From 54dd8a4aa09cec49d5f28facdf9a1fecd8211e79 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Sun, 16 Jun 2024 12:22:27 +0000 Subject: [PATCH] chore: Translate django.po in fa 100% reviewed source file: 'django.po' on 'fa'. --- .../conf/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po | 418 +++++++++--------- 1 file changed, 215 insertions(+), 203 deletions(-) diff --git a/translations/course-discovery/course_discovery/conf/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po b/translations/course-discovery/course_discovery/conf/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po index 551bb8f253f..a6b295727a8 100644 --- a/translations/course-discovery/course_discovery/conf/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po +++ b/translations/course-discovery/course_discovery/conf/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,14 +7,15 @@ # Translators: # Omar Al-Ithawi , 2024 # edx_transifex_bot , 2024 +# HeliaEnayati, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-16 00:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-16 00:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-26 15:39+0000\n" -"Last-Translator: edx_transifex_bot , 2024\n" +"Last-Translator: HeliaEnayati, 2024\n" "Language-Team: Persian (https://app.transifex.com/open-edx/teams/6205/fa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -43,53 +44,52 @@ msgstr "تعداد دوره های موجود در این کاتالوگ" msgid "Usernames of users with explicit access to view this catalog" msgstr "نام کاربری کاربران با دسترسی صریح به مشاهده این کاتالوگ" -#: apps/api/serializers.py:989 +#: apps/api/serializers.py:991 msgid "Start date cannot be after the End date" msgstr "تاریخ شروع نمی تواند بعد از تاریخ پایان باشد" -#: apps/api/serializers.py:994 +#: apps/api/serializers.py:996 msgid "Term cannot be changed" msgstr "مدت قابل تغییر نیست" -#: apps/api/serializers.py:1014 +#: apps/api/serializers.py:1016 msgid "Language in which the course is administered" msgstr "زبانی که دوره به آن برگزار می شود" -#: apps/api/serializers.py:1112 +#: apps/api/serializers.py:1119 msgid "Course cannot be changed for an existing course run" -msgstr "دوره را نمی توان برای یک دوره موجود تغییر داد" +msgstr "دوره را نمی توان برای این شماره دوره موجود تغییر داد" -#: apps/api/serializers.py:1117 +#: apps/api/serializers.py:1124 msgid "Minimum effort cannot be greater than Maximum effort" msgstr "حداقل تلاش نمی تواند بیشتر از حداکثر تلاش باشد" -#: apps/api/serializers.py:1119 +#: apps/api/serializers.py:1126 msgid "Minimum effort and Maximum effort cannot be the same" msgstr "حداقل تلاش و حداکثر تلاش نمی توانند یکسان باشند" -#: apps/api/serializers.py:1165 +#: apps/api/serializers.py:1172 msgid "Dictionary mapping course run IDs to boolean values" msgstr "دوره نگاشت فرهنگ لغت شناسه های اجرا شده به مقادیر بولی" -#: apps/api/serializers.py:1269 +#: apps/api/serializers.py:1276 msgid "Restriction Type cannot be empty" msgstr "نوع محدودیت نمی تواند خالی باشد" -#: apps/api/serializers.py:1717 +#: apps/api/serializers.py:1726 msgid "Dictionary mapping course IDs to boolean values" msgstr "شناسه دوره های نگاشت فرهنگ لغت به مقادیر بولی" -#: apps/api/serializers.py:2184 +#: apps/api/serializers.py:2193 msgid "Languages that course runs in this program are offered in." msgstr "زبان هایی که دوره در این برنامه اجرا می شود به آنها ارائه می شود." -#: apps/api/serializers.py:2188 +#: apps/api/serializers.py:2197 msgid "" "Languages that course runs in this program have available transcripts in." -msgstr "" -"زبان‌هایی که دوره در این برنامه اجرا می‌شود، رونوشت‌هایی در دسترس دارند." +msgstr "زبان‌هایی که دوره در این برنامه اجرا می‌شود، زیرنویس دارند." -#: apps/api/utils.py:327 +#: apps/api/utils.py:333 #, python-brace-format msgid "" "An error occurred while setting the course run image for [{key}] in studio. " @@ -106,56 +106,56 @@ msgstr "تعیین هر دو پارامتر editable=1 و aq پشتیبانی ن msgid "You must include a course_uuid in your query parameters." msgstr "شما باید یک course_uuid را در پارامترهای پرس و جو خود بگنجانید." -#: apps/api/v1/views/comments.py:58 apps/api/v1/views/courses.py:192 +#: apps/api/v1/views/comments.py:58 apps/api/v1/views/courses.py:199 #, python-brace-format msgid "Missing value for: [{name}]. " msgstr "مقدار گمشده برای: [ {name} ]. " -#: apps/api/v1/views/comments.py:60 apps/api/v1/views/courses.py:203 +#: apps/api/v1/views/comments.py:60 apps/api/v1/views/courses.py:210 msgid "Incorrect data sent. " msgstr "داده های نادرست ارسال شد. " -#: apps/api/v1/views/course_runs.py:46 +#: apps/api/v1/views/course_runs.py:48 msgid "Failed to set course run data: {}" msgstr "تنظیم داده های دوره انجام نشد: {}" -#: apps/api/v1/views/course_runs.py:313 +#: apps/api/v1/views/course_runs.py:322 msgid "Can only update status, ofac restrictions, and ofac comment" msgstr "فقط می تواند وضعیت، محدودیت های ofac و نظر ofac را به روز کند" -#: apps/api/v1/views/course_runs.py:352 +#: apps/api/v1/views/course_runs.py:363 msgid "Course run is in review. Editing disabled." msgstr "دوره در حال بررسی است. ویرایش غیرفعال شد" -#: apps/api/v1/views/course_runs.py:359 +#: apps/api/v1/views/course_runs.py:370 msgid "Invalid parameter" msgstr "پارامتر نامعتبر است" -#: apps/api/v1/views/courses.py:59 +#: apps/api/v1/views/courses.py:61 msgid "Failed to set data: {}" msgstr "تنظیم داده انجام نشد: {}" -#: apps/api/v1/views/courses.py:194 +#: apps/api/v1/views/courses.py:201 #, python-brace-format msgid "Organization [{org}] does not exist. " msgstr "سازمان [ {org} ] وجود ندارد. " -#: apps/api/v1/views/courses.py:196 +#: apps/api/v1/views/courses.py:203 #, python-brace-format msgid "Course Type [{course_type}] does not exist. " msgstr "نوع دوره [ {course_type} ] وجود ندارد. " -#: apps/api/v1/views/courses.py:199 +#: apps/api/v1/views/courses.py:206 #, python-brace-format msgid "Product Source [{product_source}] does not exist. " msgstr "منبع محصول [ {product_source} ] وجود ندارد. " -#: apps/api/v1/views/courses.py:217 +#: apps/api/v1/views/courses.py:224 #, python-brace-format msgid "A course with key [{key}] already exists." msgstr "یک دوره با کلید [ {key} ] از قبل وجود دارد." -#: apps/api/v1/views/courses.py:225 +#: apps/api/v1/views/courses.py:232 #, python-brace-format msgid "" "Course creation was unsuccessful. The course URL slug ‘[{url_slug}]’ is " @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "" "ایجاد دوره ناموفق بود. اسلاگ URL دوره "[ {url_slug} ]" در حال حاضر" " در حال استفاده است. لطفاً این فیلد را به روز کنید و دوباره امتحان کنید." -#: apps/api/v1/views/courses.py:284 +#: apps/api/v1/views/courses.py:291 msgid "" "Switching entitlement types after being reviewed is not supported. Please " "reach out to your project coordinator for additional help if necessary." @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "" "تغییر انواع حق پس از بازبینی پشتیبانی نمی شود. لطفاً در صورت لزوم برای کمک " "بیشتر با هماهنگ کننده پروژه خود تماس بگیرید." -#: apps/api/v1/views/courses.py:394 +#: apps/api/v1/views/courses.py:401 #, python-brace-format msgid "" "Course edit was unsuccessful. The course URL slug ‘[{url_slug}]’ is already " @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "نام کاتالوگ" #: apps/catalogs/models.py:18 msgid "Query to retrieve Course Run catalog contents" -msgstr "پرس و جو برای بازیابی محتویات کاتالوگ Course Run" +msgstr "پرس و جو برای بازیابی محتویات کاتالوگ شماره دوره" #: apps/catalogs/models.py:22 msgid "Query to retrieve Program catalog contents" @@ -437,39 +437,43 @@ msgstr "(ذخیره و ادامه ویرایش برای ایجاد پیوند)" msgid "Successfully %(status)s %(count)d %(items)s." msgstr "با موفقیت %(status)s %(count)d %(items)s ." -#: apps/course_metadata/algolia_models.py:95 -#: apps/course_metadata/algolia_models.py:637 +#: apps/course_metadata/algolia_models.py:54 +msgid "Certificates" +msgstr "گواهینامه ها" + +#: apps/course_metadata/algolia_models.py:55 +msgid "Pathways to Degrees" +msgstr "مسیرهای رسیدن به درجه" + +#: apps/course_metadata/algolia_models.py:58 +msgid "Boot Camps" +msgstr "بوت کمپ ها" + +#: apps/course_metadata/algolia_models.py:65 +msgid "Bachelor’s" +msgstr "لیسانس" + +#: apps/course_metadata/algolia_models.py:66 +msgid "Master’s" +msgstr "کارشناسی ارشد" + +#: apps/course_metadata/algolia_models.py:115 +#: apps/course_metadata/algolia_models.py:644 msgid "Available now" msgstr "در حال حاضر موجود است" -#: apps/course_metadata/algolia_models.py:97 -#: apps/course_metadata/models.py:2556 +#: apps/course_metadata/algolia_models.py:117 +#: apps/course_metadata/models.py:2563 msgid "Upcoming" msgstr "آینده" -#: apps/course_metadata/algolia_models.py:99 -#: apps/course_metadata/choices.py:71 apps/course_metadata/models.py:2550 -#: apps/course_metadata/models.py:2566 +#: apps/course_metadata/algolia_models.py:119 +#: apps/course_metadata/choices.py:71 apps/course_metadata/models.py:2557 +#: apps/course_metadata/models.py:2573 msgid "Archived" msgstr "بایگانی شد" -#: apps/course_metadata/algolia_models.py:304 -#: apps/course_metadata/algolia_models.py:314 -#: apps/course_metadata/algolia_models.py:581 -msgid "Certificate courses" -msgstr "دوره های گواهینامه" - -#: apps/course_metadata/algolia_models.py:316 -#: apps/course_metadata/algolia_models.py:587 -msgid "Degrees" -msgstr "درجه" - -#: apps/course_metadata/algolia_models.py:318 -#: apps/course_metadata/algolia_models.py:589 -msgid "Paths to degrees" -msgstr "مسیرهای به درجات" - -#: apps/course_metadata/algolia_models.py:648 +#: apps/course_metadata/algolia_models.py:655 msgid "Available by subscription" msgstr "با اشتراک در دسترس است" @@ -576,7 +580,7 @@ msgstr "بوت کمپ بدون پرداخت" #: apps/course_metadata/choices.py:57 msgid "Platform" -msgstr "سکو" +msgstr "پلتفرم" #: apps/course_metadata/choices.py:58 msgid "Organization" @@ -606,6 +610,14 @@ msgstr "اسپرینت" msgid "Course Stack" msgstr "پشته دوره" +#: apps/course_metadata/choices.py:85 +msgid "Custom B2B Enterprise" +msgstr "سفارشی B2B Enterprise" + +#: apps/course_metadata/choices.py:86 +msgid "Custom B2C" +msgstr "B2C سفارشی" + #: apps/course_metadata/data_loaders/course_type.py:27 #, python-brace-format msgid "" @@ -773,16 +785,16 @@ msgstr "کد کوتاه برای یک شریک." #: apps/course_metadata/models.py:636 apps/course_metadata/models.py:669 #: apps/course_metadata/models.py:693 apps/course_metadata/models.py:732 #: apps/course_metadata/models.py:1003 apps/course_metadata/models.py:1144 -#: apps/course_metadata/models.py:1306 apps/course_metadata/models.py:2100 -#: apps/course_metadata/models.py:3110 apps/course_metadata/models.py:4041 -#: apps/course_metadata/models.py:4133 apps/learner_pathway/models.py:35 +#: apps/course_metadata/models.py:1306 apps/course_metadata/models.py:2107 +#: apps/course_metadata/models.py:3146 apps/course_metadata/models.py:4077 +#: apps/course_metadata/models.py:4169 apps/learner_pathway/models.py:35 #: apps/learner_pathway/models.py:84 apps/learner_pathway/models.py:159 msgid "UUID" msgstr "UUID" #: apps/course_metadata/management/commands/backpopulate_course_type.py:22 msgid "Course to backpopulate." -msgstr "دوره برای افزایش جمعیت." +msgstr "بازنگری اطلاعات دوره." #: apps/course_metadata/management/commands/backpopulate_course_type.py:27 msgid "KEY" @@ -790,7 +802,7 @@ msgstr "کلید" #: apps/course_metadata/management/commands/backpopulate_course_type.py:29 msgid "Organization to backpopulate." -msgstr "سازمان برای افزایش جمعیت" +msgstr "بازنگری اطلاعات سازمان." #: apps/course_metadata/management/commands/backpopulate_course_type.py:35 msgid "" @@ -844,7 +856,7 @@ msgstr "افراد تکراری را در course_metadata حذف کنید." #: apps/course_metadata/management/commands/delete_person_dups.py:26 msgid "PERSON" -msgstr "PERSON" +msgstr "شخص" #: apps/course_metadata/management/commands/delete_person_dups.py:28 msgid "People to delete, in UUID:TARGET_UUID form." @@ -891,7 +903,7 @@ msgstr "برنامه ها" #: apps/course_metadata/management/commands/delete_person_dups.py:89 msgid "Course Runs" -msgstr "دوره اجرا می شود" +msgstr "بازه دوره" #: apps/course_metadata/management/commands/delete_person_dups.py:90 msgid "Target" @@ -997,7 +1009,7 @@ msgstr "" "وارد شود" #: apps/course_metadata/models.py:270 apps/course_metadata/models.py:1383 -#: apps/course_metadata/models.py:2177 +#: apps/course_metadata/models.py:2184 msgid "" "Pick a tag from the suggestions. To make a new tag, add a comma after the " "tag name." @@ -1072,7 +1084,7 @@ msgstr "لطفا یک فایل تصویری با پس زمینه شفاف ارا #: apps/course_metadata/models.py:487 apps/course_metadata/models.py:531 #: apps/course_metadata/models.py:697 apps/course_metadata/models.py:735 -#: apps/course_metadata/models.py:1318 apps/course_metadata/models.py:3124 +#: apps/course_metadata/models.py:1318 apps/course_metadata/models.py:3160 msgid "Leave this field blank to have the value generated automatically." msgstr "این قسمت را خالی بگذارید تا مقدار به طور خودکار تولید شود." @@ -1273,7 +1285,7 @@ msgstr "مدت زمان واقعی این دوره طبق تجربه فراگی msgid "Add the course image" msgstr "تصویر دوره را اضافه کنید" -#: apps/course_metadata/models.py:1355 apps/course_metadata/models.py:3096 +#: apps/course_metadata/models.py:1355 apps/course_metadata/models.py:3132 msgid "FAQ" msgstr "سوالات متداول" @@ -1307,7 +1319,7 @@ msgstr "" "این فیلد نشان می دهد که آیا این دوره در کاتالوگ اشتراک سازمانی وجود دارد یا " "خیر" -#: apps/course_metadata/models.py:1426 apps/course_metadata/models.py:3255 +#: apps/course_metadata/models.py:1426 apps/course_metadata/models.py:3291 msgid "" "If checked, this item will not be indexed in Algolia and will not show up in" " search results." @@ -1315,7 +1327,7 @@ msgstr "" "در صورت علامت زدن، این مورد در Algolia نمایه نمی شود و در نتایج جستجو نشان " "داده نمی شود." -#: apps/course_metadata/models.py:1434 apps/course_metadata/models.py:3263 +#: apps/course_metadata/models.py:1434 apps/course_metadata/models.py:3299 msgid "If checked, the About Page will have a meta tag with noindex value" msgstr "" "اگر علامت زده شود، صفحه درباره صفحه دارای یک متا تگ با مقدار noindex خواهد " @@ -1341,64 +1353,64 @@ msgstr "آینده" msgid "Past" msgstr "گذشته" -#: apps/course_metadata/models.py:2093 apps/course_metadata/models.py:3107 +#: apps/course_metadata/models.py:2100 apps/course_metadata/models.py:3143 msgid "Blocked" msgstr "مسدود" -#: apps/course_metadata/models.py:2094 apps/course_metadata/models.py:3108 +#: apps/course_metadata/models.py:2101 apps/course_metadata/models.py:3144 msgid "Unrestricted" msgstr "بدون محدودیت" -#: apps/course_metadata/models.py:2110 +#: apps/course_metadata/models.py:2117 msgid "" "Title specific for this run of a course. Leave this value blank to default " "to the parent course's title." msgstr "" -"عنوان خاص برای این دوره از یک دوره. این مقدار را به عنوان پیش فرض در عنوان " -"دوره اصلی خالی بگذارید." +"عنوان خاص برای این بازه مشخص از یک دوره. این مقدار را به عنوان پیش فرض در " +"عنوان دوره اصلی خالی بگذارید." -#: apps/course_metadata/models.py:2119 +#: apps/course_metadata/models.py:2126 msgid "" "Short description specific for this run of a course. Leave this value blank " "to default to the parent course's short_description attribute." msgstr "" -"توضیحات مختصر مختص این دوره از یک دوره. این مقدار را برای ویژگی " -"short_description دوره اصلی به طور پیش فرض خالی بگذارید." +"توضیحات مختصر مختص این بازه مشخص از یک دوره.برای استفاده از نام اصلی دوره، " +"short_description را خالی بگذارید." -#: apps/course_metadata/models.py:2123 +#: apps/course_metadata/models.py:2130 msgid "" "Full description specific for this run of a course. Leave this value blank " "to default to the parent course's full_description attribute." msgstr "" -"توضیحات کامل مختص این دوره از یک دوره. این مقدار را برای ویژگی " -"full_description دوره اصلی به طور پیش فرض خالی بگذارید." +"توضیحات کامل مختص این بازه از دوره. برای استفاده از نام اصلی دوره، " +"full_description را خالی بگذارید." -#: apps/course_metadata/models.py:2128 +#: apps/course_metadata/models.py:2135 msgid "" "Estimated minimum number of hours per week needed to complete a course run." msgstr "برآورد حداقل ساعات مورد نیاز در هفته برای تکمیل یک دوره." -#: apps/course_metadata/models.py:2131 +#: apps/course_metadata/models.py:2138 msgid "" "Estimated maximum number of hours per week needed to complete a course run." msgstr "" "تخمین زده شده حداکثر تعداد ساعات مورد نیاز در هفته برای تکمیل دوره اجرا." -#: apps/course_metadata/models.py:2134 +#: apps/course_metadata/models.py:2141 msgid "Estimated number of weeks needed to complete this course run." msgstr "تخمین تعداد هفته های مورد نیاز برای تکمیل این دوره." -#: apps/course_metadata/models.py:2141 +#: apps/course_metadata/models.py:2148 msgid "Total number of learners who have enrolled in this course run" msgstr "تعداد کل زبان آموزانی که در این دوره ثبت نام کرده اند" -#: apps/course_metadata/models.py:2145 +#: apps/course_metadata/models.py:2152 msgid "" "Total number of learners who have enrolled in this course run in the last 6 " "months" msgstr "تعداد کل زبان آموزانی که در این دوره در 6 ماه گذشته ثبت نام کرده اند" -#: apps/course_metadata/models.py:2158 +#: apps/course_metadata/models.py:2165 msgid "" "Whether this run should be hidden from API responses. Do not edit here - " "this value will be overwritten by the \"Course Visibility In Catalog\" field" @@ -1408,12 +1420,12 @@ msgstr "" "این مقدار توسط فیلد "Visibility Course In Catalog" در استودیو از " "طریق Refresh Course Metadata بازنویسی می شود." -#: apps/course_metadata/models.py:2164 +#: apps/course_metadata/models.py:2171 msgid "Indicates whether the course relation has been manually overridden." msgstr "" "نشان می دهد که آیا رابطه دوره به صورت دستی نادیده گرفته شده است یا خیر." -#: apps/course_metadata/models.py:2171 +#: apps/course_metadata/models.py:2178 msgid "" "'What You Will Learn' description for this particular course run. Leave this" " value blank to default to the parent course's Outcome attribute." @@ -1421,11 +1433,11 @@ msgstr "" "شرح "آنچه شما خواهید آموخت" برای این دوره خاص اجرا می شود. این " "مقدار را خالی بگذارید تا به‌طور پیش‌فرض در ویژگی Outcome دوره اصلی باشد." -#: apps/course_metadata/models.py:2184 apps/course_metadata/models.py:3291 +#: apps/course_metadata/models.py:2191 apps/course_metadata/models.py:3327 msgid "Add OFAC restriction text to the FAQ section of the Marketing site" msgstr "متن محدودیت OFAC را به بخش سؤالات متداول سایت بازاریابی اضافه کنید" -#: apps/course_metadata/models.py:2204 +#: apps/course_metadata/models.py:2211 msgid "" "This calculated field signifies if this course run is in the enterprise " "subscription catalog" @@ -1433,7 +1445,7 @@ msgstr "" "این فیلد محاسبه‌شده نشان می‌دهد که آیا این دوره در کاتالوگ اشتراک سازمانی " "وجود دارد یا خیر" -#: apps/course_metadata/models.py:2210 +#: apps/course_metadata/models.py:2217 msgid "" "The identifier for a product variant. This is used to link a course run to a" " product variant for external LOBs (i.e; ExecEd & Bootcamps)." @@ -1441,15 +1453,15 @@ msgstr "" "شناسه یک نوع محصول. این برای پیوند دادن یک دوره اجرا شده به یک نوع محصول " "برای LOB های خارجی (یعنی ExecEd و Bootcamps) استفاده می شود." -#: apps/course_metadata/models.py:2552 apps/course_metadata/models.py:2565 +#: apps/course_metadata/models.py:2559 apps/course_metadata/models.py:2572 msgid "Current" -msgstr "جاری" +msgstr "فعلی" -#: apps/course_metadata/models.py:2554 +#: apps/course_metadata/models.py:2561 msgid "Starting Soon" msgstr "به زودی شروع می شود" -#: apps/course_metadata/models.py:2604 +#: apps/course_metadata/models.py:2611 msgid "" "Switching seat types after being reviewed is not supported. Please reach out" " to your project coordinator for additional help if necessary." @@ -1457,43 +1469,43 @@ msgstr "" "تعویض انواع صندلی پس از بازبینی پشتیبانی نمی شود. لطفاً در صورت لزوم برای " "کمک بیشتر با هماهنگ کننده پروژه خود تماس بگیرید." -#: apps/course_metadata/models.py:2906 +#: apps/course_metadata/models.py:2942 msgid "Change careers" msgstr "تغییر شغل" -#: apps/course_metadata/models.py:2907 +#: apps/course_metadata/models.py:2943 msgid "Job advancement" msgstr "پیشرفت شغلی" -#: apps/course_metadata/models.py:2908 +#: apps/course_metadata/models.py:2944 msgid "Learn valuable skills" msgstr "مهارت های ارزشمند را بیاموزید" -#: apps/course_metadata/models.py:2909 +#: apps/course_metadata/models.py:2945 msgid "Learn for fun" msgstr "برای تفریح یاد بگیرید" -#: apps/course_metadata/models.py:3097 +#: apps/course_metadata/models.py:3133 msgid "FAQs" msgstr "سوالات متداول" -#: apps/course_metadata/models.py:3112 +#: apps/course_metadata/models.py:3148 msgid "The user-facing display title for this Program." msgstr "عنوان نمایش رو به روی کاربر برای این برنامه." -#: apps/course_metadata/models.py:3114 +#: apps/course_metadata/models.py:3150 msgid "A brief, descriptive subtitle for the Program." msgstr "یک زیرنویس مختصر و توصیفی برای برنامه." -#: apps/course_metadata/models.py:3116 +#: apps/course_metadata/models.py:3152 msgid "A brief hook for the marketing website" msgstr "یک قلاب مختصر برای وب سایت بازاریابی" -#: apps/course_metadata/models.py:3119 +#: apps/course_metadata/models.py:3155 msgid "The lifecycle status of this Program." msgstr "وضعیت چرخه عمر این برنامه." -#: apps/course_metadata/models.py:3131 +#: apps/course_metadata/models.py:3167 msgid "" "If this box is not checked, courses will be ordered as in the courses select" " box above." @@ -1501,7 +1513,7 @@ msgstr "" "اگر این کادر تیک نخورده باشد، دوره‌ها مانند کادر انتخاب دوره‌های بالا مرتب " "می‌شوند." -#: apps/course_metadata/models.py:3146 +#: apps/course_metadata/models.py:3182 msgid "" "This field is now deprecated (ECOM-6021).Estimated number of weeks needed to" " complete a course run belonging to this program." @@ -1509,11 +1521,11 @@ msgstr "" "این فیلد اکنون منسوخ شده است (ECOM-6021).تعداد هفته های تخمینی مورد نیاز " "برای تکمیل دوره آموزشی متعلق به این برنامه." -#: apps/course_metadata/models.py:3172 +#: apps/course_metadata/models.py:3208 msgid "DEPRECATED: Use the card image field" msgstr "منسوخ شده: از قسمت تصویر کارت استفاده کنید" -#: apps/course_metadata/models.py:3179 +#: apps/course_metadata/models.py:3215 msgid "" "This field can be used by API clients to determine the order in which " "instructors will be displayed on program pages. Instructors in this list " @@ -1523,15 +1535,15 @@ msgstr "" " برنامه استفاده شود. مدرسان در این لیست باید قبل از سایر دوره های مرتبط با " "این برنامه ظاهر شوند." -#: apps/course_metadata/models.py:3190 +#: apps/course_metadata/models.py:3226 msgid "The description of credit redemption for courses in program" msgstr "شرح بازخرید اعتبار برای دوره های در برنامه" -#: apps/course_metadata/models.py:3195 +#: apps/course_metadata/models.py:3231 msgid "Allow courses in this program to be purchased in a single transaction" msgstr "اجازه دهید دوره های این برنامه در یک تراکنش خریداری شود" -#: apps/course_metadata/models.py:3199 +#: apps/course_metadata/models.py:3235 msgid "" "Hide program on marketing site landing and search pages. This program MAY " "have a detail page." @@ -1539,11 +1551,11 @@ msgstr "" "برنامه را در صفحات فرود و جستجوی سایت بازاریابی مخفی کنید. این برنامه ممکن " "است یک صفحه جزئیات داشته باشد." -#: apps/course_metadata/models.py:3202 +#: apps/course_metadata/models.py:3238 msgid "Total number of learners who have enrolled in courses this program" msgstr "تعداد کل زبان آموزانی که در دوره های این برنامه ثبت نام کرده اند" -#: apps/course_metadata/models.py:3207 +#: apps/course_metadata/models.py:3243 msgid "" "Total number of learners who have enrolled in courses in this program in the" " last 6 months" @@ -1551,13 +1563,13 @@ msgstr "" "تعداد کل زبان آموزانی که در دوره های آموزشی این برنامه در 6 ماه گذشته ثبت " "نام کرده اند" -#: apps/course_metadata/models.py:3212 +#: apps/course_metadata/models.py:3248 msgid "" "Number of credits a learner will earn upon successful completion of the " "program" msgstr "تعداد واحدهایی که زبان آموز پس از اتمام موفقیت آمیز برنامه کسب می کند" -#: apps/course_metadata/models.py:3216 +#: apps/course_metadata/models.py:3252 msgid "" "This calculated field signifies if all the courses in this program are " "included in the enterprise subscription catalog " @@ -1565,16 +1577,16 @@ msgstr "" "این فیلد محاسبه شده نشان می دهد که آیا تمام دوره های این برنامه در کاتالوگ " "اشتراک سازمانی گنجانده شده است یا خیر " -#: apps/course_metadata/models.py:3220 +#: apps/course_metadata/models.py:3256 msgid "" "A field to override Organization short code alias specific for this program." msgstr "فیلدی برای لغو نام مستعار کد کوتاه سازمانی خاص برای این برنامه." -#: apps/course_metadata/models.py:3227 +#: apps/course_metadata/models.py:3263 msgid "A field to override Organization logo specific for this program." msgstr "فیلدی برای لغو نشان‌واره سازمانی خاص برای این برنامه." -#: apps/course_metadata/models.py:3231 +#: apps/course_metadata/models.py:3267 msgid "" "Primary subject field specific for this program. Useful field in case there " "are no courses associated with this program." @@ -1582,7 +1594,7 @@ msgstr "" "رشته موضوعی اصلی مخصوص این برنامه. زمینه مفید در صورتی که هیچ دوره ای با این" " برنامه وجود نداشته باشد." -#: apps/course_metadata/models.py:3236 +#: apps/course_metadata/models.py:3272 msgid "" "Level type specific for this program. Useful field in case there are no " "courses associated with this program." @@ -1590,7 +1602,7 @@ msgstr "" "نوع سطح مخصوص این برنامه. زمینه مفید در صورتی که هیچ دوره ای با این برنامه " "وجود نداشته باشد." -#: apps/course_metadata/models.py:3241 +#: apps/course_metadata/models.py:3277 msgid "" "Language code specific for this program. Useful field in case there are no " "courses associated with this program." @@ -1598,7 +1610,7 @@ msgstr "" "کد زبان مخصوص این برنامه زمینه مفید در صورتی که هیچ دوره ای با این برنامه " "وجود نداشته باشد." -#: apps/course_metadata/models.py:3275 +#: apps/course_metadata/models.py:3311 msgid "" "Useful field to overwrite the duration of a program. It can be a text " "describing a period of time, Ex: 6-9 months." @@ -1606,7 +1618,7 @@ msgstr "" "فیلد مفید برای بازنویسی مدت زمان یک برنامه. این می تواند متنی باشد که یک " "دوره زمانی را توصیف می کند، به عنوان مثال: 6-9 ماه." -#: apps/course_metadata/models.py:3284 +#: apps/course_metadata/models.py:3320 msgid "" "Pick a tag/label from the suggestions. To make a new tag, add a comma after " "the tag name." @@ -1614,35 +1626,35 @@ msgstr "" "از میان پیشنهادات، یک برچسب/برچسب انتخاب کنید. برای ایجاد یک برچسب جدید، پس " "از نام تگ یک کاما اضافه کنید." -#: apps/course_metadata/models.py:3295 +#: apps/course_metadata/models.py:3331 msgid "The last time this program was modified." msgstr "آخرین باری که این برنامه اصلاح شد." -#: apps/course_metadata/models.py:3723 apps/course_metadata/models.py:3740 +#: apps/course_metadata/models.py:3759 apps/course_metadata/models.py:3776 msgid "ID" msgstr "شناسه" -#: apps/course_metadata/models.py:3759 +#: apps/course_metadata/models.py:3795 msgid "The actual rank number" msgstr "شماره رتبه واقعی" -#: apps/course_metadata/models.py:3760 +#: apps/course_metadata/models.py:3796 msgid "What does the rank number mean" msgstr "عدد رتبه به چه معناست" -#: apps/course_metadata/models.py:3761 +#: apps/course_metadata/models.py:3797 msgid "From where the rank is obtained" msgstr "از جایی که رتبه به دست می آید" -#: apps/course_metadata/models.py:3777 +#: apps/course_metadata/models.py:3813 msgid "Callback URL to partner application flow" msgstr "URL بازگشت به تماس به جریان برنامه شریک" -#: apps/course_metadata/models.py:3780 +#: apps/course_metadata/models.py:3816 msgid "Overall program ranking (e.g. \"#1 in the U.S.\")" msgstr "رتبه بندی کلی برنامه (به عنوان مثال "#1 در ایالات متحده")" -#: apps/course_metadata/models.py:3785 +#: apps/course_metadata/models.py:3821 msgid "" "The 6 character hex value of the color to make the banner borders\n" " (e.g. \"#ff0000\" which equals red) No need to provide the `#`" @@ -1650,51 +1662,51 @@ msgstr "" "مقدار 6 کاراکتری هگز رنگ برای ایجاد حاشیه های بنر\n" " (به عنوان مثال "#ff0000" که برابر با قرمز است) نیازی به ارائه "#" نیست" -#: apps/course_metadata/models.py:3794 +#: apps/course_metadata/models.py:3830 msgid "Provide a campus image for the header of the degree" msgstr "یک تصویر پردیس برای سرفصل مدرک ارائه دهید" -#: apps/course_metadata/models.py:3800 +#: apps/course_metadata/models.py:3836 msgid "Provide a background image for the title section of the degree" msgstr "یک تصویر پس زمینه برای بخش عنوان مدرک ارائه دهید" -#: apps/course_metadata/models.py:3805 +#: apps/course_metadata/models.py:3841 msgid "The fine print that displays at the Tuition section's bottom" msgstr "چاپ ریز که در پایین بخش شهریه نمایش داده می شود" -#: apps/course_metadata/models.py:3810 +#: apps/course_metadata/models.py:3846 msgid "The fine print that displays at the Deadline section's bottom" msgstr "چاپ ریز که در پایین بخش Deadline نمایش داده می شود" -#: apps/course_metadata/models.py:3817 +#: apps/course_metadata/models.py:3853 msgid "The sailthru email list name to capture leads" msgstr "نام فهرست ایمیل sailthru برای گرفتن سرنخ ها" -#: apps/course_metadata/models.py:3831 +#: apps/course_metadata/models.py:3867 msgid "Please provide an image file for the lead capture banner." msgstr "لطفاً یک فایل تصویری برای بنر ضبط سرنخ ارائه دهید." -#: apps/course_metadata/models.py:3834 +#: apps/course_metadata/models.py:3870 msgid "The Hubspot form ID for the lead capture form" msgstr "شناسه فرم Hubspot برای فرم جذب سرنخ" -#: apps/course_metadata/models.py:3840 +#: apps/course_metadata/models.py:3876 msgid "URL to micromasters landing page" msgstr "URL به صفحه فرود micromasters" -#: apps/course_metadata/models.py:3846 +#: apps/course_metadata/models.py:3882 msgid "Micromasters verbose title" msgstr "عنوان پرمخاطب Micromasters" -#: apps/course_metadata/models.py:3852 +#: apps/course_metadata/models.py:3888 msgid "Micromasters descriptive paragraph" msgstr "پاراگراف تشریحی Micromasters" -#: apps/course_metadata/models.py:3865 +#: apps/course_metadata/models.py:3901 msgid "Customized background image for the MicroMasters section." msgstr "تصویر پس زمینه سفارشی شده برای بخش MicroMasters." -#: apps/course_metadata/models.py:3869 +#: apps/course_metadata/models.py:3905 msgid "" "Override org name if micromasters program comes from different organization " "than Masters program" @@ -1702,121 +1714,121 @@ msgstr "" "اگر برنامه micromasters از سازمانی متفاوت از برنامه Masters آمده است، نام " "سازمان را لغو کنید" -#: apps/course_metadata/models.py:3876 +#: apps/course_metadata/models.py:3912 msgid "Ranking display for search card (e.g. \"#1 in the U.S.\"" msgstr "" "صفحه نمایش رتبه بندی برای کارت جستجو (به عنوان مثال "#1 در ایالات " "متحده"" -#: apps/course_metadata/models.py:3882 +#: apps/course_metadata/models.py:3918 msgid "Cost display for search card (e.g. \"$9,999\"" msgstr "نمایش هزینه برای کارت جستجو (به عنوان مثال "9999 دلار"" -#: apps/course_metadata/models.py:3888 +#: apps/course_metadata/models.py:3924 msgid "Number of courses for search card (e.g. \"11 Courses\"" msgstr "تعداد دوره ها برای کارت جستجو (به عنوان مثال "11 دوره"" -#: apps/course_metadata/models.py:3896 +#: apps/course_metadata/models.py:3932 msgid "" "Designates whether the degree should be displayed on the owning " "organization's page" msgstr "" "مشخص می کند که آیا مدرک باید در صفحه سازمان مالک نمایش داده شود یا خیر" -#: apps/course_metadata/models.py:3913 +#: apps/course_metadata/models.py:3949 msgid "The redirect URL of the degree on external site" msgstr "URL تغییر مسیر مدرک در سایت خارجی" -#: apps/course_metadata/models.py:3918 +#: apps/course_metadata/models.py:3954 msgid "The URL of the landing page on external site" msgstr "آدرس صفحه فرود در سایت خارجی" -#: apps/course_metadata/models.py:3953 +#: apps/course_metadata/models.py:3989 msgid "Bell" msgstr "زنگ" -#: apps/course_metadata/models.py:3954 +#: apps/course_metadata/models.py:3990 msgid "Certificate" msgstr "گواهی" -#: apps/course_metadata/models.py:3955 +#: apps/course_metadata/models.py:3991 msgid "Checkmark" -msgstr "علامت بزنید" +msgstr "علامت گذاری" -#: apps/course_metadata/models.py:3956 +#: apps/course_metadata/models.py:3992 msgid "Clock" msgstr "ساعت" -#: apps/course_metadata/models.py:3957 +#: apps/course_metadata/models.py:3993 msgid "Desktop" msgstr "دسکتاپ" -#: apps/course_metadata/models.py:3958 +#: apps/course_metadata/models.py:3994 msgid "Info" msgstr "اطلاعات" -#: apps/course_metadata/models.py:3959 +#: apps/course_metadata/models.py:3995 msgid "Sitemap" msgstr "نقشه سایت" -#: apps/course_metadata/models.py:3960 +#: apps/course_metadata/models.py:3996 msgid "User" msgstr "کاربر" -#: apps/course_metadata/models.py:3961 +#: apps/course_metadata/models.py:3997 msgid "Dollar" msgstr "دلار" -#: apps/course_metadata/models.py:3962 +#: apps/course_metadata/models.py:3998 msgid "Book" msgstr "کتاب" -#: apps/course_metadata/models.py:3963 +#: apps/course_metadata/models.py:3999 msgid "Mortar Board" -msgstr "تخته ملات" +msgstr "کلاه فارغ التحصیلی" -#: apps/course_metadata/models.py:3964 +#: apps/course_metadata/models.py:4000 msgid "Star" msgstr "ستاره" -#: apps/course_metadata/models.py:3965 +#: apps/course_metadata/models.py:4001 msgid "Trophy" -msgstr "جام" +msgstr "جایزه" -#: apps/course_metadata/models.py:3969 +#: apps/course_metadata/models.py:4005 msgid "Icon FA class" msgstr "نماد کلاس FA" -#: apps/course_metadata/models.py:3970 +#: apps/course_metadata/models.py:4006 msgid "Paired text" msgstr "متن جفت شده" -#: apps/course_metadata/models.py:3989 +#: apps/course_metadata/models.py:4025 msgid "Deadline applies for this semester (e.g. Spring 2019" msgstr "آخرین مهلت برای این ترم (مثلاً بهار 2019) اعمال می شود" -#: apps/course_metadata/models.py:3993 +#: apps/course_metadata/models.py:4029 msgid "Describes the deadline (e.g. Early Admission Deadline)" msgstr "مهلت را شرح می دهد (مثلاً مهلت پذیرش زودهنگام)" -#: apps/course_metadata/models.py:3997 +#: apps/course_metadata/models.py:4033 msgid "The date after which the deadline expires (e.g. January 1, 2019)" msgstr "تاریخی که پس از آن مهلت منقضی می شود (به عنوان مثال 1 ژانویه 2019)" -#: apps/course_metadata/models.py:4001 +#: apps/course_metadata/models.py:4037 msgid "The time after which the deadline expires (e.g. 11:59 PM EST)." msgstr "" "زمانی که پس از آن مهلت منقضی می شود (به عنوان مثال 11:59 عصر به وقت شرقی)." -#: apps/course_metadata/models.py:4022 +#: apps/course_metadata/models.py:4058 msgid "Describes what the cost is for (e.g. Tuition)" msgstr "توضیح می دهد که هزینه آن چقدر است (به عنوان مثال شهریه)" -#: apps/course_metadata/models.py:4026 +#: apps/course_metadata/models.py:4062 msgid "String-based field stating how much the cost is (e.g. $1000)." msgstr "فیلد مبتنی بر رشته که هزینه آن چقدر است (مثلا 1000 دلار)." -#: apps/course_metadata/models.py:4054 +#: apps/course_metadata/models.py:4090 msgid "" "A high-level overview of the degree's courseware. The \"brief\"\n" " text is the first 750 characters of \"marketing_text\" and must be\n" @@ -1826,35 +1838,35 @@ msgstr "" " متن 750 کاراکتر اول "متن_marketing" است و باید باشد\n" " HTML معتبر" -#: apps/course_metadata/models.py:4062 +#: apps/course_metadata/models.py:4098 msgid "A high-level overview of the degree's courseware." msgstr "یک نمای کلی در سطح بالا از دوره های آموزشی مدرک." -#: apps/course_metadata/models.py:4138 +#: apps/course_metadata/models.py:4174 msgid "Organization name" msgstr "نام سازمان" -#: apps/course_metadata/models.py:4160 +#: apps/course_metadata/models.py:4196 msgid "These programs are for a different partner than the pathway itself: {}" msgstr "این برنامه ها برای شریکی متفاوت از خود مسیر هستند: {}" -#: apps/course_metadata/models.py:4187 +#: apps/course_metadata/models.py:4223 msgid "Facebook" msgstr "فیس بوک" -#: apps/course_metadata/models.py:4188 +#: apps/course_metadata/models.py:4224 msgid "Twitter" msgstr "توییتر" -#: apps/course_metadata/models.py:4189 +#: apps/course_metadata/models.py:4225 msgid "Blog" msgstr "وبلاگ" -#: apps/course_metadata/models.py:4190 +#: apps/course_metadata/models.py:4226 msgid "Others" msgstr "دیگران" -#: apps/course_metadata/models.py:4250 +#: apps/course_metadata/models.py:4286 #, python-brace-format msgid "" "Partner {partner_key} and course partner {course_partner_key} do not match " @@ -1863,7 +1875,7 @@ msgstr "" "شریک {partner_key} و شریک دوره {course_partner_key} هنگام تلاش برای ذخیره " "url slug {url_slug} مطابقت ندارند" -#: apps/course_metadata/models.py:4270 +#: apps/course_metadata/models.py:4306 #, python-brace-format msgid "" "Partner {partner_key} and course partner {course_partner_key} do not match " @@ -1872,14 +1884,14 @@ msgstr "" "شریک {partner_key} و شریک دوره {course_partner_key} هنگام تلاش برای ذخیره " "تغییر مسیر URL {url_path} مطابقت ندارند" -#: apps/course_metadata/models.py:4291 +#: apps/course_metadata/models.py:4327 msgid "It expects the data will be provided in a csv file format " msgstr "انتظار می رود داده ها در قالب فایل csv ارائه شوند " -#: apps/course_metadata/models.py:4303 apps/course_metadata/models.py:4316 -#: apps/course_metadata/models.py:4329 apps/course_metadata/models.py:4349 -#: apps/course_metadata/models.py:4362 apps/course_metadata/models.py:4381 -#: apps/course_metadata/models.py:4401 apps/course_metadata/models.py:4416 +#: apps/course_metadata/models.py:4339 apps/course_metadata/models.py:4352 +#: apps/course_metadata/models.py:4365 apps/course_metadata/models.py:4385 +#: apps/course_metadata/models.py:4398 apps/course_metadata/models.py:4417 +#: apps/course_metadata/models.py:4437 apps/course_metadata/models.py:4452 msgid "" "It expects the data will be provided in a csv file format with first row " "containing all the headers." @@ -1887,47 +1899,47 @@ msgstr "" "انتظار می‌رود که داده‌ها در قالب فایل csv با ردیف اول حاوی تمام سرصفحه‌ها " "ارائه شوند." -#: apps/course_metadata/models.py:4373 +#: apps/course_metadata/models.py:4409 msgid "Open Courses" msgstr "دوره های باز" -#: apps/course_metadata/models.py:4374 +#: apps/course_metadata/models.py:4410 msgid "2U Executive Education Courses" msgstr "دوره های آموزش اجرایی 2U" -#: apps/course_metadata/models.py:4375 +#: apps/course_metadata/models.py:4411 msgid "Bootcamps" msgstr "بوت کمپ" -#: apps/course_metadata/models.py:4386 apps/course_metadata/models.py:4490 +#: apps/course_metadata/models.py:4422 apps/course_metadata/models.py:4526 msgid "Course UUIDs" msgstr "UUID های دوره" -#: apps/course_metadata/models.py:4466 +#: apps/course_metadata/models.py:4502 msgid "Course Run IDs" msgstr "شناسه های اجرای دوره" -#: apps/course_metadata/models.py:4482 +#: apps/course_metadata/models.py:4518 msgid "Profile Image UUIDs" msgstr "UUID های تصویر نمایه" -#: apps/course_metadata/models.py:4489 +#: apps/course_metadata/models.py:4525 msgid "Tag" msgstr "برچسب بزنید" -#: apps/course_metadata/models.py:4505 +#: apps/course_metadata/models.py:4541 msgid "Remove All Redirects" msgstr "حذف همه تغییر مسیرها" -#: apps/course_metadata/models.py:4506 +#: apps/course_metadata/models.py:4542 msgid "Url Paths" msgstr "مسیرهای آدرس اینترنتی" -#: apps/course_metadata/models.py:4514 +#: apps/course_metadata/models.py:4550 msgid "Add redirects from all published course url slugs" msgstr "تغییر مسیرها را از همه راب‌های URL دوره منتشر شده اضافه کنید" -#: apps/course_metadata/models.py:4515 apps/taxonomy_support/models.py:55 +#: apps/course_metadata/models.py:4551 apps/taxonomy_support/models.py:55 msgid "Course uuids" msgstr "Uuids دوره" @@ -1941,7 +1953,7 @@ msgstr "نمی توان موردی را برای نظرات برای {} مرتب #: apps/course_metadata/templates/admin/course_metadata/course_run.html:24 msgid "Cancel" -msgstr "لغو کنید" +msgstr "لغو کردن" #: apps/course_metadata/templates/admin/course_metadata/course_run.html:27 msgid "Back to Program" @@ -1949,7 +1961,7 @@ msgstr "بازگشت به برنامه" #: apps/course_metadata/templates/admin/course_metadata/course_run.html:29 msgid "Save Course Run" -msgstr "Save Course Run" +msgstr "ذخیره کردن بازه‌ی دوره" #: apps/course_metadata/templates/admin/course_metadata/course_skills.html:11 #: apps/course_metadata/templates/admin/course_metadata/refresh_course_skills.html:7 @@ -2206,7 +2218,7 @@ msgstr "" "دوره " %(course_name)s " با موفقیت توسط edX بررسی شد و اکنون برای انتشار آماده است. دوره در %(course_publish_date)s منتشر خواهد شد.\n" " برای مشاهده پیش نمایش صفحه درباره دوره، به اینجا بروید: %(course_preview_url)s\n" -#: apps/course_metadata/utils.py:380 +#: apps/course_metadata/utils.py:389 msgid "Special characters not allowed in Course Number." msgstr "کاراکترهای ویژه در شماره دوره مجاز نیستند." @@ -2377,10 +2389,10 @@ msgstr "" "توصیه هایی برای دوره های ایجاد شده یا اصلاح شده در تعداد روزهای گذشته اضافه " "می کند" -#: apps/taxonomy_support/providers.py:162 +#: apps/taxonomy_support/providers.py:198 msgid "No partner object found!" msgstr "هیچ شیء شریکی پیدا نشد!" #: urls.py:32 msgid "Discovery Service Administration" -msgstr "مدیریت خدمات کشف" +msgstr "مدیریت خدمات کاوش"