From 7d2451f85c8844b7d935e5646eaf360f616fb90d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Wed, 20 Dec 2023 01:03:52 +0000 Subject: [PATCH] chore: Translate django.po in es_ES 99% of minimum 50% translated source file: 'django.po' on 'es_ES'. Sync of partially translated files: untranslated content is included with an empty translation or source language content depending on file format --- .../conf/locale/es_ES/LC_MESSAGES/django.po | 202 +++++++++--------- 1 file changed, 99 insertions(+), 103 deletions(-) diff --git a/translations/course-discovery/course_discovery/conf/locale/es_ES/LC_MESSAGES/django.po b/translations/course-discovery/course_discovery/conf/locale/es_ES/LC_MESSAGES/django.po index 05e375175e6..3a37226436f 100644 --- a/translations/course-discovery/course_discovery/conf/locale/es_ES/LC_MESSAGES/django.po +++ b/translations/course-discovery/course_discovery/conf/locale/es_ES/LC_MESSAGES/django.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-20 00:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-20 00:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-26 15:39+0000\n" "Last-Translator: Brian Smith, 2023\n" "Language-Team: Spanish (Spain) (https://app.transifex.com/open-edx/teams/147691/es_ES/)\n" @@ -775,8 +775,8 @@ msgstr "Código corto para un socio." #: apps/course_metadata/models.py:690 apps/course_metadata/models.py:729 #: apps/course_metadata/models.py:1000 apps/course_metadata/models.py:1141 #: apps/course_metadata/models.py:1303 apps/course_metadata/models.py:2057 -#: apps/course_metadata/models.py:3059 apps/course_metadata/models.py:3974 -#: apps/course_metadata/models.py:4066 apps/learner_pathway/models.py:35 +#: apps/course_metadata/models.py:3059 apps/course_metadata/models.py:3976 +#: apps/course_metadata/models.py:4068 apps/learner_pathway/models.py:35 #: apps/learner_pathway/models.py:84 apps/learner_pathway/models.py:159 msgid "UUID" msgstr "UUID" @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "Por favor, suba una foto con fondo transparente" #: apps/course_metadata/models.py:484 apps/course_metadata/models.py:528 #: apps/course_metadata/models.py:694 apps/course_metadata/models.py:732 -#: apps/course_metadata/models.py:1315 +#: apps/course_metadata/models.py:1315 apps/course_metadata/models.py:3073 msgid "Leave this field blank to have the value generated automatically." msgstr "" "Deje este campo en blanco para que el valor se genere automáticamente." @@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr "" "Este campo indica si este curso está en el catálogo de suscripción " "empresarial" -#: apps/course_metadata/models.py:1423 apps/course_metadata/models.py:3202 +#: apps/course_metadata/models.py:1423 apps/course_metadata/models.py:3204 msgid "" "If checked, this item will not be indexed in Algolia and will not show up in" " search results." @@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr "" "Si está marcada, este ítem no se indexará en Algolia y no aparecerá en los " "resultados de búsquedas." -#: apps/course_metadata/models.py:1431 apps/course_metadata/models.py:3210 +#: apps/course_metadata/models.py:1431 apps/course_metadata/models.py:3212 msgid "If checked, the About Page will have a meta tag with noindex value" msgstr "" "Si está marcada, la página \"Acerca de\" tendrá una metaetiqueta con valor " @@ -1463,7 +1463,7 @@ msgstr "" "curso en particular. Deje este valor en blanco por defecto para el atributo " "resultante del curso principal." -#: apps/course_metadata/models.py:2141 apps/course_metadata/models.py:3238 +#: apps/course_metadata/models.py:2141 apps/course_metadata/models.py:3240 msgid "Add OFAC restriction text to the FAQ section of the Marketing site" msgstr "" "Añadir texto sobre la restricción OFAC a la sección de preguntas frecuentes " @@ -1536,11 +1536,7 @@ msgstr "Un breve gancho para el sitio web de comercialización." msgid "The lifecycle status of this Program." msgstr "El estado del ciclo de vida de este Programa." -#: apps/course_metadata/models.py:3072 -msgid "Slug used to generate links to the marketing site" -msgstr "Slug utilizado para generar enlaces al sitio de comercialización." - -#: apps/course_metadata/models.py:3078 +#: apps/course_metadata/models.py:3080 msgid "" "If this box is not checked, courses will be ordered as in the courses select" " box above." @@ -1548,7 +1544,7 @@ msgstr "" "Si esta casilla no está marcada, los cursos se ordenarán como en la casilla " "de selección de cursos de arriba." -#: apps/course_metadata/models.py:3093 +#: apps/course_metadata/models.py:3095 msgid "" "This field is now deprecated (ECOM-6021).Estimated number of weeks needed to" " complete a course run belonging to this program." @@ -1556,11 +1552,11 @@ msgstr "" "Este campo ahora está en desuso (ECOM-6021). Número estimado de semanas " "necesarias para completar un curso que pertenezca a este programa." -#: apps/course_metadata/models.py:3119 +#: apps/course_metadata/models.py:3121 msgid "DEPRECATED: Use the card image field" msgstr "OBSOLETO: Utilizar el campo de imagen de la tarjeta" -#: apps/course_metadata/models.py:3126 +#: apps/course_metadata/models.py:3128 msgid "" "This field can be used by API clients to determine the order in which " "instructors will be displayed on program pages. Instructors in this list " @@ -1571,16 +1567,16 @@ msgstr "" "instructores en esta lista deben aparecer antes que todos los demás " "asociados con la ejecución de los cursos de este programa." -#: apps/course_metadata/models.py:3137 +#: apps/course_metadata/models.py:3139 msgid "The description of credit redemption for courses in program" msgstr "Descripción del canje de créditos para cursos en este programa" -#: apps/course_metadata/models.py:3142 +#: apps/course_metadata/models.py:3144 msgid "Allow courses in this program to be purchased in a single transaction" msgstr "" "Permitir que los cursos de este programa se compren en una sola transacción" -#: apps/course_metadata/models.py:3146 +#: apps/course_metadata/models.py:3148 msgid "" "Hide program on marketing site landing and search pages. This program MAY " "have a detail page." @@ -1588,12 +1584,12 @@ msgstr "" "Oculte el programa en las páginas de búsqueda y de destino del sitio de " "comercialización. Este programa PUEDE tener una página de detalles." -#: apps/course_metadata/models.py:3149 +#: apps/course_metadata/models.py:3151 msgid "Total number of learners who have enrolled in courses this program" msgstr "" "Cantidad total de alumnos que se han inscrito en los cursos de este programa" -#: apps/course_metadata/models.py:3154 +#: apps/course_metadata/models.py:3156 msgid "" "Total number of learners who have enrolled in courses in this program in the" " last 6 months" @@ -1601,14 +1597,14 @@ msgstr "" "Cantidad total de alumnos que se han inscrito en cursos de este programa en " "los últimos 6 meses" -#: apps/course_metadata/models.py:3159 +#: apps/course_metadata/models.py:3161 msgid "" "Number of credits a learner will earn upon successful completion of the " "program" msgstr "" "Número de créditos que un alumno obtendrá al completar con éxito el programa" -#: apps/course_metadata/models.py:3163 +#: apps/course_metadata/models.py:3165 msgid "" "This calculated field signifies if all the courses in this program are " "included in the enterprise subscription catalog " @@ -1616,20 +1612,20 @@ msgstr "" "Este campo calculado indica si todos los cursos de este programa están " "incluidos en el catálogo de suscripción empresarial." -#: apps/course_metadata/models.py:3167 +#: apps/course_metadata/models.py:3169 msgid "" "A field to override Organization short code alias specific for this program." msgstr "" "Un campo para anular el alias de código corto de la organización específico " "para este programa." -#: apps/course_metadata/models.py:3174 +#: apps/course_metadata/models.py:3176 msgid "A field to override Organization logo specific for this program." msgstr "" "Un campo para anular el logotipo de la organización específico para este " "programa." -#: apps/course_metadata/models.py:3178 +#: apps/course_metadata/models.py:3180 msgid "" "Primary subject field specific for this program. Useful field in case there " "are no courses associated with this program." @@ -1637,7 +1633,7 @@ msgstr "" "Campo temático principal específico para este programa. Campo útil en caso " "de que no existan cursos asociados a este programa." -#: apps/course_metadata/models.py:3183 +#: apps/course_metadata/models.py:3185 msgid "" "Level type specific for this program. Useful field in case there are no " "courses associated with this program." @@ -1645,7 +1641,7 @@ msgstr "" "Tipo de nivel específico para este programa. Campo útil en caso de que no " "existan cursos asociados a este programa." -#: apps/course_metadata/models.py:3188 +#: apps/course_metadata/models.py:3190 msgid "" "Language code specific for this program. Useful field in case there are no " "courses associated with this program." @@ -1653,7 +1649,7 @@ msgstr "" "Código de idioma específico para este programa. Campo útil en caso de que no" " existan cursos asociados a este programa." -#: apps/course_metadata/models.py:3222 +#: apps/course_metadata/models.py:3224 msgid "" "Useful field to overwrite the duration of a program. It can be a text " "describing a period of time, Ex: 6-9 months." @@ -1661,7 +1657,7 @@ msgstr "" "Campo útil para sobrescribir la duración de un programa. Puede ser un texto " "que describa un intervalo de tiempo, (por ej.: 6-9 meses)." -#: apps/course_metadata/models.py:3231 +#: apps/course_metadata/models.py:3233 msgid "" "Pick a tag/label from the suggestions. To make a new tag, add a comma after " "the tag name." @@ -1669,35 +1665,35 @@ msgstr "" "Elija una etiqueta/etiqueta de las sugerencias. Para crear una nueva " "etiqueta, agregue una coma después del nombre de la etiqueta." -#: apps/course_metadata/models.py:3242 +#: apps/course_metadata/models.py:3244 msgid "The last time this program was modified." msgstr "La última vez que se modificó este programa." -#: apps/course_metadata/models.py:3656 apps/course_metadata/models.py:3673 +#: apps/course_metadata/models.py:3658 apps/course_metadata/models.py:3675 msgid "ID" msgstr "Identificación" -#: apps/course_metadata/models.py:3692 +#: apps/course_metadata/models.py:3694 msgid "The actual rank number" msgstr "El número de rango real" -#: apps/course_metadata/models.py:3693 +#: apps/course_metadata/models.py:3695 msgid "What does the rank number mean" msgstr "¿Qué significa el número de rango?" -#: apps/course_metadata/models.py:3694 +#: apps/course_metadata/models.py:3696 msgid "From where the rank is obtained" msgstr "De donde se obtiene el rango" -#: apps/course_metadata/models.py:3710 +#: apps/course_metadata/models.py:3712 msgid "Callback URL to partner application flow" msgstr "URL de devolución de llamada al flujo de la aplicación del socio" -#: apps/course_metadata/models.py:3713 +#: apps/course_metadata/models.py:3715 msgid "Overall program ranking (e.g. \"#1 in the U.S.\")" msgstr "Clasificación general del programa (por ejemplo, \"#1en los EE. UU.\")" -#: apps/course_metadata/models.py:3718 +#: apps/course_metadata/models.py:3720 msgid "" "The 6 character hex value of the color to make the banner borders\n" " (e.g. \"#ff0000\" which equals red) No need to provide the `#`" @@ -1706,61 +1702,61 @@ msgstr "" "banner (por ejemplo, \"#ff00000\" que es igual a rojo) No es necesario " "proporcionar el `#`" -#: apps/course_metadata/models.py:3727 +#: apps/course_metadata/models.py:3729 msgid "Provide a campus image for the header of the degree" msgstr "Proporcione una imagen del campus para el encabezado del título." -#: apps/course_metadata/models.py:3733 +#: apps/course_metadata/models.py:3735 msgid "Provide a background image for the title section of the degree" msgstr "" "Proporcione una imagen de fondo para la sección del título del título." -#: apps/course_metadata/models.py:3738 +#: apps/course_metadata/models.py:3740 msgid "The fine print that displays at the Tuition section's bottom" msgstr "" "La letra pequeña que se muestra en la parte inferior de la sección Matrícula" -#: apps/course_metadata/models.py:3743 +#: apps/course_metadata/models.py:3745 msgid "The fine print that displays at the Deadline section's bottom" msgstr "" "La letra pequeña que se muestra en la parte inferior de la sección Fecha " "límite" -#: apps/course_metadata/models.py:3750 +#: apps/course_metadata/models.py:3752 msgid "The sailthru email list name to capture leads" msgstr "" "El nombre de la lista de correo electrónico de sailthru para capturar " "clientes potenciales" -#: apps/course_metadata/models.py:3764 +#: apps/course_metadata/models.py:3766 msgid "Please provide an image file for the lead capture banner." msgstr "" "Por favor, proporcione un archivo de imagen para el banner de captura de " "clientes potenciales." -#: apps/course_metadata/models.py:3767 +#: apps/course_metadata/models.py:3769 msgid "The Hubspot form ID for the lead capture form" msgstr "" "El ID de formulario de Hubspot para el formulario de captura de clientes " "potenciales" -#: apps/course_metadata/models.py:3773 +#: apps/course_metadata/models.py:3775 msgid "URL to micromasters landing page" msgstr "URL de la página de inicio de micromasters" -#: apps/course_metadata/models.py:3779 +#: apps/course_metadata/models.py:3781 msgid "Micromasters verbose title" msgstr "Título prolijo de Micromasters" -#: apps/course_metadata/models.py:3785 +#: apps/course_metadata/models.py:3787 msgid "Micromasters descriptive paragraph" msgstr "Párrafo descriptivo de Micromasters" -#: apps/course_metadata/models.py:3798 +#: apps/course_metadata/models.py:3800 msgid "Customized background image for the MicroMasters section." msgstr "Imagen de fondo personalizada para la sección MicroMasters." -#: apps/course_metadata/models.py:3802 +#: apps/course_metadata/models.py:3804 msgid "" "Override org name if micromasters program comes from different organization " "than Masters program" @@ -1768,21 +1764,21 @@ msgstr "" "Anule el nombre de la organización si el programa de Micromasters proviene " "de una organización diferente a la del programa de Maestría" -#: apps/course_metadata/models.py:3809 +#: apps/course_metadata/models.py:3811 msgid "Ranking display for search card (e.g. \"#1 in the U.S.\"" msgstr "" "Visualización de la clasificación para la tarjeta de búsqueda (p.ej.: \"N°1 " "en EE.UU\"." -#: apps/course_metadata/models.py:3815 +#: apps/course_metadata/models.py:3817 msgid "Cost display for search card (e.g. \"$9,999\"" msgstr "Visualización de costos para la tarjeta de búsqueda (p. ej.: \"9999\"" -#: apps/course_metadata/models.py:3821 +#: apps/course_metadata/models.py:3823 msgid "Number of courses for search card (e.g. \"11 Courses\"" msgstr "Número de cursos para la tarjeta de búsqueda (p. ej.: \"11 curso" -#: apps/course_metadata/models.py:3829 +#: apps/course_metadata/models.py:3831 msgid "" "Designates whether the degree should be displayed on the owning " "organization's page" @@ -1790,103 +1786,103 @@ msgstr "" "Indica si el título debe mostrarse en la página de la organización " "propietaria" -#: apps/course_metadata/models.py:3846 +#: apps/course_metadata/models.py:3848 msgid "The redirect URL of the degree on external site" msgstr "La URL de redirección del título en un sitio externo" -#: apps/course_metadata/models.py:3851 +#: apps/course_metadata/models.py:3853 msgid "The URL of the landing page on external site" msgstr "La URL de la página de destino en el sitio externo" -#: apps/course_metadata/models.py:3886 +#: apps/course_metadata/models.py:3888 msgid "Bell" msgstr "Campana" -#: apps/course_metadata/models.py:3887 +#: apps/course_metadata/models.py:3889 msgid "Certificate" msgstr "Certificado" -#: apps/course_metadata/models.py:3888 +#: apps/course_metadata/models.py:3890 msgid "Checkmark" msgstr "Marca de verificación" -#: apps/course_metadata/models.py:3889 +#: apps/course_metadata/models.py:3891 msgid "Clock" msgstr "Reloj" -#: apps/course_metadata/models.py:3890 +#: apps/course_metadata/models.py:3892 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" -#: apps/course_metadata/models.py:3891 +#: apps/course_metadata/models.py:3893 msgid "Info" msgstr "Información" -#: apps/course_metadata/models.py:3892 +#: apps/course_metadata/models.py:3894 msgid "Sitemap" msgstr "Mapa del sitio" -#: apps/course_metadata/models.py:3893 +#: apps/course_metadata/models.py:3895 msgid "User" msgstr "Usuario" -#: apps/course_metadata/models.py:3894 +#: apps/course_metadata/models.py:3896 msgid "Dollar" msgstr "Dólar" -#: apps/course_metadata/models.py:3895 +#: apps/course_metadata/models.py:3897 msgid "Book" msgstr "Libro" -#: apps/course_metadata/models.py:3896 +#: apps/course_metadata/models.py:3898 msgid "Mortar Board" msgstr "Mortar Board" -#: apps/course_metadata/models.py:3897 +#: apps/course_metadata/models.py:3899 msgid "Star" msgstr "Estrella" -#: apps/course_metadata/models.py:3898 +#: apps/course_metadata/models.py:3900 msgid "Trophy" msgstr "Trofeo" -#: apps/course_metadata/models.py:3902 +#: apps/course_metadata/models.py:3904 msgid "Icon FA class" msgstr "Clase de ícono FA" -#: apps/course_metadata/models.py:3903 +#: apps/course_metadata/models.py:3905 msgid "Paired text" msgstr "Texto emparejado" -#: apps/course_metadata/models.py:3922 +#: apps/course_metadata/models.py:3924 msgid "Deadline applies for this semester (e.g. Spring 2019" msgstr "" "La fecha límite se aplica para este semestre (por ejemplo, primavera de 2019" -#: apps/course_metadata/models.py:3926 +#: apps/course_metadata/models.py:3928 msgid "Describes the deadline (e.g. Early Admission Deadline)" msgstr "" "Describe la fecha límite (p. ej., Fecha Límite de Admisión Anticipada)" -#: apps/course_metadata/models.py:3930 +#: apps/course_metadata/models.py:3932 msgid "The date after which the deadline expires (e.g. January 1, 2019)" msgstr "" "La fecha posterior al vencimiento del plazo (p. ej.: 1 de enero de 2019)" -#: apps/course_metadata/models.py:3934 +#: apps/course_metadata/models.py:3936 msgid "The time after which the deadline expires (e.g. 11:59 PM EST)." msgstr "La hora posterior al vencimiento del plazo (p. ej., 23:59 EST)." -#: apps/course_metadata/models.py:3955 +#: apps/course_metadata/models.py:3957 msgid "Describes what the cost is for (e.g. Tuition)" msgstr "Describe en qué consiste el costo (p. ej.: Matrícula)" -#: apps/course_metadata/models.py:3959 +#: apps/course_metadata/models.py:3961 msgid "String-based field stating how much the cost is (e.g. $1000)." msgstr "" "Campo basado en una secuencia que indica cuánto cuesta (p. ej.: $1000)." -#: apps/course_metadata/models.py:3987 +#: apps/course_metadata/models.py:3989 msgid "" "A high-level overview of the degree's courseware. The \"brief\"\n" " text is the first 750 characters of \"marketing_text\" and must be\n" @@ -1896,35 +1892,35 @@ msgstr "" "\"brief\" consiste en los primeros 750 caracteres de \"marketing_text\" y " "debe contener HTML válido." -#: apps/course_metadata/models.py:3995 +#: apps/course_metadata/models.py:3997 msgid "A high-level overview of the degree's courseware." msgstr "Generalidades del material didáctico de la titulación." -#: apps/course_metadata/models.py:4071 +#: apps/course_metadata/models.py:4073 msgid "Organization name" msgstr "Nombre de la Organización" -#: apps/course_metadata/models.py:4093 +#: apps/course_metadata/models.py:4095 msgid "These programs are for a different partner than the pathway itself: {}" msgstr "Estos programas son para un socio diferente al propio camino: {}" -#: apps/course_metadata/models.py:4105 +#: apps/course_metadata/models.py:4107 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" -#: apps/course_metadata/models.py:4106 +#: apps/course_metadata/models.py:4108 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" -#: apps/course_metadata/models.py:4107 +#: apps/course_metadata/models.py:4109 msgid "Blog" msgstr "Blog" -#: apps/course_metadata/models.py:4108 +#: apps/course_metadata/models.py:4110 msgid "Others" msgstr "Otros" -#: apps/course_metadata/models.py:4168 +#: apps/course_metadata/models.py:4170 #, python-brace-format msgid "" "Partner {partner_key} and course partner {course_partner_key} do not match " @@ -1933,7 +1929,7 @@ msgstr "" "El socio {partner_key} y el socio del curso {course_partner_key} no " "coinciden al intentar guardar el slug de URL {url_slug}" -#: apps/course_metadata/models.py:4188 +#: apps/course_metadata/models.py:4190 #, python-brace-format msgid "" "Partner {partner_key} and course partner {course_partner_key} do not match " @@ -1942,14 +1938,14 @@ msgstr "" "El socio {partner_key} y el socio del curso {course_partner_key} no " "coinciden al intentar guardar la redirección de URL {url_path}" -#: apps/course_metadata/models.py:4209 +#: apps/course_metadata/models.py:4211 msgid "It expects the data will be provided in a csv file format " msgstr "Se espera que los datos se proporcionen en formato csv " -#: apps/course_metadata/models.py:4221 apps/course_metadata/models.py:4234 -#: apps/course_metadata/models.py:4247 apps/course_metadata/models.py:4267 -#: apps/course_metadata/models.py:4280 apps/course_metadata/models.py:4299 -#: apps/course_metadata/models.py:4319 apps/course_metadata/models.py:4334 +#: apps/course_metadata/models.py:4223 apps/course_metadata/models.py:4236 +#: apps/course_metadata/models.py:4249 apps/course_metadata/models.py:4269 +#: apps/course_metadata/models.py:4282 apps/course_metadata/models.py:4301 +#: apps/course_metadata/models.py:4321 apps/course_metadata/models.py:4336 msgid "" "It expects the data will be provided in a csv file format with first row " "containing all the headers." @@ -1957,48 +1953,48 @@ msgstr "" "Se espera que los datos se proporcionen en un formato de archivo csv con la " "primera fila que contiene todos los encabezados." -#: apps/course_metadata/models.py:4291 +#: apps/course_metadata/models.py:4293 msgid "Open Courses" msgstr "Cursos abiertos" -#: apps/course_metadata/models.py:4292 +#: apps/course_metadata/models.py:4294 msgid "2U Executive Education Courses" msgstr "Cursos de educación ejecutiva 2U" -#: apps/course_metadata/models.py:4293 +#: apps/course_metadata/models.py:4295 msgid "Bootcamps" msgstr "Campamentos de entrenamiento" -#: apps/course_metadata/models.py:4304 apps/course_metadata/models.py:4408 +#: apps/course_metadata/models.py:4306 apps/course_metadata/models.py:4410 msgid "Course UUIDs" msgstr "UUID del curso" -#: apps/course_metadata/models.py:4384 +#: apps/course_metadata/models.py:4386 msgid "Course Run IDs" msgstr "ID de ejecución del curso" -#: apps/course_metadata/models.py:4400 +#: apps/course_metadata/models.py:4402 msgid "Profile Image UUIDs" msgstr "UUID de imagen de perfil" -#: apps/course_metadata/models.py:4407 +#: apps/course_metadata/models.py:4409 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" -#: apps/course_metadata/models.py:4423 +#: apps/course_metadata/models.py:4425 msgid "Remove All Redirects" msgstr "Eliminar todas las redirecciones" -#: apps/course_metadata/models.py:4424 +#: apps/course_metadata/models.py:4426 msgid "Url Paths" msgstr "Rutas de direcciones URL" -#: apps/course_metadata/models.py:4432 +#: apps/course_metadata/models.py:4434 msgid "Add redirects from all published course url slugs" msgstr "" "Agregar redireccionamientos de todos los Slugs de URL de cursos publicados" -#: apps/course_metadata/models.py:4433 apps/taxonomy_support/models.py:55 +#: apps/course_metadata/models.py:4435 apps/taxonomy_support/models.py:55 msgid "Course uuids" msgstr "UUIDS del curso" @@ -2279,7 +2275,7 @@ msgstr "" " edX revisó el curso '%(course_name)s' y se encuentra listo para su publicación. Dicho curso se publicará el %(course_publish_date)s.\n" " Para visualizar un adelanto, ir a: %(course_preview_url)s\n" -#: apps/course_metadata/utils.py:374 +#: apps/course_metadata/utils.py:376 msgid "Special characters not allowed in Course Number." msgstr "Caracteres especiales no permitidos en Número de curso."