diff --git a/translations/RecommenderXBlock/recommender/conf/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po b/translations/RecommenderXBlock/recommender/conf/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po index 28130c4c42f..3508e9b00bb 100644 --- a/translations/RecommenderXBlock/recommender/conf/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po +++ b/translations/RecommenderXBlock/recommender/conf/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po @@ -5,6 +5,7 @@ # # Translators: # Omar Al-Ithawi , 2024 +# Somaye Julaie , 2024 # msgid "" msgstr "" @@ -12,7 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-13 08:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-03 00:54+0000\n" -"Last-Translator: Omar Al-Ithawi , 2024\n" +"Last-Translator: Somaye Julaie , 2024\n" "Language-Team: Persian (https://app.transifex.com/open-edx/teams/6205/fa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,56 +21,56 @@ msgstr "" "Language: fa\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: recommender.py:313 +#: recommender.py:314 msgid "Invalid location URL provided" -msgstr "URL مکان نامعتبر ارائه شده است" +msgstr "آدرس معتبر نیست" -#: recommender.py:324 +#: recommender.py:325 msgid "The resource you are attempting to provide already exists" msgstr "منبعی که می‌خواهید ارائه دهید از قبل وجود دارد" -#: recommender.py:337 +#: recommender.py:338 msgid "" "The resource you are attempting to provide has been disallowed by the staff." " Reason: " -msgstr "منبعی که می‌خواهید ارائه دهید توسط کارکنان رد شده است. دلیل: " +msgstr "منبعی که مایلید کسب کنید، توسط کارکنان رد شده‌است. دلیل: " -#: recommender.py:354 +#: recommender.py:355 msgid "The selected resource does not exist" -msgstr "منبع انتخاب شده وجود ندارد" +msgstr "منبع انتخاب‌شده وجود ندارد" -#: recommender.py:402 +#: recommender.py:403 msgid "Size of uploaded file exceeds threshold" -msgstr "اندازه فایل آپلود شده از آستانه فراتر می رود" +msgstr "اندازه فایل بارگیری‌شده از آستانه فراتر می‌رود" -#: recommender.py:413 +#: recommender.py:414 msgid "The configuration of pyfs is not properly set" -msgstr "پیکربندی pyfs به درستی تنظیم نشده است" +msgstr "پیکربندی pyfs به‌درستی تنظیم نشده‌است" -#: recommender.py:752 +#: recommender.py:753 msgid "Endorse resource without permission" -msgstr "تایید منبع بدون اجازه" +msgstr "تأیید منبع بدون اجازه" -#: recommender.py:796 +#: recommender.py:797 msgid "You don't have the permission to remove this resource" -msgstr "شما اجازه حذف این منبع را ندارید" +msgstr "شما اجازۀ حذف این منبع را ندارید" -#: recommender.py:847 +#: recommender.py:848 msgid "Only staff can import resources" -msgstr "فقط کارکنان می توانند منابع را وارد کنند" +msgstr "فقط کارکنان می‌توانند منابع را وارد کنند" -#: recommender.py:858 recommender.py:885 +#: recommender.py:859 recommender.py:886 msgid "" "Please submit the JSON file obtained with the download resources button" -msgstr "لطفاً فایل JSON به دست آمده با دکمه دانلود منابع را ارسال کنید" +msgstr "لطفاً فایل JSON به‌دست آمده از طریق دکمۀ بارگذاری منابع را ارسال کنید" -#: recommender.py:898 +#: recommender.py:899 msgid "Tried to access flagged resources without staff permission" -msgstr "تلاش برای دسترسی به منابع علامت گذاری شده بدون اجازه کارکنان" +msgstr "تلاش برای دسترسی به منابع علامت‌گذاری‌شده بدون اجازۀ کارکنان" #: templates/recommender.html:83 msgid "This is a list of recommended resources. If you\\" -msgstr "این لیستی از منابع توصیه شده است. اگر شما\\" +msgstr "این فهرستی از منابع توصیه شده‌است. اگر شما" #: templates/recommender.html:84 static/js/src/cats.js:158 msgid "Show related resources" @@ -81,9 +82,9 @@ msgid "" "helpful, but it is empty currently. If you find useful resources, either on " "edx.org or elsewhere, please add it." msgstr "" -"این فهرستی از منابعی است که هم‌دانشجویان شما فکر می‌کنند ممکن است مفید باشد،" -" اما در حال حاضر خالی است. اگر منابع مفیدی پیدا کردید، چه در edx.org یا هر " -"جای دیگر، لطفاً آن را اضافه کنید." +"این فهرستی از منابعی است که از دید همکلاسی‌های شما ممکن است مفید باشد، اما " +"اکنون، خالی است. اگر منابع مفیدی پیدا کردید، چه در edx.org یا هر جای دیگر، " +"لطفاً آن را اضافه کنید." #: templates/recommender.html:118 msgid "Add new resource >>" @@ -91,11 +92,11 @@ msgstr "افزودن منبع جدید >>" #: templates/recommender.html:119 msgid "Download resources" -msgstr "دانلود منابع" +msgstr "بارگذاری منابع" #: templates/recommender.html:120 templates/recommender.html:146 msgid "Upload resources" -msgstr "منابع را آپلود کنید" +msgstr "بارگیری منابع" #: templates/recommender.html:122 msgid "mode" @@ -110,12 +111,12 @@ msgid "" "so helpful, downvote it. If it has issues (illegal material, incorrect, " "etc.), please flag it and let us know the reason." msgstr "" -"این فهرستی از منابعی است که دانش‌آموزان فکر می‌کنند ممکن است مفید باشد. اگر " -"منبع مفید دیگری پیدا کردید، چه در edx.org یا هر جای دیگر، لطفاً آن را اضافه " -"کنید. اگر می توانید توضیحات یا پیش نمایش یک منبع را بهبود ببخشید، لطفاً این " -"کار را نیز انجام دهید. اگر منبعی را مفید می‌دانید، به آن رأی مثبت دهید. اگر " +"این فهرستی از منابعی است که از دید فراگیران ممکن است مفید باشد. اگر منبع " +"مفید دیگری پیدا کردید، چه در edx.org یا هر جای دیگر، لطفاً آن را اضافه کنید." +" اگر می‌توانید توضیحات یا پیش‌‎نمایش یک منبع را بهبود ببخشید، لطفاً این کار " +"را نیز انجام دهید. اگر منبعی را مفید می‌دانید، به آن رأی مثبت دهید. اگر " "چندان مفید نیست، به آن رای منفی بدهید. اگر مشکلاتی دارد (مطالب غیرقانونی، " -"نادرست و غیره)، لطفاً آن را علامت گذاری کنید و دلیل آن را به ما اطلاع دهید." +"نادرست و غیره)، لطفاً آن را علامت‌گذاری کنید و دلیل آن را به ما اطلاع دهید." #: templates/recommender.html:139 msgid "cancel and go back to resource list" @@ -144,11 +145,11 @@ msgstr "دلیل اینکه چرا این منبع باید حذف شود" #: templates/recommender.html:165 msgid "Reason for why this resource should be endorsed" -msgstr "دلیل اینکه چرا این منبع باید تایید شود" +msgstr "دلیل اینکه چرا این منبع باید تأیید شود" #: templates/recommender.html:175 msgid "Reason for why this resource should be flagged" -msgstr "دلیل اینکه چرا این منبع باید پرچم گذاری شود" +msgstr "دلیل اینکه چرا این منبع باید علامت‌گذاری شود" #: templates/recommender.html:181 templates/recommender.html:206 msgid "Title" @@ -163,8 +164,8 @@ msgid "" "Provide a meaningful title so other students know whether this is useful to " "them" msgstr "" -"عنوانی معنادار ارائه دهید تا دانش آموزان دیگر بدانند که آیا این عنوان برای " -"آنها مفید است یا خیر" +"عنوانی معنادار ارائه دهید تا فراگیران دیگر بدانند که آیا این عنوان برای " +"آن‌ها مفید است یا خیر" #: templates/recommender.html:187 msgid "Location" @@ -172,7 +173,7 @@ msgstr "محل" #: templates/recommender.html:189 templates/recommender.html:214 msgid "Provide a resource location in url, required" -msgstr "یک مکان منبع در URL، مورد نیاز ارائه دهید" +msgstr "یک مکان منبع را در آدرس مورد نیاز ارائه دهید" #: templates/recommender.html:193 templates/recommender.html:218 msgid "Description" @@ -183,20 +184,20 @@ msgid "" "Provide a meaningful description so other students know whether this is " "useful to them" msgstr "" -"یک توصیف معنادار ارائه دهید تا دانش آموزان دیگر بدانند که آیا این برای آنها " +"یک توصیف معنادار ارائه دهید تا فراگیران دیگر بدانند که آیا این برای آن‌ها " "مفید است یا خیر" #: templates/recommender.html:200 msgid "Preview screenshot:" -msgstr "پیش نمایش اسکرین شات:" +msgstr "پیش‌نمایش تصویر صفحه:" #: templates/recommender.html:200 msgid "Provide a resource screenshot" -msgstr "یک اسکرین شات از منبع ارائه دهید" +msgstr "یک تصویر صفحه از منبع، ارائه دهید" #: templates/recommender.html:201 msgid "Save change" -msgstr "ذخیره تغییر" +msgstr "ذخیرۀ تغییر" #: templates/recommender.html:220 msgid "Provide a resource description" @@ -204,11 +205,11 @@ msgstr "شرح منابع را ارائه دهید" #: templates/recommender.html:225 msgid "Provide a file of resource screenshot" -msgstr "یک فایل از اسکرین شات منبع ارائه دهید" +msgstr "یک فایل از تصویر صفحۀ منبع ارائه دهید" #: templates/recommender.html:226 msgid "Add resource" -msgstr "منبع اضافه کنید" +msgstr "افزودن منبع " #: templates/recommenderstudio.html:6 msgid "Configuration setting" @@ -218,7 +219,7 @@ msgstr "تنظیمات پیکربندی" msgid "" "Set the student-view, client side configurations for RecommenderXblock." msgstr "" -"پیکربندی‌های Student-view، سمت کلاینت را برای RecommenderXblock تنظیم کنید." +"پیکربندی‌های دید-فراگیر، سمت مشتری را برای RecommenderXblock تنظیم کنید." #: templates/recommenderstudio.html:12 templates/recommenderstudio.html:18 msgid "Yes" @@ -233,16 +234,16 @@ msgid "" "Do you want to take users on a little tour when they see the " "RecommenderXBlock first time?" msgstr "" -"آیا می خواهید کاربران را با دیدن اولین بار RecommenderXBlock به یک تور کوچک " -"ببرید؟" +"آیا می خواهید کاربران را با در اولین بازدیذ RecommenderXBlock به یک تور کوچک" +" ببرید؟" #: templates/recommenderstudio.html:21 msgid "Do you want to disable the UX functions which are under development?" -msgstr "آیا می خواهید توابع UX را که در حال توسعه هستند غیرفعال کنید؟" +msgstr "آیا می‌خواهید توابع UX را که در حال توسعه هستند غیرفعال کنید؟" #: templates/recommenderstudio.html:36 msgid "How many resources you want to show in each page of the resource list?" -msgstr "چند منبع را می خواهید در هر صفحه از فهرست منابع نشان دهید؟" +msgstr "چند منبع را می‌خواهید در هر صفحه از فهرست منابع نشان دهید؟" #: templates/recommenderstudio.html:46 msgid "" @@ -250,20 +251,20 @@ msgid "" "pages from (current page - page range) to (current page + page range) will " "be shown." msgstr "" -"چند نماد صفحه در کنترل صفحه بندی (یعنی محدوده صفحه) وجود دارد؟ نمادهای صفحات" -" از (صفحه فعلی - محدوده صفحه) تا (صفحه فعلی + محدوده صفحه) نشان داده می شود." +"چند نماد صفحه در کنترل صفحه‌بندی (یعنی محدودۀ صفحه) وجود دارد؟ نمادهای صفحات" +" از (صفحه فعلی - محدوده صفحه) تا (صفحه فعلی + محدوده صفحه) نشان داده می‌شود." #: static/js/src/cats.js:65 msgid "" "Recommend a new resource which may be helpful to other students solving this" " problem" msgstr "" -"منبع جدیدی را توصیه کنید که ممکن است برای حل این مشکل برای سایر دانش آموزان " +"منبع جدیدی را توصیه کنید که ممکن است برای حل این مشکل برای سایر فراگیران " "مفید باشد" #: static/js/src/cats.js:66 msgid "Edit this resource" -msgstr "این منبع را ویرایش کنید" +msgstr "ویرایش این منبع" #: static/js/src/cats.js:67 msgid "Upvote if the resource is helpful" @@ -271,11 +272,11 @@ msgstr "اگر منبع مفید است، رای مثبت دهید" #: static/js/src/cats.js:68 msgid "Downvote if the resource is not helpful" -msgstr "اگر منبع مفید نیست، رای منفی دهید" +msgstr "اگر منبع مفید نیست، رأی منفی دهید" #: static/js/src/cats.js:69 msgid "Votes" -msgstr "رای" +msgstr "رأی" #: static/js/src/cats.js:70 msgid "Resource title" @@ -283,11 +284,11 @@ msgstr "عنوان منبع" #: static/js/src/cats.js:71 msgid "Remove this resource and give the reason why you do that" -msgstr "این منبع را حذف کنید و دلیل این کار را بیان کنید" +msgstr "این منبع را حذف کرده و دلیل این کار را بیان کنید" #: static/js/src/cats.js:72 msgid "Preview image (typically, a screenshot)" -msgstr "پیش نمایش تصویر (معمولاً یک اسکرین شات)" +msgstr "پیش‌نمایش تصویر (معمولاً یک تصویر صفحه)" #: static/js/src/cats.js:73 static/js/src/cats.js:77 msgid "" @@ -295,30 +296,30 @@ msgid "" " concise, but give enough detail to let students know whether this resources" " is useful to them" msgstr "" -"خلاصه ای کوتاه (1-3 جمله) از منبع ارائه دهید. در حالت ایده‌آل، این باید " -"مختصر باشد، اما جزئیات کافی را ارائه کنید تا دانش‌آموزان بدانند که آیا این " -"منابع برای آنها مفید است یا خیر" +"خلاصه‌ای کوتاه (1-3 جمله) از منبع ارائه دهید. در حالت ایده‌آل، این باید " +"مختصر باشد، اما جزئیات کافی را ارائه کنید تا فراگیران بدانند که آیا این " +"منابع برای آن‌ها مفید است یا خیر" #: static/js/src/cats.js:74 static/js/src/cats.js:78 msgid "Cut-and-paste the URL of the resource." -msgstr "URL منبع را برش داده و جایگذاری کنید." +msgstr "آدرس منبع را برش داده و جایگذاری کنید." #: static/js/src/cats.js:75 static/js/src/cats.js:79 msgid "" "Give a paragraph of summary of the resource; the summary should be more " "detailed than you gave in Title" msgstr "" -"یک پاراگراف از خلاصه منبع ارائه دهید. خلاصه باید بیشتر از آنچه در عنوان " -"ارائه کردید باشد" +"یک پاراگراف از خلاصۀ منبع ارائه دهید. خلاصه باید بیشتر از آنچه در عنوان " +"ارائه کردید، باشد" #: static/js/src/cats.js:76 static/js/src/cats.js:80 msgid "" "Upload a preview screenshot (in GIF/PNG/JPG) of the resource; ideally, this " "should let students know whether this resources is useful to them" msgstr "" -"یک تصویر پیش‌نمایش (در GIF/PNG/JPG) از منبع آپلود کنید. در حالت ایده آل، این" -" باید به دانش آموزان اجازه دهد که بدانند آیا این منابع برای آنها مفید است یا" -" خیر" +"یک تصویر پیش‌نمایش (در GIF/PNG/JPG) از منبع بارگذاری کنید. در حالت ایده‌آل، " +"این باید به فراگیران اجازه دهد که بدانند آیا این منابع برای آن‌ها مفید است " +"یا خیر" #: static/js/src/cats.js:81 msgid "Go back to the main list" @@ -330,46 +331,46 @@ msgstr "دلیل معناداری برای حذف این منبع بیاورید #: static/js/src/cats.js:83 msgid "Flag this resource as problematic and give your reason" -msgstr "این منبع را به عنوان مشکل دار علامت بزنید و دلیل خود را بیاورید" +msgstr "این منبع را به‌عنوان مشکل‌دار علامت بزنید و دلیل خود را بیاورید" #: static/js/src/cats.js:84 msgid "Delete this resource" -msgstr "این منبع را حذف کنید" +msgstr "حذف این منبع" #: static/js/src/cats.js:85 msgid "Show a list of student-recommented related resources" -msgstr "فهرستی از منابع مرتبط با توصیه دانش‌آموز را نشان دهید" +msgstr "نمایش فهرستی از منابع مرتبط با توصیۀ فراگیر" #: static/js/src/cats.js:86 msgid "Hide the recommendations list" -msgstr "لیست توصیه ها را پنهان کنید" +msgstr "پنهان‌سازی فهرست توصیه‌ها" #: static/js/src/cats.js:87 msgid "Check the icon to endorse this resource" -msgstr "برای تأیید این منبع، نماد را بررسی کنید" +msgstr "بررسی برای تأیید این منبع" #: static/js/src/cats.js:88 msgid "This resource is endorsed by staff" -msgstr "این منبع توسط کارکنان تایید شده است" +msgstr "این منبع توسط کارکنان تایید شده‌است" #: static/js/src/cats.js:89 msgid "Click to view resources for removal" -msgstr "برای مشاهده منابع حذف کلیک کنید" +msgstr "برای مشاهدۀ حذف منابع کلیک کنید" #: static/js/src/cats.js:90 msgid "Click to view resources in ordinary decreasing-vote order" -msgstr "برای مشاهده منابع به ترتیب کاهش رای معمولی کلیک کنید" +msgstr "برای مشاهدۀ منابع به‌ترتیب کاهش رأی معمولی کلیک کنید" #: static/js/src/cats.js:93 msgid "" "Here is a list of reasons why students think this resource problematic:" msgstr "" -"در اینجا فهرستی از دلایلی وجود دارد که چرا دانش آموزان فکر می کنند این منبع " -"مشکل ساز است:" +"در اینجا فهرستی از دلایلی وجود دارد که چرا از دید فراگیران، این منبع " +"مشکل‌ساز است:" #: static/js/src/cats.js:94 msgid "The reason why it is endorsed is:" -msgstr "دلیل تایید آن عبارت است از:" +msgstr "دلیل تأیید آن عبارت است از:" #: static/js/src/cats.js:95 msgid "Resource: " @@ -377,16 +378,16 @@ msgstr "منبع: " #: static/js/src/cats.js:96 msgid "votes" -msgstr "رای" +msgstr "رأی" #: static/js/src/cats.js:104 msgid "" "The content you typed has not been submitted yet. Are you sure to go back?" -msgstr "محتوایی که تایپ کردید هنوز ارسال نشده است. مطمئنی برمیگردی؟" +msgstr "محتوایی که تایپ کردید هنوز ارسال نشده‌است. مطمئنی برمیگردی؟" #: static/js/src/cats.js:107 static/js/src/cats.js:199 msgid "Import resources" -msgstr "منابع وارداتی" +msgstr "منابع ورودی" #: static/js/src/cats.js:108 msgid "Suggest resource" @@ -402,7 +403,7 @@ msgstr "منبع پرچم" #: static/js/src/cats.js:111 msgid "Endorse Resource" -msgstr "تایید منبع" +msgstr "تأیید منبع" #: static/js/src/cats.js:112 msgid "Remove Resource" @@ -410,14 +411,14 @@ msgstr "حذف منبع" #: static/js/src/cats.js:116 msgid "Upload resources in JSON format to the database." -msgstr "منابع را با فرمت JSON در پایگاه داده آپلود کنید." +msgstr "منابع را با فرمت JSON در پایگاه داده بارگذاری کنید." #: static/js/src/cats.js:117 msgid "" "Suggest a resource which can help other students with this problem. Please " "do not give the answer directly." msgstr "" -"منبعی را پیشنهاد کنید که بتواند به سایر دانش آموزان در این مشکل کمک کند. " +"منبعی را پیشنهاد کنید که بتواند به سایر فراگیران در حل این مشکل کمک کند. " "لطفا جواب را مستقیم ندهید." #: static/js/src/cats.js:118 @@ -425,8 +426,8 @@ msgid "" "Edit the resource and make it more helpful for other students with this " "problem. Please do not give the answer directly." msgstr "" -"منبع را ویرایش کنید و آن را برای سایر دانش آموزانی که این مشکل دارند مفیدتر " -"کنید. لطفا جواب را مستقیم ندهید." +"منبع را ویرایش کنید و آن را برای سایر فراگیرانی که این مشکل دارند مفیدتر " +"کنید. لطفاً جواب را مستقیم ندهید." #: static/js/src/cats.js:119 msgid "" @@ -434,38 +435,38 @@ msgid "" "resources, and remove inappropriate ones (spam, incorrect, abusive, etc.). " "Giving a clear reason will help us do this efficiently." msgstr "" -"چرا می خواهید این منبع را پرچم گذاری کنید؟ کارکنان تمام منابع پرچم‌گذاری شده" -" را بررسی می‌کنند و موارد نامناسب (هرزنامه، نادرست، سوء استفاده و غیره) را " -"حذف می‌کنند. ارائه دلیل روشن به ما کمک می کند تا این کار را به نحو احسن " -"انجام دهیم." +"چرا می‌خواهید این منبع را علامت‌گذاری کنید؟ کارکنان همۀ این منابع را بررسی " +"می‌کنند و موارد نامناسب (هرزنامه، نادرست، سوء استفاده و غیره) را حذف " +"می‌کنند. ارائۀ دلیل روشن به ما کمک می‌کند تا این کار را به‌نحو احسن انجام " +"دهیم." #: static/js/src/cats.js:120 msgid "Endorse this resource and give the reason why you do that." -msgstr "این منبع را تایید کنید و دلیل این کار را بیان کنید." +msgstr "تأیید این منبع و دلیل این کار را بیان کنید." #: static/js/src/cats.js:121 msgid "Remove this resource and give the reason why you do that." -msgstr "این منبع را حذف کنید و دلیل این کار را بیان کنید." +msgstr "حذف این منبع و دلیل این کار را بیان کنید." #: static/js/src/cats.js:157 msgid "Hide related resources" -msgstr "منابع مرتبط را مخفی کنید" +msgstr "پنهان‌سازی منابع مرتبط" #: static/js/src/cats.js:191 msgid "From page {fromPage} To page {toPage}" -msgstr "از صفحه {fromPage} تا صفحه {toPage}" +msgstr "از صفحۀ {fromPage} تا صفحۀ {toPage}" #: static/js/src/cats.js:196 msgid "Export resources" -msgstr "منابع صادراتی" +msgstr "منابع صادرشده" #: static/js/src/cats.js:198 msgid "Entering import resource mode" -msgstr "ورود به حالت منبع واردات" +msgstr "ورود به‌حالت منبع ورودی" #: static/js/src/cats.js:202 msgid "Entering add resource mode" -msgstr "ورود به حالت افزودن منبع" +msgstr "ورود به‌حالت افزودن منبع" #: static/js/src/cats.js:203 msgid "Add new resource" @@ -473,27 +474,27 @@ msgstr "افزودن منبع جدید" #: static/js/src/cats.js:206 msgid "Entering edit resource mode" -msgstr "ورود به حالت ویرایش منبع" +msgstr "ورود به‌حالت ویرایش منبع" #: static/js/src/cats.js:210 msgid "Entering flag resource mode" -msgstr "ورود به حالت منبع پرچم" +msgstr "ورود به‌حالت علامت منبع " #: static/js/src/cats.js:211 msgid "Flag resource" -msgstr "منبع پرچم" +msgstr "علامت‌گذاری منبع" #: static/js/src/cats.js:212 msgid "Unflag resource" -msgstr "حذف پرچم منبع" +msgstr "حذف علامت منبع" #: static/js/src/cats.js:215 msgid "Endorse resource" -msgstr "تایید منبع" +msgstr "تأیید منبع" #: static/js/src/cats.js:216 msgid "Unendorse resource" -msgstr "منبع تایید نشده" +msgstr "منبع تأییدنشده" #: static/js/src/cats.js:218 msgid "Remove resource" @@ -505,8 +506,8 @@ msgstr "منبع معلق" #: static/js/src/cats.js:220 msgid "A resource was clicked" -msgstr "یک منبع کلیک شد" +msgstr "بر روی منبعی کلیک شد" #: static/js/src/cats.js:221 msgid "Back to resource list mode" -msgstr "بازگشت به حالت فهرست منابع" +msgstr "بازگشت به‌حالت فهرست منابع"