diff --git a/translations/course-discovery/course_discovery/conf/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/django.po b/translations/course-discovery/course_discovery/conf/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/django.po index 36f0b1f8dca..01094edfc6b 100644 --- a/translations/course-discovery/course_discovery/conf/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/django.po +++ b/translations/course-discovery/course_discovery/conf/locale/zh_HK/LC_MESSAGES/django.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-01 00:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-29 00:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-26 15:39+0000\n" "Last-Translator: Lu Luo Heng, 2024\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) (https://app.transifex.com/open-edx/teams/6205/zh_HK/)\n" @@ -75,20 +75,20 @@ msgstr "代碼詞典將課程開課ID映射到布林值" msgid "Restriction Type cannot be empty" msgstr "限制類型不能為空" -#: apps/api/serializers.py:1724 +#: apps/api/serializers.py:1726 msgid "Dictionary mapping course IDs to boolean values" msgstr "代碼詞典將課程ID映射到布林值" -#: apps/api/serializers.py:2191 +#: apps/api/serializers.py:2193 msgid "Languages that course runs in this program are offered in." msgstr "該精選課程中提供的課程所使用的語言。" -#: apps/api/serializers.py:2195 +#: apps/api/serializers.py:2197 msgid "" "Languages that course runs in this program have available transcripts in." msgstr "在該精選課程中運行的課程的語言都有可用的字幕。" -#: apps/api/utils.py:327 +#: apps/api/utils.py:333 #, python-brace-format msgid "" "An error occurred while setting the course run image for [{key}] in studio. " @@ -103,69 +103,69 @@ msgstr "不支援同時指定 editable=1 和 aq 參數。" msgid "You must include a course_uuid in your query parameters." msgstr "您必須在查詢參數中包含 course_uuid。" -#: apps/api/v1/views/comments.py:58 apps/api/v1/views/courses.py:192 +#: apps/api/v1/views/comments.py:58 apps/api/v1/views/courses.py:199 #, python-brace-format msgid "Missing value for: [{name}]. " msgstr "缺少值:[ {name} ]。 " -#: apps/api/v1/views/comments.py:60 apps/api/v1/views/courses.py:203 +#: apps/api/v1/views/comments.py:60 apps/api/v1/views/courses.py:210 msgid "Incorrect data sent. " msgstr "發送的資料不正確。 " -#: apps/api/v1/views/course_runs.py:46 +#: apps/api/v1/views/course_runs.py:48 msgid "Failed to set course run data: {}" msgstr "無法設定課程運行數據:{}" -#: apps/api/v1/views/course_runs.py:315 +#: apps/api/v1/views/course_runs.py:322 msgid "Can only update status, ofac restrictions, and ofac comment" msgstr "只能更新狀態、ofac 限制和 ofac 評論" -#: apps/api/v1/views/course_runs.py:356 +#: apps/api/v1/views/course_runs.py:363 msgid "Course run is in review. Editing disabled." msgstr "課程運行正在審核中。編輯已禁用。" -#: apps/api/v1/views/course_runs.py:363 +#: apps/api/v1/views/course_runs.py:370 msgid "Invalid parameter" msgstr "無效的參數" -#: apps/api/v1/views/courses.py:59 +#: apps/api/v1/views/courses.py:61 msgid "Failed to set data: {}" msgstr "未能設定數據:{}" -#: apps/api/v1/views/courses.py:194 +#: apps/api/v1/views/courses.py:201 #, python-brace-format msgid "Organization [{org}] does not exist. " msgstr "組織 [ {org} ] 不存在。 " -#: apps/api/v1/views/courses.py:196 +#: apps/api/v1/views/courses.py:203 #, python-brace-format msgid "Course Type [{course_type}] does not exist. " msgstr "課程類型 [ {course_type} ] 不存在。 " -#: apps/api/v1/views/courses.py:199 +#: apps/api/v1/views/courses.py:206 #, python-brace-format msgid "Product Source [{product_source}] does not exist. " msgstr "產品來源 [ {product_source} ] 不存在。 " -#: apps/api/v1/views/courses.py:217 +#: apps/api/v1/views/courses.py:224 #, python-brace-format msgid "A course with key [{key}] already exists." msgstr "密鑰為 [ {key} ] 的課程已存在。" -#: apps/api/v1/views/courses.py:225 +#: apps/api/v1/views/courses.py:232 #, python-brace-format msgid "" "Course creation was unsuccessful. The course URL slug ‘[{url_slug}]’ is " "already in use. Please update this field and try again." msgstr "課程創建不成功。課程網址别名「[ {url_slug} ]」已在使用中。請更新此字段並重試。" -#: apps/api/v1/views/courses.py:284 +#: apps/api/v1/views/courses.py:291 msgid "" "Switching entitlement types after being reviewed is not supported. Please " "reach out to your project coordinator for additional help if necessary." msgstr "不支援審核後切換授權類型。如有必要,請聯絡您的專案協調員以獲取更多協助。" -#: apps/api/v1/views/courses.py:394 +#: apps/api/v1/views/courses.py:401 #, python-brace-format msgid "" "Course edit was unsuccessful. The course URL slug ‘[{url_slug}]’ is already " @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "權限" #: apps/core/admin.py:19 msgid "Important dates" -msgstr "重要數據" +msgstr "重要日期" #: apps/core/admin.py:45 msgid "API Configuration" @@ -433,23 +433,23 @@ msgstr "學士" msgid "Master’s" msgstr "碩士" -#: apps/course_metadata/algolia_models.py:114 -#: apps/course_metadata/algolia_models.py:627 +#: apps/course_metadata/algolia_models.py:115 +#: apps/course_metadata/algolia_models.py:644 msgid "Available now" msgstr "可用" -#: apps/course_metadata/algolia_models.py:116 -#: apps/course_metadata/models.py:2556 +#: apps/course_metadata/algolia_models.py:117 +#: apps/course_metadata/models.py:2563 msgid "Upcoming" msgstr "即將推出" -#: apps/course_metadata/algolia_models.py:118 -#: apps/course_metadata/choices.py:71 apps/course_metadata/models.py:2550 -#: apps/course_metadata/models.py:2566 +#: apps/course_metadata/algolia_models.py:119 +#: apps/course_metadata/choices.py:71 apps/course_metadata/models.py:2557 +#: apps/course_metadata/models.py:2573 msgid "Archived" msgstr "已存檔" -#: apps/course_metadata/algolia_models.py:638 +#: apps/course_metadata/algolia_models.py:655 msgid "Available by subscription" msgstr "可透過訂閱取得" @@ -746,9 +746,9 @@ msgstr "合作夥伴的短代碼。" #: apps/course_metadata/models.py:636 apps/course_metadata/models.py:669 #: apps/course_metadata/models.py:693 apps/course_metadata/models.py:732 #: apps/course_metadata/models.py:1003 apps/course_metadata/models.py:1144 -#: apps/course_metadata/models.py:1306 apps/course_metadata/models.py:2100 -#: apps/course_metadata/models.py:3139 apps/course_metadata/models.py:4070 -#: apps/course_metadata/models.py:4162 apps/learner_pathway/models.py:35 +#: apps/course_metadata/models.py:1306 apps/course_metadata/models.py:2107 +#: apps/course_metadata/models.py:3146 apps/course_metadata/models.py:4077 +#: apps/course_metadata/models.py:4169 apps/learner_pathway/models.py:35 #: apps/learner_pathway/models.py:84 apps/learner_pathway/models.py:159 msgid "UUID" msgstr "UUID" @@ -960,7 +960,7 @@ msgid "" msgstr "對於搜尋引擎最佳化,此欄位允許手動輸入備用西班牙語描述" #: apps/course_metadata/models.py:270 apps/course_metadata/models.py:1383 -#: apps/course_metadata/models.py:2177 +#: apps/course_metadata/models.py:2184 msgid "" "Pick a tag from the suggestions. To make a new tag, add a comma after the " "tag name." @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "請提供透明背景的圖片文件" #: apps/course_metadata/models.py:487 apps/course_metadata/models.py:531 #: apps/course_metadata/models.py:697 apps/course_metadata/models.py:735 -#: apps/course_metadata/models.py:1318 apps/course_metadata/models.py:3153 +#: apps/course_metadata/models.py:1318 apps/course_metadata/models.py:3160 msgid "Leave this field blank to have the value generated automatically." msgstr "此欄位留空,會自動產生值。" @@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "完成本課程的學生所經歷的實際持續時間。" msgid "Add the course image" msgstr "新增課程圖片" -#: apps/course_metadata/models.py:1355 apps/course_metadata/models.py:3125 +#: apps/course_metadata/models.py:1355 apps/course_metadata/models.py:3132 msgid "FAQ" msgstr "常問問題" @@ -1250,13 +1250,13 @@ msgid "" "catalog" msgstr "此欄位表示該課程是否在企業訂閱目錄中" -#: apps/course_metadata/models.py:1426 apps/course_metadata/models.py:3284 +#: apps/course_metadata/models.py:1426 apps/course_metadata/models.py:3291 msgid "" "If checked, this item will not be indexed in Algolia and will not show up in" " search results." msgstr "如果選中,該項目將不會在 Algolia 中編入索引,也不會顯示在搜尋結果中。" -#: apps/course_metadata/models.py:1434 apps/course_metadata/models.py:3292 +#: apps/course_metadata/models.py:1434 apps/course_metadata/models.py:3299 msgid "If checked, the About Page will have a meta tag with noindex value" msgstr "如果選中,關於頁面將有一個帶有 noindex 值的元標記" @@ -1278,266 +1278,266 @@ msgstr "未來" msgid "Past" msgstr "過去的" -#: apps/course_metadata/models.py:2093 apps/course_metadata/models.py:3136 +#: apps/course_metadata/models.py:2100 apps/course_metadata/models.py:3143 msgid "Blocked" msgstr "已封鎖" -#: apps/course_metadata/models.py:2094 apps/course_metadata/models.py:3137 +#: apps/course_metadata/models.py:2101 apps/course_metadata/models.py:3144 msgid "Unrestricted" msgstr "無限制" -#: apps/course_metadata/models.py:2110 +#: apps/course_metadata/models.py:2117 msgid "" "Title specific for this run of a course. Leave this value blank to default " "to the parent course's title." msgstr "本次課程的特定標題。將此值留空即可預設為原課程的標題。" -#: apps/course_metadata/models.py:2119 +#: apps/course_metadata/models.py:2126 msgid "" "Short description specific for this run of a course. Leave this value blank " "to default to the parent course's short_description attribute." msgstr "針對本次課程的簡短描述。將此值留空以預設為原課程的簡短描述。" -#: apps/course_metadata/models.py:2123 +#: apps/course_metadata/models.py:2130 msgid "" "Full description specific for this run of a course. Leave this value blank " "to default to the parent course's full_description attribute." msgstr "針對本次課程的詳細描述。將此值留空以預設為原課程的詳細描述。" -#: apps/course_metadata/models.py:2128 +#: apps/course_metadata/models.py:2135 msgid "" "Estimated minimum number of hours per week needed to complete a course run." msgstr "完成課程運行所需的預計每週最少小時數。" -#: apps/course_metadata/models.py:2131 +#: apps/course_metadata/models.py:2138 msgid "" "Estimated maximum number of hours per week needed to complete a course run." msgstr "完成課程運行所需的預計每週最大小時數。" -#: apps/course_metadata/models.py:2134 +#: apps/course_metadata/models.py:2141 msgid "Estimated number of weeks needed to complete this course run." msgstr "完成本課程所需的預計週數。" -#: apps/course_metadata/models.py:2141 +#: apps/course_metadata/models.py:2148 msgid "Total number of learners who have enrolled in this course run" msgstr "已註冊此課程運行的學生總數" -#: apps/course_metadata/models.py:2145 +#: apps/course_metadata/models.py:2152 msgid "" "Total number of learners who have enrolled in this course run in the last 6 " "months" msgstr "過去 6 個月內註冊此課程的學生總數" -#: apps/course_metadata/models.py:2158 +#: apps/course_metadata/models.py:2165 msgid "" "Whether this run should be hidden from API responses. Do not edit here - " "this value will be overwritten by the \"Course Visibility In Catalog\" field" " in Studio via Refresh Course Metadata." msgstr "此運行是否應從 API 回應中隱藏。不要在此處編輯 - 該值將透過刷新課程元資料被 Studio 中的「目錄中的課程可見性」欄位覆蓋。" -#: apps/course_metadata/models.py:2164 +#: apps/course_metadata/models.py:2171 msgid "Indicates whether the course relation has been manually overridden." msgstr "表明課程關係是否已手動重寫。" -#: apps/course_metadata/models.py:2171 +#: apps/course_metadata/models.py:2178 msgid "" "'What You Will Learn' description for this particular course run. Leave this" " value blank to default to the parent course's Outcome attribute." msgstr "此特定課程的“您將學到什麼”描述。將此值留空以預設繼承為原課程的結果描述。" -#: apps/course_metadata/models.py:2184 apps/course_metadata/models.py:3320 +#: apps/course_metadata/models.py:2191 apps/course_metadata/models.py:3327 msgid "Add OFAC restriction text to the FAQ section of the Marketing site" msgstr "將 OFAC 限製文字新增至行銷網站的常見問題部分" -#: apps/course_metadata/models.py:2204 +#: apps/course_metadata/models.py:2211 msgid "" "This calculated field signifies if this course run is in the enterprise " "subscription catalog" msgstr "此計算欄位表示該課程運行是否在企業訂閱目錄中" -#: apps/course_metadata/models.py:2210 +#: apps/course_metadata/models.py:2217 msgid "" "The identifier for a product variant. This is used to link a course run to a" " product variant for external LOBs (i.e; ExecEd & Bootcamps)." msgstr "產品變體的識別碼。這用於將課程運行連結到外部 LOB(即 ExecEd 和 Bootcamp)的產品變體。" -#: apps/course_metadata/models.py:2552 apps/course_metadata/models.py:2565 +#: apps/course_metadata/models.py:2559 apps/course_metadata/models.py:2572 msgid "Current" msgstr "目前" -#: apps/course_metadata/models.py:2554 +#: apps/course_metadata/models.py:2561 msgid "Starting Soon" msgstr "即將開課" -#: apps/course_metadata/models.py:2604 +#: apps/course_metadata/models.py:2611 msgid "" "Switching seat types after being reviewed is not supported. Please reach out" " to your project coordinator for additional help if necessary." msgstr "不支援審核後更換席位類型。如有必要,請聯絡您的專案協調員以獲取更多協助。" -#: apps/course_metadata/models.py:2935 +#: apps/course_metadata/models.py:2942 msgid "Change careers" msgstr "改變職業" -#: apps/course_metadata/models.py:2936 +#: apps/course_metadata/models.py:2943 msgid "Job advancement" msgstr "工作晉升" -#: apps/course_metadata/models.py:2937 +#: apps/course_metadata/models.py:2944 msgid "Learn valuable skills" msgstr "學習寶貴的技能" -#: apps/course_metadata/models.py:2938 +#: apps/course_metadata/models.py:2945 msgid "Learn for fun" msgstr "學習的樂趣" -#: apps/course_metadata/models.py:3126 +#: apps/course_metadata/models.py:3133 msgid "FAQs" msgstr "常見問題解答" -#: apps/course_metadata/models.py:3141 +#: apps/course_metadata/models.py:3148 msgid "The user-facing display title for this Program." msgstr "該精選課程面向用户的顯示標題。" -#: apps/course_metadata/models.py:3143 +#: apps/course_metadata/models.py:3150 msgid "A brief, descriptive subtitle for the Program." msgstr "該精選課程的簡短描述的副標題。" -#: apps/course_metadata/models.py:3145 +#: apps/course_metadata/models.py:3152 msgid "A brief hook for the marketing website" msgstr "行銷網站的簡短掛鉤" -#: apps/course_metadata/models.py:3148 +#: apps/course_metadata/models.py:3155 msgid "The lifecycle status of this Program." msgstr "本精選課程的開課週期狀態。" -#: apps/course_metadata/models.py:3160 +#: apps/course_metadata/models.py:3167 msgid "" "If this box is not checked, courses will be ordered as in the courses select" " box above." msgstr "如果未選取此框,課程將按照上面的課程選擇框進行排序。" -#: apps/course_metadata/models.py:3175 +#: apps/course_metadata/models.py:3182 msgid "" "This field is now deprecated (ECOM-6021).Estimated number of weeks needed to" " complete a course run belonging to this program." msgstr "此欄位現已棄用 (ECOM-6021)。此精選課程中,預計完成一期課程所需的週數。" -#: apps/course_metadata/models.py:3201 +#: apps/course_metadata/models.py:3208 msgid "DEPRECATED: Use the card image field" msgstr "已棄用:使用卡片圖像字段" -#: apps/course_metadata/models.py:3208 +#: apps/course_metadata/models.py:3215 msgid "" "This field can be used by API clients to determine the order in which " "instructors will be displayed on program pages. Instructors in this list " "should appear before all others associated with this programs courses runs." msgstr "API 客户端可以使用此欄位來決定精選課程頁面的授課老師排序。此列表的授課老師應排名前於所有其他與此精選課程開課有關的授課老師。" -#: apps/course_metadata/models.py:3219 +#: apps/course_metadata/models.py:3226 msgid "The description of credit redemption for courses in program" msgstr "精選課程內課程學分兌換說明" -#: apps/course_metadata/models.py:3224 +#: apps/course_metadata/models.py:3231 msgid "Allow courses in this program to be purchased in a single transaction" msgstr "允許透過單筆交易購買此精選課程中的課程" -#: apps/course_metadata/models.py:3228 +#: apps/course_metadata/models.py:3235 msgid "" "Hide program on marketing site landing and search pages. This program MAY " "have a detail page." msgstr "在行銷網站登陸和搜尋頁面上隱藏此精選課程。可為此精選課程設定一個詳情頁面。" -#: apps/course_metadata/models.py:3231 +#: apps/course_metadata/models.py:3238 msgid "Total number of learners who have enrolled in courses this program" msgstr "已註冊此精選課程的課程的學生總數" -#: apps/course_metadata/models.py:3236 +#: apps/course_metadata/models.py:3243 msgid "" "Total number of learners who have enrolled in courses in this program in the" " last 6 months" msgstr "過去 6 個月內註冊此精選課程的課程的學生總數" -#: apps/course_metadata/models.py:3241 +#: apps/course_metadata/models.py:3248 msgid "" "Number of credits a learner will earn upon successful completion of the " "program" msgstr "學生成功完成精選課程後將獲得的學分" -#: apps/course_metadata/models.py:3245 +#: apps/course_metadata/models.py:3252 msgid "" "This calculated field signifies if all the courses in this program are " "included in the enterprise subscription catalog " msgstr "此計算欄位表示該精選課程中的所有課程是否都包含在企業訂閱目錄中 " -#: apps/course_metadata/models.py:3249 +#: apps/course_metadata/models.py:3256 msgid "" "A field to override Organization short code alias specific for this program." msgstr "用於覆蓋特定於該精選課程的組織短代碼別名的欄位。" -#: apps/course_metadata/models.py:3256 +#: apps/course_metadata/models.py:3263 msgid "A field to override Organization logo specific for this program." msgstr "用於覆蓋特定於該精選課程的組織徽標的欄位。" -#: apps/course_metadata/models.py:3260 +#: apps/course_metadata/models.py:3267 msgid "" "Primary subject field specific for this program. Useful field in case there " "are no courses associated with this program." msgstr "此精選課程特定的主要主題欄位。如果沒有與該精選課程相關的課程,則此欄位很有用。" -#: apps/course_metadata/models.py:3265 +#: apps/course_metadata/models.py:3272 msgid "" "Level type specific for this program. Useful field in case there are no " "courses associated with this program." msgstr "該精選課程特定的級別類型。如果沒有與該精選課程相關的課程,則此欄位很有用。" -#: apps/course_metadata/models.py:3270 +#: apps/course_metadata/models.py:3277 msgid "" "Language code specific for this program. Useful field in case there are no " "courses associated with this program." msgstr "該精選課程特定的語言代碼。如果沒有與該精選課程相關的課程,則此欄位很有用。" -#: apps/course_metadata/models.py:3304 +#: apps/course_metadata/models.py:3311 msgid "" "Useful field to overwrite the duration of a program. It can be a text " "describing a period of time, Ex: 6-9 months." msgstr "用於覆蓋精選課程持續時間的有用欄位。它可以是描述一段時間的文本,例如:6-9 個月。" -#: apps/course_metadata/models.py:3313 +#: apps/course_metadata/models.py:3320 msgid "" "Pick a tag/label from the suggestions. To make a new tag, add a comma after " "the tag name." msgstr "從建議中選擇一個標籤。若要建立新標籤,請在標籤名稱後面加上逗號。" -#: apps/course_metadata/models.py:3324 +#: apps/course_metadata/models.py:3331 msgid "The last time this program was modified." msgstr "上次修改該精選課程的時間。" -#: apps/course_metadata/models.py:3752 apps/course_metadata/models.py:3769 +#: apps/course_metadata/models.py:3759 apps/course_metadata/models.py:3776 msgid "ID" msgstr "ID" -#: apps/course_metadata/models.py:3788 +#: apps/course_metadata/models.py:3795 msgid "The actual rank number" msgstr "實際排名數" -#: apps/course_metadata/models.py:3789 +#: apps/course_metadata/models.py:3796 msgid "What does the rank number mean" msgstr "排名數字是什麼意思" -#: apps/course_metadata/models.py:3790 +#: apps/course_metadata/models.py:3797 msgid "From where the rank is obtained" msgstr "排名從哪裡獲得" -#: apps/course_metadata/models.py:3806 +#: apps/course_metadata/models.py:3813 msgid "Callback URL to partner application flow" msgstr "合作夥伴應用程式流程的回調網址" -#: apps/course_metadata/models.py:3809 +#: apps/course_metadata/models.py:3816 msgid "Overall program ranking (e.g. \"#1 in the U.S.\")" msgstr "整體精選課程排名(例如“美國排名第一”)" -#: apps/course_metadata/models.py:3814 +#: apps/course_metadata/models.py:3821 msgid "" "The 6 character hex value of the color to make the banner borders\n" " (e.g. \"#ff0000\" which equals red) No need to provide the `#`" @@ -1545,167 +1545,167 @@ msgstr "" "用於製作橫幅邊框的顏色的 6 個字元的十六進位值\n" "(例如“#ff0000”等於紅色)無需提供“#”" -#: apps/course_metadata/models.py:3823 +#: apps/course_metadata/models.py:3830 msgid "Provide a campus image for the header of the degree" msgstr "為學位標題提供校園圖片" -#: apps/course_metadata/models.py:3829 +#: apps/course_metadata/models.py:3836 msgid "Provide a background image for the title section of the degree" msgstr "為學位的標題部分提供背景圖片" -#: apps/course_metadata/models.py:3834 +#: apps/course_metadata/models.py:3841 msgid "The fine print that displays at the Tuition section's bottom" msgstr "顯示在學費部分底部的細則" -#: apps/course_metadata/models.py:3839 +#: apps/course_metadata/models.py:3846 msgid "The fine print that displays at the Deadline section's bottom" msgstr "顯示在截止日期部分底部的細則" -#: apps/course_metadata/models.py:3846 +#: apps/course_metadata/models.py:3853 msgid "The sailthru email list name to capture leads" msgstr "用於捕獲潛在客戶的 sailthru 電郵清單名稱" -#: apps/course_metadata/models.py:3860 +#: apps/course_metadata/models.py:3867 msgid "Please provide an image file for the lead capture banner." msgstr "請提供潛在客戶捕獲橫幅的圖像檔案。" -#: apps/course_metadata/models.py:3863 +#: apps/course_metadata/models.py:3870 msgid "The Hubspot form ID for the lead capture form" msgstr "潛在客戶捕獲表單的 Hubspot 表單 ID" -#: apps/course_metadata/models.py:3869 +#: apps/course_metadata/models.py:3876 msgid "URL to micromasters landing page" msgstr "Micromasters 登陸頁面的網址" -#: apps/course_metadata/models.py:3875 +#: apps/course_metadata/models.py:3882 msgid "Micromasters verbose title" msgstr "Micromasters 詳細標題" -#: apps/course_metadata/models.py:3881 +#: apps/course_metadata/models.py:3888 msgid "Micromasters descriptive paragraph" msgstr "Micromasters 描述段落" -#: apps/course_metadata/models.py:3894 +#: apps/course_metadata/models.py:3901 msgid "Customized background image for the MicroMasters section." msgstr "MicroMasters 部分的客製化背景圖片。" -#: apps/course_metadata/models.py:3898 +#: apps/course_metadata/models.py:3905 msgid "" "Override org name if micromasters program comes from different organization " "than Masters program" msgstr "如果微碩士精選課程來自與碩士精選課程不同的組織,則覆蓋組織名稱" -#: apps/course_metadata/models.py:3905 +#: apps/course_metadata/models.py:3912 msgid "Ranking display for search card (e.g. \"#1 in the U.S.\"" msgstr "搜索卡的排名顯示(例如“美國排名第一”" -#: apps/course_metadata/models.py:3911 +#: apps/course_metadata/models.py:3918 msgid "Cost display for search card (e.g. \"$9,999\"" msgstr "搜索卡的費用顯示(例如“$9,999”" -#: apps/course_metadata/models.py:3917 +#: apps/course_metadata/models.py:3924 msgid "Number of courses for search card (e.g. \"11 Courses\"" msgstr "搜索卡的課程數量(例如“11 門課程”" -#: apps/course_metadata/models.py:3925 +#: apps/course_metadata/models.py:3932 msgid "" "Designates whether the degree should be displayed on the owning " "organization's page" msgstr "指定學位是否應顯示在所屬組織的頁面上" -#: apps/course_metadata/models.py:3942 +#: apps/course_metadata/models.py:3949 msgid "The redirect URL of the degree on external site" msgstr "外部網站上學位的重新導向網址" -#: apps/course_metadata/models.py:3947 +#: apps/course_metadata/models.py:3954 msgid "The URL of the landing page on external site" msgstr "外部網站登陸頁的網址" -#: apps/course_metadata/models.py:3982 +#: apps/course_metadata/models.py:3989 msgid "Bell" msgstr "鐘" -#: apps/course_metadata/models.py:3983 +#: apps/course_metadata/models.py:3990 msgid "Certificate" msgstr "證書" -#: apps/course_metadata/models.py:3984 +#: apps/course_metadata/models.py:3991 msgid "Checkmark" msgstr "複選標記" -#: apps/course_metadata/models.py:3985 +#: apps/course_metadata/models.py:3992 msgid "Clock" msgstr "時鐘" -#: apps/course_metadata/models.py:3986 +#: apps/course_metadata/models.py:3993 msgid "Desktop" msgstr "桌面" -#: apps/course_metadata/models.py:3987 +#: apps/course_metadata/models.py:3994 msgid "Info" msgstr "資訊" -#: apps/course_metadata/models.py:3988 +#: apps/course_metadata/models.py:3995 msgid "Sitemap" msgstr "網站地圖" -#: apps/course_metadata/models.py:3989 +#: apps/course_metadata/models.py:3996 msgid "User" msgstr "用户" -#: apps/course_metadata/models.py:3990 +#: apps/course_metadata/models.py:3997 msgid "Dollar" msgstr "美元" -#: apps/course_metadata/models.py:3991 +#: apps/course_metadata/models.py:3998 msgid "Book" msgstr "書" -#: apps/course_metadata/models.py:3992 +#: apps/course_metadata/models.py:3999 msgid "Mortar Board" msgstr "砂漿板" -#: apps/course_metadata/models.py:3993 +#: apps/course_metadata/models.py:4000 msgid "Star" msgstr "星星" -#: apps/course_metadata/models.py:3994 +#: apps/course_metadata/models.py:4001 msgid "Trophy" msgstr "獎盃" -#: apps/course_metadata/models.py:3998 +#: apps/course_metadata/models.py:4005 msgid "Icon FA class" msgstr "圖示 FA 類" -#: apps/course_metadata/models.py:3999 +#: apps/course_metadata/models.py:4006 msgid "Paired text" msgstr "配對文字" -#: apps/course_metadata/models.py:4018 +#: apps/course_metadata/models.py:4025 msgid "Deadline applies for this semester (e.g. Spring 2019" msgstr "截止日期適用於本學期(例如 2019 年春季" -#: apps/course_metadata/models.py:4022 +#: apps/course_metadata/models.py:4029 msgid "Describes the deadline (e.g. Early Admission Deadline)" msgstr "描述截止日期(例如提前錄取截止日期)" -#: apps/course_metadata/models.py:4026 +#: apps/course_metadata/models.py:4033 msgid "The date after which the deadline expires (e.g. January 1, 2019)" msgstr "截止日期之後的日期(例如 2019 年 1 月 1 日)" -#: apps/course_metadata/models.py:4030 +#: apps/course_metadata/models.py:4037 msgid "The time after which the deadline expires (e.g. 11:59 PM EST)." msgstr "截止時間到期後的時間(例如美國東部時間晚上 11:59)。" -#: apps/course_metadata/models.py:4051 +#: apps/course_metadata/models.py:4058 msgid "Describes what the cost is for (e.g. Tuition)" msgstr "描述費用是多少(例如學費)" -#: apps/course_metadata/models.py:4055 +#: apps/course_metadata/models.py:4062 msgid "String-based field stating how much the cost is (e.g. $1000)." msgstr "基於字串的字段,說明成本是多少(例如 1000 美元)。" -#: apps/course_metadata/models.py:4083 +#: apps/course_metadata/models.py:4090 msgid "" "A high-level overview of the degree's courseware. The \"brief\"\n" " text is the first 750 characters of \"marketing_text\" and must be\n" @@ -1715,102 +1715,102 @@ msgstr "" "文本是“marketing_text”的前 750 個字符,並且必須是\n" "有效的 HTML。" -#: apps/course_metadata/models.py:4091 +#: apps/course_metadata/models.py:4098 msgid "A high-level overview of the degree's courseware." msgstr "該學位課件的高級概述。" -#: apps/course_metadata/models.py:4167 +#: apps/course_metadata/models.py:4174 msgid "Organization name" msgstr "機構名稱" -#: apps/course_metadata/models.py:4189 +#: apps/course_metadata/models.py:4196 msgid "These programs are for a different partner than the pathway itself: {}" msgstr "這些精選課程針對的是與途徑本身不同的合作夥伴:{}" -#: apps/course_metadata/models.py:4216 +#: apps/course_metadata/models.py:4223 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" -#: apps/course_metadata/models.py:4217 +#: apps/course_metadata/models.py:4224 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" -#: apps/course_metadata/models.py:4218 +#: apps/course_metadata/models.py:4225 msgid "Blog" msgstr "網誌" -#: apps/course_metadata/models.py:4219 +#: apps/course_metadata/models.py:4226 msgid "Others" msgstr "其他的" -#: apps/course_metadata/models.py:4279 +#: apps/course_metadata/models.py:4286 #, python-brace-format msgid "" "Partner {partner_key} and course partner {course_partner_key} do not match " "when attempting to save url slug {url_slug}" msgstr "嘗試儲存網址段{url_slug}時,合作夥伴{partner_key}和課程夥伴{course_partner_key}不匹配" -#: apps/course_metadata/models.py:4299 +#: apps/course_metadata/models.py:4306 #, python-brace-format msgid "" "Partner {partner_key} and course partner {course_partner_key} do not match " "when attempting to save url redirect {url_path}" msgstr "嘗試儲存網址重新導向{url_path}時,合作夥伴{partner_key}和課程夥伴{course_partner_key}不匹配" -#: apps/course_metadata/models.py:4320 +#: apps/course_metadata/models.py:4327 msgid "It expects the data will be provided in a csv file format " msgstr "它預計數據將以 csv 文件格式提供 " -#: apps/course_metadata/models.py:4332 apps/course_metadata/models.py:4345 -#: apps/course_metadata/models.py:4358 apps/course_metadata/models.py:4378 -#: apps/course_metadata/models.py:4391 apps/course_metadata/models.py:4410 -#: apps/course_metadata/models.py:4430 apps/course_metadata/models.py:4445 +#: apps/course_metadata/models.py:4339 apps/course_metadata/models.py:4352 +#: apps/course_metadata/models.py:4365 apps/course_metadata/models.py:4385 +#: apps/course_metadata/models.py:4398 apps/course_metadata/models.py:4417 +#: apps/course_metadata/models.py:4437 apps/course_metadata/models.py:4452 msgid "" "It expects the data will be provided in a csv file format with first row " "containing all the headers." msgstr "它期望資料以 csv 檔案格式提供,第一行包含所有標題。" -#: apps/course_metadata/models.py:4402 +#: apps/course_metadata/models.py:4409 msgid "Open Courses" msgstr "公開課程" -#: apps/course_metadata/models.py:4403 +#: apps/course_metadata/models.py:4410 msgid "2U Executive Education Courses" msgstr "2U 高階主管教育課程" -#: apps/course_metadata/models.py:4404 +#: apps/course_metadata/models.py:4411 msgid "Bootcamps" msgstr "新手營" -#: apps/course_metadata/models.py:4415 apps/course_metadata/models.py:4519 +#: apps/course_metadata/models.py:4422 apps/course_metadata/models.py:4526 msgid "Course UUIDs" msgstr "課程 UUID" -#: apps/course_metadata/models.py:4495 +#: apps/course_metadata/models.py:4502 msgid "Course Run IDs" msgstr "課程運行 ID" -#: apps/course_metadata/models.py:4511 +#: apps/course_metadata/models.py:4518 msgid "Profile Image UUIDs" msgstr "個人資料圖像 UUID" -#: apps/course_metadata/models.py:4518 +#: apps/course_metadata/models.py:4525 msgid "Tag" msgstr "標籤" -#: apps/course_metadata/models.py:4534 +#: apps/course_metadata/models.py:4541 msgid "Remove All Redirects" msgstr "刪除所有重定向" -#: apps/course_metadata/models.py:4535 +#: apps/course_metadata/models.py:4542 msgid "Url Paths" msgstr "網址路徑" -#: apps/course_metadata/models.py:4543 +#: apps/course_metadata/models.py:4550 msgid "Add redirects from all published course url slugs" msgstr "新增來自所有已發佈課程 url slugs 的重定向" -#: apps/course_metadata/models.py:4544 apps/taxonomy_support/models.py:55 +#: apps/course_metadata/models.py:4551 apps/taxonomy_support/models.py:55 msgid "Course uuids" msgstr "課程 uuid"