This post will be visible to everyone." +msgstr "Η ανάρτηση αυτή θα εμφανίζεται σε όλους." + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:532 +msgid "Topic area" +msgstr "ΘΕΜΑ:" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:535 +msgid "Add your post to a relevant topic to help others find it. (Required)" +msgstr "" +"Καταχωρήστε την ανάρτησή σας σε κάποια από τις εβδομάδες, ώστε να βοηθήσετε " +"τους συμφοιτητές σας να την βρουν. (Απαιτείται)." + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:548 +msgid "(Community TA)" +msgstr "(Διδακτικό Προσωπικό)" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:550 +msgid "(Staff)" +msgstr "(ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ)" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:572 +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/user-profile.underscore:6 +msgid "All Posts" +msgstr "Όλες οι αναρτήσεις" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:573 +msgid "Return to all posts" +msgstr "Επιστροφή σε όλες τις αναρτήσεις" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:636 +msgid "View discussion" +msgstr "Δείτε τη συζήτηση" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:697 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:886 +msgid "Load more" +msgstr "Φόρτωση περισσότερων" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:707 +msgid "Post type" +msgstr "ΜΟΡΦΗ:" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:711 +msgid "" +"Questions raise issues that need answers. Discussions share ideas and start " +"conversations. (Required)" +msgstr "" +"Επιλέξτε \"Ερώτηση\" αν θέλετε να θέσετε κάποιο θέμα στο οποίο ζητάτε " +"απάντηση. Επιλέξτε \"Συζήτηση\" για να κοινοποιήσετε κάποιο σχόλιο ή ιδέα " +"σας που μπορεί να αποτελέσει έναυσμα για συζήτηση. (Απαιτείται)" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:719 +msgid "Question" +msgstr "Ερώτηση" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:736 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:738 +msgid "Endorse" +msgstr "Προτείνω" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:739 +msgid "Unendorse" +msgstr "Δεν προτείνω" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:748 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:750 +msgid "Mark as Answer" +msgstr "Είναι απάντηση" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:751 +msgid "Unmark as Answer" +msgstr "Δεν είναι απάντηση" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:760 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:762 +msgid "Follow" +msgstr "Να ακολουθώ" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:763 +msgid "Unfollow" +msgstr "Να μην ακολουθώ" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:776 +msgid "Vote for this post," +msgstr "Υπερψηφίστε αυτή την ανάρτηση" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:792 +msgid "Report abuse" +msgstr "Αναφορά ανάρτησης" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:794 +msgid "Report" +msgstr "Αναφορά" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:795 +msgid "Unreport" +msgstr "Ακύρωση αναφοράς" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:806 +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:808 +msgid "Pin" +msgstr "Καρφιτσώστε" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:809 +msgid "Unpin" +msgstr "Ξεκαρφιτσώστε" + +#: common/static/common/templates/discussion/templates.underscore:823 +msgid "Open" +msgstr "Άνοιγμα" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore:3 +msgid "Discussion Home" +msgstr "ΑΡΧΙΚΗ ΣΕΛΙΔΑ ΤΟΥ ΦΟΡΟΥΜ ΣΥΖΗΤΗΣΕΩΝ" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore:12 +#, python-format +msgid "How to use %(platform_name)s discussions" +msgstr "Πώς να χρησιμοποιείτε το φόρουμ συζητήσεων του%(platform_name)s" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore:18 +msgid "Find discussions" +msgstr "Αναζήτηση συζητήσεων" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore:21 +msgid "Use the All Topics menu to find specific topics." +msgstr "" +"Κάντε κλικ στο κουμπί \"Όλες οι αναρτήσεις\" για να δείτε όλα τα αναρτημένα " +"νήματα." + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore:25 +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/search.underscore:6 +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/search.underscore:8 +msgid "Search all posts" +msgstr "Αναζήτηση" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore:29 +msgid "Filter and sort topics" +msgstr "Ταξινόμηση βάση ημερομηνίας, σχολίων κ.τ.λ" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore:33 +msgid "Engage with posts" +msgstr "Διαχείριση αναρτήσεων" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore:36 +msgid "Vote for good posts and responses" +msgstr "Υπερψηφίστε τις καλές αναρτήσεις και αποκρίσεις" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore:40 +msgid "Report abuse, topics, and responses" +msgstr "Αναφορά ανάρτησης που παραβιάζει τους όρους χρήσης του φόρουμ" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore:44 +msgid "Follow or unfollow posts" +msgstr "Παρακολούθηση αναρτήσεων που σας ενδιαφέρουν" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore:49 +msgid "Receive updates" +msgstr "Ενημερώσεις" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore:52 +msgid "Toggle Notifications Setting" +msgstr "Εναλλαγή ρύθμισης ειδοποιήσεων" + +#: lms/djangoapps/discussion/static/discussion/templates/discussion-home.underscore:58 +msgid "" +"Check this box to receive an email digest once a day notifying you about " +"new, unread activity from posts you are following." +msgstr "" +"Κάντε κλικ στο κουτάκι που βρίσκεται μέσα στο πλαίσιο για να ενημερώνεστε " +"μέσω e-mail -μία φορά την ημέρα- για νέα σχόλια σε αναρτήσεις που " +"ακολουθείτε και δεν έχετε διαβάσει" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore:10 +msgid "username or email" +msgstr "όνομα χρήστη ή e-mail" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore:17 +msgid "course id" +msgstr "Ταυτότητα μαθήματος" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore:2 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist.underscore:16 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore:23 +msgid "No results" +msgstr "Κανένα αποτέλεσμα" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore:6 +msgid "Course Key" +msgstr "Κλειδί μαθήματος" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore:8 +msgid "Status" +msgstr "Κατάσταση" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore:9 +msgid "Grade" +msgstr "Βαθμός" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore:10 +msgid "Last Updated" +msgstr "Τελευταία ενημέρωση" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore:28 +msgid "Regenerate" +msgstr "Αναδημιουργία" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore:29 +msgid "Regenerate the user's certificate" +msgstr "Δημιουργήστε ξανά το πιστοποιητικό του χρήστη" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore:35 +msgid "Generate" +msgstr "Δημιουργία" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore:36 +msgid "Generate the user's certificate" +msgstr "Δημιουργήστε το πιστοποιητικό του χρήστη" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore:4 +msgid "Current enrollment mode:" +msgstr "Τρέχουσα λειτουργία εγγραφής:" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore:6 +msgid "New enrollment mode:" +msgstr "Νέα λειτουργία εγγραφής:" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore:14 +msgid "Reason for change:" +msgstr "Λόγος για αλλαγή:" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore:16 +msgid "Choose One" +msgstr "Διάλεξε ένα" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore:21 +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore:22 +msgid "Explain if other." +msgstr "Εξηγήστε διαφορετικά." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore:24 +msgid "Submit enrollment change" +msgstr "Υποβολή αλλαγής εγγραφής" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:9 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore:7 +msgid "Username or email address" +msgstr "Ψευδώνυμο ή e-mail" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:20 +msgid "Course ID" +msgstr "Ταυτότητα μαθήματος" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:21 +msgid "Course Start" +msgstr "Έναρξη μαθήματος" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:22 +msgid "Course End" +msgstr "Λήξη του μαθήματος" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:23 +msgid "Upgrade Deadline" +msgstr "Ενημέρωση προσθεσμίας" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:24 +msgid "Verification Deadline" +msgstr "Προθεσμία επαλήθευσης." + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:25 +msgid "Enrollment Date" +msgstr "Ημερομηνία εγγραφής" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:26 +msgid "Enrollment Mode" +msgstr "Λειτουργία συμμετοχής" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:27 +msgid "Verified mode price" +msgstr "Κόστος επαληθευμένης λειτουργίας" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:28 +msgid "Reason" +msgstr "Λόγος" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:29 +msgid "Last modified by" +msgstr "Τελευταία τροποποίηση από" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:30 +msgid "Active" +msgstr "Ενεργό" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:45 +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:46 +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:42 +msgid "N/A" +msgstr "ΔΥ" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore:54 +msgid "Change Enrollment" +msgstr "Αλλαγή εγγραφής" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore:22 +msgid "Date Joined" +msgstr "Ημερομηνία Εγγραφής" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore:23 +msgid "Password Status" +msgstr "Κατάσταση κωδικού πρόσβασης" + +#: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore:35 +msgid "Toggle Account Password (Usable/Unusable)" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore:7 +msgid "Your team could not be created." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία της ομάδας σας." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore:9 +msgid "Your team could not be updated." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση της ομάδας σας." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore:23 +msgid "" +"Enter information to describe your team. You cannot change these details " +"after you create the team." +msgstr "" +"Εισαγάγετε πληροφορίες για να περιγράψετε την ομάδα σας. Δεν μπορείτε να " +"αλλάξετε αυτές τις λεπτομέρειες αφού δημιουργήσετε την ομάδα." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore:35 +msgid "Optional Characteristics" +msgstr "Προαιρετικά χαρακτηριστικά" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore:38 +msgid "" +"Help other learners decide whether to join your team by specifying some " +"characteristics for your team. Choose carefully, because fewer people might " +"be interested in joining your team if it seems too restrictive." +msgstr "" +"Βοηθήστε άλλους σπουδαστές να αποφασίσουν αν θα συμμετάσχουν στην ομάδα σας," +" προσδιορίζοντας ορισμένα χαρακτηριστικά για την ομάδα σας. Επιλέξτε " +"προσεκτικά, γιατί λιγότερα άτομα ενδέχεται να ενδιαφέρονται να συμμετάσχουν " +"στην ομάδα σας, εάν φαίνεται πολύ περιοριστική." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore:49 +msgid "Create team." +msgstr "Δημιουργία ομάδας." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore:51 +msgid "Update team." +msgstr "Ενημέρωση ομάδας." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore:57 +msgid "Cancel team creating." +msgstr "Ακύρωση δημιουργίας ομάδας." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore:59 +msgid "Cancel team updating." +msgstr "Ακύρωση ενημέρωσης ομάδας." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore:3 +msgid "Instructor tools" +msgstr "Εργαλεία διδάσκοντος" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore:7 +msgid "Delete Team" +msgstr "Διαγραφή ομάδας" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore:10 +msgid "Edit Membership" +msgstr "Επεξεργασία συνδρομής" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/manage.underscore:5 +msgid "View Current Team Memberships" +msgstr "Προβολή τρεχουσών συνδρομών ομάδας" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/manage.underscore:17 +msgid "Download Memberships" +msgstr "Λήψη συνδρομών" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/manage.underscore:22 +msgid "Assign Team Memberships" +msgstr "" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/manage.underscore:40 +msgid "Upload Memberships" +msgstr "Μεταφόρτωση συνδρομών" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/manage.underscore:46 +msgid "Error assigning team memberships" +msgstr "Σφάλμα κατά την εκχώρηση μελών ομάδας" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-actions.underscore:2 +msgid "Are you having trouble finding a team to join?" +msgstr "Δυσκολεύεστε να βρείτε μια ομάδα για να συμμετάσχετε;" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile-header-actions.underscore:4 +msgid "Join Team" +msgstr "Γίνε μέλος της ομάδας" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore:5 +msgid "Team Assignments" +msgstr "Εργασίες ομάδας" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore:18 +msgid "Team Details" +msgstr "Λεπτομέρειες ομάδας" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore:21 +msgid "You are a member of this team." +msgstr "Είστε μέλος αυτής της ομάδας." + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore:26 +msgid "Team member profiles" +msgstr "Προφίλ μελών της ομάδας" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore:32 +msgid "Team capacity" +msgstr "Χωρητικότητα ομάδας" + +#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore:57 +msgid "Leave Team" +msgstr "Αποχώρηση από την ομάδα" + +#: lms/static/js/fixtures/donation.underscore:5 +#: lms/templates/dashboard/donation.underscore:5 +msgid "Donate" +msgstr "Κάντε δωρεά" + +#: lms/templates/api_admin/catalog-error.underscore:2 +msgid "" +"There was an error retrieving preview results for this catalog. Please check" +" that your query is correct and try again." +msgstr "" +"Υπήρξε σφάλμα κατά τη διαδικασία προεπισκόπησης του καταλόγου. Παρακαλούμε " +"ελέγξτε πως το ερωτηματολόγιό σας είναι σωστό και προσπαθήστε ξανά." + +#: lms/templates/api_admin/catalog-results.underscore:1 +msgid "This catalog's courses:" +msgstr "Τα μαθήματα αυτού του καταλόγου:" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:3 +msgid "Expand All" +msgstr "Εμφάνιση όλων" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:6 +msgid "Collapse All" +msgstr "Αναδίπλωση όλων" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:14 +msgid "Start Date" +msgstr "Ημερομηνία Έναρξης" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:15 +msgid "Due Date" +msgstr "Υποβολή μέχρι" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:17 +msgid "remove all" +msgstr "κατάργηση όλων" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:28 +#, python-format +msgid "toggle chapter %(displayName)s" +msgstr "εναλλαγή κεφαλαίου %(displayName)s" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:33 +msgid "Section" +msgstr "Ενότητα" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:45 +#, python-format +msgid "Remove chapter %(chapterDisplayName)s" +msgstr "Αφαίρεση κεφαλαίου %(chapterDisplayName)s" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:46 +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:76 +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:109 +msgid "remove" +msgstr "κατάργηση" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:56 +#, python-format +msgid "toggle subsection %(displayName)s" +msgstr "εναλλαγή υποενότητας %(displayName)s" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:60 +msgid "Subsection" +msgstr "Υποενότητα" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:75 +#, python-format +msgid "Remove subsection %(subsectionDisplayName)s" +msgstr "Αφαίρεση υποτμήματος %(subsectionDisplayName)s" + +#: lms/templates/ccx/schedule.underscore:108 +#, python-format +msgid "Remove unit %(unitName)s" +msgstr "Αφαίρεση ενότητας %(unitName)s" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-controls.underscore:3 +msgid "Mark Exam As Completed" +msgstr "Επισήμανση της εξέτασης ως ολοκληρωμένης" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore:9 +msgid "Exam timer and end exam button" +msgstr "Κουμπί χρονομέτρου και λήξης εξέτασης" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore:13 +msgid "End My Exam" +msgstr "Τερματισμός της εξέτασης" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore:23 +msgid "Hide Timer" +msgstr "Απόκρυψη χρονόμετρου" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore:30 +msgid "You are taking \"{exam_link}\" as {exam_type}. " +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore:30 +msgid "a timed exam" +msgstr "μια χρονομετρημένη εξέταση" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore:32 +msgid "The timer on the right shows the time remaining in the exam." +msgstr "" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore:33 +msgid "" +"To receive credit for problems, you must select \"Submit\" for each problem " +"before you select \"End My Exam\"." +msgstr "" +"Για να λάβετε αναγνώριση ακαδ. μονάδων για προβλήματα, πρέπει να επιλέξετε " +"\"Υποβολή\" για κάθε πρόβλημα πριν επιλέξετε \"Τερματισμός εξέτασης\"." + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore:35 +msgid "Show More" +msgstr "Δείτε περισσότερα" + +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore:35 +#: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore:36 +msgid "Show Less" +msgstr "Δείτε Λιγότερα" + +#: lms/templates/discovery/course_card.underscore:6 +msgid "LEARN MORE" +msgstr "ΜΑΘΕΤΕ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ" + +#: lms/templates/discovery/course_card.underscore:17 +#, python-format +msgid "Starts: %(start_date)s" +msgstr "Έναρξη: %(start_date)s" + +#: lms/templates/discovery/course_card.underscore:26 +msgid "Starts" +msgstr "Έναρξη" + +#: lms/templates/discovery/filter_bar.underscore:3 +msgid "Clear All" +msgstr "Εκκαθάριση όλων" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore:3 +msgid "Highlighted text" +msgstr "Επισημασμένο κείμενο" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore:17 +msgid "Note" +msgstr "Σημείωση" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore:19 +msgid "You commented..." +msgstr "Σχολιάσατε..." + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore:34 +msgid "Noted in:" +msgstr "Σημειώνεται σε:" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore:41 +msgid "Last Edited:" +msgstr "Τελευταία επεξεργασία:" + +#: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore:45 +msgid "Tags:" +msgstr "Ετικέτες:" + +#: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore:10 +msgid "Clear search results" +msgstr "Εκκαθάριση αποτελεσμάτων αναζήτησης" + +#: lms/templates/fields/field_dropdown.underscore:38 +#: lms/templates/fields/field_dropdown_account.underscore:41 +#: lms/templates/fields/field_textarea.underscore:35 +msgid "Click to edit" +msgstr "Κάντε κλικ για επεξεργασία" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore:2 +msgid "Order Number" +msgstr "Αριθμός παραγγελίας" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore:3 +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore:13 +msgid "Date Placed" +msgstr "Ημερομηνία υποβολής" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore:4 +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore:14 +msgid "Cost" +msgstr "Κόστος" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore:7 +msgid "Order Details" +msgstr "Πληροφορίες παραγγελίας" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore:7 +msgid "for" +msgstr "για" + +#: lms/templates/fields/field_order_history.underscore:12 +msgid "Product Name" +msgstr "Ονομασία προϊόντος" + +#: lms/templates/fields/field_textarea.underscore:52 +msgid "" +"{currentCountOpeningTag}{currentCharacterCount}{currentCountClosingTag} of " +"{maxCharacters}" +msgstr "" +"{currentCountOpeningTag}{currentCharacterCount}{currentCountClosingTag} από " +"{maxCharacters}" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore:1 +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore:1 +msgid "Financial Assistance Application" +msgstr "Αίτηση οικονομικής βοήθειας" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore:14 +msgid "About You" +msgstr "Σχετικά με εσάς" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore:16 +msgid "" +"The following information is already a part of your {platform} profile. " +"We've included it here for your application." +msgstr "" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore:24 +msgid "Email address" +msgstr "E-mail" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore:28 +msgid "Legal name" +msgstr "Πλήρες όνομα" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore:32 +msgid "Country of residence" +msgstr "Χώρα διαμονής" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore:42 +msgid "Back to {platform} FAQs" +msgstr "Επιστροφή στις Συχνές ερωτήσεις {platform}" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore:45 +msgid "Submit Application" +msgstr "Υποβολή αίτησης" + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore:3 +msgid "" +"Thank you for submitting your financial assistance application for " +"{course_name}! You can expect a response in 2-4 business days." +msgstr "" +"Σας ευχαριστούμε που υποβάλατε την αίτηση οικονομικής βοήθειας για το " +"{course_name}! Μπορείτε να περιμένετε μια απάντηση σε 2-4 εργάσιμες ημέρες." + +#: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore:7 +msgid "Go to Dashboard" +msgstr "Μεταβείτε στον Πίνακα ελέγχου" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist-editor.underscore:1 +msgid "Individual Exceptions" +msgstr "Ατομικές εξαιρέσεις" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist-editor.underscore:2 +msgid "" +"Enter the username or email address of each learner that you want to add as " +"an exception." +msgstr "" +"Εισαγάγετε το όνομα χρήστη ή τη διεύθυνση email κάθε σπουδαστή που θέλετε να" +" προσθέσετε ως εξαίρεση." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist-editor.underscore:5 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist-editor.underscore:6 +msgid "Student email or username" +msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ή όνομα χρήστη σπουδαστή" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist-editor.underscore:8 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist-editor.underscore:9 +msgid "Free text notes" +msgstr "Σημειώσεις ελεύθερου κειμένου" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist-editor.underscore:12 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-allowlist.underscore:15 +msgid "Add to Exception List" +msgstr "Προσθήκη στη λίστα εξαιρέσεων" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist.underscore:1 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist.underscore:13 +msgid "Generate Exception Certificates" +msgstr "Δημιουργία πιστοποιητικών εξαίρεσης" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist.underscore:3 +msgid "Certificate exceptions group selection" +msgstr "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist.underscore:6 +msgid "All users on the Exception list who do not yet have a certificate" +msgstr "Όλοι οι χρήστες στη λίστα Εξαίρεσης που δεν έχουν ακόμη πιστοποιητικό" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist.underscore:10 +msgid "All users on the Exception list" +msgstr "Όλοι οι χρήστες στη λίστα Εξαίρεσης" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist.underscore:21 +msgid "User Email" +msgstr "Email χρήστη" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist.underscore:22 +msgid "Exception Granted" +msgstr "Παραχωρήθηκε εξαίρεση" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist.underscore:23 +msgid "Certificate Generated" +msgstr "Δημιουργήθηκε πιστοποιητικό" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist.underscore:24 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore:31 +msgid "Notes" +msgstr "Σημειώσεις" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-allowlist.underscore:37 +msgid "Remove from List" +msgstr "Αφαίρεση από τη λίστα" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-allowlist.underscore:1 +msgid "Bulk Exceptions" +msgstr "Μαζικές εξαιρέσεις" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-allowlist.underscore:4 +msgid "" +"Upload a comma separated values (.csv) file that contains the usernames or " +"email addresses of learners who have been given exceptions. Include the " +"username or email address in the first comma separated field. You can " +"include an optional note describing the reason for the exception in the " +"second comma separated field." +msgstr "" +"Ανεβάστε ένα αρχείο τιμών διαχωρισμένων με κόμμα (.csv) που περιέχει τα " +"ονόματα χρήστη ή τις διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου των σπουδαστών " +"στους οποίους έχουν δοθεί εξαιρέσεις. Συμπεριλάβετε το όνομα χρήστη ή τη " +"διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στο πρώτο πεδίο διαχωρισμένο με κόμμα. " +"Μπορείτε να συμπεριλάβετε μια προαιρετική σημείωση που περιγράφει την αιτία " +"της εξαίρεσης στο δεύτερο πεδίο διαχωρισμένο με κόμμα." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-allowlist.underscore:8 +msgid "Upload a CSV file" +msgstr "Μεταφορτώστε ένα αρχείο CSV" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore:2 +msgid "" +"To invalidate a certificate for a particular learner, add the username or " +"email address below." +msgstr "" +"Για να ακυρώσετε ένα πιστοποιητικό για έναν συγκεκριμένο σπουδαστή, " +"προσθέστε το όνομα χρήστη ή τη διεύθυνση email παρακάτω." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore:11 +msgid "Add notes about this learner" +msgstr "Προσθέστε σημειώσεις για αυτόν τον σπουδαστή" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore:16 +msgid "Invalidate Certificate" +msgstr "Ακύρωση πιστοποιητικού" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore:28 +msgid "Student" +msgstr "Σπουδαστής" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore:29 +msgid "Invalidated By" +msgstr "Ακυρώθηκε από" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore:30 +msgid "Invalidated" +msgstr "Ακυρωμένο" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore:44 +msgid "Remove from Invalidation Table" +msgstr "Κατάργηση από τον πίνακα ακυρότητας" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-discussions-subcategory.underscore:6 +msgid "Divided" +msgstr "Χωρισμένα" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore:5 +msgid "Manage Learners" +msgstr "Διαχείριση σπουδαστών" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore:12 +msgid "Add learners to this cohort" +msgstr "Προσθέστε σπουδαστές σε αυτήν την κοόρτη" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore:15 +msgid "" +"Note: Learners can be in only one cohort. Adding learners to this group " +"overrides any previous group assignment." +msgstr "" +"Σημείωση: Οι σπουδαστές μπορούν να είναι μόνο σε μία κοόρτη. Η προσθήκη " +"σπουδαστών σε αυτήν την ομάδα αντικαθιστά οποιαδήποτε προηγούμενη ομαδική " +"εργασία." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore:25 +msgid "" +"Enter email addresses and/or usernames, separated by new lines or commas, " +"for the learners you want to add. *" +msgstr "" +"Εισαγάγετε διευθύνσεις email ή/και ονόματα χρήστη, διαχωρισμένα με νέες " +"γραμμές ή κόμματα, για τους σπουδαστές που θέλετε να προσθέσετε. *" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore:26 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:25 +msgid "(Required Field)" +msgstr "(Υποχρεωτικό Πεδίο)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore:30 +msgid "e.g. johndoe@example.com, JaneDoe, joeydoe@example.com" +msgstr "π.χ. johndoe@example.com, JaneDoe, joeydoe@example.com" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore:33 +msgid "" +"You will not receive notification for emails that bounce, so double-check " +"your spelling." +msgstr "" +"Δε θα λαμβάνετε ειδοποίηση για μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που " +"οδηγούνται αλλού, γι' αυτό ελέγξτε ξανά την ορθογραφία." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore:39 +msgid "Add Learners" +msgstr "Προσθήκη σπουδαστών" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:5 +msgid "Add a New Cohort" +msgstr "Προσθήκη νέας κοόρτης" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:19 +msgid "Enter the name of the cohort" +msgstr "Εισάγετε το όνομα της κοόρτης" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:24 +msgid "Cohort Name" +msgstr "Όνομα κοόρτης" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:44 +msgid "Cohort Assignment Method" +msgstr "Μέθοδος ανάθεσης κοόρτης" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:47 +msgid "Automatic" +msgstr "Αυτόματα" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:50 +msgid "Manual" +msgstr "Χειροκίνητα" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:56 +msgid "" +"There must be one cohort to which students can automatically be assigned." +msgstr "" +"Πρέπει να υπάρχει μία κοόρτη στην οποία οι σπουδαστές μπορούν να ανατεθούν " +"αυτόματα." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:62 +msgid "Associated Content Group" +msgstr "Συσχετισμένη ομάδα περιεχομένου" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:64 +msgid "No Content Group" +msgstr "Χωρίς ομάδα περιεχομένου" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:66 +msgid "Select a Content Group" +msgstr "Επιλέξτε μια ομάδα περιεχομένου" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:69 +msgid "Choose a content group to associate" +msgstr "Επιλέξτε μια ομάδα περιεχομένου για συσχέτιση" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:71 +msgid "Not selected" +msgstr "Μη επιλεγμένο" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:93 +msgid "Deleted Content Group" +msgstr "Διαγραμμένη ομάδα περιεχομένου" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:104 +msgid "" +"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} The previously selected " +"content group was deleted. Select another content group." +msgstr "" +"{screen_reader_start}Προειδοποίηση:{screen_reader_end} Η ομάδα περιεχομένου " +"που είχε επιλεγεί προηγουμένως διαγράφηκε. Επιλέξτε μια άλλη ομάδα " +"περιεχομένου." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:123 +msgid "" +"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} No content groups exist." +msgstr "" +"{screen_reader_start}Προειδοποίηση:{screen_reader_end} Δεν υπάρχουν ομάδες " +"περιεχομένου." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:131 +msgid "Only the parent course staff of a CCX can create content groups." +msgstr "" +"Μόνο το γονικό προσωπικό μαθημάτων ενός CCX μπορεί να δημιουργήσει ομάδες " +"περιεχομένου." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore:133 +msgid "Create a content group" +msgstr "Δημιουργήστε μια ομάδα περιεχομένου" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore:5 +#, python-format +msgid "(contains %(student_count)s student)" +msgid_plural "(contains %(student_count)s students)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore:14 +msgid "" +"Learners are added to this cohort only when you provide their email " +"addresses or usernames on this page." +msgstr "" +"Οι σπουδαστές προστίθενται σε αυτήν την κοόρτη μόνο όταν παρέχετε τις " +"διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ή τα ονόματα χρήστη τους σε αυτήν τη " +"σελίδα." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore:15 +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore:18 +msgid "What does this mean?" +msgstr "Τι σημαίνει αυτό;" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore:17 +msgid "Learners are added to this cohort automatically." +msgstr "Οι σπουδαστές προστίθενται αυτόματα σε αυτήν την κοόρτη." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-selector.underscore:2 +msgid "Select a cohort" +msgstr "Επιλέξτε μια κοόρτη" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-selector.underscore:7 +#, python-format +msgid "%(cohort_name)s (%(user_count)s)" +msgstr "%(cohort_name)s (%(user_count)s)" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore:2 +msgid "Enable Cohorts" +msgstr "Ενεργοποίηση κοορτών" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore:11 +msgid "Select a cohort to manage" +msgstr "Επιλέξτε μια κοόρτη για διαχείριση" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore:16 +msgid "View Cohort" +msgstr "Προβολή κοόρτης" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore:37 +msgid "Assign learners to cohorts by uploading a CSV file" +msgstr "Αναθέστε τους σπουδαστές σε κοόρτες μεταφορτώνοντας ένα αρχείο CSV" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore:44 +msgid "" +"To review learner cohort assignments or see the results of uploading a CSV " +"file, download course profile information or cohort results on the " +"{link_start}Data Download{link_end} page." +msgstr "" +"Για να ελέγξετε τις εργασίες κοόρτης σπουδαστών ή να δείτε τα αποτελέσματα " +"της μεταφόρτωσης ενός αρχείου CSV, κατεβάστε πληροφορίες προφίλ μαθήματος ή " +"αποτελέσματα κοόρτης στη σελίδα {link_start}Λήψη δεδομένων{link_end}." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/discussions.underscore:3 +msgid "Specify whether discussion topics are divided" +msgstr "Προσδιορίστε εάν τα θέματα συζήτησης χωρίζονται" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore:6 +msgid "Course-Wide Discussion Topics" +msgstr "Θέματα συζήτησης για όλο το μάθημα" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore:7 +msgid "Select the course-wide discussion topics that you want to divide." +msgstr "Επιλέξτε τα θέματα συζήτησης σε όλο το μάθημα που θέλετε να χωρίσετε." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore:8 +msgid "Content-Specific Discussion Topics" +msgstr "Θέματα συζήτησης για το περιεχόμενο" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore:9 +msgid "Specify whether content-specific discussion topics are divided." +msgstr "" +"Προσδιορίστε εάν τα θέματα συζήτησης για συγκεκριμένο περιεχόμενο " +"χωρίζονται." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore:13 +msgid "Always divide content-specific discussion topics" +msgstr "Να διαιρούνται πάντα τα θέματα συζήτησης για συγκεκριμένο περιεχόμενο" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore:19 +msgid "Divide the selected content-specific discussion topics" +msgstr "" +"Διαχωρίστε τα επιλεγμένα θέματα συζήτησης για συγκεκριμένο περιεχόμενο" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore:27 +msgid "No content-specific discussion topics exist." +msgstr "Δεν υπάρχουν θέματα συζήτησης για συγκεκριμένο περιεχόμενο." + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore:4 +msgid "Used" +msgstr "Χρησιμοποιείται" + +#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore:5 +msgid "Valid" +msgstr "Έγκυρος" + +#: lms/templates/learner_dashboard/certificate_status.underscore:2 +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore:2 +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message_subscription.underscore:2 +msgid "Certificate Status:" +msgstr "Κατάσταση πιστοποιητικού:" + +#: lms/templates/learner_dashboard/certificate_status.underscore:4 +msgid "Certificate Purchased" +msgstr "Το πιστοποιητικό αγοράστηκε" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore:21 +msgid "Change or Leave Session" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore:29 +msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course." +msgstr "" +"Πρέπει να επιλέξετε μια συνεδρία έως τις {expiration_date} για να αποκτήσετε" +" πρόσβαση στο μάθημα." + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore:33 +msgid "You can no longer change sessions." +msgstr "Δεν μπορείτε πλέον να αλλάξετε συνεδρίες." + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_card.underscore:35 +msgid "You can change sessions until {expiration_date}." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore:5 +msgid "View Archived Course" +msgstr "Αυτομελέτη" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore:7 +msgid "View Course" +msgstr "ΔΕΙΤΕ ΤΟ ΜΑΘΗΜΑ" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore:15 +msgid "Select a session:" +msgstr "Επιλέξτε μια συνεδρία:" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore:34 +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore:38 +msgid "Enroll Now" +msgstr "Εγγραφείτε τώρα" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore:44 +msgid "Coming Soon" +msgstr "Προσεχώς" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore:47 +msgid "Enrollment Opens on" +msgstr "Έναρξη εγγραφών" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_enroll.underscore:54 +msgid "Not Currently Available" +msgstr "Το μάθημα δεν είναι ακόμα διαθέσιμο" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore:4 +msgid "More sessions coming soon." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore:7 +msgid "Change to a different session or leave the current session." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore:9 +msgid "To access the course, select a session." +msgstr "Για πρόσβαση στο μάθημα, επιλέξτε μια συνεδρία." + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore:15 +msgid "Session Selection Dropdown for {courseName}" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore:19 +msgid "{sessionDates} - Currently Selected" +msgstr "{sessionDates} - τρέχουσα επιλογή" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore:21 +msgid "{sessionDates} (Open until {enrollmentEnd})" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore:27 +msgid "More sessions coming soon" +msgstr "Περισσότερες συνεδρίες προσεχώς" + +#: lms/templates/learner_dashboard/course_entitlement.underscore:28 +msgid "Leave the current session and decide later" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/empty_programs_list.underscore:2 +msgid "You are not enrolled in any programs yet." +msgstr "Δεν έχετε εγγραφεί ακόμα σε κανένα πρόγραμμα." + +#: lms/templates/learner_dashboard/empty_programs_list.underscore:5 +msgid "Explore Programs" +msgstr "Εξερεύνηση προγραμμάτων" + +#: lms/templates/learner_dashboard/explore_new_programs.underscore:2 +msgid "" +"Browse recently launched courses and see what\\'s new in your favorite " +"subjects" +msgstr "" +"Περιηγηθείτε στα μαθήματα που διατέθηκαν πρόσφατα και δείτε τι νέο υπάρχει " +"στα αγαπημένα σας θέματα" + +#: lms/templates/learner_dashboard/explore_new_programs.underscore:6 +msgid "Explore new programs" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore:16 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore:24 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore:32 +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore:15 +msgid "Course" +msgid_plural "Courses" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore:18 +msgid "Completed" +msgstr "Ολοκληρώθηκε" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore:34 +msgid "Remaining" +msgstr "Απομένει" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore:60 +#, python-format +msgid "%(programName)s Home Page." +msgstr "Αρχική σελίδα %(programName)s" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore:66 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_header_view.underscore:5 +msgid "Subscribed" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:3 +msgid "Your {program} Certificate" +msgstr "Το πιστοποιητικό σας για το πρόγραμμα {program}" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:6 +#, python-format +msgid "Open the certificate you earned for the %(title)s program." +msgstr "Ανοίξτε το πιστοποιητικό που αποκτήσατε για το πρόγραμμα %(title)s." + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:15 +msgid "Trial subscription" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:17 +msgid "Active subscription" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:18 +msgid "Inactive subscription" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:27 +msgid "" +"View your receipts or modify your subscription on the {a_start}Orders and " +"subscriptions{a_end} page" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:29 +msgid "" +"Restart your subscription for {subscriptionPrice}. Your payment history is " +"still available on the {a_start}Orders and subscriptions{a_end} page" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:30 +msgid "" +"If you had a subscription previously, your payment history is still " +"available on the {a_start}Orders and subscriptions{a_end} page" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:41 +msgid "" +"Need help? Check out the {a_start}Learner Help " +"Center{span_start}{icon}{span_end}{a_end} to troubleshoot issues or contact " +"support" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:56 +msgid "Program Record" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:58 +msgid "" +"Once you complete one of the program requirements you have a program record." +" This record is marked complete once you meet all program requirements. A " +"program record can be used to continue your learning journey and demonstrate" +" your learning to others." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:63 +msgid "View Program Record" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:71 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:180 +msgid "Additional Credit Opportunities" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:85 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:111 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:203 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:232 +msgid "Learn More" +msgstr "Μάθετε περισσότερα" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:97 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:217 +msgid "Additional Professional Opportunities" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:34 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:9 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Συγχαρητήρια!" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:36 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:11 +#, python-format +msgid "" +"You have successfully completed all the requirements for the %(title)s " +"%(type)s." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:41 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:16 +msgid "Your Program Journey" +msgstr "Το πορεία σας στο πρόγραμμα" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:44 +#, python-format +msgid "" +"Track and plan your progress through the %(count)s course(s) in this " +"program. To complete the program, you must earn a verified certificate for " +"each course." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:65 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:40 +msgid "Manage my subscription" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:77 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:52 +msgid "Restart my subscription" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:81 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:56 +msgid "Start {trialLength}-day free trial" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:90 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:65 +msgid "Trial ends {trialEndDate} at {trialEndTime}" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:92 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:67 +msgid "Your next billing date is {currentPeriodEnd}" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:94 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:69 +msgid "{subscriptionPrice} subscription. Cancel anytime." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:95 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:70 +msgid "{subscriptionPrice} subscription after trial ends. Cancel anytime." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:112 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:87 +msgid "Upgrade All Remaining Courses (" +msgstr "Αναβάθμιση όλων των υπολοίπων μαθημάτων (" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:116 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:91 +msgid "${listPrice}" +msgstr "${listPrice}" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:122 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:97 +msgid " ${price} {currency} )" +msgstr " ${price} {currency} )" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:133 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:108 +msgid "COURSES IN PROGRESS" +msgstr "ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΣΕ ΕΞΕΛΙΞΗ" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:142 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:117 +msgid "REMAINING COURSES" +msgstr "ΕΝΑΠΟΜΕΙΝΑΝΤΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:150 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:125 +msgid "COMPLETED COURSES" +msgstr "ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΕΙ" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:157 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:132 +msgid "As you complete courses, you will see them listed here." +msgstr "Καθώς ολοκληρώνετε τα μαθήματα, θα τα δείτε να αναφέρονται εδώ." + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:158 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:133 +msgid "" +"Complete courses on your schedule to ensure you stand out in your field!" +msgstr "" +"Ολοκληρώστε μαθήματα στο πρόγραμμά σας για να διασφαλίσετε ότι θα ξεχωρίσετε" +" στον τομέα σας!" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:182 +#, python-format +msgid "Transform your %(org)s %(type)s into a full master’s degree" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:185 +#, python-format +msgid "" +"Successful completion of %(org)s %(program)s credential can be applied " +"towards flexible, rigorous, and affordable masters degrees from the world’s " +"leading universities." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:19 +#, python-format +msgid "" +"Track and plan your progress through the %(count)s courses in this program. " +"To complete the program, you must earn a verified certificate for each " +"course." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_header_view.underscore:20 +msgid "{organization}\\'s logo" +msgstr "Λογότυπος του {organization}" + +#: lms/templates/learner_dashboard/program_list_header_view.underscore:1 +msgid "My programs" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/subscription_upsell_view.underscore:1 +msgid "New" +msgstr "Νέο" + +#: lms/templates/learner_dashboard/subscription_upsell_view.underscore:4 +msgid "Monthly program subscriptions {emDash} more flexible, more affordable" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/subscription_upsell_view.underscore:10 +msgid "" +"Now available for many popular programs, affordable monthly subscription " +"pricing can help you manage your budget more effectively. Subscriptions " +"start at {minSubscriptionPrice}/month USD per program, after a 7-day full " +"access free trial. Cancel at any time." +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/subscription_upsell_view.underscore:19 +msgid "Explore subscription options" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore:3 +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message_subscription.underscore:3 +msgid "Needs verified certificate " +msgstr "Χρειάζεται επαληθευμένο πιστοποιητικό" + +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore:9 +msgid "Upgrade to Verified" +msgstr "Αναβάθμιση σε επαληθευμένο" + +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message_subscription.underscore:8 +msgid "Upgrade with a subscription" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message_subscription.underscore:14 +msgid "Pay {subscriptionPrice} for all courses in this program" +msgstr "" + +#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message_subscription.underscore:15 +msgid "Pay {subscriptionPrice} after {trialLength}-day free trial" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/account.underscore:2 +msgid "New Address" +msgstr "Νέα διεύθυνση" + +#: lms/templates/student_account/account.underscore:11 +msgid "Change My Email Address" +msgstr "Αλλαγή του Email μου" + +#: lms/templates/student_account/account.underscore:16 +msgid "Reset Password" +msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης" + +#: lms/templates/student_account/account_settings.underscore:8 +msgid "Switch Language Back" +msgstr "Εναλλαγή στην προηγούμενη γλώσσα" + +#: lms/templates/student_account/account_settings_section.underscore:27 +msgid "An error occurred. Please reload the page." +msgstr "Προέκυψε σφάλμα. Παρακαλούμε επαναφορτώστε τη σελίδα." + +#: lms/templates/student_account/form_field.underscore:139 +msgid "Need help signing in?" +msgstr "Χρειάζεστε βοήθεια;" + +#: lms/templates/student_account/form_field.underscore:141 +msgid "Forgot my password" +msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό σας;" + +#: lms/templates/student_account/form_field.underscore:143 +#: lms/templates/student_account/form_field.underscore:157 +msgid "Other sign-in issues" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/form_field.underscore:147 +msgid "Sign in with your company or school" +msgstr "Συνδεθείτε με την εταιρεία ή το σχολείο σας" + +#: lms/templates/student_account/form_field.underscore:151 +msgid "Need other help signing in?" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/form_field.underscore:154 +msgid "Create an account" +msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore:4 +#: lms/templates/student_account/login.underscore:56 +msgid "Sign in" +msgstr "Σύνδεση" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore:8 +#, python-format +msgid "Would you like to sign in using your %(providerName)s credentials?" +msgstr "" +"Θέλετε να συνδεθείτε χρησιμοποιώντας τα διαπιστευτήριά σας %(providerName)s;" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore:16 +#, python-format +msgid "Sign in using %(providerName)s" +msgstr "Συνδεθείτε μέσω %(providerName)s" + +#: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore:26 +msgid "Show me other ways to sign in or register" +msgstr "Δείξτε μου άλλους τρόπους σύνδεσης ή εγγραφής" + +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore:4 +msgid "Sign in with Institution/Campus Credentials" +msgstr "Συνδεθείτε με Διαπιστευτήρια Ιδρύματος/Πανεπιστημιούπολης" + +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore:8 +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore:9 +msgid "Choose your institution from the list below:" +msgstr "Επιλέξτε το ίδρυμά σας από την παρακάτω λίστα:" + +#: lms/templates/student_account/institution_login.underscore:27 +msgid "Back to sign in" +msgstr "Επιστροφή στη σελίδα σύνδεσης" + +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore:5 +msgid "Register with Institution/Campus Credentials" +msgstr "Εγγραφείτε με Διαπιστευτήρια Ιδρύματος/Πανεπιστημιούπολης" + +#: lms/templates/student_account/institution_register.underscore:28 +#: lms/templates/student_account/register.underscore:50 +msgid "Create an Account" +msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore:6 +msgid "First time here?" +msgstr "Είναι η πρώτη σας επίσκεψη στην πλατφόρμα μας;" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore:7 +msgid "Create an Account." +msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore:14 +msgid "Sign in to continue learning as {email}" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore:16 +msgid "Sign in to continue learning" +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore:19 +msgid "" +"You already have an edX account with your {enterprise_name} email address." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore:21 +msgid "" +"Going forward, your account information will be updated and maintained by " +"{enterprise_name}." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore:23 +msgid "" +"You can view your information or unlink from {enterprise_name} anytime in " +"your Account Settings." +msgstr "" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore:25 +msgid "To continue learning with this account, sign in below." +msgstr "" +"Για να συνεχίσετε να μαθαίνετε με αυτόν τον λογαριασμό, συνδεθείτε παρακάτω." + +#: lms/templates/student_account/login.underscore:27 +msgid "Sign In" +msgstr "Σύνδεση" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore:34 +msgid "" +"Sign in here using your email address and password, or use one of the " +"providers listed below." +msgstr "" +"Συνδεθείτε χρησιμοποιώντας το email και τον κωδικό σας ή χρησιμοποιήστε " +"κάποιον από τους ακόλουθους παρόχους" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore:36 +msgid "Sign in here using your email address and password." +msgstr "Συνδεθείτε χρησιμοποιώντας το email και τον κωδικό σας." + +#: lms/templates/student_account/login.underscore:38 +msgid "If you do not yet have an account, use the button below to register." +msgstr "" +"Εάν δεν έχετε ακόμη λογαριασμό, χρησιμοποιήστε το παρακάτω κουμπί για να " +"εγγραφείτε." + +#: lms/templates/student_account/login.underscore:43 +msgid "Use my university info" +msgstr "Χρήση των ιδρυματικών μου στοιχείων " + +#: lms/templates/student_account/login.underscore:48 +#: lms/templates/student_account/login.underscore:63 +msgid "or sign in with" +msgstr "ή συνδεθείτε μέσω" + +#: lms/templates/student_account/login.underscore:76 +#, python-format +msgid "Sign in with %(providerName)s" +msgstr "Συνδεθείτε μέσω %(providerName)s" + +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore:4 +msgid "Password assistance" +msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό σας;" + +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore:8 +msgid "" +"Please enter your log-in or recovery email address below and we will send " +"you an email with instructions." +msgstr "" +"Παρακαλούμε, εισάγετε το email σας και θα σας αποστείλουμε οδηγίες για τη " +"δημιουργία νέου κωδικού." + +#: lms/templates/student_account/password_reset.underscore:12 +msgid "Recover my password" +msgstr "Ανάκτηση του κωδικού μου" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore:6 +msgid "Already have an {platformName} account?" +msgstr "Έχετε ήδη λογαριασμό στο {platformName};" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore:7 +msgid "Sign in." +msgstr "Συνδεθείτε." + +#: lms/templates/student_account/register.underscore:18 +msgid "Create an account using" +msgstr "Δημιουργήστε έναν λογαριασμό χρησιμοποιώντας" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore:31 +#, python-format +msgid "Create account using %(providerName)s." +msgstr "Δημιουργία λογαριασμού μέσω%(providerName)s" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore:38 +msgid "Use my institution/campus credentials" +msgstr "Χρησιμοποιήστε τα διαπιστευτήριά μου στο ίδρυμα/την πανεπιστημιούπολη" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore:45 +msgid "or create a new one here" +msgstr "ή δημιουργήστε ένα νέο εδώ" + +#: lms/templates/student_account/register.underscore:63 +msgid "Support education research by providing additional information" +msgstr "" +"Συνεισφέρετε στην εκπαιδευτική έρευνα δίνοντας κάποιες επιπλέον πληροφορίες." + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore:3 +#, python-format +msgid "Congratulations! You are now verified on %(platformName)s!" +msgstr "Συγχαρητήρια! Είστε πλέον επαληθευμένοι στο %(platformName)s!" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore:5 +msgid "You are now enrolled as a verified student for:" +msgstr "Έχετε πλέον εγγραφεί ως πιστοποιημένος σπουδαστής για το μάθημα:" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore:12 +msgid "A list of courses you have just enrolled in as a verified student" +msgstr "" +"Κατάλογος μαθημάτων στα οποία είστε εγγεγραμμένος ως πιστοποιημένος φοιτητής" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore:31 +msgid "Explore your course!" +msgstr "Εξερευνήστε το μάθημά σας!" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore:35 +msgid "Go to your Dashboard" +msgstr "Μεταβείτε στον Πίνακα ελέγχου σας" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore:46 +msgid "Verified Status" +msgstr "Επαληθευμένη κατάσταση" + +#: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore:48 +#, python-format +msgid "" +"Thank you for submitting your photos. We will review them shortly. You can " +"now sign up for any %(platformName)s course that offers verified " +"certificates. Verification is good for one year. After one year, you must " +"submit photos for verification again." +msgstr "" +"Σας ευχαριστούμε που υποβάλατε τις φωτογραφίες σας. Θα τις εξετάσουμε " +"σύντομα. Τώρα μπορείτε να εγγραφείτε σε οποιαδήποτε μάθημα%(platformName)s " +"που προσφέρει επαληθευμένα πιστοποιητικά. Η επαλήθευση είναι έγκυρη για ένα " +"έτος. Μετά από ένα χρόνο, πρέπει να υποβάλετε ξανά φωτογραφίες για " +"επαλήθευση." + +#: lms/templates/verify_student/error.underscore:6 +msgid "Error:" +msgstr "Σφάλμα:" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:4 +msgid "What You Need for Verification" +msgstr "Τι χρειάζεστε για την επαλήθευση" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:6 +msgid "Device with Camera" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:7 +msgid "" +"You need a device that has a webcam. If you receive a browser prompt for " +"access to your camera, please make sure to click 'Allow'." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:10 +msgid "Photo Identification" +msgstr "Επαλήθευση μέσω φωτογραφίας" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:11 +msgid "You need a valid ID that contains your full name and photo." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:17 +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:3 +msgid "Take Your Photo" +msgstr "Βγάλτε μια φωτογραφία" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:19 +msgid "" +"When your face is in position, use the Take Photo button {icon} below to " +"take your photo." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:25 +msgid "To take a successful photo, make sure that:" +msgstr "Για να τραβήξετε μια επιτυχημένη φωτογραφία, βεβαιωθείτε ότι:" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:29 +msgid "Your face is well-lit." +msgstr "Το πρόσωπό σας είναι καλά φωτισμένο." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:30 +msgid "Your entire face fits inside the frame." +msgstr "Ολόκληρο το πρόσωπό σας χωράει μέσα στο πλαίσιο." + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:33 +msgid "" +"To take the photo of your face, click on the camera button {icon}. If you " +"need to try again, click 'Retake Photo'." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:38 +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:30 +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:29 +msgid "Frequently Asked Questions" +msgstr "Συχνές ερωτήσεις" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:42 +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:35 +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:33 +#, python-format +msgid "Why does %(platformName)s need my photo?" +msgstr "Γιατί το %(platformName)s χρειάζεται τη φωτογραφία μου;" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:44 +msgid "" +"We use your verification photos to confirm your identity and ensure the " +"validity of your certificate." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:46 +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:41 +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:37 +#, python-format +msgid "What does %(platformName)s do with this photo?" +msgstr "Τι κάνει το %(platformName)s με αυτήν τη φωτογραφία;" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:49 +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:44 +#, python-format +msgid "" +"We securely encrypt your photo and send it to our authorization service for " +"review. Your photo and information are not saved or visible anywhere on " +"%(platformName)s after the verification process is complete." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:52 +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:47 +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:43 +msgid "" +"What if I can't see the camera image, or if I can't see my photo do " +"determine which side is visible?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:55 +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:46 +msgid "" +"You may be able to complete the image capture procedure without assistance, " +"but it may take a couple of submission attempts to get the camera " +"positioning right. Optimal camera positioning varies with each computer, " +"but generally the best position for a headshot is approximately 12-18 inches" +" (30-45 centimeters) from the camera, with your head centered relative to " +"the computer screen. " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:56 +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:51 +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:47 +msgid "" +"If the photos you submit are rejected, try moving the computer or camera " +"orientation to change the lighting angle. The most common reason for " +"rejection is inability to read the text on the ID card." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:59 +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:50 +msgid "" +"What if I have difficulty holding my head in position relative to the " +"camera?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:62 +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:57 +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:53 +#, python-format +msgid "" +"If you require assistance with taking either photo for submission, contact " +"%(platformName)s support for additional suggestions." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore:77 +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:69 +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore:80 +#, python-format +msgid "Next: %(nextStepTitle)s" +msgstr "Επόμενο: %(nextStepTitle)s" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:3 +msgid "Take a Photo of Your ID" +msgstr "Βγάλτε φωτογραφία την ταυτότητά σας" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:5 +msgid "Use your webcam to take a photo of your ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:13 +msgid "" +"You need an ID with your name and photo. A driver's license, passport, or ID" +" are all acceptable." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:15 +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:13 +msgid "Tips on taking a successful photo" +msgstr "Συμβουλές για τη λήψη μιας επιτυχημένης φωτογραφίας" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:19 +msgid "Ensure that you can see your photo and read your name" +msgstr "" +"Βεβαιωθείτε ότι μπορείτε να δείτε τη φωτογραφία σας και να διαβάσετε το " +"όνομά σας" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:20 +msgid "Make sure your ID is well-lit" +msgstr "Βεβαιωθείτε ότι η ταυτότητά σας είναι καλά φωτισμένη" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:22 +msgid "Once in position, use the Take Photo button {icon} to capture your ID" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:24 +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:23 +msgid "Use the Retake Photo button if you are not pleased with your photo" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:38 +msgid "" +"As part of the verification process, you take a photo of both your face and " +"a photo ID. Our authorization service confirms your identity by comparing " +"the photo you take with the photo on your ID." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:50 +msgid "" +"You may be able to complete the image capture procedure without assistance, " +"but it may take a couple of submission attempts to get the camera " +"positioning right. Optimal camera positioning varies with each computer, " +"but generally, the best position for a photo of an ID card is 8-12 inches " +"(20-30 centimeters) from the camera, with the ID card centered relative to " +"the camera. " +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore:54 +msgid "" +"What if I have difficulty holding my ID in position relative to the camera?" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/image_input.underscore:1 +msgid "Preview of uploaded image" +msgstr "Προεπισκόπηση της μεταφορτωμένης εικόνας" + +#: lms/templates/verify_student/image_input.underscore:3 +msgid "Upload an image or capture one with your web or phone camera." +msgstr "" +"Μεταφορτώστε μια εικόνα ή τραβήξτε μια με την κάμερα υπολογιστή ή του " +"τηλεφώνου σας." + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:5 +msgid "" +"Use your webcam to take a photo of your face. We will match this photo with " +"the photo on your ID." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε την κάμερα του υπολογιστή για να τραβήξετε μια φωτογραφία του" +" προσώπου σας. Θα αντιστοιχίσουμε αυτή τη φωτογραφία με τη φωτογραφία στην " +"ταυτότητά σας." + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:17 +msgid "Make sure your face is well-lit" +msgstr "Βεβαιωθείτε ότι το πρόσωπό σας είναι καλά φωτισμένο" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:18 +msgid "Be sure your entire face is inside the frame" +msgstr "Βεβαιωθείτε ότι ολόκληρο το πρόσωπό σας βρίσκεται μέσα στο πλαίσιο" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:20 +msgid "" +"Once in position, use the Take Photo button {icon} to capture your photo" +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:22 +msgid "Can we match the photo you took with the one on your ID?" +msgstr "" +"Μπορούμε να αντιστοιχίσουμε τη φωτογραφία που τραβήξατε με αυτήν στην " +"ταυτότητά σας;" + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:35 +msgid "" +"As part of the verification process, you take a photo of both your face and " +"a government-issued photo ID. Our authorization service confirms your " +"identity by comparing the photo you take with the photo on your ID." +msgstr "" +"Ως μέρος της διαδικασίας επαλήθευσης, τραβάτε μια φωτογραφία τόσο του " +"προσώπου σας όσο και μιας κρατικής ταυτότητας με φωτογραφία. Η υπηρεσία " +"εξουσιοδότησης επιβεβαιώνει την ταυτότητά σας συγκρίνοντας τη φωτογραφία που" +" τραβάτε με τη φωτογραφία στην ταυτότητά σας." + +#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore:40 +#, python-format +msgid "" +"We use the highest levels of security available to encrypt your photo and " +"send it to our authorization service for review. Your photo and information " +"are not saved or visible anywhere on %(platformName)s after the verification" +" process is complete." +msgstr "" +"Χρησιμοποιούμε τα υψηλότερα διαθέσιμα επίπεδα ασφάλειας για να " +"κρυπτογραφήσουμε τη φωτογραφία σας και να την στείλουμε στην υπηρεσία " +"εξουσιοδότησης για έλεγχο. Η φωτογραφία και οι πληροφορίες σας δεν " +"αποθηκεύονται ούτε είναι ορατές πουθενά στο %(platformName)s μετά την " +"ολοκλήρωση της διαδικασίας επαλήθευσης." + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore:6 +msgid "Thanks for returning to verify your ID in: {courseName}" +msgstr "" +"Σας ευχαριστούμε που επιστρέψατε για να επαληθεύσετε την ταυτότητά σας στο: " +"{courseName}" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore:19 +msgid "" +"You need to activate your account before you can enroll in courses. Check " +"your inbox for an activation email. After you complete activation you can " +"return and refresh this page." +msgstr "" +"Για να μπορέσετε να εγγραφείτε στα μαθήματα, θα πρέπει προηγουμένως να " +"ενεργοποιήσετε το λογαριασμό σας. Αναζητήστε στα εισερχόμενα μηνύματά σας, " +"το e-mail ενεργοποίησης που σας αποστείλαμε. Αφού ολοκληρώσετε την " +"διαδικασία ενεργοποίησης επιστρέψετε σε αυτή τη σελίδα και ανανεώστε την για" +" να μπορέσετε να εγγραφείτε στο μάθημα." + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore:31 +msgid "Activate Your Account" +msgstr "Ενεργοποιήστε τον Λογαριασμό σας" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore:45 +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:93 +msgid "Photo ID" +msgstr "Φωτογραφία ταυτότητας" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore:53 +msgid "" +"A driver's license, passport, or other government-issued ID with your name " +"and photo" +msgstr "" +"Άδεια οδήγησης, διαβατήριο ή άλλη ταυτότητα που έχει εκδοθεί από την " +"κυβέρνηση με το όνομα και τη φωτογραφία σας" + +#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore:61 +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:77 +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:105 +msgid "Webcam" +msgstr "Κάμερα υπολογιστή" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:6 +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:10 +msgid "You are enrolling in: {courseName}" +msgstr "Έχετε εγγραφεί στο μάθημα: {courseName}" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:17 +msgid "You are upgrading your enrollment for: {courseName}" +msgstr "Αναβαθμίζετε την εγγραφή σας για το μάθημα: {courseName}" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:26 +msgid "" +"You can now enter your payment information and complete your enrollment." +msgstr "" +"Τώρα μπορείτε να εισαγάγετε τα στοιχεία πληρωμής σας και να ολοκληρώσετε την" +" εγγραφή σας." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:37 +msgid "" +"You can pay now even if you don't have the following items available, but " +"you will need to have these by {date} to qualify to earn a Verified " +"Certificate." +msgstr "" +"Μπορείτε να πληρώσετε τώρα ακόμα κι αν δεν έχετε διαθέσιμα τα ακόλουθα " +"στοιχεία, αλλά θα πρέπει να τα έχετε μέχρι τις {date} για να πληροίτε τις " +"προϋποθέσεις για να αποκτήσετε ένα Επαληθευμένο πιστοποιητικό." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:44 +msgid "" +"An email has been sent to {userEmail} with a link for you to activate your " +"account." +msgstr "" +"Έχει σταλεί ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στη διεύθυνση {userEmail} " +"με έναν σύνδεσμο για να ενεργοποιήσετε τον λογαριασμό σας." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:48 +msgid "Why activate?" +msgstr "Γιατί να τον ενεργοποιήσετε;" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:50 +msgid "" +"We ask you to activate your account to ensure it is really you creating the " +"account and to prevent fraud." +msgstr "" +"Σας ζητάμε να ενεργοποιήσετε τον λογαριασμό σας για να βεβαιωθούμε ότι " +"δημιουργείτε πραγματικά τον λογαριασμό και για να αποτρέψουμε ενδεχόμενη " +"απάτη." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:53 +msgid "" +"You can pay now even if you don't have the following items available, but " +"you will need to have these to qualify to earn a Verified Certificate." +msgstr "" +"Μπορείτε να πληρώσετε τώρα ακόμα κι αν δεν έχετε διαθέσιμα τα ακόλουθα " +"στοιχεία, αλλά θα πρέπει να τα έχετε για να πληροίτε τις προϋποθέσεις για να" +" αποκτήσετε ένα Επαληθευμένο πιστοποιητικό." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:65 +msgid "Government-Issued Photo ID" +msgstr "Ταυτότητα με φωτογραφία που έχει εκδοθεί από την κυβέρνηση" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:92 +msgid "" +"ID-Verification is not required for this Professional Education course." +msgstr "" +"Δεν απαιτείται επαλήθευση ταυτότητας για αυτό το μάθημα επαγγελματικής " +"εκπαίδευσης." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:93 +msgid "" +"All professional education courses are fee-based, and require payment to " +"complete the enrollment process." +msgstr "" +"Όλα τα μαθήματα επαγγελματικής εκπαίδευσης βασίζονται σε δίδακτρα και " +"απαιτούν πληρωμή για την ολοκλήρωση της διαδικασίας εγγραφής." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:97 +msgid "You have already verified your ID!" +msgstr "Έχετε ήδη επαληθεύσει την ταυτότητά σας!" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:100 +msgid "Your verification status is good until {verificationGoodUntil}." +msgstr "Η κατάσταση επαλήθευσης είναι έγκυρη έως τις {verificationGoodUntil}." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore:112 +msgid "price" +msgstr "τιμή" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:5 +msgid "Account Not Activated" +msgstr "Ο λογαριασμός δεν ενεργοποιήθηκε" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:21 +msgid "Upgrade to a Verified Certificate for {courseName}" +msgstr "Αναβάθμιση σε επαληθευμένο πιστοποιητικό για το μάθημα {courseName}" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:33 +msgid "" +"Before you upgrade to a certificate track, you must activate your account." +msgstr "" +"Πριν κάνετε αναβάθμιση σε πορεία πιστοποιητικού, πρέπει να ενεργοποιήσετε " +"τον λογαριασμό σας." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:34 +msgid "Check your email for an activation message." +msgstr "Ελέγξτε το e-mail σας για το μήνυμα ενεργοποίησης του λογαριασμού σας" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:40 +msgid "Total" +msgstr "Σύνολο" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:45 +msgid "Professional Certificate for {courseName}" +msgstr "Επαγγελματικό πιστοποιητικό για το μάθημα {courseName}" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:49 +msgid "Verified Certificate for {courseName}" +msgstr "Επαληθευμένο πιστοποιητικό για το μάθημα {courseName}" + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:80 +msgid "" +"To receive a certificate, you must also verify your identity before {date}." +msgstr "" +"Για να λάβετε ένα πιστοποιητικό, πρέπει επίσης να επαληθεύσετε την ταυτότητά" +" σας πριν από τις {date}." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:85 +msgid "To receive a certificate, you must also verify your identity." +msgstr "" +"Για να λάβετε ένα πιστοποιητικό, πρέπει επίσης να επαληθεύσετε την ταυτότητά" +" σας." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:87 +msgid "" +"To verify your identity, you need a webcam and a government-issued photo ID." +msgstr "" +"Για να επαληθεύσετε την ταυτότητά σας, χρειάζεστε μια κάμερα υπολογιστή και " +"μια κρατική ταυτότητα με φωτογραφία." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:96 +msgid "" +"Your ID must be a government-issued photo ID that clearly shows your face." +msgstr "" +"Η ταυτότητά σας πρέπει να είναι μια κρατική ταυτότητα με φωτογραφία που να " +"δείχνει καθαρά το πρόσωπό σας." + +#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore:108 +msgid "" +"You will use your webcam to take a picture of your face and of your " +"government-issued photo ID." +msgstr "" +"Θα χρησιμοποιήσετε την κάμερα υπολογιστή για να τραβήξετε μια φωτογραφία του" +" προσώπου σας και της ταυτότητάς σας με φωτογραφία που έχει εκδοθεί από την " +"κυβέρνηση." + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore:2 +msgid "Identity Verification In Progress" +msgstr "Επαλήθευση ταυτότητας σε εξέλιξη" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore:5 +msgid "" +"We have received your information and are verifying your identity. You will " +"see a message on your dashboard when the verification process is complete " +"(usually within 5-7 days). In the meantime, you can still access all " +"available course content." +msgstr "" + +#: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore:9 +msgid "Return to Your Dashboard" +msgstr "Επιστρέψτε στον πίνακα ελέγχου σας" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore:3 +msgid "Review Your Photos" +msgstr "Ελέγξτε τις φωτογραφίες σας" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore:5 +msgid "" +"Make sure we can verify your identity with the photos and information you " +"have provided." +msgstr "" +"Βεβαιωθείτε ότι μπορούμε να επαληθεύσουμε την ταυτότητά σας με τις " +"φωτογραφίες και τις πληροφορίες που έχετε παράσχει." + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore:13 +#, python-format +msgid "Photo of %(fullName)s" +msgstr "Φωτογραφία του %(fullName)s" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore:18 +#, python-format +msgid "Photo of %(fullName)s's ID" +msgstr "Φωτογραφία του %(fullName)s" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore:25 +msgid "Photo requirements:" +msgstr "Απαιτήσεις φωτογραφίας:" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore:27 +msgid "Does the photo of you show your whole face?" +msgstr "Η φωτογραφία σου δείχνει όλο σου το πρόσωπο;" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore:28 +msgid "Is your name on your ID readable?" +msgstr "Είναι ευανάγνωστο το όνομα στην ταυτότητά σας;" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore:29 +#, python-format +msgid "Does the name on your ID match your account name: %(fullName)s?" +msgstr "" +"Το όνομα στην ταυτότητά σας ταιριάζει με το όνομα του λογαριασμού σας: " +"%(fullName)s;" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore:33 +msgid "Edit Your Name" +msgstr "Επεξεργασία του Ονοματεπώνυμού σας." + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore:38 +msgid "" +"Make sure that the full name on your account matches the name on your ID." +msgstr "" +"Βεβαιωθείτε ότι το πλήρες όνομα στον λογαριασμό σας ταιριάζει με το όνομα " +"στο αναγνωριστικό σας." + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore:50 +msgid "Photos don't meet the requirements?" +msgstr "Οι φωτογραφίες δεν πληρούν τις απαιτήσεις;" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore:52 +msgid "Retake Your Photos" +msgstr "Τραβήξτε ξανά τις φωτογραφίες σας" + +#: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore:63 +msgid "Before proceeding, please confirm that your details match" +msgstr "Πριν συνεχίσετε, επιβεβαιώστε ότι τα στοιχεία σας ταιριάζουν" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore:4 +msgid "" +"Don't see your picture? Make sure to allow your browser to use your camera " +"when it asks for permission." +msgstr "" +"Δε βλέπετε τη φωτογραφία σας; Φροντίστε να επιτρέψετε στο πρόγραμμα " +"περιήγησής σας να χρησιμοποιεί την κάμερά σας όταν ζητά άδεια." + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore:7 +msgid "Live view of webcam" +msgstr "Ζωντανή προβολή της κάμερας υπολογιστή" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore:24 +msgid "Retake Photo" +msgstr "Ξαναβγάλτε φωτογραφία" + +#: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore:28 +msgid "Take Photo" +msgstr "Βγάλτε φωτογραφία" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore:25 +msgid "Bookmarked on" +msgstr "Αποθηκεύτηκε στους σελιδοδείκτες σας" + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore:44 +msgid "You have not bookmarked any courseware pages yet" +msgstr "" +"Δεν έχετε ακόμη προσθέσει κάποια σελίδα του μαθήματος στους σελιδοδείκτες " +"σας." + +#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore:49 +msgid "" +"Use bookmarks to help you easily return to courseware pages. To bookmark a " +"page, click \"Bookmark this page\" under the page title." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε τους σελιδοδείκτες για να μπορείτε εύκολα και γρήγορα να " +"μεταβείτε σε σελίδες του μαθήματος που σας ενδιαφέρουν. Για να προσθέσετε " +"σελιδοδείκτη σε μία σελίδα, κάντε κλικ στο κουμπί \"Προσθέστε σελιδοδείκτη " +"σε αυτή τη σελίδα\" που θα βρείτε κάτω από τον τίτλο της." + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore:13 +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore:14 +msgid "Load next {num_items} result" +msgid_plural "Load next {num_items} results" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_results.underscore:25 +#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_results.underscore:26 +msgid "Sorry, no results were found." +msgstr "Λυπούμαστε, δεν βρέθηκαν αποτελέσματα" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/section_two.underscore:5 +msgid "You are currently sharing a limited profile." +msgstr "" +"Οι προσωπικές πληροφορίες που κοινοποιείτε δημόσια είναι περιορισμένες" + +#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/section_two.underscore:7 +msgid "This learner is currently sharing a limited profile." +msgstr "" +"Οι προσωπικές πληροφορίες που κοινοποιεί ο σπουδαστής είναι προς το παρόν " +"περιορισμένες"