diff --git a/translations/xblock-drag-and-drop-v2/drag_and_drop_v2/conf/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po b/translations/xblock-drag-and-drop-v2/drag_and_drop_v2/conf/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po index 7a010f24ff4..d018f799e1f 100644 --- a/translations/xblock-drag-and-drop-v2/drag_and_drop_v2/conf/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po +++ b/translations/xblock-drag-and-drop-v2/drag_and_drop_v2/conf/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po @@ -5,6 +5,7 @@ # # Translators: # Omar Al-Ithawi , 2024 +# Somaye Julaie , 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -12,7 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-13 08:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-21 00:43+0000\n" -"Last-Translator: Omar Al-Ithawi , 2024\n" +"Last-Translator: Somaye Julaie , 2024\n" "Language-Team: Persian (https://app.transifex.com/open-edx/teams/6205/fa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,75 +27,76 @@ msgid "" "upright, so the widest layer is located at the bottom, and the narrowest " "layer is located at the top." msgstr "" -"مثلث متساوی الساقین با سه لایه با ارتفاع مشابه. به صورت عمودی نشان داده شده " -"است، بنابراین پهن ترین لایه در پایین و باریک ترین لایه در بالا قرار دارد." +"مثلث متساوی الساقینی با سه لایه با ارتفاع مشابه. به‌صورت عمودی نشان داده " +"شده‌است، بنابراین پهن‌ترین لایه در پایین و باریک‌ترین لایه در بالا قرار " +"دارد." #: default_data.py:14 msgid "The Top Zone" -msgstr "منطقه بالا" +msgstr "منطقۀ بالا" #: default_data.py:15 msgid "The Middle Zone" -msgstr "منطقه میانه" +msgstr "منطقۀ میانه" #: default_data.py:16 msgid "The Bottom Zone" -msgstr "منطقه پایین" +msgstr "منطقۀ پایین" #: default_data.py:18 msgid "Use this zone to associate an item with the top layer of the triangle." msgstr "" -"از این ناحیه برای مرتبط کردن یک آیتم با لایه بالایی مثلث استفاده کنید." +"از این ناحیه برای مرتبط‌کردن یک‌مورد با لایۀ بالایی مثلث استفاده کنید." #: default_data.py:19 msgid "" "Use this zone to associate an item with the middle layer of the triangle." -msgstr "از این ناحیه برای مرتبط کردن یک آیتم با لایه میانی مثلث استفاده کنید." +msgstr "از این ناحیه برای مرتبط‌کردن یک‌مورد با لایۀ میانی مثلث استفاده کنید." #: default_data.py:20 msgid "" "Use this zone to associate an item with the bottom layer of the triangle." -msgstr "از این ناحیه برای مرتبط کردن یک آیتم با لایه پایین مثلث استفاده کنید." +msgstr "از این ناحیه برای مرتبط‌کردن یک‌موردبا لایۀ پایین مثلث استفاده کنید." #: default_data.py:22 msgid "Correct! This one belongs to The Top Zone." -msgstr "درست! این یکی متعلق به The Top Zone است." +msgstr "درست است! این یکی متعلق به منطقۀ بالا است." #: default_data.py:23 msgid "Correct! This one belongs to The Middle Zone." -msgstr "درست! این یکی متعلق به The Middle Zone است." +msgstr "درست است! این یکی متعلق به منطقۀ میانی است." #: default_data.py:24 msgid "Correct! This one belongs to The Bottom Zone." -msgstr "درست! این یکی متعلق به The Bottom Zone است." +msgstr "درست است! این یکی متعلق به منطقۀ پایین است." #: default_data.py:25 msgid "No, this item does not belong here. Try again." -msgstr "نه، این مورد به اینجا تعلق ندارد. دوباره امتحان کنید." +msgstr "خیر، این مورد به اینجا تعلق ندارد. دوباره امتحان کنید." #: default_data.py:26 msgid "You silly, there are no zones for this one." -msgstr "احمق، هیچ منطقه ای برای این یکی وجود ندارد." +msgstr "درست نیست، هیچ منطقه‌ای برای این یکی وجود ندارد." #: default_data.py:27 msgid "Of course it goes here! It goes anywhere!" -msgstr "البته اینجا میره! به هر جایی میرسه!" +msgstr "البته با این‌جا تطبیق دارد! با هر جایی منطبق است!" #: default_data.py:29 msgid "Goes to the top" -msgstr "به سمت بالا می رود" +msgstr "با منطقۀ بالا منطبق است" #: default_data.py:30 msgid "Goes to the middle" -msgstr "به وسط می رود" +msgstr "با منطقۀ میانی منطبق است" #: default_data.py:31 msgid "Goes to the bottom" -msgstr "به پایین می رود" +msgstr "با منطقۀ پایین منطبق است" #: default_data.py:32 msgid "Goes anywhere" -msgstr "هر جا می رود" +msgstr "با هر جایی منطبق است" #: default_data.py:33 msgid "I don't belong anywhere" @@ -106,259 +108,256 @@ msgstr "موارد را روی تصویر بالا بکشید." #: default_data.py:36 msgid "Good work! You have completed this drag and drop problem." -msgstr "کار خوب! شما این مشکل کشیدن و رها کردن را کامل کرده اید." +msgstr "عالی انجام دادید! شما مسأله کشیدن و رها‌کردن را کامل حل کردید." -#: drag_and_drop_v2.py:86 +#: drag_and_drop_v2.py:83 msgid "Title" msgstr "عنوان" -#: drag_and_drop_v2.py:87 +#: drag_and_drop_v2.py:84 msgid "" "The title of the drag and drop problem. The title is displayed to learners." -msgstr "عنوان مشکل کشیدن و رها کردن. عنوان به زبان آموزان نمایش داده می شود." +msgstr "عنوان مسألۀ کشیدن و رهاکردن. این عنوان به فراگیران نمایش داده می‌شود." -#: drag_and_drop_v2.py:89 +#: drag_and_drop_v2.py:86 msgid "Drag and Drop" -msgstr "کشیدن و انداختن" +msgstr "کشیدن‌ورهاکردن" -#: drag_and_drop_v2.py:94 +#: drag_and_drop_v2.py:91 msgid "Mode" msgstr "حالت" -#: drag_and_drop_v2.py:96 +#: drag_and_drop_v2.py:93 msgid "" "Standard mode: the problem provides immediate feedback each time a learner " "drops an item on a target zone. Assessment mode: the problem provides " "feedback only after a learner drops all available items on target zones." msgstr "" -"حالت استاندارد: هر بار که یادگیرنده آیتمی را در منطقه هدف رها می کند، مشکل " -"بازخورد فوری ارائه می دهد. حالت ارزیابی: مشکل تنها پس از اینکه یادگیرنده " -"تمام موارد موجود را در مناطق هدف رها کند، بازخورد ارائه می‌کند." +"حالت استاندارد: هر بار که یادگیرنده موردی را در منطقۀ هدف رها می‌کند، مشکل، " +"بازخورد فوری ارائه می‌دهد. حالت ارزیابی: مسأله تنها پس از اینکه فراگیر تمام" +" موارد موجود را در مناطق هدف رها کند، بازخورد ارائه می‌کند." -#: drag_and_drop_v2.py:103 +#: drag_and_drop_v2.py:100 msgid "Standard" msgstr "استاندارد" -#: drag_and_drop_v2.py:104 +#: drag_and_drop_v2.py:101 msgid "Assessment" msgstr "ارزیابی" -#: drag_and_drop_v2.py:111 +#: drag_and_drop_v2.py:108 msgid "Maximum attempts" -msgstr "حداکثر تلاش" +msgstr "حداکثر تلاش‌ها" -#: drag_and_drop_v2.py:113 +#: drag_and_drop_v2.py:110 msgid "" "Defines the number of times a student can try to answer this problem. If the" " value is not set, infinite attempts are allowed." msgstr "" -"تعداد دفعاتی را که دانش آموز می تواند برای پاسخ به این مشکل تلاش کند را مشخص" -" می کند. اگر مقدار تنظیم نشده باشد، بی نهایت تلاش مجاز است." +"تعداد دفعاتی را مشخص کنید که فراگیر می‌تواند برای پاسخ به این مسأله تلاش " +"کند. اگر مقداری برای آن در نظر گرفته نشود، مجاز است بی‌نهایت دفعه تلاش کند." -#: drag_and_drop_v2.py:122 +#: drag_and_drop_v2.py:119 msgid "Show title" msgstr "نمایش عنوان" -#: drag_and_drop_v2.py:123 +#: drag_and_drop_v2.py:120 msgid "Display the title to the learner?" -msgstr "نمایش عنوان به زبان آموز؟" +msgstr "عنوان به فراگیر نمایش داده شود؟" -#: drag_and_drop_v2.py:130 +#: drag_and_drop_v2.py:127 msgid "Problem text" -msgstr "متن مشکل" +msgstr "متن مساله" -#: drag_and_drop_v2.py:131 +#: drag_and_drop_v2.py:128 msgid "The description of the problem or instructions shown to the learner." -msgstr "شرح مسئله یا دستورالعمل هایی که به یادگیرنده نشان داده می شود." +msgstr "شرح مسأله یا دستورالعمل‌هایی که به فراگیر نشان داده می‌شود." -#: drag_and_drop_v2.py:138 +#: drag_and_drop_v2.py:135 msgid "Show \"Problem\" heading" -msgstr "نمایش عنوان "مشکل"." +msgstr "نمایش عنوان "مسأله"." -#: drag_and_drop_v2.py:139 +#: drag_and_drop_v2.py:136 msgid "Display the heading \"Problem\" above the problem text?" -msgstr "عنوان "مشکل" در بالای متن مشکل نمایش داده شود؟" +msgstr "عنوان "مسأله" در بالای متن مسأله نمایش داده شود؟" -#: drag_and_drop_v2.py:145 +#: drag_and_drop_v2.py:142 msgid "Show answer" -msgstr "پاسخ نشان می دهد" +msgstr "نمایش پاسخ" -#: drag_and_drop_v2.py:146 +#: drag_and_drop_v2.py:143 msgid "" "Defines when to show the answer to the problem. A default value can be set " "in Advanced Settings. To revert setting a custom value, choose the 'Default'" " option." msgstr "" -"مشخص می کند که چه زمانی باید پاسخ مسئله را نشان دهد. یک مقدار پیش فرض را می " -"توان در تنظیمات پیشرفته تنظیم کرد. برای برگرداندن تنظیم مقدار سفارشی، گزینه " -"«پیش‌فرض» را انتخاب کنید." +"این مورد مشخص می‌کند که چه زمانی باید پاسخ مسأله را نشان دهد. یک مقدار " +"پیش‌فرض را می‌توان در تنظیمات پیشرفته در نظر گرفت. برای بازگرداندن تنظیم " +"مقدار سفارشی، گزینۀ «پیش‌فرض» را انتخاب کنید." -#: drag_and_drop_v2.py:152 +#: drag_and_drop_v2.py:149 msgid "Default" -msgstr "پیش فرض" +msgstr "پیش‌فرض" -#: drag_and_drop_v2.py:153 +#: drag_and_drop_v2.py:150 msgid "Always" msgstr "همیشه" -#: drag_and_drop_v2.py:154 +#: drag_and_drop_v2.py:151 msgid "Answered" msgstr "جواب داد" -#: drag_and_drop_v2.py:155 +#: drag_and_drop_v2.py:152 msgid "Attempted or Past Due" -msgstr "تلاش شده یا سررسید گذشته" +msgstr "تلاش‌شده یا سررسید گذشته" -#: drag_and_drop_v2.py:156 +#: drag_and_drop_v2.py:153 msgid "Closed" msgstr "بسته شد" -#: drag_and_drop_v2.py:157 +#: drag_and_drop_v2.py:154 msgid "Finished" -msgstr "تمام شده" +msgstr "پایان‌یافته" -#: drag_and_drop_v2.py:158 +#: drag_and_drop_v2.py:155 msgid "Correct or Past Due" msgstr "سررسید صحیح یا گذشته" -#: drag_and_drop_v2.py:159 +#: drag_and_drop_v2.py:156 msgid "Past Due" msgstr "سررسید گذشته" -#: drag_and_drop_v2.py:160 +#: drag_and_drop_v2.py:157 msgid "Never" msgstr "هرگز" -#: drag_and_drop_v2.py:161 +#: drag_and_drop_v2.py:158 msgid "After All Attempts" -msgstr "بعد از همه تلاش ها" +msgstr "بعد از همۀ تلاش‌ها" -#: drag_and_drop_v2.py:162 +#: drag_and_drop_v2.py:159 msgid "After All Attempts or Correct" -msgstr "بعد از همه تلاش ها یا درست" +msgstr "بعد از همۀ تلاش‌ها یا درست" -#: drag_and_drop_v2.py:163 +#: drag_and_drop_v2.py:160 msgid "Attempted" -msgstr "تلاش" +msgstr "تلاش‌شده" -#: drag_and_drop_v2.py:169 +#: drag_and_drop_v2.py:166 msgid "Problem Weight" -msgstr "مشکل وزن" +msgstr "وزن مسأله" -#: drag_and_drop_v2.py:170 +#: drag_and_drop_v2.py:167 msgid "Defines the number of points the problem is worth." -msgstr "تعداد امتیازهایی که مشکل ارزش دارد را مشخص می کند." +msgstr "میزانی را مشخص می‌کند که این مسأله می‌ارزد " -#: drag_and_drop_v2.py:177 +#: drag_and_drop_v2.py:174 msgid "Item background color" -msgstr "رنگ پس زمینه مورد" +msgstr "رنگ پس‌زمینۀ مورد" -#: drag_and_drop_v2.py:178 +#: drag_and_drop_v2.py:175 msgid "" "The background color of draggable items in the problem (example: 'blue' or " "'#0000ff')." msgstr "" -"رنگ پس‌زمینه موارد قابل کشیدن در مشکل (مثال: "آبی" یا " +"رنگ پس‌زمینه موارد قابل کشیدن در مسئله (مثال: "آبی" یا " ""#0000ff")." -#: drag_and_drop_v2.py:185 +#: drag_and_drop_v2.py:182 msgid "Item text color" msgstr "رنگ متن مورد" -#: drag_and_drop_v2.py:186 +#: drag_and_drop_v2.py:183 msgid "Text color to use for draggable items (example: 'white' or '#ffffff')." msgstr "" -"رنگ متن برای استفاده برای موارد قابل کشیدن (مثال: "سفید" یا " +"رنگ متن برای استفاده در موارد قابل کشیدن (مثال: "سفید" یا " ""#ffffff")." -#: drag_and_drop_v2.py:193 +#: drag_and_drop_v2.py:190 msgid "Maximum items per zone" -msgstr "حداکثر موارد در هر منطقه" +msgstr "حداکثر موارد در هرمنطقه" -#: drag_and_drop_v2.py:194 +#: drag_and_drop_v2.py:191 msgid "" "This setting limits the number of items that can be dropped into a single " "zone." msgstr "" "این تنظیم تعداد مواردی را که می‌توان در یک منطقه رها کرد، محدود می‌کند." -#: drag_and_drop_v2.py:201 +#: drag_and_drop_v2.py:198 msgid "Problem data" -msgstr "داده های مشکل" +msgstr "داده های مسئله" -#: drag_and_drop_v2.py:203 +#: drag_and_drop_v2.py:200 msgid "" "Information about zones, items, feedback, explanation and background image " "for this problem. This information is derived from the input that a course " "author provides via the interactive editor when configuring the problem." msgstr "" -"اطلاعات مربوط به مناطق، آیتم ها، بازخورد، توضیح و تصویر پس زمینه برای این " -"مشکل. این اطلاعات از ورودی هایی که نویسنده دوره از طریق ویرایشگر تعاملی " -"هنگام پیکربندی مشکل ارائه می کند، به دست می آید." +"اطلاعات مربوط به مناطق، موارد، بازخورد، توضیح و تصویر پس‌زمینه برای این " +"مسئله. این اطلاعات از ورودی‌هایی که نویسنده دوره از طریق ویرایشگر تعاملی " +"هنگام پیکربندی مسئله ارائه می‌دهد، به‌دست می‌آید." -#: drag_and_drop_v2.py:213 +#: drag_and_drop_v2.py:210 msgid "" "Information about current positions of items that a learner has dropped on " "the target image." msgstr "" -"اطلاعاتی در مورد موقعیت فعلی مواردی که زبان آموز روی تصویر مورد نظر رها کرده" -" است." +"اطلاعاتی دربارۀ موقعیت فعلی مواردی که فراگیر روی تصویر مورد نظر رها " +"کرده‌است." -#: drag_and_drop_v2.py:220 +#: drag_and_drop_v2.py:217 msgid "Number of attempts learner used" -msgstr "تعداد تلاش هایی که یادگیرنده استفاده کرده است" +msgstr "تعداد دفعاتی که فراگیر تلاش کرده‌است" -#: drag_and_drop_v2.py:227 +#: drag_and_drop_v2.py:224 msgid "Indicates whether a learner has completed the problem at least once" -msgstr "" -"نشان می دهد که آیا زبان آموز حداقل یک بار مسئله را کامل کرده است یا خیر" +msgstr "نشان می‌دهد که آیا فراگیر حداقل یک بار مسئله را کامل کرده است یا خیر" -#: drag_and_drop_v2.py:234 +#: drag_and_drop_v2.py:231 msgid "" "DEPRECATED. Keeps maximum score achieved by student as a weighted value." -msgstr "" -"منسوخ. حداکثر امتیاز کسب شده توسط دانش آموز را به عنوان یک مقدار وزن نگه می " -"دارد." +msgstr "منسوخ. حداکثر امتیاز کسب‌شده توسط فراگیر را به‌عنوان وزن نگه می‌دارد." -#: drag_and_drop_v2.py:240 +#: drag_and_drop_v2.py:237 msgid "" "Keeps maximum score achieved by student as a raw value between 0 and 1." msgstr "" -"حداکثر امتیاز کسب شده توسط دانش آموز را به عنوان یک مقدار خام بین 0 و 1 نگه " -"می دارد." +"حداکثر امتیاز کسب‌شده توسط فراگیر را به‌عنوان یک مقدار خام بین 0 و 1 نگه " +"می‌دارد." -#: drag_and_drop_v2.py:247 +#: drag_and_drop_v2.py:244 msgid "Maximum score available of the problem as a raw value between 0 and 1." msgstr "حداکثر امتیاز موجود از مسئله به عنوان یک مقدار خام بین 0 و 1." -#: drag_and_drop_v2.py:593 +#: drag_and_drop_v2.py:568 #, python-brace-format msgid "Unknown DnDv2 mode {mode} - course is misconfigured" -msgstr "حالت DnDv2 ناشناخته {mode} - دوره به اشتباه پیکربندی شده است" +msgstr "حالت DnDv2 ناشناخته {mode} - دوره به‌درستی پیکربندی نشده‌است" -#: drag_and_drop_v2.py:669 +#: drag_and_drop_v2.py:643 msgid "show_answer handler should only be called for assessment mode" -msgstr "کنترل کننده show_answer فقط باید برای حالت ارزیابی فراخوانی شود" +msgstr "کنترل‌کنندۀ show_answer فقط باید برای حالت ارزیابی فراخوانی شود" -#: drag_and_drop_v2.py:674 +#: drag_and_drop_v2.py:648 msgid "The answer is unavailable" msgstr "پاسخ در دسترس نیست" -#: drag_and_drop_v2.py:815 +#: drag_and_drop_v2.py:789 msgid "do_attempt handler should only be called for assessment mode" -msgstr "کنترل کننده do_attempt فقط باید برای حالت ارزیابی فراخوانی شود" +msgstr "کنترل کنندۀ do_attempt فقط باید برای حالت ارزیابی فراخوانی شود" -#: drag_and_drop_v2.py:820 drag_and_drop_v2.py:938 +#: drag_and_drop_v2.py:794 drag_and_drop_v2.py:912 msgid "Max number of attempts reached" -msgstr "به حداکثر تعداد تلاش رسیده است" +msgstr "به حداکثر تعداد دفعات تلاش رسیده‌است" -#: drag_and_drop_v2.py:825 +#: drag_and_drop_v2.py:799 msgid "Submission deadline has passed." -msgstr "مهلت ارسال به پایان رسیده است." +msgstr "مهلت ارسال به پایان رسیده‌است." #: templates/html/drag_and_drop.html:4 msgid "Loading drag and drop problem." -msgstr "بارگیری مشکل کشیدن و رها کردن." +msgstr "بارگیری مسئله کشیدن و رها‌کردن." #: templates/html/drag_and_drop_edit.html:10 msgid "Basic Settings" @@ -366,7 +365,7 @@ msgstr "تنظیمات پایه" #: templates/html/drag_and_drop_edit.html:53 msgid "(inherited from Advanced Settings)" -msgstr "(به ارث رسیده از تنظیمات پیشرفته)" +msgstr "(آمده از قسمت تنظیمات پیشرفته)" #: templates/html/drag_and_drop_edit.html:90 msgid "Introductory feedback" @@ -386,23 +385,23 @@ msgstr "مناطق" #: templates/html/drag_and_drop_edit.html:114 msgid "Background Image" -msgstr "تصویر پس زمینه" +msgstr "تصویر پس‌زمینه" #: templates/html/drag_and_drop_edit.html:117 msgid "Provide custom image" -msgstr "ارائه تصویر دلخواه" +msgstr "ارائۀ تصویر دلخواه" #: templates/html/drag_and_drop_edit.html:121 msgid "Generate image automatically" -msgstr "تولید تصویر به صورت خودکار" +msgstr "تولید تصویر به‌صورت خودکار" #: templates/html/drag_and_drop_edit.html:126 msgid "Background URL" -msgstr "URL پس زمینه" +msgstr "آدرس اینترنتی پس‌زمینه" #: templates/html/drag_and_drop_edit.html:133 msgid "Change background" -msgstr "پس زمینه را تغییر بدهید" +msgstr "تغییر پس‌زمینه" #: templates/html/drag_and_drop_edit.html:135 msgid "" @@ -413,23 +412,23 @@ msgstr "" #: templates/html/drag_and_drop_edit.html:140 msgid "Zone Layout" -msgstr "طرح بندی منطقه" +msgstr "طرح‌بندی منطقه" #: templates/html/drag_and_drop_edit.html:142 msgid "Number of columns" -msgstr "تعداد ستون ها" +msgstr "تعداد ستون‌" #: templates/html/drag_and_drop_edit.html:150 msgid "Number of rows" -msgstr "تعداد ردیف ها" +msgstr "تعداد ردیف " #: templates/html/drag_and_drop_edit.html:157 msgid "Number of columns and rows." -msgstr "تعداد ستون ها و ردیف ها." +msgstr "تعداد ستون و ردیف" #: templates/html/drag_and_drop_edit.html:161 msgid "Zone Size" -msgstr "اندازه منطقه" +msgstr "اندازۀ منطقه" #: templates/html/drag_and_drop_edit.html:163 msgid "Zone width" @@ -441,7 +440,7 @@ msgstr "ارتفاع منطقه" #: templates/html/drag_and_drop_edit.html:178 msgid "Size of a single zone in pixels." -msgstr "اندازه یک منطقه واحد بر حسب پیکسل." +msgstr "اندازۀ یک منطقۀ واحد بر حسب پیکسل." #: templates/html/drag_and_drop_edit.html:181 msgid "Generate image and zones" @@ -449,7 +448,7 @@ msgstr "ایجاد تصویر و مناطق" #: templates/html/drag_and_drop_edit.html:184 msgid "Background description" -msgstr "توضیحات پس زمینه" +msgstr "توضیحات پس‌زمینه" #: templates/html/drag_and_drop_edit.html:189 msgid "" @@ -460,18 +459,18 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"لطفا توضیحی در مورد تصویر برای کاربران غیر بصری ارائه دهید.\n" -" توضیحات باید اطلاعات کافی برای اجازه دادن به هر کسی ارائه دهد\n" -" برای حل مشکل حتی بدون دیدن تصویر.\n" +"لطفا توضیحی دربارۀ تصویر برای کاربران غیربصری ارائه دهید.\n" +" توضیحات باید اطلاعات کافی داشته باشد تا این امکان را به هرکسی بدهد تا \n" +" حتی بدون تصویر هم بتواند مسئله را حل کند.\n" " " #: templates/html/drag_and_drop_edit.html:199 msgid "Zone labels" -msgstr "برچسب های منطقه" +msgstr "برچسب‌های منطقه" #: templates/html/drag_and_drop_edit.html:202 msgid "Display label names on the image" -msgstr "نمایش نام برچسب ها روی تصویر" +msgstr "نمایش نام برچسب‌ها روی تصویر" #: templates/html/drag_and_drop_edit.html:206 msgid "Zone borders" @@ -479,11 +478,11 @@ msgstr "مرزهای منطقه" #: templates/html/drag_and_drop_edit.html:209 msgid "Display zone borders on the image" -msgstr "نمایش حاشیه های ناحیه روی تصویر" +msgstr "نمایش حاشیه‌های ناحیه روی تصویر" #: templates/html/drag_and_drop_edit.html:215 msgid "Display zone borders when dragging an item" -msgstr "هنگام کشیدن یک مورد، مرزهای منطقه را نمایش دهید" +msgstr "نمایش مرزهای منطقه هنگام کشیدن یک مورد" #: templates/html/drag_and_drop_edit.html:220 msgid "Zone definitions" @@ -491,7 +490,7 @@ msgstr "تعاریف منطقه" #: templates/html/drag_and_drop_edit.html:226 msgid "Add a zone" -msgstr "یک منطقه اضافه کنید" +msgstr "افزودن یک منطقه" #: templates/html/drag_and_drop_edit.html:240 msgid "Items" @@ -499,49 +498,49 @@ msgstr "موارد" #: templates/html/drag_and_drop_edit.html:274 msgid "Item definitions" -msgstr "تعاریف آیتم ها" +msgstr "تعاریف موارد" #: templates/html/drag_and_drop_edit.html:278 msgid "Add an item" -msgstr "یک مورد اضافه کنید" +msgstr "افزودن یک مورد" #: templates/html/drag_and_drop_edit.html:288 msgid "Continue" -msgstr "ادامه هید" +msgstr "ادامه " #: templates/html/drag_and_drop_edit.html:292 msgid "Save" -msgstr "صرفه جویی" +msgstr "ذخیره" #: templates/html/drag_and_drop_edit.html:296 msgid "Cancel" -msgstr "لغو کنید" +msgstr "لغو" -#: utils.py:120 +#: utils.py:121 #, python-brace-format msgid "Your highest score is {score}" msgstr "بالاترین امتیاز شما {score} است" -#: utils.py:121 +#: utils.py:122 #, python-brace-format msgid "Final attempt was used, highest score is {score}" -msgstr "تلاش نهایی استفاده شد، بالاترین امتیاز {score} است" +msgstr "آخرین تلاش انجام شد، بالاترین امتیاز {score} است" -#: utils.py:129 +#: utils.py:130 #, python-brace-format msgid "Correctly placed {correct_count} item" msgid_plural "Correctly placed {correct_count} items" msgstr[0] "مورد {correct_count} به درستی قرار داده شده است" -msgstr[1] "موارد {correct_count} به درستی قرار داده شده است" +msgstr[1] "موارد {correct_count} به‌درستی قرار داده شده‌است" -#: utils.py:140 +#: utils.py:141 #, python-brace-format msgid "Misplaced {misplaced_count} item" msgid_plural "Misplaced {misplaced_count} items" msgstr[0] "مورد {misplaced_count} نابجا" msgstr[1] "موارد نابجا {misplaced_count}" -#: utils.py:151 +#: utils.py:152 #, python-brace-format msgid "" "Misplaced {misplaced_count} item (misplaced item was returned to the item " @@ -554,52 +553,52 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "اقلام نابجا {misplaced_count} (اقلام نابجا به بانک اقلام بازگردانده شدند)" -#: utils.py:162 +#: utils.py:163 #, python-brace-format msgid "Did not place {missing_count} required item" msgid_plural "Did not place {missing_count} required items" msgstr[0] "مورد مورد نیاز {missing_count} قرار داده نشد" -msgstr[1] "موارد مورد نیاز {missing_count} قرار داده نشد" +msgstr[1] "موارد موردنیاز {missing_count} قرار داده‌نشد" #: public/js/drag_and_drop.js:48 public/js/drag_and_drop.js:399 msgid "Submitting" -msgstr "در حال ارائه" +msgstr "درحال ثبت" #: public/js/drag_and_drop.js:162 msgid "Unknown Zone" -msgstr "منطقه ناشناخته" +msgstr "منطقۀ ناشناخته" #: public/js/drag_and_drop.js:166 msgid "Placed in: {zone_title}" -msgstr "قرار داده شده در: {zone_title}" +msgstr "قرار داده‌شده در: {zone_title}" #: public/js/drag_and_drop.js:170 msgid "Correctly placed in: {zone_title}" -msgstr "به درستی در: {zone_title} قرار داده شده است" +msgstr "به‌درستی در: {zone_title} قرار داده شده‌است" #: public/js/drag_and_drop.js:182 msgid ", draggable, grabbed" -msgstr "، قابل کشیدن، چنگ انداختن" +msgstr "قابل کشیدن، گرفته شد" #: public/js/drag_and_drop.js:182 msgid ", draggable" -msgstr "، قابل کشیدن" +msgstr "، قابل‌کشیدن" #: public/js/drag_and_drop.js:259 msgid "No items placed here" -msgstr "هیچ موردی در اینجا قرار داده نشده است" +msgstr "هیچ‌موردی در اینجا قرار داده نشده‌است" #: public/js/drag_and_drop.js:265 msgid "Items placed here: " -msgstr "موارد قرار داده شده در اینجا: " +msgstr "موارد قرارداده‌شده در اینجا: " #: public/js/drag_and_drop.js:297 msgid ", dropzone" -msgstr "، دراپ زون" +msgstr "منطقۀ رهاسازی" #: public/js/drag_and_drop.js:300 msgid "droppable" -msgstr "قابل رها شدن" +msgstr "قابل رهاشدن" #: public/js/drag_and_drop.js:321 public/js/drag_and_drop.js:325 msgid "Feedback" @@ -615,11 +614,11 @@ msgstr "بستن" #: public/js/drag_and_drop.js:360 public/js/drag_and_drop.js:595 msgid "Keyboard Help" -msgstr "راهنمای صفحه کلید" +msgstr "راهنمای صفحه‌‍کلید" #: public/js/drag_and_drop.js:363 msgid "This is a screen reader-friendly problem." -msgstr "این یک مشکل صفحه خوان است." +msgstr "این مشکل صفحه‌خوان است." #: public/js/drag_and_drop.js:364 msgid "" @@ -627,16 +626,16 @@ msgid "" "should select a draggable item with their keyboard and then navigate to an " "appropriate dropzone to drop it." msgstr "" -"مشکلات کشیدن و رها کردن شامل موارد قابل کشیدن و دراپ زون است. کاربران باید " -"یک مورد قابل کشیدن را با صفحه کلید خود انتخاب کنند و سپس به یک dropzone " -"مناسب برای رها کردن آن بروید." +"مسائل کشیدن و رهاکردن شامل موارد قابل‌کشیدن و منطقۀ رهاسازی است. کاربران " +"باید یک‌مورد قابل‌کشیدن را با صفح‌کلید خود انتخاب کنند و سپس به یک منطقۀ " +"رهاسازی مناسب برای رها‌کردن آن بروید." #: public/js/drag_and_drop.js:365 msgid "" "You can complete this problem using only your keyboard by following the " "guidance below:" msgstr "" -"با دنبال کردن دستورالعمل‌های زیر می‌توانید این مشکل را فقط با استفاده از " +"با پیروی از دستورالعمل‌های زیر می‌توانید این مسئله را فقط با استفاده از " "صفحه‌کلید خود تکمیل کنید:" #: public/js/drag_and_drop.js:367 @@ -644,67 +643,63 @@ msgid "" "Use only TAB and SHIFT+TAB to navigate between draggable items and drop " "zones." msgstr "" -"فقط از TAB و SHIFT+TAB برای پیمایش بین موارد قابل کشیدن و رها کردن مناطق " +"فقط از TAB و SHIFT+TAB برای پیمایش بین موارد قابل‌کشیدن و رها‌کردن مناطق " "استفاده کنید." #: public/js/drag_and_drop.js:368 msgid "Press CTRL+M to select a draggable item (effectively picking it up)." msgstr "" -"CTRL+M را برای انتخاب یک مورد قابل کشیدن (در واقع برداشتن آن) فشار دهید." +"CTRL+M را برای انتخاب یک‌مورد قابل‌کشیدن (در واقع برداشتن آن) فشار دهید." #: public/js/drag_and_drop.js:369 msgid "" "Navigate using TAB and SHIFT+TAB to the appropriate dropzone and press " "CTRL+M once more to drop it here." msgstr "" -"با استفاده از TAB و SHIFT+TAB به dropzone مناسب بروید و یکبار دیگر CTRL+M را" -" فشار دهید تا آن را در اینجا رها کنید." +"با استفاده از TAB و SHIFT+TAB به منطقۀ رهاسازی مناسب بروید و یک‌بار دیگر " +"CTRL+M را بفشارید تا آن را در اینجا رها شود." #: public/js/drag_and_drop.js:370 msgid "" "Press ESC if you want to cancel the drop operation (for example, to select a" " different item)." msgstr "" -"اگر می‌خواهید عملیات رها کردن را لغو کنید (مثلاً برای انتخاب یک مورد دیگر)، " -"ESC را فشار دهید." +"اگر می‌خواهید عملیات رهاسازی را لغو کنید (مثلاً برای انتخاب یک‌مورد دیگر)، " +"ESC را بفشارید." #: public/js/drag_and_drop.js:371 msgid "" "TAB back to the list of draggable items and repeat this process until all of" " the draggable items have been placed on their respective dropzones." msgstr "" -"TAB به لیست موارد قابل کشیدن برگردید و این روند را تکرار کنید تا زمانی که " -"همه موارد قابل کشیدن در دراپ زون مربوطه خود قرار گیرند." +"TAB به فهرست موارد قابل‌کشیدن برگردید و این روند را تکرار کنید تا زمانی که " +"همۀ موارد قابل‌کشیدن در منطقۀ رهاسازی مربوط به‌خود قرار گیرند." #: public/js/drag_and_drop.js:389 msgid "You have used {used} of {total} attempts." -msgstr "شما از {used} از تلاش های {total} استفاده کرده اید." +msgstr "شما {used} دفعه تلاش از کل {total} استفاده کرده‌اید." #: public/js/drag_and_drop.js:412 msgid "Submit" -msgstr "ارسال" +msgstr "ثبت" #: public/js/drag_and_drop.js:453 msgid "Show Answer" -msgstr "پاسخ نشان می دهد" - -#: public/js/drag_and_drop.js:462 -msgid "Actions" -msgstr "اقدامات" +msgstr "نمایش پاسخ" #: public/js/drag_and_drop.js:466 msgid "Go to Beginning" -msgstr "به قسمت ابتدایی بروید" +msgstr "برو به ابتدا" #: public/js/drag_and_drop.js:472 msgid "Reset" -msgstr "بازنشانی کنید" +msgstr "بازنشانی" -#: public/js/drag_and_drop.js:506 public/js/drag_and_drop.js:1233 +#: public/js/drag_and_drop.js:506 public/js/drag_and_drop.js:1243 msgid "Some of your answers were not correct." -msgstr "برخی از پاسخ های شما درست نبود." +msgstr "برخی از پاسخ‌های شما درست نبود." -#: public/js/drag_and_drop.js:507 public/js/drag_and_drop.js:1236 +#: public/js/drag_and_drop.js:507 public/js/drag_and_drop.js:1246 msgid "Hints:" msgstr "نکات:" @@ -724,7 +719,7 @@ msgstr "غلط" msgid "{earned}/{possible} point (graded)" msgid_plural "{earned}/{possible} points (graded)" msgstr[0] "نقطه {earned} / {possible} (درجه بندی شده)" -msgstr[1] "امتیاز {earned} / {possible} (درجه بندی شده)" +msgstr[1] "امتیاز {earned} / {possible} (مدرج)" #. Translators: {earned} is the number of points earned. {possible} is the #. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of @@ -734,7 +729,7 @@ msgstr[1] "امتیاز {earned} / {possible} (درجه بندی شده)" msgid "{earned}/{possible} point (ungraded)" msgid_plural "{earned}/{possible} points (ungraded)" msgstr[0] "نقطه {earned} / {possible} (بدون درجه بندی)" -msgstr[1] "امتیاز {earned} / {possible} (بدون درجه بندی)" +msgstr[1] "امتیاز {earned} / {possible} (غیرمدرج)" #. Translators: {possible} is the number of points possible (examples: 1, 3, #. 10). @@ -742,7 +737,7 @@ msgstr[1] "امتیاز {earned} / {possible} (بدون درجه بندی)" msgid "{possible} point possible (graded)" msgid_plural "{possible} points possible (graded)" msgstr[0] "امتیاز {possible} امکان پذیر است (درجه بندی شده)" -msgstr[1] "{possible} امتیاز ممکن است (درجه بندی شده)" +msgstr[1] "{possible} امتیاز ممکن است (مدرج)" #. Translators: {possible} is the number of points possible (examples: 1, 3, #. 10). @@ -750,11 +745,11 @@ msgstr[1] "{possible} امتیاز ممکن است (درجه بندی شده)" msgid "{possible} point possible (ungraded)" msgid_plural "{possible} points possible (ungraded)" msgstr[0] "نقطه {possible} ممکن است (بدون درجه بندی)" -msgstr[1] "امتیاز {possible} امکان پذیر است (بدون درجه بندی)" +msgstr[1] "امتیاز {possible} امکان‌پذیر است (غیرمدرج)" #: public/js/drag_and_drop.js:660 msgid "Drag and Drop Problem" -msgstr "مشکل کشیدن و رها کردن" +msgstr "مسئله کشیدن‌و رهاسازی" #: public/js/drag_and_drop.js:662 msgid "Problem" @@ -766,15 +761,15 @@ msgstr "بانک اقلام" #: public/js/drag_and_drop.js:732 msgid "Drop Targets" -msgstr "اهداف را رها کنید" +msgstr "رهاسازی اهداف" #: public/js/drag_and_drop.js:898 msgid "An error occurred. Unable to load drag and drop problem." -msgstr "خطایی رخ داد. مشکل کشیدن و رها کردن بارگیری نشد." +msgstr "خطایی رخ داد. مسئلۀ کشیدن و رهاسازی بارگیری نشد." -#: public/js/drag_and_drop.js:1366 +#: public/js/drag_and_drop.js:1387 msgid "You cannot add any more items to this zone." -msgstr "شما نمی توانید موارد بیشتری را به این منطقه اضافه کنید." +msgstr "شما نمی‌توانید موارد بیشتری را به این منطقه اضافه کنید." #: public/js/drag_and_drop_edit.js:123 public/js/drag_and_drop_edit.js:520 #: public/js/drag_and_drop_edit.js:751 @@ -793,8 +788,8 @@ msgstr[1] "منطقه {num}" #: public/js/drag_and_drop_edit.js:521 msgid "Please check the values you entered." -msgstr "لطفاً مقادیری را که وارد کرده اید بررسی کنید." +msgstr "لطفاً مقادیری را که وارد کرده‌اید بررسی کنید." #: public/js/drag_and_drop_edit.js:744 msgid "Saving" -msgstr "صرفه جویی در" +msgstr "در حال ذخیره"