diff --git a/translations/edx-platform/conf/locale/el/LC_MESSAGES/django.po b/translations/edx-platform/conf/locale/el/LC_MESSAGES/django.po index b4d16569320..47cc203cc97 100644 --- a/translations/edx-platform/conf/locale/el/LC_MESSAGES/django.po +++ b/translations/edx-platform/conf/locale/el/LC_MESSAGES/django.po @@ -16790,19 +16790,18 @@ msgid "" "Settings on the Advanced Settings page, including MATLAB API keys and LTI " "passports" msgstr "" -"Ρυθμίσεις στη σελίδα 'Σύνθετες ρυθμίσεις', συμπεριλαμβανομένων των κλειδιών " -"API MATLAB και των διαβατηρίων LTI" +"Ρυθμίσεις στη σελίδα \"Προχωρημένες ρυθμίσεις\", συμπεριλαμβανομένων των " +"κλειδιών API MATLAB και των διαβατηρίων LTI" #: cms/templates/export.html:260 msgid "The following content is not exported." -msgstr "Το παρακάτω περιεχόμενο δεν εξάγεται." +msgstr "Δεν εξάγεται το παρακάτω περιεχόμενο:" #: cms/templates/export.html:262 cms/templates/import.html:238 msgid "" "Learner-specific content, such as learner grades and discussion forum data" msgstr "" -"Περιεχόμενο για συγκεκριμένο σπουδαστή, όπως βαθμοί σπουδαστή και δεδομένα " -"φόρουμ συζήτησης" +"Περιεχόμενο συγκεκριμένου φοιτητή, όπως βαθμοί και δεδομένα συζητήσεων" #: cms/templates/export.html:263 cms/templates/import.html:239 msgid "The course team" @@ -16815,8 +16814,8 @@ msgid "" "data includes the course.xml file, as well as subfolders that contain course" " content." msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε ένα πρόγραμμα αρχειοθέτησης για να εξαγάγετε τα δεδομένα από " -"το αρχείο .tar.gz. Τα εξαγόμενα δεδομένα περιλαμβάνουν το αρχείο course.xml," +"Χρησιμοποιήστε ένα πρόγραμμα αρχειοθέτησης, για να εξαγάγετε τα δεδομένα από" +" το αρχείο .tar.gz. Τα εξαγόμενα δεδομένα περιλαμβάνουν το αρχείο course.xml" " καθώς και υποφακέλους που περιέχουν περιεχόμενο του μαθήματος." #: cms/templates/export.html:272 @@ -16923,10 +16922,9 @@ msgid "" "create cohort-specific courseware. In other words, you can customize the " "content that particular cohorts see in your course." msgstr "" -"Εάν έχετε ενεργοποιήσει τις κοόρτες στο μάθημά σας, μπορείτε να " -"χρησιμοποιήσετε ομάδες περιεχομένου για να δημιουργήσετε προγράμματα " -"μαθημάτων για συγκεκριμένη κοόρτη. Με άλλα λόγια, μπορείτε να προσαρμόσετε " -"το περιεχόμενο που βλέπουν συγκεκριμένες κοόρτες στο μάθημά σας." +"Εάν έχετε ενεργοποιήσει τις ομάδες (cohorts) στο μάθημά σας, μπορείτε να " +"δημιουργήσετε ομάδες περιεχομένου. Με άλλα λόγια, μπορείτε να προσαρμόσετε " +"το περιεχόμενο που βλέπουν συγκεκριμένες ομάδες στο μάθημά σας." #: cms/templates/group_configurations.html:98 msgid "" @@ -16937,11 +16935,11 @@ msgid "" " groups see the additional content." msgstr "" "Κάθε ομάδα περιεχομένου που δημιουργείτε μπορεί να συσχετιστεί με μία ή " -"περισσότερες κοόρτες. Εκτός από τη διάθεση περιεχομένου μαθημάτων σε όλους " -"τους σπουδαστές, μπορείτε να περιορίσετε την πρόσβαση σε κάποιο περιεχόμενο " -"σε σπουδαστές σε συγκεκριμένες ομάδες περιεχομένου. Μόνο οι σπουδαστές στις " -"κοόρτες που σχετίζονται με τις καθορισμένες ομάδες περιεχομένου βλέπουν το " -"πρόσθετο περιεχόμενο." +"περισσότερες ομάδες (cohorts). Εκτός από τη δημοσίευση του περιεχομένουτου " +"μαθήματος σε όλους τους φοιτητές, μπορείτε να περιορίσετε την πρόσβαση σε " +"κάποιο υλικό από φοιτητές συγκεκριμένων ομάδων. Μόνο οι φοιτητές στις ομάδες" +" (cohorts) που σχετίζονται με τις συγκεκριμένες ομάδες περιεχομένου βλέπουν " +"το πρόσθετο περιεχόμενο." #: cms/templates/group_configurations.html:99 msgid "" @@ -16951,13 +16949,13 @@ msgid "" "use by a unit. To delete a content group, hover over its box and click the " "delete icon." msgstr "" -"Κάντε κλικ στην επιλογή {em_start}Νέα ομάδα περιεχομένου{em_end} για να " -"προσθέσετε μια νέα ομάδα περιεχομένου. Για να επεξεργαστείτε το όνομα μιας " -"ομάδας περιεχομένου, τοποθετήστε το δείκτη του ποντικιού πάνω από το πλαίσιο" -" της και κάντε κλικ στην επιλογή {em_start}Επεξεργασία{em_end}. Μπορείτε να " -"διαγράψετε μια ομάδα περιεχομένου μόνο εάν δεν χρησιμοποιείται από ένα " -"κεφάλαιο. Για να διαγράψετε μια ομάδα περιεχομένου, τοποθετήστε το δείκτη " -"του ποντικιού πάνω από το πλαίσιο της και κάντε κλικ στο εικονίδιο " +"Κάντε κλικ στην επιλογή {em_start}Νέα ομάδα περιεχομένου{em_end}, για να " +"προσθέσετε μια νέα ομάδα . Για να επεξεργαστείτε το όνομα μιας ομάδας " +"περιεχομένου, τοποθετήστε τον δείκτη του ποντικιού πάνω από το πλαίσιό της " +"και κάντε κλικ στην επιλογή {em_start}Επεξεργασία{em_end}. Μπορείτε να " +"διαγράψετε μια ομάδα περιεχομένου μόνο εάν δε χρησιμοποιείται από ένα " +"κεφάλαιο. Για να διαγράψετε μια ομάδα περιεχομένου, τοποθετήστε τον δείκτη " +"του ποντικιού πάνω από το πλαίσιό της και κάντε κλικ στο εικονίδιο " "διαγραφής." #: cms/templates/group_configurations.html:107 @@ -17307,11 +17305,11 @@ msgid "" "recommend that you export the current course, so that you have a backup copy" " of it." msgstr "" -"Βεβαιωθείτε για την εισαγωγή του μαθήματος που θα επιχειρήσετε πριν " -"συνεχίσετε. Τα νέα περιεχόμενα θα αντικαταστήσουν τα παλιά. {em_start}Δεν θα" -" μπορείτε να αναιρέσετε τις αλλαγές μιας εισαγωγής{em_end}. Πριν εσείς " -"προχωρήσετε σας συνιστούμε να κρατήσετε εξαγωγή του τρέχων αντίγραφου έτσι " -"μπορείτε να έχετε ένα backup της εργασίας σας." +"Βεβαιωθείτε για την εισαγωγή του μαθήματος που θα επιχειρήσετε, πριν " +"συνεχίσετε. Τα νέα περιεχόμενα θα αντικαταστήσουν τα παλιά. {em_start}Δε θα " +"μπορείτε να αναιρέσετε την εισαγωγή ενός μαθήματος{em_end}. Πριν " +"προχωρήσετε, σας συνιστούμε να κάνετε εξαγωγή του ήδη υπάρχοντος μαθήματος, " +"ώστε να έχετε ένα αντίγραφο ασφαλείας του." #: cms/templates/import.html:54 msgid "" @@ -17319,9 +17317,9 @@ msgid "" "compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a course.xml file. " "It may also contain other files." msgstr "" -"Το μάθημα που εισάγετε πρέπει να είναι σε ένα αρχείο .tar .gz (με συμπίεση " -"αρχείου GNU Zip). Θα περιέχει ένα βασικό αρχείο επέκτασης xml μαζί με άλλα " -"αρχεία." +"Το μάθημα που θα εισαγάγετε θα πρέπει να είναι σε ένα αρχείο .tar .gz (με " +"συμπίεση αρχείου GNU Zip) και θα περιέχει ένα βασικό αρχείο επέκτασης xml " +"μαζί με άλλα αρχεία." #: cms/templates/import.html:55 msgid "" @@ -17331,9 +17329,9 @@ msgid "" "your course until the import operation has completed." msgstr "" "Η διαδικασία εισαγωγής έχει πέντε στάδια. Μέχρι την ολοκλήρωση της " -"αποσυμπίεσης του αρχείου θα πρέπει να παραμείνετε στην σελίδα. Σας " -"συνιστούμε να μην κάνετε αλλαγές στο περιεχόμενο του μάθηματός σας παράλληλα" -" μέχρι την ολοκλήρωση της παρούσας διαδικασίας." +"αποσυμπίεσης του αρχείου θα πρέπει να παραμείνετε στη σελίδα. Σας συνιστούμε" +" να μην κάνετε αλλαγές στο περιεχόμενο του μάθηματός σας, μέχρι να " +"ολοκληρωθεί η διαδικασία εισαγωγής." #: cms/templates/import.html:65 msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Library Content" @@ -17349,7 +17347,7 @@ msgstr "" #: cms/templates/import.html:75 msgid "Choose a File to Import" -msgstr "Επιλέξτε αρχείο προς εισαγωγή περιεχομένου" +msgstr "Επιλογή αρχείου" #: cms/templates/import.html:80 msgid "File Chosen:" @@ -17419,7 +17417,7 @@ msgid "" "longer with larger courses." msgstr "" "Ενσωμάτωση του εισαγόμενου περιεχομένου σας σε αυτό το μάθημα. Αυτή η " -"διαδικασία μπορεί να διαρκέσει περισσότερο με μεγαλύτερα μαθήματα." +"διαδικασία μπορεί να διαρκέσει περισσότερο σε μεγαλύτερα μαθήματα." #: cms/templates/import.html:180 msgid "Your imported content has now been integrated into this library" @@ -17429,7 +17427,8 @@ msgstr "" #: cms/templates/import.html:182 msgid "Your imported content has now been integrated into this course" -msgstr "Το περιεχόμενο που εισάγατε έχει πλέον ενσωματωθεί σε αυτό το μάθημα" +msgstr "" +"Το περιεχόμενο που εισαγάγατε έχει πλέον ενσωματωθεί σε αυτό το μάθημα" #: cms/templates/import.html:190 msgid "View Updated Library" @@ -17479,7 +17478,7 @@ msgstr "Μάθετε περισσότερα σχετικά με την εισα #: cms/templates/import.html:222 msgid "Why import a course?" -msgstr "Γιατί να εισάγετε ένα μάθημα;" +msgstr "Γιατί να εισαγάγετε ένα μάθημα;" #: cms/templates/import.html:223 msgid "" @@ -17488,7 +17487,7 @@ msgid "" "{studio_name}." msgstr "" "Μπορεί να θέλετε να εκτελέσετε μια νέα έκδοση ενός υπάρχοντος μαθήματος ή να" -" αντικαταστήσετε ένα υπάρχον μάθημα εντελώς. Ή, μπορεί να έχετε αναπτύξει " +" αντικαταστήσετε ένα υπάρχον μάθημα εντελώς∙ ή μπορεί να έχετε δημιουργήσει " "ένα μάθημα εκτός του {studio_name}." #: cms/templates/import.html:227 @@ -17497,15 +17496,15 @@ msgstr "Τι περιεχόμενο εισάγεται;" #: cms/templates/import.html:228 msgid "The following content is imported." -msgstr "Εισάγεται το ακόλουθο περιεχόμενο." +msgstr "Εισάγεται το ακόλουθο περιεχόμενο:" #: cms/templates/import.html:236 msgid "The following content is not imported." -msgstr "Το παρακάτω περιεχόμενο δεν εισάγεται." +msgstr "Δεν εισάγεται το παρακάτω περιεχόμενο:" #: cms/templates/import.html:244 msgid "Warning: Importing while a course is running" -msgstr "Προειδοποίηση: Εισαγωγή ενώ εκτελείται ένα μάθημα" +msgstr "Προσοχή: Εισαγωγή ενώ είναι ενεργό ένα μάθημα" #: cms/templates/import.html:245 msgid "" @@ -17514,11 +17513,10 @@ msgid "" "associated with those Problem components may be lost. This data includes " "students' problem scores." msgstr "" -"Εάν πραγματοποιήσετε μια εισαγωγή ενώ εκτελείται το μάθημά σας και αλλάξετε " -"τις διευθύνσεις URL (ή τους κόμβους url_name) οποιωνδήποτε στοιχείων " -"προβλήματος, τα δεδομένα σπουδαστή που σχετίζονται με αυτά τα στοιχεία " -"προβλήματος ενδέχεται να χαθούν. Αυτά τα δεδομένα περιλαμβάνουν βαθμολογίες " -"προβλημάτων των σπουδαστών." +"Εάν πραγματοποιήσετε μια εισαγωγή μαθήματος ενώ είναι ενεργό το μάθημά σας " +"και αλλάξετε τις διευθύνσεις URL (ή τους κόμβους url_name) οποιωνδήποτε " +"τεστ, τα δεδομένα του φοιτητή που σχετίζονται με αυτά ενδέχεται να χαθούν, " +"π.χ. οι βαθμολογίες του." #: cms/templates/import.html:248 msgid "Learn more about importing a course" @@ -17741,7 +17739,7 @@ msgstr "Βιβλιοθήκες" #: cms/templates/index.html:364 msgid "Taxonomies" -msgstr "" +msgstr "Ταξινομίες" #: cms/templates/index.html:387 msgid "Are you staff on an existing {studio_name} course?"