diff --git a/translations/edx-ora2/openassessment/conf/locale/es_ES/LC_MESSAGES/django.po b/translations/edx-ora2/openassessment/conf/locale/es_ES/LC_MESSAGES/django.po
index a6a0f375fcd..9a72680c975 100644
--- a/translations/edx-ora2/openassessment/conf/locale/es_ES/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/translations/edx-ora2/openassessment/conf/locale/es_ES/LC_MESSAGES/django.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-ora2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-10-10 00:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-11-08 00:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-10 00:48+0000\n"
"Last-Translator: Brian Smith, 2023\n"
"Language-Team: Spanish (Spain) (https://app.transifex.com/open-edx/teams/147691/es_ES/)\n"
@@ -58,108 +58,108 @@ msgstr ""
msgid "Example {example_number} is missing an option for \"{criterion_name}\""
msgstr "Al ejemplo {example_number} le falta una opción de \"{criterion_name}\""
-#: data.py:533
+#: data.py:534
#, python-brace-format
msgid "Criterion {number}: {label}"
msgstr "Criterio {number}: {label}"
-#: data.py:535
+#: data.py:536
#, python-brace-format
msgid "Points {number}"
msgstr "Puntos {number}"
-#: data.py:536
+#: data.py:537
#, python-brace-format
msgid "Median Score {number}"
msgstr "Puntuación media {number}"
-#: data.py:537
+#: data.py:538
#, python-brace-format
msgid "Feedback {number}"
msgstr "Retroalimentación {number}"
-#: data.py:866
+#: data.py:867
msgid "Item ID"
msgstr "ID del elemento"
-#: data.py:867
+#: data.py:868
msgid "Submission ID"
msgstr "ID de entrega"
-#: data.py:879
+#: data.py:880
msgid "Anonymized Student ID"
msgstr "ID del estudiante anonimizado"
-#: data.py:910
+#: data.py:911
msgid "Assessment ID"
msgstr "ID de la tarea"
-#: data.py:911
+#: data.py:912
msgid "Assessment Scored Date"
msgstr "Fecha de calificación de la tarea"
-#: data.py:912
+#: data.py:913
msgid "Assessment Scored Time"
msgstr "Hora de calificación de la tarea"
-#: data.py:913
+#: data.py:914
msgid "Assessment Type"
msgstr "Tipo de tarea"
-#: data.py:914
+#: data.py:915
msgid "Anonymous Scorer Id"
msgstr "ID de calificación anónima"
-#: data.py:916
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:59
+#: data.py:917
+#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:59
msgid "Overall Feedback"
msgstr "Retroalimentación general"
-#: data.py:917
+#: data.py:918
msgid "Assessment Score Earned"
msgstr "Calificaciónobtenida"
-#: data.py:918
+#: data.py:919
msgid "Assessment Scored At"
msgstr "Prueba calificada en "
-#: data.py:919
+#: data.py:920
msgid "Date/Time Final Score Given"
msgstr "Fecha/hora de calificación final de la tarea"
-#: data.py:920
+#: data.py:921
msgid "Final Score Earned"
msgstr "Calificación final obtenida"
-#: data.py:921
+#: data.py:922
msgid "Final Score Possible"
msgstr "Calificaciónfinal posible"
-#: data.py:922
+#: data.py:923
msgid "Feedback Statements Selected"
msgstr "Estractos de retroalimentación seleccionados"
-#: data.py:923
+#: data.py:924
msgid "Feedback on Assessment"
msgstr "Retroalimentación de la tarea"
-#: data.py:925
+#: data.py:926
msgid "Response Files"
msgstr "Archivos de respuesta"
-#: data.py:1316
+#: data.py:1317
msgid "No description provided."
msgstr "No se proporcionó descripción."
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit.html:28
+#: templates/legacy/edit/oa_edit.html:28
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit.html:32
+#: templates/legacy/edit/oa_edit.html:32
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_assessment_steps.html:6
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_assessment_steps.html:6
msgid ""
"Open Response Assessments allow you to configure single or multiple steps in"
" a rubric based open response assessment sequence. The steps available below"
@@ -171,19 +171,19 @@ msgstr ""
"habilitados, deshabilitados y ordenados para un conjunto flexible de "
"necesidades pedagógicas."
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:5
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:5
msgid "Display Name "
msgstr "Nombre a mostrar"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:8
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:8
msgid "The display name for this component."
msgstr "El nombre a mostrar de este componente."
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:12
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:12
msgid "Text Response"
msgstr "Respuesta de texto"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:20
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:20
msgid ""
"Specify whether learners must include a text based response to this "
"problem's prompt."
@@ -191,11 +191,11 @@ msgstr ""
"Especifica si los estudiantes deben incluir una respuesta basada en texto al"
" enunciado de este problema."
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:25
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:25
msgid "Response Editor"
msgstr "Editor de respuestas"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:33
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:33
msgid ""
"Select which editor learners will use to include a text based response to "
"this problem's prompt."
@@ -203,11 +203,11 @@ msgstr ""
"Selecciona qué editor usarán los estudiantes para incluir una respuesta "
"basada en texto al enunciado de este problema."
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:38
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:38
msgid "File Uploads Response"
msgstr "Cargar archivo como respuesta"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:46
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:46
msgid ""
"Specify whether learners are able to upload files as a part of their "
"response."
@@ -215,27 +215,27 @@ msgstr ""
"Especifica si los estudiantes pueden cargar documentos junto con sus "
"respuestas de texto."
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:50
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:50
msgid "Allow Multiple Files"
msgstr "Permitir múltiples archivos"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:52
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:93
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:131
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:157
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment.html:45
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:52
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:93
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:131
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:157
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:45
msgid "False"
msgstr "Falso"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:53
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:94
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:132
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:158
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment.html:46
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:53
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:94
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:132
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:158
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:46
msgid "True"
msgstr "Verdadero"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:56
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:56
msgid ""
"Specify whether learners can upload more than one file. This has no effect "
"if File Uploads Response is set to None. This is automatically set to True "
@@ -246,34 +246,34 @@ msgstr ""
"Ninguno. Esto se configura automáticamente a Verdadero para Tareas de "
"equipo."
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:58
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:58
msgid "File Upload Types"
msgstr "Tipos de archivos a cargar"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:60
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:60
msgid "PDF or Image Files"
msgstr "Archivos PDF o de imagen"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:61
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:61
msgid "Image Files"
msgstr "Archivos de imagen"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:62
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:62
msgid "Custom File Types"
msgstr "Tipos de archivo personalizados"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:66
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:66
msgid ""
"Specify whether learners can submit files along with their text responses."
msgstr ""
"Especifica si los estudiantes pueden enviar archivos junto con sus "
"respuestas de texto."
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:70
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:70
msgid "File Types"
msgstr "Tipos de archivos"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:79
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:79
msgid ""
"Enter the file extensions, separated by commas, that you want learners to be"
" able to upload. For example: pdf,doc,docx."
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
"Introduce las extensiones de fichero, separadas por comas, que permitirás "
"cargar a tus estudiantes. Por ejemplo: pdf,doc,docx."
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:84
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:84
msgid ""
"To add more file extensions, select Custom File Types and enter the full "
"list of acceptable file extensions to be included."
@@ -290,27 +290,27 @@ msgstr ""
"personalizados e indica la lista completa de las extensiones de archivos que"
" deban incluirse."
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:91
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:91
msgid "Allow LaTeX Responses"
msgstr "Permitir respuestas en formato LaTeX"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:97
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:97
msgid "Specify whether learners can write LaTeX formatted strings"
msgstr ""
"Especifica si los estudiantes pueden escribir cadenas de texto en formato "
"LaTeX"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:102
-#: templates/openassessmentblock/leaderboard/oa_leaderboard_show.html:8
-#: templates/openassessmentblock/leaderboard/oa_leaderboard_waiting.html:10
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:102
+#: templates/legacy/leaderboard/oa_leaderboard_show.html:8
+#: templates/legacy/leaderboard/oa_leaderboard_waiting.html:10
msgid "Top Responses"
msgstr "Mejores respuestas"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:104
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:104
msgid " (Disabled)"
msgstr "(Deshabilitado)"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:117
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:117
msgid ""
"Specify the number of top scoring responses to display after the learner has"
" submitted a response. Valid numbers are 0 to 99. If the number is 0, the "
@@ -321,29 +321,29 @@ msgstr ""
"válidos son del 0 al 99. Si el número es 0, la sección Respuestas "
"principales no se muestra a los alumnos."
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:122
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:122
msgid "When Teams Enabled is set to true, Top Responses will be disabled."
msgstr ""
"Cuando la opción Equipos habilitados esté configurada a verdadero, la "
"visualización de respuestas principales será inhabilitada."
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:129
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:129
msgid "Teams Enabled"
msgstr "Equipos habilitados"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:136
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:136
msgid "Specify whether team submissions are allowed for this response."
msgstr "Especifica si se permiten las entregas de equipo para esta respuesta."
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:141
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:141
msgid "Select Team-Set"
msgstr "Selecciona el conjunto de equipos"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:155
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:155
msgid "Show Rubric During Response"
msgstr "Mostrar rúbrica durante la respuesta"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:162
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:162
msgid ""
"Specify whether learners can see the rubric while they are working on their "
"response."
@@ -351,57 +351,55 @@ msgstr ""
"Especifica si los estudiantes pueden ver la rúbrica mientras se trabajan en "
"su respuesta."
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_criterion.html:6
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:122
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:25
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_criterion.html:6
+#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:122
+#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:25
msgid "Criterion"
msgstr "Criterio"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_criterion.html:7
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_criterion.html:7
msgid "You cannot delete a criterion after the assignment has been released."
msgstr "No se puede borrar un criterio después de haber publicado la tarea."
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_criterion.html:9
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_option.html:7
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_prompt.html:10
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_training_example.html:10
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_criterion.html:9
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_option.html:7
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_prompt.html:10
+#: templates/legacy/edit/oa_training_example.html:10
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_criterion.html:17
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_criterion.html:17
msgid "Criterion Name"
msgstr "Nombre del criterio"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_criterion.html:29
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_criterion.html:29
msgid "Criterion Prompt"
msgstr "Enunciado del criterio"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_criterion.html:44
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_criterion.html:44
msgid "Add Option"
msgstr "Añadir opción"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_criterion.html:52
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_criterion.html:52
msgid "Feedback for This Criterion"
msgstr "Retroalimentación para este criterio"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_criterion.html:54
-#: xblock/studio_mixin.py:57
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_criterion.html:54 xblock/studio_mixin.py:57
msgid "None"
msgstr "Nada"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_criterion.html:55
-#: xblock/studio_mixin.py:56
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_criterion.html:55 xblock/studio_mixin.py:56
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_criterion.html:56
-#: templates/openassessmentblock/oa_rubric.html:13
-#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training.html:93
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_criterion.html:56
+#: templates/legacy/oa_rubric.html:13
+#: templates/legacy/student_training/student_training.html:93
#: xblock/studio_mixin.py:55
msgid "Required"
msgstr "Obligatorio"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_criterion.html:61
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_criterion.html:61
msgid ""
"Select one of the options above. This describes whether or not the reviewer "
"will have to provide criterion feedback."
@@ -409,52 +407,52 @@ msgstr ""
"Selecciona una de las opciones anteriores. Esto describe si el revisor "
"tendrá que proporcionar retroalimentación o no."
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_header_and_validation.html:3
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_header_and_validation.html:3
msgid "Open Response Assessment"
msgstr "Evaluación de respuesta abierta"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_header_and_validation.html:8
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_prompt.html:7
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_header_and_validation.html:8
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_prompt.html:7
msgid "Prompt"
msgstr "Enunciado "
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_header_and_validation.html:15
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_header_and_validation.html:15
msgid "Rubric"
msgstr "Rúbrica"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_header_and_validation.html:22
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_header_and_validation.html:22
msgid "Schedule"
msgstr "Programación"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_header_and_validation.html:31
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_header_and_validation.html:31
msgid "Assessment steps"
msgstr "Pasos para la evaluación"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_header_and_validation.html:38
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_header_and_validation.html:38
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_option.html:5
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_option.html:5
msgid "Option"
msgstr "Opción"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_option.html:16
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_option.html:16
msgid "Option Name"
msgstr "Nombre de la opción"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_option.html:29
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_option.html:29
msgid "Option Points"
msgstr "Puntos de la opción"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_option.html:42
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_option.html:42
msgid "Option Explanation"
msgstr "Explicación de la opción"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment.html:10
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:10
msgid "Step: Peer Assessment"
msgstr "Paso: Evaluación por pares"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment.html:15
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:15
msgid ""
"Peer Assessment allows students to provide feedback to other students and "
"also receive feedback from others in their final grade. Often, though not "
@@ -465,7 +463,7 @@ msgstr ""
"calificación final. A menudo, aunque no siempre, este paso es precedido por "
"una autoevaluación o por un entrenamiento del estudiante."
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment.html:18
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:18
msgid ""
"Configuration: For this step to be configured you must specify the number of"
" peer reviews a student will be assessed with, and the number of peer a "
@@ -476,15 +474,15 @@ msgstr ""
" de evaluaciones a sus compañeros que cada estudiante debe realizar. Se "
"pueden especificar opciones adicionales."
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment.html:23
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:23
msgid "View Options & Configuration"
msgstr "Ver opciones y configuración"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment.html:29
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:29
msgid "Must Grade"
msgstr "Debe calificar"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment.html:32
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:32
msgid ""
"Specify the number of peer assessments that each learner must complete. "
"Valid numbers are 1 to 99."
@@ -492,11 +490,11 @@ msgstr ""
"Específica el número de evaluaciones a sus compañeros que cada estudiante "
"debe completar. Los números válidos son del 1 al 99."
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment.html:36
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:36
msgid "Graded By"
msgstr "Calificado por"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment.html:39
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:39
msgid ""
"Specify the number of learners that each response must be assessed by. Valid"
" numbers are 1 to 99."
@@ -504,11 +502,11 @@ msgstr ""
"Específica el número de estudiantes que debe evaluar cada respuesta. Los "
"números válidos son del 1 al 99."
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment.html:43
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:43
msgid "Enable Flexible Peer Grade Averaging"
msgstr "Habilitar el promedio flexible de evaluaciones por pares"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment.html:49
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:49
#, python-format
msgid ""
"When enabled, learners who have received at least 30%% of the required \\"
@@ -516,7 +514,7 @@ msgstr ""
"Cuando está habilitado, los estudiantes que hayan recibido al menos 30%% de "
"los requeridos \\"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment.html:53
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:53
msgid ""
"This feature is being enabled by the course-level setting. It can be found "
"under the Open Response Assessment Settings card on the Pages & Resources "
@@ -526,48 +524,48 @@ msgstr ""
"puede encontrar en la tarjeta Configuración de evaluación de respuesta "
"abierta en la página del estudio Páginas y recursos."
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment_schedule.html:5
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment_schedule.html:5
msgid "Peer Assessment Deadlines"
msgstr "Fechas límite de evaluación por pares"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment_schedule.html:10
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_self_assessment_schedule.html:10
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment_schedule.html:10
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_self_assessment_schedule.html:10
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha de inicio"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment_schedule.html:19
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_self_assessment_schedule.html:19
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment_schedule.html:19
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_self_assessment_schedule.html:19
msgid "Start Time"
msgstr "Hora de inicio"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment_schedule.html:27
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment_schedule.html:27
msgid "The date and time when learners can begin assessing peer responses."
msgstr ""
"La fecha y hora en que los estudiantes pueden comenzar a evaluar las "
"respuestas de sus compañeros."
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment_schedule.html:31
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_self_assessment_schedule.html:31
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:119
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment_schedule.html:31
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_self_assessment_schedule.html:31
+#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:119
msgid "Due Date"
msgstr "Fecha de entrega"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment_schedule.html:40
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_self_assessment_schedule.html:40
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment_schedule.html:40
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_self_assessment_schedule.html:40
msgid "Due Time"
msgstr "Hora de entrega"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment_schedule.html:48
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment_schedule.html:48
msgid "The date and time when all peer assessments must be complete."
msgstr ""
"La fecha y hora en que deben haberse completado todas las evaluaciones por "
"pares."
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_prompt.html:8
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_prompt.html:8
msgid "You cannot delete a prompt after the assignment has been released."
msgstr "No se puede borrar un enunciado después de haber publicado la tarea."
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_prompts.html:10
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_prompts.html:10
msgid ""
"Prompts. Replace the sample text with your own text. For more information, "
"see the ORA documentation."
@@ -575,11 +573,11 @@ msgstr ""
"Enunciados. Sustituye el texto del ejemplo por tu propio texto. Para más "
"información, revisa la documentación de tareas de respuesta abierta."
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_prompts.html:22
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_prompts.html:22
msgid "Add Prompt"
msgstr "Añadir enunciado"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_rubric.html:14
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_rubric.html:14
msgid ""
"Rubrics are made up of criteria, which usually contain one or more options. "
"Each option has a point value. This template contains two sample criteria "
@@ -592,19 +590,19 @@ msgstr ""
"propio texto. Para más información, ver la documentación de tareas de "
"respuesta abierta."
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_rubric.html:29
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_rubric.html:29
msgid "Add Criterion"
msgstr "Añadir un criterio"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_rubric.html:35
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_rubric.html:35
msgid "Feedback for This Response"
msgstr "Retroalimentación para esta respuesta"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_rubric.html:40
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_rubric.html:40
msgid "Feedback Instructions"
msgstr "Instrucciones para la retroalimentación"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_rubric.html:44
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_rubric.html:44
msgid ""
"Encourage learners to provide feedback on the response they have graded. You"
" can replace the sample text with your own."
@@ -612,11 +610,11 @@ msgstr ""
"Anima a los estudiantes a proporcionar retroalimentación sobre la respuesta "
"que han calificado. Puedes reemplazar el texto de ejemplo por uno tuyo."
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_rubric.html:49
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_rubric.html:49
msgid "Default Feedback Text"
msgstr "Texto por defecto para retroalimentación"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_rubric.html:53
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_rubric.html:53
msgid ""
"Enter feedback text that learners will see before they enter their own "
"feedback. Use this text to show learners a good example peer assessment."
@@ -625,69 +623,69 @@ msgstr ""
" escriban su propia retroalimentación. Utiliza este texto para mostrar a los"
" estudiantes un buen ejemplo de evaluación por pares."
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_schedule.html:5
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:5
msgid "Deadlines Configuration"
msgstr "Configuración de plazos"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_schedule.html:9
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:9
msgid "Select a deadline configuration option"
msgstr "Seleccione una opción de configuración de fecha límite"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_schedule.html:13
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:13
msgid " NEW"
msgstr "NUEVO"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_schedule.html:19
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:19
msgid "Configure deadlines manually"
msgstr "Configurar plazos manualmente"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_schedule.html:23
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:23
msgid "Match deadlines to the subsection due date"
msgstr ""
"Hacer coincidir los plazos con la fecha de vencimiento de la subsección"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_schedule.html:27
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:27
msgid "Match deadlines to the course end date"
msgstr "Hacer coincidir los plazos con la fecha de finalización del curso."
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_schedule.html:30
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:30
msgid "Learn more about open response date settings"
msgstr ""
"Obtenga más información sobre la configuración de fecha de respuesta abierta"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_schedule.html:40
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:40
msgid "Response Start Date"
msgstr "Fecha de inicio de la respuesta"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_schedule.html:53
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:53
msgid "Response Start Time"
msgstr "Hora de inicio de la respuesta"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_schedule.html:62
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:62
msgid "The date and time when learners can begin submitting responses."
msgstr ""
"Fecha y hora en la que los estudiantes pueden empezar a enviar sus "
"respuestas."
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_schedule.html:70
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:70
msgid "Response Due Date"
msgstr "Fecha límite de la respuesta"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_schedule.html:83
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:83
msgid "Response Due Time"
msgstr "Hora límite de la respuesta"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_schedule.html:92
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:92
msgid "The date and time when learners can no longer submit responses."
msgstr ""
"Fecha y hora a partir de la que los estudiantes ya no pueden enviar "
"respuestas."
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_self_assessment.html:8
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_self_assessment.html:8
msgid "Step: Self Assessment"
msgstr "Paso: Autoevaluación"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_self_assessment.html:12
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_self_assessment.html:12
msgid ""
"Self Assessment asks learners to grade their own submissions against the "
"rubric."
@@ -695,26 +693,26 @@ msgstr ""
"La autoevaluación solicita a los estudiantes que califiquen sus propias "
"entregas a partir de la rúbrica."
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_self_assessment_schedule.html:5
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_self_assessment_schedule.html:5
msgid "Self Assessment Deadlines"
msgstr "Fechas límite de autoevaluación"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_self_assessment_schedule.html:27
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_self_assessment_schedule.html:27
msgid "The date and time when learners can begin assessing their responses."
msgstr ""
"La fecha y hora en que los estudiantes pueden comenzar a evaluar sus "
"respuestas."
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_self_assessment_schedule.html:48
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_self_assessment_schedule.html:48
msgid "The date and time when all self assessments must be complete."
msgstr ""
"La fecha y hora en que deben haberse completado todas las autoevaluaciones."
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_staff_assessment.html:8
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_staff_assessment.html:8
msgid "Step: Staff Assessment"
msgstr "Paso: Evaluación por el equipo docente"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_staff_assessment.html:12
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_staff_assessment.html:12
msgid ""
"Staff Assessment gates sets the final grade for students if enabled with "
"other steps, though it can also be used as a standalone step."
@@ -723,11 +721,11 @@ msgstr ""
" estudiantes si está habilitada con otros pasos, aunque también se puede "
"utilizar como un único paso."
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_student_training.html:9
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_student_training.html:9
msgid "Step: Learner Training"
msgstr "Paso: Entrenamiento del estudiante"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_student_training.html:14
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_student_training.html:14
msgid ""
"Learner Training is used to help students practice grading a simulated peer "
"submission in order to train them on the rubric and ensure learner's "
@@ -738,7 +736,7 @@ msgstr ""
"fin de entrenarlos en la rúbrica y asegurar que el estudiante entiende la "
"rúbrica, ya sea para los pasos de autoevaluación o de evaluación por pares. "
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_student_training.html:17
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_student_training.html:17
msgid ""
"Configuration: For this step to be fully configured you must provide one or "
"more graded sample responses. Learners must then match this instructor score"
@@ -751,19 +749,19 @@ msgstr ""
"retroalimentación cuando la puntuación no encaje con la respuesta de "
"ejemplo."
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_student_training.html:22
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_student_training.html:22
msgid "View / Add Sample Responses"
msgstr "Ver / Agregar respuestas de ejemplo"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_student_training.html:32
+#: templates/legacy/edit/oa_edit_student_training.html:32
msgid "Add Sample Response"
msgstr "Añadir respuesta de ejemplo"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_rubric_reuse.html:4
+#: templates/legacy/edit/oa_rubric_reuse.html:4
msgid "Clone Rubric"
msgstr "Clonar rúbrica"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_rubric_reuse.html:7
+#: templates/legacy/edit/oa_rubric_reuse.html:7
msgid ""
"To clone a rubric from an existing published or unpublished draft, you can "
"search by the Block ID. Note that cloning is one-way, meaning changes made "
@@ -776,49 +774,49 @@ msgstr ""
"clonación solo afectarán a la rúbrica que se está modificando y no "
"modificará ninguna rúbrica desde la que se clonase."
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_rubric_reuse.html:9
+#: templates/legacy/edit/oa_rubric_reuse.html:9
msgid "Block ID For this ORA:"
msgstr "ID de componente para esta tarea de respuesta abierta:"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_rubric_reuse.html:19
+#: templates/legacy/edit/oa_rubric_reuse.html:19
msgid "Block ID"
msgstr "ID de componente"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_rubric_reuse.html:21
+#: templates/legacy/edit/oa_rubric_reuse.html:21
msgid "No other Open Response Assessments found in course"
msgstr "No se han encontrado otras tareas de respuesta abierta en este curso"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_rubric_reuse.html:31
+#: templates/legacy/edit/oa_rubric_reuse.html:31
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_rubric_reuse.html:37
+#: templates/legacy/edit/oa_rubric_reuse.html:37
msgid "Rubric Successfully Cloned from Block ID: "
msgstr "Rúbrica clonada con éxito desde el ID de componente: "
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_training_example.html:7
+#: templates/legacy/edit/oa_training_example.html:7
msgid "Scored Response"
msgstr "Respuesta puntuada"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_training_example.html:16
+#: templates/legacy/edit/oa_training_example.html:16
msgid "Response Score"
msgstr "Puntuación de la respuesta"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_training_example.html:27
+#: templates/legacy/edit/oa_training_example.html:27
msgid "Response"
msgstr "Respuesta"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_training_example_criterion.html:10
+#: templates/legacy/edit/oa_training_example_criterion.html:10
msgid "Not Selected"
msgstr "No seleccionado"
-#: templates/openassessmentblock/edit/oa_training_example_criterion.html:15
-#: templates/openassessmentblock/oa_rubric.html:43
-#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training.html:128
+#: templates/legacy/edit/oa_training_example_criterion.html:15
+#: templates/legacy/oa_rubric.html:43
+#: templates/legacy/student_training/student_training.html:128
msgid "points"
msgstr "puntos"
-#: templates/openassessmentblock/grade/oa_assessment_feedback.html:8
+#: templates/legacy/grade/oa_assessment_feedback.html:8
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -829,7 +827,7 @@ msgstr ""
" %(start_tag)s%(title)s%(end_tag)s%(start_grade_tag)s - %(grade)s%(end_tag)s\n"
" "
-#: templates/openassessmentblock/grade/oa_assessment_title.html:7
+#: templates/legacy/grade/oa_assessment_title.html:7
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -843,21 +841,21 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: templates/openassessmentblock/grade/oa_assessment_title.html:24
+#: templates/legacy/grade/oa_assessment_title.html:24
#, python-format
msgid "More information about %(name)s"
msgstr "Más información sobre %(name)s"
-#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_cancelled.html:14
-#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:15
-#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:26
-#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_incomplete.html:14
-#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_not_started.html:14
-#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_waiting.html:14
+#: templates/legacy/grade/oa_grade_cancelled.html:14
+#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:15
+#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:26
+#: templates/legacy/grade/oa_grade_incomplete.html:14
+#: templates/legacy/grade/oa_grade_not_started.html:14
+#: templates/legacy/grade/oa_grade_waiting.html:14
msgid "Your Grade"
msgstr "Tu calificación"
-#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_cancelled.html:19
+#: templates/legacy/grade/oa_grade_cancelled.html:19
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -868,11 +866,11 @@ msgstr ""
" %(points_earned)s de%(points_possible)s\n"
" "
-#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_cancelled.html:38
+#: templates/legacy/grade/oa_grade_cancelled.html:38
msgid "Your submission has been cancelled."
msgstr "Tu entrega ha sido cancelada."
-#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:19
+#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:19
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -883,63 +881,63 @@ msgstr ""
" %(points_earned)s de%(points_possible)s\n"
" "
-#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:38
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:29
+#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:38
+#: templates/legacy/response/oa_response.html:29
msgid "Your Response"
msgstr "Tu respuesta"
-#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:41
+#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:41
msgid "Your Upload"
msgstr "Tus archivos entregados"
-#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:46
+#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:46
msgid "Assessments of Your Response"
msgstr "Evaluación de tu respuesta"
-#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:50
-#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:132
-#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_incomplete.html:28
-#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_waiting.html:28
-#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_cancelled.html:4
-#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_closed.html:4
-#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_complete.html:4
-#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_incomplete.html:4
-#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_closed.html:33
-#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_complete.html:30
-#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_turbo_mode.html:40
-#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_turbo_mode_waiting.html:34
-#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_waiting.html:34
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_cancelled.html:31
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_closed.html:29
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_submitted.html:30
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_team_already_submitted.html:25
-#: templates/openassessmentblock/self/oa_self_closed.html:30
-#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training_closed.html:27
+#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:50
+#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:132
+#: templates/legacy/grade/oa_grade_incomplete.html:28
+#: templates/legacy/grade/oa_grade_waiting.html:28
+#: templates/legacy/message/oa_message_cancelled.html:4
+#: templates/legacy/message/oa_message_closed.html:4
+#: templates/legacy/message/oa_message_complete.html:4
+#: templates/legacy/message/oa_message_incomplete.html:4
+#: templates/legacy/peer/oa_peer_closed.html:33
+#: templates/legacy/peer/oa_peer_complete.html:30
+#: templates/legacy/peer/oa_peer_turbo_mode.html:40
+#: templates/legacy/peer/oa_peer_turbo_mode_waiting.html:34
+#: templates/legacy/peer/oa_peer_waiting.html:34
+#: templates/legacy/response/oa_response_cancelled.html:31
+#: templates/legacy/response/oa_response_closed.html:29
+#: templates/legacy/response/oa_response_submitted.html:30
+#: templates/legacy/response/oa_response_team_already_submitted.html:25
+#: templates/legacy/self/oa_self_closed.html:30
+#: templates/legacy/student_training/student_training_closed.html:27
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:65
+#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:65
msgid "Overall Grade"
msgstr "Calificación general"
-#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:70
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:28
+#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:70
+#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:28
msgid "Points"
msgstr "Puntos"
-#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:96
+#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:96
msgid "Additional comments on your response"
msgstr "Comentarios adicionales sobre tu respuesta"
-#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:117
+#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:117
msgid "Provide feedback on peer assessments"
msgstr "Proporciona retroalimentación de la evaluación por pares"
-#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:126
+#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:126
msgid "Submitting Feedback"
msgstr "Enviando retroalimentación"
-#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:134
+#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:134
msgid ""
"Your feedback has been submitted. Course staff will be able to see this "
"feedback when they review course records."
@@ -947,7 +945,7 @@ msgstr ""
"Tu retroalimentación se ha enviado. El equipo docente podrá verla cuando "
"revise los registros del curso."
-#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:140
+#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:140
msgid ""
"Course staff will be able to see any feedback that you provide here when "
"they review course records."
@@ -955,7 +953,7 @@ msgstr ""
"El equipo docente podrá ver cualquier retroalimentación que proporciones "
"aquí cuando revise los registros del curso."
-#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:146
+#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:146
msgid ""
"Select the statements below that best reflect your experience with peer "
"assessments."
@@ -963,64 +961,64 @@ msgstr ""
"Selecciona las afirmaciones a continuación que mejor reflejen tu experiencia"
" con la evaluación por pares."
-#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:155
+#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:155
msgid "These assessments were useful."
msgstr "Estas evaluaciones fueron útiles."
-#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:164
+#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:164
msgid "These assessments were not useful."
msgstr "Estas evaluaciones no fueron útiles."
-#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:173
+#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:173
msgid "I disagree with one or more of the peer assessments of my response."
msgstr ""
"No estoy de acuerdo con una o más de las evaluaciones que hicieron mis "
"compañeros de mi respuesta."
-#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:182
+#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:182
msgid "Some comments I received were inappropriate."
msgstr "Algunos de los comentarios que recibí no eran apropiados."
-#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:187
+#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:187
msgid ""
"Provide feedback on the grade or comments that you received from your peers."
msgstr ""
"Proporciona retroalimentación sobre la calificación o los comentarios que "
"recibiste de tus compañeros."
-#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:190
+#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:190
msgid "I feel the feedback I received was..."
msgstr "Mi impresión es que la retroalimentación que recibí fue..."
-#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:200
+#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:200
msgid "We could not submit your feedback"
msgstr "No hemos podido enviar tu retroalimentación"
-#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:206
+#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:206
msgid "Submit feedback on peer assessments"
msgstr "Enviar retroalimentación sobre evaluaciones por pares"
-#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_incomplete.html:16
+#: templates/legacy/grade/oa_grade_incomplete.html:16
msgid "Not Completed"
msgstr "No completado"
-#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_incomplete.html:33
+#: templates/legacy/grade/oa_grade_incomplete.html:33
msgid "You have not completed all the steps of this problem."
msgstr "No has completado todos los pasos de esta tarea."
-#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_not_started.html:16
+#: templates/legacy/grade/oa_grade_not_started.html:16
msgid "Not Started"
msgstr "No iniciado"
-#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_not_started.html:27
+#: templates/legacy/grade/oa_grade_not_started.html:27
msgid "You have not started this problem yet."
msgstr "Aún no has iniciado esta tarea."
-#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_waiting.html:16
+#: templates/legacy/grade/oa_grade_waiting.html:16
msgid "Waiting for Assessments"
msgstr "Esperando evaluación"
-#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_waiting.html:33
+#: templates/legacy/grade/oa_grade_waiting.html:33
msgid ""
"You have completed your steps in the assignment, but some assessments still "
"need to be done on your response. When the assessments of your response are "
@@ -1032,14 +1030,14 @@ msgstr ""
"respuesta, verás la retroalimentación de todos los que evaluaron tu "
"respuesta y recibirás tu calificación final."
-#: templates/openassessmentblock/instructor_dashboard/oa_grade_available_responses.html:15
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:16
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:18
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:153
+#: templates/legacy/instructor_dashboard/oa_grade_available_responses.html:15
+#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:16
+#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:18
+#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:153
msgid "Grade Available Responses"
msgstr "Respuestas con calificación disponible"
-#: templates/openassessmentblock/instructor_dashboard/oa_grade_available_responses.html:26
+#: templates/legacy/instructor_dashboard/oa_grade_available_responses.html:26
msgid ""
"Grade Available Responses is unavailable. This item is not configured for "
"Staff Assessment."
@@ -1047,15 +1045,15 @@ msgstr ""
"Las respuestas con calificación disponible no están disponibles. Este ítem "
"no está configurado en la evaluación por el equipo docente."
-#: templates/openassessmentblock/instructor_dashboard/oa_listing.html:6
+#: templates/legacy/instructor_dashboard/oa_listing.html:6
msgid "Please wait"
msgstr "Por favor, espera"
-#: templates/openassessmentblock/instructor_dashboard/oa_waiting_step_details.html:15
+#: templates/legacy/instructor_dashboard/oa_waiting_step_details.html:15
msgid "Waiting Step Details"
msgstr "Detalles del paso de espera"
-#: templates/openassessmentblock/instructor_dashboard/oa_waiting_step_details.html:24
+#: templates/legacy/instructor_dashboard/oa_waiting_step_details.html:24
msgid ""
"Waiting Step details view is unavailable. This item is not configured for "
"peer assessments."
@@ -1063,18 +1061,18 @@ msgstr ""
"Los detalles del paso de espera no están disponibles. Este ítem no está "
"configurado para la evaluación por pares."
-#: templates/openassessmentblock/leaderboard/oa_leaderboard_show.html:20
+#: templates/legacy/leaderboard/oa_leaderboard_show.html:20
#, python-format
msgid "%(num_points)s points"
msgstr "%(num_points)s puntos"
-#: templates/openassessmentblock/leaderboard/oa_leaderboard_show.html:24
-#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_assessment.html:74
-#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_turbo_mode.html:53
+#: templates/legacy/leaderboard/oa_leaderboard_show.html:24
+#: templates/legacy/peer/oa_peer_assessment.html:74
+#: templates/legacy/peer/oa_peer_turbo_mode.html:53
msgid "Your peer's response to the prompt above"
msgstr "La respuesta de tu compañero al enunciado anterior"
-#: templates/openassessmentblock/leaderboard/oa_leaderboard_waiting.html:19
+#: templates/legacy/leaderboard/oa_leaderboard_waiting.html:19
msgid ""
"After you complete all the steps of this assignment, you can see the top-"
"scoring responses from your peers."
@@ -1082,7 +1080,7 @@ msgstr ""
"Cuando completes todos los pasos de esta tarea podrás ver las respuestas con"
" mejor puntuación de tus compañeros."
-#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_cancelled.html:8
+#: templates/legacy/message/oa_message_cancelled.html:8
msgid ""
"Your team’s submission has been cancelled. Your team will receive a grade of"
" zero unless course staff resets your assessment to allow the team to "
@@ -1092,7 +1090,7 @@ msgstr ""
"calificación de cero a no ser que el quipo docente restablezca tu tarea para"
" permitir al equipo reenviar una respuesta."
-#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_cancelled.html:10
+#: templates/legacy/message/oa_message_cancelled.html:10
msgid ""
"Your submission has been cancelled. You will receive a grade of zero unless "
"course staff resets your assessment to allow you to resubmit a response."
@@ -1101,7 +1099,7 @@ msgstr ""
"que el equipo docente restablezca tu tarea y te permita reenviar unas "
"respuesta."
-#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_closed.html:8
+#: templates/legacy/message/oa_message_closed.html:8
msgid ""
"This task is not yet available. Check back to complete the assignment once "
"this section has opened."
@@ -1109,7 +1107,7 @@ msgstr ""
"Esta tarea aún no está disponible. Vuelve a consultarla para completar la "
"tarea una vez que se haya abierto esta sección."
-#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_closed.html:10
+#: templates/legacy/message/oa_message_closed.html:10
msgid ""
"This assignment has closed. One or more deadlines for this assignment have "
"passed. You will receive an incomplete grade for this assignment."
@@ -1117,7 +1115,7 @@ msgstr ""
"Esta tarea se ha cerrado. Han pasado una o más fechas límite para esta "
"tarea. Recibirás una calificación de incompleto."
-#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_complete.html:8
+#: templates/legacy/message/oa_message_complete.html:8
msgid ""
"You have completed this assignment. Your final grade will be available when "
"the assessments of your response are complete."
@@ -1125,7 +1123,7 @@ msgstr ""
"Has completado esta tarea. Tu calificación final estará disponible cuando se"
" completen las evaluaciones de tu respuesta."
-#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_complete.html:10
+#: templates/legacy/message/oa_message_complete.html:10
msgid ""
"You have completed this assignment. Review your grade and your assessment "
"details."
@@ -1133,7 +1131,7 @@ msgstr ""
"Has completado esta tarea. Revisa tu calificación y los detalles de tu "
"evaluación."
-#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_incomplete.html:9
+#: templates/legacy/message/oa_message_incomplete.html:9
msgid ""
"This assignment is in progress. Learner training will close soon. Complete "
"the learner training step to move on."
@@ -1141,7 +1139,7 @@ msgstr ""
"Esta tarea está en curso. El entrenamiento del estudiante finalizará pronto."
" Completa el paso de entrenamiento del estudiante para continuar."
-#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_incomplete.html:11
+#: templates/legacy/message/oa_message_incomplete.html:11
msgid ""
"This assignment is in progress. Complete the learner training step to move "
"on."
@@ -1149,8 +1147,8 @@ msgstr ""
"Esta tarea está en curso. Completa el paso de entrenamiento del estudiante "
"para continuar."
-#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_incomplete.html:15
-#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_incomplete.html:33
+#: templates/legacy/message/oa_message_incomplete.html:15
+#: templates/legacy/message/oa_message_incomplete.html:33
msgid ""
"This assignment is in progress. Check back later when the assessment period "
"has started."
@@ -1158,7 +1156,7 @@ msgstr ""
"Esta tarea está en curso. Vuelve a consultar más tarde cuando haya comenzado"
" el periodo de evaluación."
-#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_incomplete.html:20
+#: templates/legacy/message/oa_message_incomplete.html:20
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1169,7 +1167,7 @@ msgstr ""
" %(start_strong)sEsta tarea está en curso. El paso de autoevaluación se cerrará pronto.%(end_strong)s Aún tienes que completar el paso de %(start_link)sautoevaluación%(end_link)s.\n"
" "
-#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_incomplete.html:24
+#: templates/legacy/message/oa_message_incomplete.html:24
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1180,7 +1178,7 @@ msgstr ""
" Esta tarea está en curso. Aún tienes que completar el paso de %(start_link)sautoevaluación%(end_link)s.\n"
" "
-#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_incomplete.html:38
+#: templates/legacy/message/oa_message_incomplete.html:38
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1191,7 +1189,7 @@ msgstr ""
" Esta tarea está en curso. %(start_strong)sEl paso de evaluación por pares se cerrará pronto.%(end_strong)s Se han evaluado todas las respuestas enviadas. Vuelve a consultar más tarde si más estudiantes han enviado sus respuestas. Aún tienes que completar el paso de %(start_link)sevaluación por pares%(end_link)s.\n"
" "
-#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_incomplete.html:42
+#: templates/legacy/message/oa_message_incomplete.html:42
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1202,7 +1200,7 @@ msgstr ""
" Esta tarea está en curso. Se han evaluado todas las respuestas enviadas. Vuelve a consultar más tarde si más estudiantes han enviado sus respuestas. Aún tienes que completar el paso de %(start_link)sevaluación por pares%(end_link)s.\n"
" "
-#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_incomplete.html:46
+#: templates/legacy/message/oa_message_incomplete.html:46
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1213,7 +1211,7 @@ msgstr ""
" Esta tarea está en curso. %(start_strong)sEl paso de evaluación por pares se cerrará pronto.%(end_strong)s Aún tienes que completar el paso de %(start_link)sevaluación por pares %(end_link)s.\n"
" "
-#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_incomplete.html:50
+#: templates/legacy/message/oa_message_incomplete.html:50
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1224,11 +1222,11 @@ msgstr ""
" Esta tarea está en curso. Aún tienes que completar el paso de %(start_link)sevaluación por pares%(end_link)s.\n"
" "
-#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_no_team.html:4
+#: templates/legacy/message/oa_message_no_team.html:4
msgid "Team membership is required to view this assignment"
msgstr "Es necesario ser miembro del equipo para ver esta tarea"
-#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_no_team.html:7
+#: templates/legacy/message/oa_message_no_team.html:7
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1243,7 +1241,7 @@ msgstr ""
" Debes formar parte de un equipo del conjunto de equipos \"%(teamset_name)s\" para acceder a esta tarea.\n"
" "
-#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_open.html:7
+#: templates/legacy/message/oa_message_open.html:7
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1254,7 +1252,7 @@ msgstr ""
" La entrega de tareas se cerrará pronto. Para recibir tu calificación, primero tienes que proporcionar una respuesta al enunciado y después tienes que completar los pasos tras el campo %(start_tag)sTu respuesta%(end_tag)s.\n"
" "
-#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_open.html:11
+#: templates/legacy/message/oa_message_open.html:11
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1265,15 +1263,15 @@ msgstr ""
" Esta tarea tiene varios pasos. El primer paso es proporcionar una respuesta al enunciado. El resto de pasos aparecen tras el campo %(start_tag)sTu respuesta%(end_tag)s.\n"
" "
-#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_unavailable.html:4
+#: templates/legacy/message/oa_message_unavailable.html:4
msgid "Instructions Unavailable"
msgstr "Instrucciones no disponibles"
-#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_unavailable.html:6
+#: templates/legacy/message/oa_message_unavailable.html:6
msgid "The instructions for this step could not be loaded."
msgstr "No se han podido cargar las instrucciones para este paso."
-#: templates/openassessmentblock/oa_base.html:15
+#: templates/legacy/oa_base.html:15 templates/openassessmentblock/base.html:21
msgid ""
"This assignment has several steps. In the first step, you'll provide a "
"response to the prompt. The other steps appear below the Your Response "
@@ -1282,48 +1280,49 @@ msgstr ""
"Esta tarea tiene varios pasos. El primer paso es proporcionar una respuesta "
"al enunciado. El resto de pasos aparecen tras el campo Tu respuesta."
-#: templates/openassessmentblock/oa_base.html:36
+#: templates/legacy/oa_base.html:36 templates/openassessmentblock/base.html:42
+#: templates/openassessmentblock/base.html:82
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
-#: templates/openassessmentblock/oa_latex_preview.html:6
+#: templates/legacy/oa_latex_preview.html:6
msgid "Preview in LaTeX"
msgstr "Previsualizar en LaTeX"
-#: templates/openassessmentblock/oa_latex_preview.html:9
+#: templates/legacy/oa_latex_preview.html:9
msgid "Click to preview your submission in LaTeX."
msgstr "Haz clic para previsualizar tu entrega en LaTeX."
-#: templates/openassessmentblock/oa_latex_preview.html:14
+#: templates/legacy/oa_latex_preview.html:14
msgid "Preview Response"
msgstr "Previsualizar respuesta"
-#: templates/openassessmentblock/oa_rubric.html:53
+#: templates/legacy/oa_rubric.html:53
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
-#: templates/openassessmentblock/oa_submission_answer.html:8
+#: templates/legacy/oa_submission_answer.html:8
msgid "The question for this section"
msgstr "Pregunta para esta sección"
-#: templates/openassessmentblock/oa_team_uploaded_files.html:9
+#: templates/legacy/oa_team_uploaded_files.html:9
msgid "Files that were uploaded by your teammates:"
msgstr "Archivos que fueron cargados por tus compañeros de equipo:"
-#: templates/openassessmentblock/oa_team_uploaded_files.html:28
-#: templates/openassessmentblock/oa_uploaded_file.html:34
+#: templates/legacy/oa_team_uploaded_files.html:28
+#: templates/legacy/oa_uploaded_file.html:34
msgid "View the files associated with this submission:"
msgstr "Visualiza los archivos asociados a este envío:"
-#: templates/openassessmentblock/oa_team_uploaded_files.html:32
+#: templates/legacy/oa_team_uploaded_files.html:32
msgid "Uploaded by"
msgstr "Subido por"
-#: templates/openassessmentblock/oa_uploaded_file.html:16
+#: templates/legacy/oa_uploaded_file.html:16
msgid "Files that were uploaded by you:"
msgstr "Archivos que fueron cargados por ti:"
-#: templates/openassessmentblock/oa_uploaded_file.html:48
+#: templates/legacy/oa_uploaded_file.html:48
msgid ""
"Caution: These files were uploaded by another course learner and have not "
"been verified, screened, approved, reviewed, or endorsed by the site "
@@ -1334,14 +1333,14 @@ msgstr ""
" administrador del sitio. Si accedes a los archivos, lo haces bajo tu propio"
" riesgo)."
-#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_assessment.html:26
+#: templates/legacy/peer/oa_peer_assessment.html:26
msgid "Assess Peers"
msgstr "Evalúa a tus compañeros"
#. Translators: This string displays a date to the user, then tells them the
#. time until that date. Example: "available August 13th, 2014 00:00 UTC (in
#. 5 days and 45 minutes)"
-#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_assessment.html:34
+#: templates/legacy/peer/oa_peer_assessment.html:34
#, python-format, python-brace-format
msgid ""
"\n"
@@ -1355,7 +1354,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This string displays a date to the user, then tells them the
#. time until that date. Example: "due August 13th, 2014 00:00 UTC (in 5 days
#. and 45 minutes)"
-#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_assessment.html:41
+#: templates/legacy/peer/oa_peer_assessment.html:41
#, python-format, python-brace-format
msgid ""
"\n"
@@ -1366,7 +1365,7 @@ msgstr ""
" \n"
" "
-#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_assessment.html:51
+#: templates/legacy/peer/oa_peer_assessment.html:51
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1377,36 +1376,36 @@ msgstr ""
" En curso (%(review_number)s of %(num_must_grade)s)\n"
" "
-#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_assessment.html:65
-#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_turbo_mode.html:45
+#: templates/legacy/peer/oa_peer_assessment.html:65
+#: templates/legacy/peer/oa_peer_turbo_mode.html:45
msgid "Read and assess the following response from one of your peers."
msgstr "Lee y evalúa la siguiente respuesta de uno de tus compañeros."
-#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_assessment.html:77
-#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_turbo_mode.html:56
-#: templates/openassessmentblock/self/oa_self_assessment.html:60
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:45
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:38
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:63
+#: templates/legacy/peer/oa_peer_assessment.html:77
+#: templates/legacy/peer/oa_peer_turbo_mode.html:56
+#: templates/legacy/self/oa_self_assessment.html:60
+#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:45
+#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:38
+#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:63
msgid "Associated Files"
msgstr "Archivos asociados"
-#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_assessment.html:91
-#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_turbo_mode.html:70
-#: templates/openassessmentblock/self/oa_self_assessment.html:71
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:57
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:50
+#: templates/legacy/peer/oa_peer_assessment.html:91
+#: templates/legacy/peer/oa_peer_turbo_mode.html:70
+#: templates/legacy/self/oa_self_assessment.html:71
+#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:57
+#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:50
msgid "We could not submit your assessment"
msgstr "No hemos podido enviar tu evaluación"
-#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_cancelled.html:19
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_cancelled.html:21
-#: templates/openassessmentblock/self/oa_self_cancelled.html:21
-#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training_cancelled.html:18
+#: templates/legacy/peer/oa_peer_cancelled.html:19
+#: templates/legacy/response/oa_response_cancelled.html:21
+#: templates/legacy/self/oa_self_cancelled.html:21
+#: templates/legacy/student_training/student_training_cancelled.html:18
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_closed.html:20
+#: templates/legacy/peer/oa_peer_closed.html:20
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1417,7 +1416,7 @@ msgstr ""
" Incompleto (%(num_graded)s de %(num_must_grade)s)\n"
" "
-#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_closed.html:35
+#: templates/legacy/peer/oa_peer_closed.html:35
msgid ""
"The due date for this step has passed. This step is now closed. You can no "
"longer complete peer assessments or continue with this assignment, and you "
@@ -1427,13 +1426,13 @@ msgstr ""
"puedes completar la evaluación por pares o continuar con esta tarea. "
"Recibirás una calificación de incompleto."
-#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_complete.html:13
+#: templates/legacy/peer/oa_peer_complete.html:13
msgid "Completed"
msgstr "Completa."
-#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_complete.html:31
-#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_turbo_mode.html:41
-#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_turbo_mode_waiting.html:36
+#: templates/legacy/peer/oa_peer_complete.html:31
+#: templates/legacy/peer/oa_peer_turbo_mode.html:41
+#: templates/legacy/peer/oa_peer_turbo_mode_waiting.html:36
msgid ""
"You have successfully completed all of the required peer assessments for "
"this assignment. You may assess additional peer responses if you want to. "
@@ -1443,16 +1442,16 @@ msgstr ""
"esta actividad. Puedes calificar más respuestas de compañeros si lo deseas. "
"Completar evaluaciones adicionales no afectará a tu calificación final."
-#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_complete.html:36
+#: templates/legacy/peer/oa_peer_complete.html:36
msgid "We could not retrieve additional submissions for assessment"
msgstr "No podemos recuperar envíos adicionales para evaluar."
-#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_complete.html:43
+#: templates/legacy/peer/oa_peer_complete.html:43
msgid "Continue Assessing Peers"
msgstr "Continuar evaluando a compañeros"
-#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_turbo_mode.html:26
-#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_turbo_mode_waiting.html:20
+#: templates/legacy/peer/oa_peer_turbo_mode.html:26
+#: templates/legacy/peer/oa_peer_turbo_mode_waiting.html:20
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1462,7 +1461,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Completa (%(num_graded)s)"
-#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_turbo_mode_waiting.html:38
+#: templates/legacy/peer/oa_peer_turbo_mode_waiting.html:38
msgid ""
"All submitted peer responses have been assessed. Check back later to see if "
"more learners have submitted responses."
@@ -1470,14 +1469,14 @@ msgstr ""
"Se han evaluado todas las respuestas enviadas. Vuelve a consultar más tarde "
"si más estudiantes han enviado respuestas."
-#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_unavailable.html:16
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_unavailable.html:17
-#: templates/openassessmentblock/self/oa_self_unavailable.html:17
-#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training_unavailable.html:16
+#: templates/legacy/peer/oa_peer_unavailable.html:16
+#: templates/legacy/response/oa_response_unavailable.html:17
+#: templates/legacy/self/oa_self_unavailable.html:17
+#: templates/legacy/student_training/student_training_unavailable.html:16
msgid "Not Available"
msgstr "No disponible"
-#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_waiting.html:20
+#: templates/legacy/peer/oa_peer_waiting.html:20
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1488,7 +1487,7 @@ msgstr ""
" En curso (%(review_number)s of %(num_must_grade)s)\n"
" "
-#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_waiting.html:37
+#: templates/legacy/peer/oa_peer_waiting.html:37
msgid ""
"All available peer responses have been assessed. Check back later to see if "
"more learners have submitted responses. You will receive your grade after "
@@ -1500,14 +1499,14 @@ msgstr ""
" de que hayas completado todos los pasos de esta tarea y tus compañeros "
"hayan evaluado tu respuesta."
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:27
+#: templates/legacy/response/oa_response.html:27
msgid "Your Team's Response"
msgstr "La respuesta de tu equipo"
#. Translators: This string displays a date to the user, then tells them the
#. time until that date. Example: "available August 13th, 2014 (in 5 days and
#. 45 minutes)"
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:39
+#: templates/legacy/response/oa_response.html:39
#, python-format, python-brace-format
msgid ""
"\n"
@@ -1521,7 +1520,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This string displays a date to the user, then tells them the
#. time until that date. Example: "due August 13th, 2014 (in 5 days and 45
#. minutes)"
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:46
+#: templates/legacy/response/oa_response.html:46
#, python-format, python-brace-format
msgid ""
"\n"
@@ -1532,16 +1531,16 @@ msgstr ""
" \n"
" "
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:54
-#: templates/openassessmentblock/self/oa_self_assessment.html:46
+#: templates/legacy/response/oa_response.html:54
+#: templates/legacy/self/oa_self_assessment.html:46
msgid "In Progress"
msgstr "En curso"
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:66
+#: templates/legacy/response/oa_response.html:66
msgid "Enter your team's response to the prompt."
msgstr "Escribe la respuesta de tu equipo al enunciado."
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:68
+#: templates/legacy/response/oa_response.html:68
msgid ""
"\n"
" Your work will save automatically and you can return to complete your team's response at any time before the due date\n"
@@ -1550,7 +1549,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Su trabajo se guardará automáticamente y puede regresar para completar la respuesta de su equipo en cualquier momento antes de la fecha de vencimiento"
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:81
+#: templates/legacy/response/oa_response.html:81
msgid ""
"\n"
" Your work will save automatically and you can return to complete your team's response at any time.\n"
@@ -1559,17 +1558,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Su trabajo se guardará automáticamente y podrá volver para completar la respuesta de su equipo en cualquier momento."
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:86
+#: templates/legacy/response/oa_response.html:86
msgid ""
"After you submit a response on behalf of your team, it cannot be edited."
msgstr ""
"Después de enviar una respuesta en nombre de su equipo, no se puede editar."
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:89
+#: templates/legacy/response/oa_response.html:89
msgid "Enter your response to the prompt."
msgstr "Escribe tu respuesta al enunciado."
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:92
+#: templates/legacy/response/oa_response.html:92
msgid ""
"Your work will save automatically and you can return to complete your "
"response at any time before the subsection due date "
@@ -1577,7 +1576,7 @@ msgstr ""
"Su trabajo se guardará automáticamente y puede regresar para completar su "
"respuesta en cualquier momento antes de la fecha de vencimiento"
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:94
+#: templates/legacy/response/oa_response.html:94
msgid ""
"Your work will save automatically and you can return to complete your "
"response at any time before the course ends "
@@ -1585,7 +1584,7 @@ msgstr ""
"Su trabajo se guardará automáticamente y puede regresar para completar su "
"respuesta en cualquier momento antes de que el curso termine."
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:96
+#: templates/legacy/response/oa_response.html:96
msgid ""
"Your work will save automatically and you can return to complete your "
"response at any time before the due date "
@@ -1593,7 +1592,7 @@ msgstr ""
"Su trabajo se guardará automáticamente y podrá regresar para completar su "
"respuesta en cualquier momento antes de la fecha límite."
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:108
+#: templates/legacy/response/oa_response.html:108
msgid ""
"Your work will save automatically and you can return to complete your "
"response at any time."
@@ -1601,27 +1600,27 @@ msgstr ""
"Su trabajo se guardará automáticamente y podrá volver para completar su "
"respuesta en cualquier momento."
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:110
+#: templates/legacy/response/oa_response.html:110
msgid "After you submit your response, you cannot edit it"
msgstr "No puedes editar tu respuesta una vez enviada"
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:120
+#: templates/legacy/response/oa_response.html:120
msgid "What will this assignment be graded on?"
msgstr "¿En qué se calificará esta tarea? "
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:134
+#: templates/legacy/response/oa_response.html:134
msgid "The prompt for this section"
msgstr "Enunciado para esta sección"
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:148
+#: templates/legacy/response/oa_response.html:148
msgid "You are on team "
msgstr "Estás en el equipo"
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:150
+#: templates/legacy/response/oa_response.html:150
msgid "Team Members: "
msgstr "Miembros del equipo:"
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:155
+#: templates/legacy/response/oa_response.html:155
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1636,25 +1635,25 @@ msgstr ""
" y no será parte de tu equipo en la entrega ni en la calificación de la tarea.\n"
" "
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:171
+#: templates/legacy/response/oa_response.html:171
msgid "Team Response "
msgstr "Respuesta de equipo"
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:173
+#: templates/legacy/response/oa_response.html:173
msgid "Your Response "
msgstr "Tu respuesta"
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:177
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:247
+#: templates/legacy/response/oa_response.html:177
+#: templates/legacy/response/oa_response.html:247
msgid "(Required)"
msgstr "(Obligatorio)"
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:179
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:249
+#: templates/legacy/response/oa_response.html:179
+#: templates/legacy/response/oa_response.html:249
msgid "(Optional)"
msgstr "(Opcional)"
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:183
+#: templates/legacy/response/oa_response.html:183
msgid ""
"\n"
" Teams should designate one team member to submit a response on behalf of the\n"
@@ -1672,11 +1671,11 @@ msgstr ""
" designado debe enviar.\n"
" "
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:197
+#: templates/legacy/response/oa_response.html:197
msgid "Enter your response to the prompt above."
msgstr "Escribe tu respuesta al enunciado anterior."
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:211
+#: templates/legacy/response/oa_response.html:211
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1695,19 +1694,19 @@ msgstr ""
" una calificación por su envío.\n"
" "
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:224
+#: templates/legacy/response/oa_response.html:224
msgid "We could not save your progress"
msgstr "No hemos podido guardar tu progreso"
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:232
+#: templates/legacy/response/oa_response.html:232
msgid "Status of Your Response"
msgstr "Estado de su respuesta"
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:245
+#: templates/legacy/response/oa_response.html:245
msgid "File Uploads "
msgstr "Subida de archivos"
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:253
+#: templates/legacy/response/oa_response.html:253
msgid ""
"\n"
" Upload files and review files uploaded by you and your teammates below. Be sure to add\n"
@@ -1719,39 +1718,39 @@ msgstr ""
" descripciones a tus archivos para ayudar a tus compañeros a identificarlos.\n"
" "
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:261
+#: templates/legacy/response/oa_response.html:261
msgid "We could not upload files"
msgstr "No hemos podido cargar archivos"
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:267
+#: templates/legacy/response/oa_response.html:267
msgid "We could not delete files"
msgstr "No hemos podido eliminar archivos"
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:274
+#: templates/legacy/response/oa_response.html:274
msgid "Select one or more files to upload for this submission."
msgstr "Selecciona uno o más archivos para subirlos a esta entrega."
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:276
+#: templates/legacy/response/oa_response.html:276
msgid "Select a file to upload for this submission."
msgstr "Selecciona un archivo para subirlo a esta entrega."
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:280
+#: templates/legacy/response/oa_response.html:280
msgid "Supported file types: "
msgstr "Tipos de archivos compatibles:"
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:285
+#: templates/legacy/response/oa_response.html:285
msgid "Upload files"
msgstr "Cargar archivos"
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:287
+#: templates/legacy/response/oa_response.html:287
msgid "Upload file"
msgstr "Cargar archivo"
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:304
+#: templates/legacy/response/oa_response.html:304
msgid "This is a team submission."
msgstr "Esta es una entrega de equipo."
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:306
+#: templates/legacy/response/oa_response.html:306
msgid ""
"One team member should submit a response with the team’s shared files and a "
"text response on behalf of the entire team."
@@ -1759,7 +1758,7 @@ msgstr ""
"Uno de los miembros del equipo debe enviar una respuesta con los archivos "
"compartidos del equipo y un texto de respuesta en nombre de todo el equipo."
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:308
+#: templates/legacy/response/oa_response.html:308
msgid ""
"One team member should submit a response with the team’s shared files on "
"behalf of the entire team."
@@ -1767,18 +1766,18 @@ msgstr ""
"Uno de los miembros del equipo debe enviar una respuesta con los archivos "
"compartidos del equipo en nombre de todo el equipo."
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:310
+#: templates/legacy/response/oa_response.html:310
msgid ""
"One team member should submit a text response on behalf of the entire team."
msgstr ""
"Un miembro del equipo debe enviar una respuesta de texto en nombre de todo "
"el equipo."
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:312
+#: templates/legacy/response/oa_response.html:312
msgid "One team member should submit on behalf of the entire team."
msgstr "Un miembro del equipo debe enviar en nombre de todo el equipo."
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:314
+#: templates/legacy/response/oa_response.html:314
msgid ""
"\n"
" Learn more about team assignments here: (link)\n"
@@ -1787,19 +1786,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Obtenga más información sobre las asignaciones al equipo aquí: ( link )"
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:322
+#: templates/legacy/response/oa_response.html:322
msgid "We could not submit your response"
msgstr "No se ha podido enviar tu respuesta"
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:332
+#: templates/legacy/response/oa_response.html:332
msgid "Submit your response and move to the next step"
msgstr "Envía tu respuesta y continúa con el paso siguiente"
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_cancelled.html:34
+#: templates/legacy/response/oa_response_cancelled.html:34
msgid "Your submission was cancelled. "
msgstr "Tu entrega ha sido cancelada."
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_cancelled.html:37
+#: templates/legacy/response/oa_response_cancelled.html:37
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1810,7 +1809,7 @@ msgstr ""
" Tu entrega ha sido cancelada por %(removed_by_username)s el %(removed_datetime)s\n"
" "
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_cancelled.html:41
+#: templates/legacy/response/oa_response_cancelled.html:41
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1821,7 +1820,7 @@ msgstr ""
" Tu entrega ha sido cancelada el %(removed_datetime)s\n"
" "
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_cancelled.html:48
+#: templates/legacy/response/oa_response_cancelled.html:48
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1832,13 +1831,13 @@ msgstr ""
" Comentarios: %(comments)s\n"
" "
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_closed.html:19
-#: templates/openassessmentblock/self/oa_self_closed.html:20
-#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training_closed.html:17
+#: templates/legacy/response/oa_response_closed.html:19
+#: templates/legacy/self/oa_self_closed.html:20
+#: templates/legacy/student_training/student_training_closed.html:17
msgid "Incomplete"
msgstr "Incompleto"
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_closed.html:32
+#: templates/legacy/response/oa_response_closed.html:32
msgid ""
"The due date for this step has passed. This step is now closed. You can no "
"longer submit a response or continue with this problem, and you will receive"
@@ -1850,25 +1849,25 @@ msgstr ""
"calificación de incompleto. Si guardaste pero no enviaste una respuesta, la "
"respuesta aparece en los registros del curso."
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_graded.html:20
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_submitted.html:20
-#: templates/openassessmentblock/self/oa_self_complete.html:18
-#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training_complete.html:17
+#: templates/legacy/response/oa_response_graded.html:20
+#: templates/legacy/response/oa_response_submitted.html:20
+#: templates/legacy/self/oa_self_complete.html:18
+#: templates/legacy/student_training/student_training_complete.html:17
msgid "Complete"
msgstr "Completo"
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_graded.html:30
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_submitted.html:51
-#: templates/openassessmentblock/self/oa_self_assessment.html:57
+#: templates/legacy/response/oa_response_graded.html:30
+#: templates/legacy/response/oa_response_submitted.html:51
+#: templates/legacy/self/oa_self_assessment.html:57
msgid "Your response"
msgstr "Tu respuesta"
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_graded.html:33
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_submitted.html:54
+#: templates/legacy/response/oa_response_graded.html:33
+#: templates/legacy/response/oa_response_submitted.html:54
msgid "Your Uploaded Files"
msgstr "Tus archivos cargados"
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_submitted.html:32
+#: templates/legacy/response/oa_response_submitted.html:32
msgid ""
"Your response has been submitted. You will receive your grade after all "
"steps are complete and your response is fully assessed."
@@ -1876,7 +1875,7 @@ msgstr ""
"Tu respuesta ha sido enviada. Recibirás tu calificación después de que se "
"completen todos los pasos y se evalúe completamente tu respuesta."
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_submitted.html:34
+#: templates/legacy/response/oa_response_submitted.html:34
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1887,7 +1886,7 @@ msgstr ""
" Aún tienes que completar el paso de %(peer_start_tag)sevaluación por pares%(end_tag)s y de %(self_start_tag)sautoevaluación%(end_tag)s .\n"
" "
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_submitted.html:38
+#: templates/legacy/response/oa_response_submitted.html:38
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1898,7 +1897,7 @@ msgstr ""
" Aún tienes que completar el paso de %(start_tag)sevaluación por pares%(end_tag)s.\n"
" "
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_submitted.html:42
+#: templates/legacy/response/oa_response_submitted.html:42
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1909,11 +1908,11 @@ msgstr ""
" Aún tienes que completar el paso de %(start_tag)sautoevaluación%(end_tag)s.\n"
" "
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_team_already_submitted.html:15
+#: templates/legacy/response/oa_response_team_already_submitted.html:15
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_team_already_submitted.html:29
+#: templates/legacy/response/oa_response_team_already_submitted.html:29
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1930,14 +1929,14 @@ msgstr ""
" alternativas para esta tarea.\n"
" "
-#: templates/openassessmentblock/self/oa_self_assessment.html:23
+#: templates/legacy/self/oa_self_assessment.html:23
msgid "Assess Your Response"
msgstr "Evalúa tu respuesta"
#. Translators: This string displays a date to the user, then tells them the
#. time until that date. Example: "available August 13th, 2014 (in 5 days and
#. 45 minutes)"
-#: templates/openassessmentblock/self/oa_self_assessment.html:31
+#: templates/legacy/self/oa_self_assessment.html:31
#, python-format, python-brace-format
msgid ""
"\n"
@@ -1951,7 +1950,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This string displays a date to the user, then tells them the
#. time until that date. Example: "due August 13th, 2014 (in 5 days and 45
#. minutes)"
-#: templates/openassessmentblock/self/oa_self_assessment.html:38
+#: templates/legacy/self/oa_self_assessment.html:38
#, python-format, python-brace-format
msgid ""
"\n"
@@ -1962,11 +1961,11 @@ msgstr ""
" \n"
" "
-#: templates/openassessmentblock/self/oa_self_assessment.html:78
+#: templates/legacy/self/oa_self_assessment.html:78
msgid "Submit your assessment"
msgstr "Enviar tu evaluación"
-#: templates/openassessmentblock/self/oa_self_closed.html:32
+#: templates/legacy/self/oa_self_closed.html:32
msgid ""
"The due date for this step has passed. This step is now closed. You can no "
"longer complete a self assessment or continue with this assignment, and you "
@@ -1976,103 +1975,102 @@ msgstr ""
"puedes completar la autoevaluación o continuar con esta tarea. Recibirás una"
" calificación de incompleto."
-#: templates/openassessmentblock/staff/oa_staff_grade.html:13
-#: xblock/grade_mixin.py:365
+#: templates/legacy/staff/oa_staff_grade.html:13 xblock/grade_mixin.py:365
msgid "Staff Grade"
msgstr "Calificación del equipo docente"
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:8
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:35
+#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:8
+#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:35
msgid "Manage Individual Learners"
msgstr "Gestionar estudiantes individuales"
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:10
+#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:10
msgid "Manage Team Responses"
msgstr "Gestionar respuestas de equipo"
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:13
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:71
+#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:13
+#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:71
msgid "View Assignment Statistics"
msgstr "Ver estadísticas de la tarea"
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:22
+#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:22
msgid "Demo the new Grading Experience"
msgstr "Demostración de la nueva Experiencia de Calificación"
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:26
+#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:26
msgid "View ORA in Studio"
msgstr "Ver tarea de respuesta abierta en Studio"
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:31
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:69
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:151
+#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:31
+#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:69
+#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:151
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:37
+#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:37
msgid "Manage Teams"
msgstr "Gestionar equipos"
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:50
+#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:50
msgid "Enter an individual learner's username or email"
msgstr "Escribe el nombre de usuario o el correo electrónico del estudiante"
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:52
+#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:52
msgid "Enter a team member's username or edX email"
msgstr ""
"Escribe el nombre de usuario o el correo electrónico del miembro del equipo"
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:56
+#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:56
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:78
+#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:78
msgid "Response total"
msgstr "Total de respuestas"
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:84
+#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:84
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:90
+#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:90
msgid "Learner Progress"
msgstr "Progreso del estudiante"
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:94
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:117
+#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:94
+#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:117
msgid "Problem Step"
msgstr "Paso de la tarea"
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:95
+#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:95
msgid "Active Learners in Step"
msgstr "Estudiantes activos en el paso"
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:113
+#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:113
msgid "Dates"
msgstr "Fechas"
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:118
+#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:118
msgid "Release Date"
msgstr "Fecha de inicio"
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:131
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:137
+#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:131
+#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:137
msgid "N/A"
msgstr "No aplica"
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_grade_learners.html:7
+#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_grade_learners.html:7
msgid "Staff Assessment"
msgstr "Evaluación del equipo docente"
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:14
+#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:14
msgid "Give this team a grade using the problem's rubric."
msgstr "Califica a este equipo usando la rúbrica de la tarea."
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:16
+#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:16
msgid "Give this learner a grade using the problem's rubric."
msgstr "Califica a este estudiante usando la rúbrica de la tarea."
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:26
+#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:26
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -2083,8 +2081,8 @@ msgstr ""
" Respuesta para: %(team_name)s con %(team_usernames)s\n"
" "
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:30
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:20
+#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:30
+#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:20
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -2095,31 +2093,31 @@ msgstr ""
" Respuesta para: %(student_username)s\n"
" "
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:34
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:24
+#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:34
+#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:24
msgid "Learner Response"
msgstr "Respuesta del estudiante"
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:39
+#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:39
msgid "The teams's response to the prompt above"
msgstr "La respuesta de los equipos al enunciado anterior"
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:41
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:32
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:57
+#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:41
+#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:32
+#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:57
msgid "The learner's response to the prompt above"
msgstr "La respuesta del estudiante al enunciado anterior"
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:64
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:57
+#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:64
+#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:57
msgid "Submit assessment"
msgstr "Enviar evaluación"
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:70
+#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:70
msgid "Submit assessment and continue grading"
msgstr "Enviar evaluación y continuar calificando"
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_grade_learners_count.html:6
+#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_grade_learners_count.html:6
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -2130,28 +2128,28 @@ msgstr ""
" %(ungraded)s disponibles y %(in_progress)s revisados\n"
" "
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:7
+#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:7
msgid "Override this learner's current grade using the problem's rubric."
msgstr ""
"Sobrescribir la nota actual de este estudiante utilizando la rúbrica de la "
"tarea."
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:9
+#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:9
msgid "Override this team's current grade using the problem's rubric."
msgstr ""
"Sobrescribir la nota actual de este equipo utilizando la rúbrica de la "
"tarea."
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:27
+#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:27
msgid "Team Response"
msgstr "Respuesta del equipo"
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:34
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:59
+#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:34
+#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:59
msgid "The team's response to the prompt above"
msgstr "La respuesta del equipo al enunciado anterior"
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:11
+#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:11
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -2162,7 +2160,7 @@ msgstr ""
" Visualizando estudiante: %(learner)s\n"
" "
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:15
+#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:15
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -2173,15 +2171,15 @@ msgstr ""
" Visualizando equipo: %(team)s\n"
" "
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:28
+#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:28
msgid "Learner's Response"
msgstr "Respuesta del estudiante"
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:30
+#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:30
msgid "Team's Response"
msgstr "Respuesta del equipo"
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:39
+#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:39
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -2192,7 +2190,7 @@ msgstr ""
" Entrega del estudiante eliminada por %(removed_by_username)s el %(removed_datetime)s\n"
" "
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:43
+#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:43
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -2203,7 +2201,7 @@ msgstr ""
" Entrega del estudiante eliminada por %(removed_datetime)s\n"
" "
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:50
+#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:50
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -2214,35 +2212,35 @@ msgstr ""
" Comentarios: %(comments)s\n"
" "
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:71
+#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:71
msgid "Peer Assessments for This Learner"
msgstr "Evaluaciones de los compañeros para este estudiante"
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:76
+#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:76
msgid "Peer Assessments Completed by This Learner"
msgstr "Evaluaciones a los compañeros que ha realizado este estudiante"
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:81
+#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:81
msgid "Learner's Self Assessment"
msgstr "Autoevaluación del estudiante"
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:87
+#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:87
msgid "Staff Assessment for This Learner"
msgstr "Evaluación del equipo docente para este estudiante"
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:89
+#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:89
msgid "Staff Assessment for this Team"
msgstr "Evaluación del equipo docente para este equipo"
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:100
+#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:100
msgid "Learner's Final Grade"
msgstr "Nota final del estudiante"
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:102
+#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:102
msgid "Team's Final Grade"
msgstr "Nota final del equipo"
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:112
+#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:112
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -2253,11 +2251,11 @@ msgstr ""
" Nota final: %(points_earned)s de %(points_possible)s\n"
" "
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:119
+#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:119
msgid "Final Grade Details"
msgstr "Detalles de la nota final"
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:139
+#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:139
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -2271,15 +2269,15 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:154
+#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:154
msgid "Feedback Recorded"
msgstr "Retroalimentación registrada"
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:165
+#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:165
msgid "The submission is waiting for assessments."
msgstr "La entrega está esperando a ser evaluada."
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:170
+#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:170
msgid ""
"The learner's submission has been removed from peer assessment. The learner "
"receives a grade of zero unless you delete the learner's state for the "
@@ -2289,7 +2287,7 @@ msgstr ""
"estudiante recibirá una calificación de cero a menos que elimines el estado "
"de la tarea para permitirle reenviar una respuesta."
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:172
+#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:172
msgid ""
"The team’s submission has been removed from grading. The team receives a "
"grade of zero unless you delete the a team member’s state for the problem to"
@@ -2299,27 +2297,27 @@ msgstr ""
" menos que elimines el estado de la tarea de uno de los miembros del equipo "
"para permitir al equipo reenviar una respuesta."
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:177
+#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:177
msgid "The problem has not been started."
msgstr "Esta tarea aún no ha comenzado."
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:181
+#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:181
msgid "The problem has not been completed."
msgstr "Esta tarea aún no se ha completado."
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:193
+#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:193
msgid "Submit Assessment Grade Override"
msgstr "Sobrescribir la calificación de la tarea enviada"
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:195
+#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:195
msgid "Submit Team Grade Override"
msgstr "Sobrescribir la calificación de equipo la tarea enviada"
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:204
+#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:204
msgid "Unable to perform grade override"
msgstr "No se ha podido sobrescribir la calificación"
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:207
+#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:207
msgid ""
"Grades are frozen. Grades are automatically frozen 30 days after the course "
"end date."
@@ -2327,7 +2325,7 @@ msgstr ""
"Las calificaciones están bloqueadas. Las calificaciones se bloquean "
"automáticamente 30 días después de la fecha de finalización del curso."
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:212
+#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:212
msgid ""
"This submission has been cancelled and cannot recieve a grade. Refer to "
"documentation for how to delete the learner’s state for this problem to "
@@ -2337,19 +2335,19 @@ msgstr ""
"documentación para conocer cómo eliminar la respuesta del estudiante en este"
" problema para permitirle reenviar la respuesta."
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:230
+#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:230
msgid "Remove Submission From Peer Grading"
msgstr "Eliminar la entrega"
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:232
+#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:232
msgid "Remove Team Submission from Grading"
msgstr "Eliminar la entrega del equipo"
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:242
+#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:242
msgid "Caution: This Action Cannot Be Undone"
msgstr "Cuidado: esta acción es irreversible"
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:244
+#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:244
msgid ""
"Removing a learner's submission cannot be undone and should be done with "
"caution."
@@ -2357,7 +2355,7 @@ msgstr ""
"Eliminar la entrega de un estudiante no puede deshacerse, procede con "
"precaución."
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:246
+#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:246
msgid ""
"Removing a team's submission cannot be undone and should be done with "
"caution."
@@ -2365,19 +2363,19 @@ msgstr ""
"Eliminar la entrega de un equipo es una acción irreversible, procede con "
"precaución."
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:252
+#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:252
msgid "Comments:"
msgstr "Comentarios:"
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:261
+#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:261
msgid "Remove submission"
msgstr "Eliminar entrega"
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:276
+#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:276
msgid "A response was not found for this learner."
msgstr "No se ha encontrado respuesta para este estudiante."
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:16
+#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:16
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -2388,27 +2386,27 @@ msgstr ""
" Evaluación %(assessment_num)s:\n"
" "
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:22
+#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:22
msgid "Assessment Details"
msgstr "Detalles de evaluación"
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:26
+#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:26
msgid "Selected Option"
msgstr "Opción seleccionada"
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:27
+#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:27
msgid "Feedback"
msgstr "Retroalimentación"
-#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:29
+#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:29
msgid "Points Possible"
msgstr "Puntos posibles"
-#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training.html:18
+#: templates/legacy/student_training/student_training.html:18
msgid "Learn to Assess Responses"
msgstr "Aprende a evaluar respuestas"
-#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training.html:27
+#: templates/legacy/student_training/student_training.html:27
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -2422,7 +2420,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This string displays a date to the user, then tells them the
#. time until that date. Example: "available August 13th, 2014 (in 5 days and
#. 45 minutes)"
-#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training.html:38
+#: templates/legacy/student_training/student_training.html:38
#, python-format, python-brace-format
msgid ""
"\n"
@@ -2436,7 +2434,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This string displays a date to the user, then tells them the
#. time until that date. Example: "due August 13th, 2014 (in 5 days and 45
#. minutes)"
-#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training.html:45
+#: templates/legacy/student_training/student_training.html:45
#, python-format, python-brace-format
msgid ""
"\n"
@@ -2447,12 +2445,12 @@ msgstr ""
" \n"
" "
-#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training.html:58
-#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training.html:66
+#: templates/legacy/student_training/student_training.html:58
+#: templates/legacy/student_training/student_training.html:66
msgid "Learning to Assess Responses"
msgstr "Aprendiendo a evaluar respuestas"
-#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training.html:61
+#: templates/legacy/student_training/student_training.html:61
msgid ""
"Before you begin to assess your peers' responses, you'll learn how to "
"complete peer assessments by reviewing responses that instructors have "
@@ -2467,7 +2465,7 @@ msgstr ""
" no seleccionas las mismas opciones, tendrás que revisar la respuesta e "
"intentarlo de nuevo."
-#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training.html:69
+#: templates/legacy/student_training/student_training.html:69
msgid ""
"Your assessment differs from the instructor's assessment of this response. "
"Review the response and consider why the instructor may have assessed it "
@@ -2477,38 +2475,38 @@ msgstr ""
"respuesta. Revisa la respuesta y considera por qué el equipo docente la ha "
"evaluado de forma diferente. Después, intenta evaluarla de nuevo."
-#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training.html:76
+#: templates/legacy/student_training/student_training.html:76
msgid "The response to the prompt above:"
msgstr "La respuesta al enunciado anterior:"
-#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training.html:98
+#: templates/legacy/student_training/student_training.html:98
msgid "Selected Options Agree"
msgstr "Las opciones seleccionadas concuerdan"
-#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training.html:101
+#: templates/legacy/student_training/student_training.html:101
msgid "The option you selected is the option that the instructor selected."
msgstr "La opción seleccionada es la opción que seleccionó el equipo docente."
-#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training.html:105
+#: templates/legacy/student_training/student_training.html:105
msgid "Selected Options Differ"
msgstr "Las opciones seleccionadas no concuerdan"
-#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training.html:108
+#: templates/legacy/student_training/student_training.html:108
msgid ""
"The option you selected is not the option that the instructor selected."
msgstr ""
"La opción que has seleccionado no es la opción que ha seleccionado el equipo"
" docente."
-#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training.html:144
+#: templates/legacy/student_training/student_training.html:144
msgid "We could not check your assessment"
msgstr "No hemos podido verificar tu evaluación"
-#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training.html:151
+#: templates/legacy/student_training/student_training.html:151
msgid "Compare your selections with the instructor's selections"
msgstr "Compara tu selección con la del equipo docente"
-#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training_closed.html:29
+#: templates/legacy/student_training/student_training_closed.html:29
msgid ""
"The due date for this step has passed. This step is now closed. You can no "
"longer continue with this assignment, and you will receive a grade of "
@@ -2517,11 +2515,11 @@ msgstr ""
"Ha pasado la fecha límite para este paso. Este paso está cerrado. Ya no "
"puedes continuar con esta tarea. Recibirás una calificación de incompleto."
-#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training_error.html:18
+#: templates/legacy/student_training/student_training_error.html:18
msgid "Error Loading Learner Training Examples"
msgstr "Error al cargar los ejemplos del entrenamiento del estudiante"
-#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training_error.html:21
+#: templates/legacy/student_training/student_training_error.html:21
msgid "The Learner Training Step of this assignment could not be loaded."
msgstr "No se ha podido cargar el paso de entrenamiento del estudiante."
@@ -2792,10 +2790,6 @@ msgstr "Error de validación: {error}"
msgid "Successfully updated OpenAssessment XBlock"
msgstr "OpenAssessment XBlock actualizado con éxito"
-#: xblock/ui_mixins/legacy/submissions/file_actions.py:71
-msgid "Files metadata could not be saved."
-msgstr "No se han podido guardar los metadatos de los archivos."
-
#: xblock/utils/data_conversion.py:315
msgid "You must provide options selected in the assessment."
msgstr "Debes proporcionar las opciones seleccionadas en la evaluación."