diff --git a/translations/course-discovery/course_discovery/conf/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po b/translations/course-discovery/course_discovery/conf/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po index 80d6c525c33..afbe7ac98cd 100644 --- a/translations/course-discovery/course_discovery/conf/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po +++ b/translations/course-discovery/course_discovery/conf/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-07 00:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-20 00:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-26 15:39+0000\n" "Last-Translator: Brian Smith, 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://app.transifex.com/open-edx/teams/147691/pt_PT/)\n" @@ -449,13 +449,13 @@ msgid "Available now" msgstr "Disponível agora" #: apps/course_metadata/algolia_models.py:97 -#: apps/course_metadata/models.py:2512 +#: apps/course_metadata/models.py:2513 msgid "Upcoming" msgstr "Próximo" #: apps/course_metadata/algolia_models.py:99 -#: apps/course_metadata/choices.py:71 apps/course_metadata/models.py:2506 -#: apps/course_metadata/models.py:2522 +#: apps/course_metadata/choices.py:71 apps/course_metadata/models.py:2507 +#: apps/course_metadata/models.py:2523 msgid "Archived" msgstr "Arquivado" @@ -764,11 +764,11 @@ msgstr "Código curto para um parceiro." #: apps/course_metadata/management/commands/backpopulate_course_type.py:20 #: apps/course_metadata/models.py:230 apps/course_metadata/models.py:485 #: apps/course_metadata/models.py:633 apps/course_metadata/models.py:666 -#: apps/course_metadata/models.py:696 apps/course_metadata/models.py:735 -#: apps/course_metadata/models.py:1006 apps/course_metadata/models.py:1147 -#: apps/course_metadata/models.py:1309 apps/course_metadata/models.py:2056 -#: apps/course_metadata/models.py:3058 apps/course_metadata/models.py:3973 -#: apps/course_metadata/models.py:4065 apps/learner_pathway/models.py:35 +#: apps/course_metadata/models.py:690 apps/course_metadata/models.py:729 +#: apps/course_metadata/models.py:1000 apps/course_metadata/models.py:1141 +#: apps/course_metadata/models.py:1303 apps/course_metadata/models.py:2057 +#: apps/course_metadata/models.py:3059 apps/course_metadata/models.py:3976 +#: apps/course_metadata/models.py:4068 apps/learner_pathway/models.py:35 #: apps/learner_pathway/models.py:84 apps/learner_pathway/models.py:159 msgid "UUID" msgstr "UUID" @@ -994,8 +994,8 @@ msgstr "" "Para seo, este campo permite que a descrição alternativa em espanhol seja " "inserida manualmente" -#: apps/course_metadata/models.py:267 apps/course_metadata/models.py:1386 -#: apps/course_metadata/models.py:2133 +#: apps/course_metadata/models.py:267 apps/course_metadata/models.py:1380 +#: apps/course_metadata/models.py:2134 msgid "" "Pick a tag from the suggestions. To make a new tag, add a comma after the " "tag name." @@ -1068,8 +1068,8 @@ msgid "Please provide an image file with transparent background" msgstr "Por favor, disponibilize um ficheiro de imagem com fundo transparente" #: apps/course_metadata/models.py:484 apps/course_metadata/models.py:528 -#: apps/course_metadata/models.py:700 apps/course_metadata/models.py:738 -#: apps/course_metadata/models.py:1321 +#: apps/course_metadata/models.py:694 apps/course_metadata/models.py:732 +#: apps/course_metadata/models.py:1315 apps/course_metadata/models.py:3073 msgid "Leave this field blank to have the value generated automatically." msgstr "" "Deixe este campo em branco para que o valor seja gerado automaticamente." @@ -1126,137 +1126,137 @@ msgstr "" "Deixe em branco para permitir todas as organizações. Caso contrário, " "especifica quais organizações podem ver este tipo de curso no Publisher." -#: apps/course_metadata/models.py:730 +#: apps/course_metadata/models.py:724 msgid "Subject model translations" msgstr "Traduções modelo do assunto" -#: apps/course_metadata/models.py:777 +#: apps/course_metadata/models.py:771 msgid "Topic model translations" msgstr "Traduções modelo do tópico" -#: apps/course_metadata/models.py:836 +#: apps/course_metadata/models.py:830 msgid "SEO Meta tags for Products" msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:866 +#: apps/course_metadata/models.py:860 msgid "" "The ID of the Taxi Form (by 2U) that would be rendered in place of the " "hubspot capture form" msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:872 +#: apps/course_metadata/models.py:866 msgid "" "The grouping of the Taxi Form (by 2U) that would be rendered instead of the " "hubspot capture form" msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:896 +#: apps/course_metadata/models.py:890 msgid "The URL of the paid landing page on external site" msgstr "O URL da página de destino paga no site externo" -#: apps/course_metadata/models.py:902 +#: apps/course_metadata/models.py:896 msgid "The URL of the organic landing page on external site" msgstr "O URL da página de destino orgânica no site externo" -#: apps/course_metadata/models.py:913 +#: apps/course_metadata/models.py:907 msgid "The start date of the external course offering for marketing purpose" msgstr "A data de início da oferta externa do curso para fins de marketing" -#: apps/course_metadata/models.py:917 +#: apps/course_metadata/models.py:911 msgid "The ends date of the external course offering for marketing purpose" msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:921 +#: apps/course_metadata/models.py:915 msgid "The suggested deadline for enrollment for marketing purpose" msgstr "O prazo sugerido para inscrição para fins de marketing" -#: apps/course_metadata/models.py:925 +#: apps/course_metadata/models.py:919 msgid "The identifier for a product variant." msgstr "O identificador de uma variante de produto." -#: apps/course_metadata/models.py:929 +#: apps/course_metadata/models.py:923 msgid "Course override" msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:930 +#: apps/course_metadata/models.py:924 msgid "This field allows for override the default course term" msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:948 +#: apps/course_metadata/models.py:942 msgid "" "This field contain external course marketing type specific to product lines" msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:957 +#: apps/course_metadata/models.py:951 msgid "" "Determines weather the course should be displayed on the owning " "organization's page" msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:1025 +#: apps/course_metadata/models.py:1019 msgid "A list of major works by this person. Must be valid HTML." msgstr "Uma lista das principais obras dessa pessoa. Deve ser HTML válido." -#: apps/course_metadata/models.py:1033 +#: apps/course_metadata/models.py:1027 msgid "People" msgstr "Pessoas" -#: apps/course_metadata/models.py:1144 +#: apps/course_metadata/models.py:1138 msgid "" "Add the collaborator image, please make sure its dimensions are 200x100px" msgstr "" "Adicione a imagem do colaborador, por favor verifique que as dimensões são " "200x100px" -#: apps/course_metadata/models.py:1168 +#: apps/course_metadata/models.py:1162 msgid "U.S. Value Per Lead" msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:1169 +#: apps/course_metadata/models.py:1163 msgid "U.S. value per lead in U.S. dollars." msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:1174 +#: apps/course_metadata/models.py:1168 msgid "International Value Per Lead" msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:1175 +#: apps/course_metadata/models.py:1169 msgid "International value per lead in U.S. dollars." msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:1180 +#: apps/course_metadata/models.py:1174 msgid "U.S. Value Per Click" msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:1181 +#: apps/course_metadata/models.py:1175 msgid "U.S. value per click in U.S. dollars." msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:1186 +#: apps/course_metadata/models.py:1180 msgid "International Value Per Click" msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:1187 +#: apps/course_metadata/models.py:1181 msgid "International value per click in U.S. dollars." msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:1225 +#: apps/course_metadata/models.py:1219 msgid "Latitude" msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:1232 +#: apps/course_metadata/models.py:1226 msgid "Longitude" msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:1269 +#: apps/course_metadata/models.py:1263 msgid "Allowlist" msgstr "Lista de Permissões" -#: apps/course_metadata/models.py:1270 +#: apps/course_metadata/models.py:1264 msgid "Blocklist" msgstr "Lista de Bloqueios" -#: apps/course_metadata/models.py:1317 +#: apps/course_metadata/models.py:1311 msgid "" "When making reruns for this course, they will use this key instead of the " "course key." @@ -1264,87 +1264,87 @@ msgstr "" "Ao fazer re-edições deste curso, irão utilizar esta chave em vez da chave do" " curso." -#: apps/course_metadata/models.py:1334 +#: apps/course_metadata/models.py:1328 msgid "" "The actual duration of this course as experienced by learners who complete " "it." msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:1355 +#: apps/course_metadata/models.py:1349 msgid "Add the course image" msgstr "Adicionar a imagem do curso" -#: apps/course_metadata/models.py:1358 apps/course_metadata/models.py:3044 +#: apps/course_metadata/models.py:1352 apps/course_metadata/models.py:3045 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: apps/course_metadata/models.py:1361 +#: apps/course_metadata/models.py:1355 msgid "Total number of learners who have enrolled in this course" msgstr "Número total de alunos que se inscreveram neste curso" -#: apps/course_metadata/models.py:1366 +#: apps/course_metadata/models.py:1360 msgid "" "Total number of learners who have enrolled in this course in the last 6 " "months" msgstr "" "Número total de alunos que se inscreveram neste curso nos últimos 6 meses" -#: apps/course_metadata/models.py:1380 +#: apps/course_metadata/models.py:1374 msgid "Course number format e.g CS002x, BIO1.1x, BIO1.2x" msgstr "Formato do código do curso, por exemplo CS002x, BIO1.1x, BIO1.2x" -#: apps/course_metadata/models.py:1394 +#: apps/course_metadata/models.py:1388 msgid "Additional Information" msgstr "Informação Adicional" -#: apps/course_metadata/models.py:1416 +#: apps/course_metadata/models.py:1410 msgid "The last time this course was modified in the database." msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:1421 +#: apps/course_metadata/models.py:1415 msgid "" "This field signifies if this course is in the enterprise subscription " "catalog" msgstr "" "Este campo indica se este curso está no catálogo de subscrição da empresa" -#: apps/course_metadata/models.py:1429 apps/course_metadata/models.py:3201 +#: apps/course_metadata/models.py:1423 apps/course_metadata/models.py:3204 msgid "" "If checked, this item will not be indexed in Algolia and will not show up in" " search results." msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:1437 apps/course_metadata/models.py:3209 +#: apps/course_metadata/models.py:1431 apps/course_metadata/models.py:3212 msgid "If checked, the About Page will have a meta tag with noindex value" msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:1442 +#: apps/course_metadata/models.py:1436 msgid "Watchers" msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:1444 +#: apps/course_metadata/models.py:1438 msgid "" "The list of email addresses that will be notified if any of the course runs " "is published or scheduled." msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:1661 +#: apps/course_metadata/models.py:1662 msgid "Future" msgstr "Futuro" -#: apps/course_metadata/models.py:1663 +#: apps/course_metadata/models.py:1664 msgid "Past" msgstr "Passado" -#: apps/course_metadata/models.py:2049 apps/course_metadata/models.py:3055 +#: apps/course_metadata/models.py:2050 apps/course_metadata/models.py:3056 msgid "Blocked" msgstr "Bloqueado" -#: apps/course_metadata/models.py:2050 apps/course_metadata/models.py:3056 +#: apps/course_metadata/models.py:2051 apps/course_metadata/models.py:3057 msgid "Unrestricted" msgstr "Sem restrições" -#: apps/course_metadata/models.py:2066 +#: apps/course_metadata/models.py:2067 msgid "" "Title specific for this run of a course. Leave this value blank to default " "to the parent course's title." @@ -1352,7 +1352,7 @@ msgstr "" "Título específico para esta edição do curso. Se deixar em branco, será " "utilizado o título da primeira edição do curso." -#: apps/course_metadata/models.py:2075 +#: apps/course_metadata/models.py:2076 msgid "" "Short description specific for this run of a course. Leave this value blank " "to default to the parent course's short_description attribute." @@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr "" "Breve descrição específica para esta edição do curso. Se deixar em branco, " "será utilizada a descrição da primeira edição do curso." -#: apps/course_metadata/models.py:2079 +#: apps/course_metadata/models.py:2080 msgid "" "Full description specific for this run of a course. Leave this value blank " "to default to the parent course's full_description attribute." @@ -1368,29 +1368,29 @@ msgstr "" "Descrição completa específica para esta edição do curso. Se deixar em " "branco, será utilizada a descrição completa da primeira edição do curso." -#: apps/course_metadata/models.py:2084 +#: apps/course_metadata/models.py:2085 msgid "" "Estimated minimum number of hours per week needed to complete a course run." msgstr "" "Estimativa do número mínimo de horas semanais necessárias para concluir o " "curso." -#: apps/course_metadata/models.py:2087 +#: apps/course_metadata/models.py:2088 msgid "" "Estimated maximum number of hours per week needed to complete a course run." msgstr "" "Estimativa do número máximo de horas semanais necessárias para concluir o " "curso." -#: apps/course_metadata/models.py:2090 +#: apps/course_metadata/models.py:2091 msgid "Estimated number of weeks needed to complete this course run." msgstr "Estimativa do número de semanas necessárias para concluir o curso." -#: apps/course_metadata/models.py:2097 +#: apps/course_metadata/models.py:2098 msgid "Total number of learners who have enrolled in this course run" msgstr "Número total de alunos que se inscreveram nesta edição de curso" -#: apps/course_metadata/models.py:2101 +#: apps/course_metadata/models.py:2102 msgid "" "Total number of learners who have enrolled in this course run in the last 6 " "months" @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr "" "Número total de alunos que se inscreveram nesta edição de curso nos últimos " "6 meses" -#: apps/course_metadata/models.py:2114 +#: apps/course_metadata/models.py:2115 msgid "" "Whether this run should be hidden from API responses. Do not edit here - " "this value will be overwritten by the \"Course Visibility In Catalog\" field" @@ -1408,11 +1408,11 @@ msgstr "" "valor será substituído pelo campo \"Visibilidade do Curso em Catálogo\" no " "Studio via Atualizar Metadados do Curso." -#: apps/course_metadata/models.py:2120 +#: apps/course_metadata/models.py:2121 msgid "Indicates whether the course relation has been manually overridden." msgstr "Indica se a relação do curso foi substituída manualmente." -#: apps/course_metadata/models.py:2127 +#: apps/course_metadata/models.py:2128 msgid "" "'What You Will Learn' description for this particular course run. Leave this" " value blank to default to the parent course's Outcome attribute." @@ -1420,13 +1420,13 @@ msgstr "" "Descrição \"O Que Vai Aprender\" para esta edição em particular. Se deixar " "em branco, será utilizada a descrição da primeira edição do curso." -#: apps/course_metadata/models.py:2140 apps/course_metadata/models.py:3237 +#: apps/course_metadata/models.py:2141 apps/course_metadata/models.py:3240 msgid "Add OFAC restriction text to the FAQ section of the Marketing site" msgstr "" "Adicionar texto de restrição OFAC à secção de Perguntas Frequentes do site " "de Marketing" -#: apps/course_metadata/models.py:2160 +#: apps/course_metadata/models.py:2161 msgid "" "This calculated field signifies if this course run is in the enterprise " "subscription catalog" @@ -1434,21 +1434,21 @@ msgstr "" "Este campo calculado indica se esta edição de curso está no catálogo de " "subscrição da empresa" -#: apps/course_metadata/models.py:2166 +#: apps/course_metadata/models.py:2167 msgid "" "The identifier for a product variant. This is used to link a course run to a" " product variant for external LOBs (i.e; ExecEd & Bootcamps)." msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:2508 apps/course_metadata/models.py:2521 +#: apps/course_metadata/models.py:2509 apps/course_metadata/models.py:2522 msgid "Current" msgstr "Actual" -#: apps/course_metadata/models.py:2510 +#: apps/course_metadata/models.py:2511 msgid "Starting Soon" msgstr "Brevemente" -#: apps/course_metadata/models.py:2560 +#: apps/course_metadata/models.py:2561 msgid "" "Switching seat types after being reviewed is not supported. Please reach out" " to your project coordinator for additional help if necessary." @@ -1456,47 +1456,43 @@ msgstr "" "A troca de tipos de vagas após revisão não é suportada. Por favor contacte o" " coordenador do seu projecto para obter ajuda adicional, se necessário." -#: apps/course_metadata/models.py:2854 +#: apps/course_metadata/models.py:2855 msgid "Change careers" msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:2855 +#: apps/course_metadata/models.py:2856 msgid "Job advancement" msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:2856 +#: apps/course_metadata/models.py:2857 msgid "Learn valuable skills" msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:2857 +#: apps/course_metadata/models.py:2858 msgid "Learn for fun" msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:3045 +#: apps/course_metadata/models.py:3046 msgid "FAQs" msgstr "FAQs" -#: apps/course_metadata/models.py:3060 +#: apps/course_metadata/models.py:3061 msgid "The user-facing display title for this Program." msgstr "O título de apresentação ao utilizador para este Programa." -#: apps/course_metadata/models.py:3062 +#: apps/course_metadata/models.py:3063 msgid "A brief, descriptive subtitle for the Program." msgstr "Breve sub-título descritivo para este Programa." -#: apps/course_metadata/models.py:3064 +#: apps/course_metadata/models.py:3065 msgid "A brief hook for the marketing website" msgstr "Uma breve captura para o website de marketing" -#: apps/course_metadata/models.py:3067 +#: apps/course_metadata/models.py:3068 msgid "The lifecycle status of this Program." msgstr "Estado do ciclo de vida deste Programa." -#: apps/course_metadata/models.py:3071 -msgid "Slug used to generate links to the marketing site" -msgstr "Slug usado para gerar links para o site de marketing" - -#: apps/course_metadata/models.py:3077 +#: apps/course_metadata/models.py:3080 msgid "" "If this box is not checked, courses will be ordered as in the courses select" " box above." @@ -1504,7 +1500,7 @@ msgstr "" "Se esta caixa não estiver assinalada, os cursos serão ordenados como na " "caixa de seleção de cursos acima." -#: apps/course_metadata/models.py:3092 +#: apps/course_metadata/models.py:3095 msgid "" "This field is now deprecated (ECOM-6021).Estimated number of weeks needed to" " complete a course run belonging to this program." @@ -1512,11 +1508,11 @@ msgstr "" "Este campo está agora descontinuado (ECOM-6021). Número estimado de semanas " "necessárias para completar um curso pertencente a este programa." -#: apps/course_metadata/models.py:3118 +#: apps/course_metadata/models.py:3121 msgid "DEPRECATED: Use the card image field" msgstr "DESCONTINUADO: Use o campo de imagem do cartão" -#: apps/course_metadata/models.py:3125 +#: apps/course_metadata/models.py:3128 msgid "" "This field can be used by API clients to determine the order in which " "instructors will be displayed on program pages. Instructors in this list " @@ -1527,16 +1523,16 @@ msgstr "" " nesta lista devem aparecer antes de todos os outros associados a estes " "programas de cursos." -#: apps/course_metadata/models.py:3136 +#: apps/course_metadata/models.py:3139 msgid "The description of credit redemption for courses in program" msgstr "A descrição da amortização de crédito para cursos no programa" -#: apps/course_metadata/models.py:3141 +#: apps/course_metadata/models.py:3144 msgid "Allow courses in this program to be purchased in a single transaction" msgstr "" "Permitir que os cursos deste programa sejam comprados numa única transação" -#: apps/course_metadata/models.py:3145 +#: apps/course_metadata/models.py:3148 msgid "" "Hide program on marketing site landing and search pages. This program MAY " "have a detail page." @@ -1544,11 +1540,11 @@ msgstr "" "Oculte o programa nas páginas de destino e nas nas páginas de procura do " "site de marketing. Este programa PODE ter uma página de detalhes." -#: apps/course_metadata/models.py:3148 +#: apps/course_metadata/models.py:3151 msgid "Total number of learners who have enrolled in courses this program" msgstr "Número total de alunos que se inscreveram em cursos deste programa" -#: apps/course_metadata/models.py:3153 +#: apps/course_metadata/models.py:3156 msgid "" "Total number of learners who have enrolled in courses in this program in the" " last 6 months" @@ -1556,7 +1552,7 @@ msgstr "" "Número total de alunos que se inscreveram em cursos deste programa nos " "últimos 6 meses" -#: apps/course_metadata/models.py:3158 +#: apps/course_metadata/models.py:3161 msgid "" "Number of credits a learner will earn upon successful completion of the " "program" @@ -1564,7 +1560,7 @@ msgstr "" "Número de créditos que um estudante ganhará ao concluir com sucesso o " "programa" -#: apps/course_metadata/models.py:3162 +#: apps/course_metadata/models.py:3165 msgid "" "This calculated field signifies if all the courses in this program are " "included in the enterprise subscription catalog " @@ -1572,20 +1568,20 @@ msgstr "" "Este campo calculado indica se todos os cursos deste programa estão " "incluídos no catálogo de subscrição da empresa " -#: apps/course_metadata/models.py:3166 +#: apps/course_metadata/models.py:3169 msgid "" "A field to override Organization short code alias specific for this program." msgstr "" "Um campo para substituir o código curto da Organização específico para este " "programa." -#: apps/course_metadata/models.py:3173 +#: apps/course_metadata/models.py:3176 msgid "A field to override Organization logo specific for this program." msgstr "" "Um campo para substituir o logótipo da Organização específico para este " "programa." -#: apps/course_metadata/models.py:3177 +#: apps/course_metadata/models.py:3180 msgid "" "Primary subject field specific for this program. Useful field in case there " "are no courses associated with this program." @@ -1593,7 +1589,7 @@ msgstr "" "Campo de assunto primário específico para este programa. Campo útil no caso " "de não haver cursos associados a este programa." -#: apps/course_metadata/models.py:3182 +#: apps/course_metadata/models.py:3185 msgid "" "Level type specific for this program. Useful field in case there are no " "courses associated with this program." @@ -1601,7 +1597,7 @@ msgstr "" "Tipo de nível específico para este programa. Campo útil no caso de não haver" " cursos associados a este programa." -#: apps/course_metadata/models.py:3187 +#: apps/course_metadata/models.py:3190 msgid "" "Language code specific for this program. Useful field in case there are no " "courses associated with this program." @@ -1609,13 +1605,13 @@ msgstr "" "Código de idioma específico para este programa. Campo útil no caso de não " "haver cursos associados a este programa." -#: apps/course_metadata/models.py:3221 +#: apps/course_metadata/models.py:3224 msgid "" "Useful field to overwrite the duration of a program. It can be a text " "describing a period of time, Ex: 6-9 months." msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:3230 +#: apps/course_metadata/models.py:3233 msgid "" "Pick a tag/label from the suggestions. To make a new tag, add a comma after " "the tag name." @@ -1623,35 +1619,35 @@ msgstr "" "Escolha uma etiqueta/rótulo a partir das sugestões. Para fazer uma nova " "etiqueta, adicione uma vírgula após o nome da etiqueta." -#: apps/course_metadata/models.py:3241 +#: apps/course_metadata/models.py:3244 msgid "The last time this program was modified." msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:3655 apps/course_metadata/models.py:3672 +#: apps/course_metadata/models.py:3658 apps/course_metadata/models.py:3675 msgid "ID" msgstr "ID" -#: apps/course_metadata/models.py:3691 +#: apps/course_metadata/models.py:3694 msgid "The actual rank number" msgstr "O número real de classificação" -#: apps/course_metadata/models.py:3692 +#: apps/course_metadata/models.py:3695 msgid "What does the rank number mean" msgstr "O que significa o número de classificação" -#: apps/course_metadata/models.py:3693 +#: apps/course_metadata/models.py:3696 msgid "From where the rank is obtained" msgstr "De onde a classificação é obtida" -#: apps/course_metadata/models.py:3709 +#: apps/course_metadata/models.py:3712 msgid "Callback URL to partner application flow" msgstr "URL de retorno para o fluxo de aplicações do parceiro" -#: apps/course_metadata/models.py:3712 +#: apps/course_metadata/models.py:3715 msgid "Overall program ranking (e.g. \"#1 in the U.S.\")" msgstr "Classificação geral do programa (por exemplo, \"#1 nos EUA\")" -#: apps/course_metadata/models.py:3717 +#: apps/course_metadata/models.py:3720 msgid "" "The 6 character hex value of the color to make the banner borders\n" " (e.g. \"#ff0000\" which equals red) No need to provide the `#`" @@ -1659,53 +1655,53 @@ msgstr "" "O valor hexadecimal de 6 caracteres da cor para fazer as bordas das faixas\n" " (por exemplo \"#ff0000\" que é igual a vermelho) Não há necessidade de fornecer o `#`" -#: apps/course_metadata/models.py:3726 +#: apps/course_metadata/models.py:3729 msgid "Provide a campus image for the header of the degree" msgstr "Forneça uma imagem do campus para o cabeçalho do diploma" -#: apps/course_metadata/models.py:3732 +#: apps/course_metadata/models.py:3735 msgid "Provide a background image for the title section of the degree" msgstr "Forneça uma imagem de fundo para a secção do título do diploma" -#: apps/course_metadata/models.py:3737 +#: apps/course_metadata/models.py:3740 msgid "The fine print that displays at the Tuition section's bottom" msgstr "As letras miúdas exibidas na parte inferior da secção de Propinas" -#: apps/course_metadata/models.py:3742 +#: apps/course_metadata/models.py:3745 msgid "The fine print that displays at the Deadline section's bottom" msgstr "As letras miúdas exibidas na parte inferior da secção Prazo" -#: apps/course_metadata/models.py:3749 +#: apps/course_metadata/models.py:3752 msgid "The sailthru email list name to capture leads" msgstr "O nome da lista de email do sailthru para capturar pistas" -#: apps/course_metadata/models.py:3763 +#: apps/course_metadata/models.py:3766 msgid "Please provide an image file for the lead capture banner." msgstr "" "Por favor forneça um ficheiro de imagem para a faixa principal de captura." -#: apps/course_metadata/models.py:3766 +#: apps/course_metadata/models.py:3769 msgid "The Hubspot form ID for the lead capture form" msgstr "" "A identificação do formulário Hubspot para o formulário principal de captura" -#: apps/course_metadata/models.py:3772 +#: apps/course_metadata/models.py:3775 msgid "URL to micromasters landing page" msgstr "URL para a página de destino de micromasters" -#: apps/course_metadata/models.py:3778 +#: apps/course_metadata/models.py:3781 msgid "Micromasters verbose title" msgstr "Título detalhado de Micromasters" -#: apps/course_metadata/models.py:3784 +#: apps/course_metadata/models.py:3787 msgid "Micromasters descriptive paragraph" msgstr "Parágrafo descritivo de Micromasters" -#: apps/course_metadata/models.py:3797 +#: apps/course_metadata/models.py:3800 msgid "Customized background image for the MicroMasters section." msgstr "Imagem de fundo personalizada para a secção MicroMasters." -#: apps/course_metadata/models.py:3801 +#: apps/course_metadata/models.py:3804 msgid "" "Override org name if micromasters program comes from different organization " "than Masters program" @@ -1713,121 +1709,121 @@ msgstr "" "Substituir o nome da organização se o programa micromasters vier de uma " "organização diferente do programa Masters" -#: apps/course_metadata/models.py:3808 +#: apps/course_metadata/models.py:3811 msgid "Ranking display for search card (e.g. \"#1 in the U.S.\"" msgstr "" "Exibição da classificação para o cartão de pesquisa (por exemplo, \"#1 nos " "EUA\"" -#: apps/course_metadata/models.py:3814 +#: apps/course_metadata/models.py:3817 msgid "Cost display for search card (e.g. \"$9,999\"" msgstr "Visualização do custo do cartão de pesquisa (por exemplo \"$9.999\"" -#: apps/course_metadata/models.py:3820 +#: apps/course_metadata/models.py:3823 msgid "Number of courses for search card (e.g. \"11 Courses\"" msgstr "Número de cursos para o cartão de pesquisa (por exemplo \"11 Cursos\"" -#: apps/course_metadata/models.py:3828 +#: apps/course_metadata/models.py:3831 msgid "" "Designates whether the degree should be displayed on the owning " "organization's page" msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:3845 +#: apps/course_metadata/models.py:3848 msgid "The redirect URL of the degree on external site" msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:3850 +#: apps/course_metadata/models.py:3853 msgid "The URL of the landing page on external site" msgstr "O URL da página de destino no site externo" -#: apps/course_metadata/models.py:3885 +#: apps/course_metadata/models.py:3888 msgid "Bell" msgstr "Sino" -#: apps/course_metadata/models.py:3886 +#: apps/course_metadata/models.py:3889 msgid "Certificate" msgstr "Certificado" -#: apps/course_metadata/models.py:3887 +#: apps/course_metadata/models.py:3890 msgid "Checkmark" msgstr "Marca de verificação" -#: apps/course_metadata/models.py:3888 +#: apps/course_metadata/models.py:3891 msgid "Clock" msgstr "Relógio" -#: apps/course_metadata/models.py:3889 +#: apps/course_metadata/models.py:3892 msgid "Desktop" msgstr "Computador" -#: apps/course_metadata/models.py:3890 +#: apps/course_metadata/models.py:3893 msgid "Info" msgstr "Info" -#: apps/course_metadata/models.py:3891 +#: apps/course_metadata/models.py:3894 msgid "Sitemap" msgstr "Mapa do Site" -#: apps/course_metadata/models.py:3892 +#: apps/course_metadata/models.py:3895 msgid "User" msgstr "Utilizador" -#: apps/course_metadata/models.py:3893 +#: apps/course_metadata/models.py:3896 msgid "Dollar" msgstr "Dólar" -#: apps/course_metadata/models.py:3894 +#: apps/course_metadata/models.py:3897 msgid "Book" msgstr "Reservar" -#: apps/course_metadata/models.py:3895 +#: apps/course_metadata/models.py:3898 msgid "Mortar Board" msgstr "Capelo de Formatura" -#: apps/course_metadata/models.py:3896 +#: apps/course_metadata/models.py:3899 msgid "Star" msgstr "Estrela" -#: apps/course_metadata/models.py:3897 +#: apps/course_metadata/models.py:3900 msgid "Trophy" msgstr "Troféu" -#: apps/course_metadata/models.py:3901 +#: apps/course_metadata/models.py:3904 msgid "Icon FA class" msgstr "Classe de ícone FA" -#: apps/course_metadata/models.py:3902 +#: apps/course_metadata/models.py:3905 msgid "Paired text" msgstr "Texto emparelhado" -#: apps/course_metadata/models.py:3921 +#: apps/course_metadata/models.py:3924 msgid "Deadline applies for this semester (e.g. Spring 2019" msgstr "" "O prazo limite aplica-se a este semestre (por exemplo, Primavera de 2019" -#: apps/course_metadata/models.py:3925 +#: apps/course_metadata/models.py:3928 msgid "Describes the deadline (e.g. Early Admission Deadline)" msgstr "Descreve o prazo (por exemplo, Prazo de Admissão Antecipada)" -#: apps/course_metadata/models.py:3929 +#: apps/course_metadata/models.py:3932 msgid "The date after which the deadline expires (e.g. January 1, 2019)" msgstr "A data após a qual o prazo expira (por exemplo, 1 de Janeiro de 2019)" -#: apps/course_metadata/models.py:3933 +#: apps/course_metadata/models.py:3936 msgid "The time after which the deadline expires (e.g. 11:59 PM EST)." msgstr "O tempo após o qual o prazo expira (por exemplo, 23:59 horas EST)." -#: apps/course_metadata/models.py:3954 +#: apps/course_metadata/models.py:3957 msgid "Describes what the cost is for (e.g. Tuition)" msgstr "Descreve para que serve o custo (por exemplo, Propinas)" -#: apps/course_metadata/models.py:3958 +#: apps/course_metadata/models.py:3961 msgid "String-based field stating how much the cost is (e.g. $1000)." msgstr "" "Campo baseado em string informando quanto é o custo (por exemplo, $ 1.000)." -#: apps/course_metadata/models.py:3986 +#: apps/course_metadata/models.py:3989 msgid "" "A high-level overview of the degree's courseware. The \"brief\"\n" " text is the first 750 characters of \"marketing_text\" and must be\n" @@ -1837,36 +1833,36 @@ msgstr "" " texto são os primeiros 750 caracteres de \"marketing_text\" e deve ser\n" " HTML válido." -#: apps/course_metadata/models.py:3994 +#: apps/course_metadata/models.py:3997 msgid "A high-level overview of the degree's courseware." msgstr "Uma visão geral de alto nível do material didático do curso." -#: apps/course_metadata/models.py:4070 +#: apps/course_metadata/models.py:4073 msgid "Organization name" msgstr "Nome da organização" -#: apps/course_metadata/models.py:4092 +#: apps/course_metadata/models.py:4095 msgid "These programs are for a different partner than the pathway itself: {}" msgstr "" "Estes programas são para um parceiro diferente do que o próprio caminho: {}" -#: apps/course_metadata/models.py:4104 +#: apps/course_metadata/models.py:4107 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" -#: apps/course_metadata/models.py:4105 +#: apps/course_metadata/models.py:4108 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" -#: apps/course_metadata/models.py:4106 +#: apps/course_metadata/models.py:4109 msgid "Blog" msgstr "Blog" -#: apps/course_metadata/models.py:4107 +#: apps/course_metadata/models.py:4110 msgid "Others" msgstr "Outros" -#: apps/course_metadata/models.py:4167 +#: apps/course_metadata/models.py:4170 #, python-brace-format msgid "" "Partner {partner_key} and course partner {course_partner_key} do not match " @@ -1875,7 +1871,7 @@ msgstr "" "Parceiro {partner_key} e parceiro de curso {course_partner_key} não " "correspondem quando se tenta salvar a slug de URL {url_slug}" -#: apps/course_metadata/models.py:4187 +#: apps/course_metadata/models.py:4190 #, python-brace-format msgid "" "Partner {partner_key} and course partner {course_partner_key} do not match " @@ -1884,14 +1880,14 @@ msgstr "" "O parceiro {partner_key} e o parceiro do curso {course_partner_key} não " "correspondem quando se tenta salvar o redirecionamento de URL {url_path}" -#: apps/course_metadata/models.py:4208 +#: apps/course_metadata/models.py:4211 msgid "It expects the data will be provided in a csv file format " msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:4220 apps/course_metadata/models.py:4233 -#: apps/course_metadata/models.py:4246 apps/course_metadata/models.py:4266 -#: apps/course_metadata/models.py:4279 apps/course_metadata/models.py:4298 -#: apps/course_metadata/models.py:4318 apps/course_metadata/models.py:4333 +#: apps/course_metadata/models.py:4223 apps/course_metadata/models.py:4236 +#: apps/course_metadata/models.py:4249 apps/course_metadata/models.py:4269 +#: apps/course_metadata/models.py:4282 apps/course_metadata/models.py:4301 +#: apps/course_metadata/models.py:4321 apps/course_metadata/models.py:4336 msgid "" "It expects the data will be provided in a csv file format with first row " "containing all the headers." @@ -1899,48 +1895,48 @@ msgstr "" "Espera que os dados sejam fornecidos em formato de ficheiro csv com a " "primeira linha contendo todos os cabeçalhos." -#: apps/course_metadata/models.py:4290 +#: apps/course_metadata/models.py:4293 msgid "Open Courses" msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:4291 +#: apps/course_metadata/models.py:4294 msgid "2U Executive Education Courses" msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:4292 +#: apps/course_metadata/models.py:4295 msgid "Bootcamps" msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:4303 apps/course_metadata/models.py:4407 +#: apps/course_metadata/models.py:4306 apps/course_metadata/models.py:4410 msgid "Course UUIDs" msgstr "UUIDs do Curso" -#: apps/course_metadata/models.py:4383 +#: apps/course_metadata/models.py:4386 msgid "Course Run IDs" msgstr "IDs de edição de curso" -#: apps/course_metadata/models.py:4399 +#: apps/course_metadata/models.py:4402 msgid "Profile Image UUIDs" msgstr "UUIDs da Imagem de Perfil" -#: apps/course_metadata/models.py:4406 +#: apps/course_metadata/models.py:4409 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" -#: apps/course_metadata/models.py:4422 +#: apps/course_metadata/models.py:4425 msgid "Remove All Redirects" msgstr "Remover Todos os Redirecionamentos" -#: apps/course_metadata/models.py:4423 +#: apps/course_metadata/models.py:4426 msgid "Url Paths" msgstr "Caminhos de URL" -#: apps/course_metadata/models.py:4431 +#: apps/course_metadata/models.py:4434 msgid "Add redirects from all published course url slugs" msgstr "" "Adicionar redirecionamentos de todos os slugs de URL de curso publicados" -#: apps/course_metadata/models.py:4432 apps/taxonomy_support/models.py:55 +#: apps/course_metadata/models.py:4435 apps/taxonomy_support/models.py:55 msgid "Course uuids" msgstr "uuids de curso" @@ -2203,7 +2199,7 @@ msgid "" " To see a preview of the Course About Page, go here: %(course_preview_url)s\n" msgstr "" -#: apps/course_metadata/utils.py:374 +#: apps/course_metadata/utils.py:376 msgid "Special characters not allowed in Course Number." msgstr "Caracteres especiais não são permitidos no Número do Curso."