From b643a737df267b32a3dd302891e3ce8222b8392f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Wed, 8 Nov 2023 01:03:28 +0000 Subject: [PATCH] chore: Translate django.po in es_419 99% of minimum 50% translated source file: 'django.po' on 'es_419'. Sync of partially translated files: untranslated content is included with an empty translation or source language content depending on file format --- .../conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/django.po | 996 +++++++++--------- 1 file changed, 495 insertions(+), 501 deletions(-) diff --git a/translations/edx-ora2/openassessment/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/django.po b/translations/edx-ora2/openassessment/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/django.po index 684273ee366..e7e0307eee2 100644 --- a/translations/edx-ora2/openassessment/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/django.po +++ b/translations/edx-ora2/openassessment/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/django.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-ora2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-10-10 00:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-08 00:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-10 00:48+0000\n" "Last-Translator: Brian Smith, 2023\n" "Language-Team: Spanish (Latin America) (https://app.transifex.com/open-edx/teams/147691/es_419/)\n" @@ -59,108 +59,108 @@ msgid "Example {example_number} is missing an option for \"{criterion_name}\"" msgstr "" "El ejemplo {example_number} es una opción faltante para \"{criterion_name}\"" -#: data.py:533 +#: data.py:534 #, python-brace-format msgid "Criterion {number}: {label}" msgstr "Criterio {number}: {label}" -#: data.py:535 +#: data.py:536 #, python-brace-format msgid "Points {number}" msgstr "Puntos {number}" -#: data.py:536 +#: data.py:537 #, python-brace-format msgid "Median Score {number}" msgstr "Puntaje Medio {number}" -#: data.py:537 +#: data.py:538 #, python-brace-format msgid "Feedback {number}" msgstr "Realimentación {number}" -#: data.py:866 +#: data.py:867 msgid "Item ID" msgstr "ID de elemento" -#: data.py:867 +#: data.py:868 msgid "Submission ID" msgstr "Entrega de Indentificación" -#: data.py:879 +#: data.py:880 msgid "Anonymized Student ID" msgstr "Indetificaciones Anonimas de Usuario" -#: data.py:910 +#: data.py:911 msgid "Assessment ID" msgstr "Identificación de la prueba" -#: data.py:911 +#: data.py:912 msgid "Assessment Scored Date" msgstr "Fecha de calificación de la prueba" -#: data.py:912 +#: data.py:913 msgid "Assessment Scored Time" msgstr "Prueba de Tiempo Calificado" -#: data.py:913 +#: data.py:914 msgid "Assessment Type" msgstr "Tipo de Prueba" -#: data.py:914 +#: data.py:915 msgid "Anonymous Scorer Id" msgstr "Identificación de Calificación Anonima" -#: data.py:916 -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:59 +#: data.py:917 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:59 msgid "Overall Feedback" msgstr "Retroalimentación General" -#: data.py:917 +#: data.py:918 msgid "Assessment Score Earned" msgstr "Puntaje de Prueba Obtenido" -#: data.py:918 +#: data.py:919 msgid "Assessment Scored At" msgstr "Prueba Calificada En " -#: data.py:919 +#: data.py:920 msgid "Date/Time Final Score Given" msgstr "Fecha/Tiempo de Entrega del Puntaje Final" -#: data.py:920 +#: data.py:921 msgid "Final Score Earned" msgstr "Calificación Final Obtenida" -#: data.py:921 +#: data.py:922 msgid "Final Score Possible" msgstr "Posible Calificación Final" -#: data.py:922 +#: data.py:923 msgid "Feedback Statements Selected" msgstr "Declaraciones de Retroalimentación Seleccionados" -#: data.py:923 +#: data.py:924 msgid "Feedback on Assessment" msgstr "Retroalimentación de la Prueba" -#: data.py:925 +#: data.py:926 msgid "Response Files" msgstr "Documentos de Respuesta" -#: data.py:1316 +#: data.py:1317 msgid "No description provided." msgstr "No se suministró descripción." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit.html:28 +#: templates/legacy/edit/oa_edit.html:28 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit.html:32 +#: templates/legacy/edit/oa_edit.html:32 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_assessment_steps.html:6 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_assessment_steps.html:6 msgid "" "Open Response Assessments allow you to configure single or multiple steps in" " a rubric based open response assessment sequence. The steps available below" @@ -172,19 +172,19 @@ msgstr "" " Los pasos disponibles a continuación pueden ser habilitados, inhabilitados," " y ordenados para un set flexible de necesidades pedagógicas." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:5 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:5 msgid "Display Name " msgstr "Nombre para mostrar" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:8 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:8 msgid "The display name for this component." msgstr "El nombre para mostrar de este componente. " -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:12 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:12 msgid "Text Response" msgstr "Respuesta de texto" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:20 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:20 msgid "" "Specify whether learners must include a text based response to this " "problem's prompt." @@ -192,11 +192,11 @@ msgstr "" "Especifique si los estudiantes deben incluir una respuesta textual a esta " "pregunta o planteamiento del ejercicio." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:25 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:25 msgid "Response Editor" msgstr "Editor de Respuesta" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:33 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:33 msgid "" "Select which editor learners will use to include a text based response to " "this problem's prompt." @@ -204,11 +204,11 @@ msgstr "" "Selecciona cuál editor será usado por los estudiantes para incluir textos " "basados en respuestas de problemas inmediatos." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:38 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:38 msgid "File Uploads Response" msgstr "Respuesta de carga de archivos" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:46 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:46 msgid "" "Specify whether learners are able to upload files as a part of their " "response." @@ -216,27 +216,27 @@ msgstr "" "Especifique si los estudiantes pueden subir archivos como parte de su " "respuesta." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:50 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:50 msgid "Allow Multiple Files" msgstr "Habilita Múltiples Documentos" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:52 -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:93 -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:131 -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:157 -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment.html:45 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:52 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:93 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:131 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:157 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:45 msgid "False" msgstr "Falso" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:53 -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:94 -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:132 -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:158 -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment.html:46 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:53 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:94 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:132 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:158 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:46 msgid "True" msgstr "Verdadero" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:56 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:56 msgid "" "Specify whether learners can upload more than one file. This has no effect " "if File Uploads Response is set to None. This is automatically set to True " @@ -246,34 +246,34 @@ msgstr "" "tendrá efecto si la Respuesta de Carga de Archivo está configurado como " "Ninguno. Esto automáticamente configura a Verdadero para Pruebas de Equipo." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:58 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:58 msgid "File Upload Types" msgstr "Tipos de carga de archivos" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:60 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:60 msgid "PDF or Image Files" msgstr "Archivos PDF o Imágenes" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:61 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:61 msgid "Image Files" msgstr "Archivos de Imágenes" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:62 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:62 msgid "Custom File Types" msgstr "Tipos de archivos personalizados" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:66 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:66 msgid "" "Specify whether learners can submit files along with their text responses." msgstr "" "Específica si los estudiantes pueden cargar documentos junto con sus " "respuestas de texto." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:70 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:70 msgid "File Types" msgstr "Tipos de archivos" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:79 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:79 msgid "" "Enter the file extensions, separated by commas, that you want learners to be" " able to upload. For example: pdf,doc,docx." @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "" "Ingrese separadas por comas las extensiones de archivo que los estudiantes " "podrán cargar. Por ejemplo: pdf,doc,docx." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:84 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:84 msgid "" "To add more file extensions, select Custom File Types and enter the full " "list of acceptable file extensions to be included." @@ -290,25 +290,25 @@ msgstr "" "Personalizables e ingresa la lista completa de las extensiones aceptadas de " "archivos que deban incluirse." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:91 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:91 msgid "Allow LaTeX Responses" msgstr "Permitir respuestas en LaTeX" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:97 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:97 msgid "Specify whether learners can write LaTeX formatted strings" msgstr "Especificar si los estudiantes pueden escribir texto en LaTeX" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:102 -#: templates/openassessmentblock/leaderboard/oa_leaderboard_show.html:8 -#: templates/openassessmentblock/leaderboard/oa_leaderboard_waiting.html:10 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:102 +#: templates/legacy/leaderboard/oa_leaderboard_show.html:8 +#: templates/legacy/leaderboard/oa_leaderboard_waiting.html:10 msgid "Top Responses" msgstr "Cantidad de respuestas destacadas" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:104 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:104 msgid " (Disabled)" msgstr "(Deshabilitado)" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:117 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:117 msgid "" "Specify the number of top scoring responses to display after the learner has" " submitted a response. Valid numbers are 0 to 99. If the number is 0, the " @@ -319,30 +319,30 @@ msgstr "" "válidos son del 0 al 99. Si el número es 0, la sección Respuestas " "principales no se muestra a los alumnos." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:122 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:122 msgid "When Teams Enabled is set to true, Top Responses will be disabled." msgstr "" "Cuando la Habilitación de Equipo esta configurada verdadera, Respuestas " "Superiores serán inhabilitadas." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:129 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:129 msgid "Teams Enabled" msgstr "Equipos habilitados" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:136 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:136 msgid "Specify whether team submissions are allowed for this response." msgstr "" "Especifique si los envíos en un equipo están permitidos para esta respuesta." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:141 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:141 msgid "Select Team-Set" msgstr "Selecciona la Configuración de Equipo" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:155 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:155 msgid "Show Rubric During Response" msgstr "Mostrar Rubrica Durante la Respuesta" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:162 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:162 msgid "" "Specify whether learners can see the rubric while they are working on their " "response." @@ -350,58 +350,56 @@ msgstr "" "Especifica si los estudiantes pueden ver la rúbrica mientras se encuentran " "formulando su respuesta." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_criterion.html:6 -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:122 -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:25 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_criterion.html:6 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:122 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:25 msgid "Criterion" msgstr "Criterio" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_criterion.html:7 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_criterion.html:7 msgid "You cannot delete a criterion after the assignment has been released." msgstr "" "No puede borrar un criterio después de que el ejercicio ha sido liberado." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_criterion.html:9 -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_option.html:7 -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_prompt.html:10 -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_training_example.html:10 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_criterion.html:9 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_option.html:7 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_prompt.html:10 +#: templates/legacy/edit/oa_training_example.html:10 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_criterion.html:17 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_criterion.html:17 msgid "Criterion Name" msgstr "Nombre del criterio" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_criterion.html:29 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_criterion.html:29 msgid "Criterion Prompt" msgstr "Texto para describir el criterio" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_criterion.html:44 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_criterion.html:44 msgid "Add Option" msgstr "Añadir opción" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_criterion.html:52 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_criterion.html:52 msgid "Feedback for This Criterion" msgstr "Retroalimentación para este criterio" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_criterion.html:54 -#: xblock/studio_mixin.py:57 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_criterion.html:54 xblock/studio_mixin.py:57 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_criterion.html:55 -#: xblock/studio_mixin.py:56 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_criterion.html:55 xblock/studio_mixin.py:56 msgid "Optional" msgstr "Opcional" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_criterion.html:56 -#: templates/openassessmentblock/oa_rubric.html:13 -#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training.html:93 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_criterion.html:56 +#: templates/legacy/oa_rubric.html:13 +#: templates/legacy/student_training/student_training.html:93 #: xblock/studio_mixin.py:55 msgid "Required" msgstr "Requerido" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_criterion.html:61 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_criterion.html:61 msgid "" "Select one of the options above. This describes whether or not the reviewer " "will have to provide criterion feedback." @@ -409,52 +407,52 @@ msgstr "" "Selecciona una de las opciones anteriores. Esto describe si el revisor " "tendrá o no criterio de retroalimentación." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_header_and_validation.html:3 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_header_and_validation.html:3 msgid "Open Response Assessment" msgstr "Calificación de respuestas abiertas" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_header_and_validation.html:8 -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_prompt.html:7 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_header_and_validation.html:8 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_prompt.html:7 msgid "Prompt" msgstr "Planteamiento" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_header_and_validation.html:15 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_header_and_validation.html:15 msgid "Rubric" msgstr "Rúbrica" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_header_and_validation.html:22 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_header_and_validation.html:22 msgid "Schedule" msgstr "Calendario" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_header_and_validation.html:31 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_header_and_validation.html:31 msgid "Assessment steps" msgstr "Pasos de la Prueba" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_header_and_validation.html:38 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_header_and_validation.html:38 msgid "Settings" msgstr "Configuración" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_option.html:5 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_option.html:5 msgid "Option" msgstr "Opción" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_option.html:16 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_option.html:16 msgid "Option Name" msgstr "Nombre de la opción" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_option.html:29 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_option.html:29 msgid "Option Points" msgstr "Puntos de la opción" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_option.html:42 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_option.html:42 msgid "Option Explanation" msgstr "Explicación de la opción" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment.html:10 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:10 msgid "Step: Peer Assessment" msgstr "Paso: Calificación por pares" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment.html:15 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:15 msgid "" "Peer Assessment allows students to provide feedback to other students and " "also receive feedback from others in their final grade. Often, though not " @@ -466,7 +464,7 @@ msgstr "" "este paso es precedido por Auto Evolución o Pasos de Entrenamiento del " "Estudiante." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment.html:18 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:18 msgid "" "Configuration: For this step to be configured you must specify the number of" " peer reviews a student will be assessed with, and the number of peer a " @@ -477,15 +475,15 @@ msgstr "" "revisiones un estudiante debe obtener. Opciones adicionales pueden ser " "especificadas." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment.html:23 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:23 msgid "View Options & Configuration" msgstr "Mirar Opciones & Configuración" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment.html:29 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:29 msgid "Must Grade" msgstr "Debe Calificar" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment.html:32 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:32 msgid "" "Specify the number of peer assessments that each learner must complete. " "Valid numbers are 1 to 99." @@ -493,11 +491,11 @@ msgstr "" "Específica el número de revisiones de prueba que cada estudiante debe " "completar. Los números válidos son del 1 al 99." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment.html:36 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:36 msgid "Graded By" msgstr "Calificado por" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment.html:39 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:39 msgid "" "Specify the number of learners that each response must be assessed by. Valid" " numbers are 1 to 99." @@ -505,11 +503,11 @@ msgstr "" "Específica el número de estudiantes que debe evaluar cada respuesta. Los " "números válidos son del 1 al 99." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment.html:43 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:43 msgid "Enable Flexible Peer Grade Averaging" msgstr "Habilite el promedio flexible de calificaciones de pares" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment.html:49 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:49 #, python-format msgid "" "When enabled, learners who have received at least 30%% of the required \\" @@ -517,7 +515,7 @@ msgstr "" "Cuando este habilitado, estudiantes que reciban al menos 30%% de los " "requeridos \\" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment.html:53 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:53 msgid "" "This feature is being enabled by the course-level setting. It can be found " "under the Open Response Assessment Settings card on the Pages & Resources " @@ -527,48 +525,48 @@ msgstr "" "del curso. Se puede encontrar en la tarjeta Configuración de evaluación de " "respuesta abierta en la página del estudio Páginas y recursos." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment_schedule.html:5 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment_schedule.html:5 msgid "Peer Assessment Deadlines" msgstr "Fechas Límites de Prueba de Pares " -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment_schedule.html:10 -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_self_assessment_schedule.html:10 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment_schedule.html:10 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_self_assessment_schedule.html:10 msgid "Start Date" msgstr "Fecha inicial:" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment_schedule.html:19 -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_self_assessment_schedule.html:19 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment_schedule.html:19 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_self_assessment_schedule.html:19 msgid "Start Time" msgstr "Hora inicial:" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment_schedule.html:27 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment_schedule.html:27 msgid "The date and time when learners can begin assessing peer responses." msgstr "" " Fecha y tiempo en el que los estudiantes pueden empezar a evaluar a los " "compañeros." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment_schedule.html:31 -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_self_assessment_schedule.html:31 -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:119 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment_schedule.html:31 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_self_assessment_schedule.html:31 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:119 msgid "Due Date" msgstr "Fecha límite de entrega" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment_schedule.html:40 -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_self_assessment_schedule.html:40 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment_schedule.html:40 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_self_assessment_schedule.html:40 msgid "Due Time" msgstr "Hora de entrega" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment_schedule.html:48 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment_schedule.html:48 msgid "The date and time when all peer assessments must be complete." msgstr "Fecha y tiempo en el que todas las pruebas deben estar completadas. " -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_prompt.html:8 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_prompt.html:8 msgid "You cannot delete a prompt after the assignment has been released." msgstr "" "No puede borrar la pregunta o planteamiento del ejercicio después de que la " "tarea ha sido liberada." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_prompts.html:10 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_prompts.html:10 msgid "" "Prompts. Replace the sample text with your own text. For more information, " "see the ORA documentation." @@ -576,11 +574,11 @@ msgstr "" "Preguntas y planteamientos del ejercicio. Reemplace el texto de muestra con " "su propio texto. Para mayor información, vea la documentación de ORA." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_prompts.html:22 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_prompts.html:22 msgid "Add Prompt" msgstr "Añadir pregunta o planteamiento del ejercicio" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_rubric.html:14 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_rubric.html:14 msgid "" "Rubrics are made up of criteria, which usually contain one or more options. " "Each option has a point value. This template contains two sample criteria " @@ -593,19 +591,19 @@ msgstr "" "Reemplace los textos de ejemplo con sus propios textos. Para más " "información, visite la documentación de ORA." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_rubric.html:29 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_rubric.html:29 msgid "Add Criterion" msgstr "Añadir criterio" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_rubric.html:35 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_rubric.html:35 msgid "Feedback for This Response" msgstr "Retroalimentación para esta respuesta" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_rubric.html:40 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_rubric.html:40 msgid "Feedback Instructions" msgstr "Instrucciones para la retroalimentación" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_rubric.html:44 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_rubric.html:44 msgid "" "Encourage learners to provide feedback on the response they have graded. You" " can replace the sample text with your own." @@ -613,11 +611,11 @@ msgstr "" "Motive a los estudiantes a dar retroalimentación a las respuestas que ellos " "han calificado. Puede reemplazar el texto de muestra por su propio texto." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_rubric.html:49 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_rubric.html:49 msgid "Default Feedback Text" msgstr "Texto de retroalimentación por defecto" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_rubric.html:53 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_rubric.html:53 msgid "" "Enter feedback text that learners will see before they enter their own " "feedback. Use this text to show learners a good example peer assessment." @@ -626,67 +624,67 @@ msgstr "" "retroalimentación. Use este texto para mostrar a los estudiantes un buen " "ejemplo de calificación entre pares." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_schedule.html:5 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:5 msgid "Deadlines Configuration" msgstr "Configuración de plazos" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_schedule.html:9 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:9 msgid "Select a deadline configuration option" msgstr "Seleccione una opción de configuración de fecha límite" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_schedule.html:13 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:13 msgid " NEW" msgstr "NUEVO" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_schedule.html:19 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:19 msgid "Configure deadlines manually" msgstr "Configurar plazos manualmente" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_schedule.html:23 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:23 msgid "Match deadlines to the subsection due date" msgstr "" "Hacer coincidir los plazos con la fecha de vencimiento de la subsección" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_schedule.html:27 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:27 msgid "Match deadlines to the course end date" msgstr "Hacer coincidir los plazos con la fecha de finalización del curso." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_schedule.html:30 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:30 msgid "Learn more about open response date settings" msgstr "" "Obtenga más información sobre la configuración de fecha de respuesta abierta" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_schedule.html:40 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:40 msgid "Response Start Date" msgstr "Fecha de inicio de respuestas" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_schedule.html:53 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:53 msgid "Response Start Time" msgstr "Hora de inicio de respuestas" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_schedule.html:62 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:62 msgid "The date and time when learners can begin submitting responses." msgstr "" "La fecha y hora cuando los estudiantes pueden empezar a enviar las " "respuestas." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_schedule.html:70 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:70 msgid "Response Due Date" msgstr "Fecha límite de entrega de respuestas" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_schedule.html:83 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:83 msgid "Response Due Time" msgstr "Hora de entrega de respuestas" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_schedule.html:92 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:92 msgid "The date and time when learners can no longer submit responses." msgstr "Fecha y hora cuando los estudiantes ya no pueden enviar respuestas." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_self_assessment.html:8 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_self_assessment.html:8 msgid "Step: Self Assessment" msgstr "Paso: Auto Calificación" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_self_assessment.html:12 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_self_assessment.html:12 msgid "" "Self Assessment asks learners to grade their own submissions against the " "rubric." @@ -694,26 +692,26 @@ msgstr "" "La Auto Evaluación le solicita a los estudiantes calificar sus propias " "respuestas enviadas contra la rúbrica." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_self_assessment_schedule.html:5 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_self_assessment_schedule.html:5 msgid "Self Assessment Deadlines" msgstr "Fechas de Entrega de Auto Evaluación" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_self_assessment_schedule.html:27 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_self_assessment_schedule.html:27 msgid "The date and time when learners can begin assessing their responses." msgstr "" "Fecha y hora en que los estudiantes pueden comenzar a calificar sus " "respuestas." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_self_assessment_schedule.html:48 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_self_assessment_schedule.html:48 msgid "The date and time when all self assessments must be complete." msgstr "" "Fecha y tiempo en el que todas las autoevaluaciones deben ser completadas." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_staff_assessment.html:8 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_staff_assessment.html:8 msgid "Step: Staff Assessment" msgstr "Paso: Evaluación del equipo del curso" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_staff_assessment.html:12 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_staff_assessment.html:12 msgid "" "Staff Assessment gates sets the final grade for students if enabled with " "other steps, though it can also be used as a standalone step." @@ -722,11 +720,11 @@ msgstr "" "si están habilitadas con otros pasos, a través de estos también se pueden " "usar como un paso independiente." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_student_training.html:9 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_student_training.html:9 msgid "Step: Learner Training" msgstr "Paso: Entrenamiento del Estudiante" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_student_training.html:14 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_student_training.html:14 msgid "" "Learner Training is used to help students practice grading a simulated peer " "submission in order to train them on the rubric and ensure learner's " @@ -738,7 +736,7 @@ msgstr "" "entiende la rúbrica ya sea para los pasos de Auto Evaluación o Evaluación de" " Pares. " -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_student_training.html:17 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_student_training.html:17 msgid "" "Configuration: For this step to be fully configured you must provide one or " "more graded sample responses. Learners must then match this instructor score" @@ -751,19 +749,19 @@ msgstr "" "retroalimentación cuando los puntajes no encajen con las respuestas de " "ejemplo. " -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_student_training.html:22 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_student_training.html:22 msgid "View / Add Sample Responses" msgstr "Ver / Agregar Preguntas de Ejemplo" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_student_training.html:32 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_student_training.html:32 msgid "Add Sample Response" msgstr "Añadir respuesta de muestra" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_rubric_reuse.html:4 +#: templates/legacy/edit/oa_rubric_reuse.html:4 msgid "Clone Rubric" msgstr "Duplicar Rubrica" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_rubric_reuse.html:7 +#: templates/legacy/edit/oa_rubric_reuse.html:7 msgid "" "To clone a rubric from an existing published or unpublished draft, you can " "search by the Block ID. Note that cloning is one-way, meaning changes made " @@ -776,49 +774,49 @@ msgstr "" "clonación solo afectarán a la rúbrica que se está modificando, y no " "modificarán ninguna rúbrica de la que se haya clonado." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_rubric_reuse.html:9 +#: templates/legacy/edit/oa_rubric_reuse.html:9 msgid "Block ID For this ORA:" msgstr "Indentificación de Bloque para este ejercicio ORA:" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_rubric_reuse.html:19 +#: templates/legacy/edit/oa_rubric_reuse.html:19 msgid "Block ID" msgstr "Identificación de Bloque" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_rubric_reuse.html:21 +#: templates/legacy/edit/oa_rubric_reuse.html:21 msgid "No other Open Response Assessments found in course" msgstr "No se encontraron otras Pruebas de Respuestas Abiertas en este curso" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_rubric_reuse.html:31 +#: templates/legacy/edit/oa_rubric_reuse.html:31 msgid "Clone" msgstr "Duplicar" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_rubric_reuse.html:37 +#: templates/legacy/edit/oa_rubric_reuse.html:37 msgid "Rubric Successfully Cloned from Block ID: " msgstr "Rubrica clonada de manera exitosa de la identificación de bloque: " -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_training_example.html:7 +#: templates/legacy/edit/oa_training_example.html:7 msgid "Scored Response" msgstr "Respuesta de muestra para calificar" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_training_example.html:16 +#: templates/legacy/edit/oa_training_example.html:16 msgid "Response Score" msgstr "Puntaje para la respuesta" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_training_example.html:27 +#: templates/legacy/edit/oa_training_example.html:27 msgid "Response" msgstr "Respuesta" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_training_example_criterion.html:10 +#: templates/legacy/edit/oa_training_example_criterion.html:10 msgid "Not Selected" msgstr "No seleccionado" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_training_example_criterion.html:15 -#: templates/openassessmentblock/oa_rubric.html:43 -#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training.html:128 +#: templates/legacy/edit/oa_training_example_criterion.html:15 +#: templates/legacy/oa_rubric.html:43 +#: templates/legacy/student_training/student_training.html:128 msgid "points" msgstr "puntos" -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_assessment_feedback.html:8 +#: templates/legacy/grade/oa_assessment_feedback.html:8 #, python-format msgid "" "\n" @@ -828,7 +826,7 @@ msgstr "" "\n" "%(start_tag)s%(title)s%(end_tag)s%(start_grade_tag)s - %(grade)s%(end_tag)s" -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_assessment_title.html:7 +#: templates/legacy/grade/oa_assessment_title.html:7 #, python-format msgid "" "\n" @@ -842,21 +840,21 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_assessment_title.html:24 +#: templates/legacy/grade/oa_assessment_title.html:24 #, python-format msgid "More information about %(name)s" msgstr "Más información acerca de %(name)s" -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_cancelled.html:14 -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:15 -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:26 -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_incomplete.html:14 -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_not_started.html:14 -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_waiting.html:14 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_cancelled.html:14 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:15 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:26 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_incomplete.html:14 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_not_started.html:14 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_waiting.html:14 msgid "Your Grade" msgstr "Su Nota" -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_cancelled.html:19 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_cancelled.html:19 #, python-format msgid "" "\n" @@ -867,11 +865,11 @@ msgstr "" " %(points_earned)s de %(points_possible)s\n" " " -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_cancelled.html:38 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_cancelled.html:38 msgid "Your submission has been cancelled." msgstr "Su envío ha sido cancelado" -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:19 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:19 #, python-format msgid "" "\n" @@ -881,63 +879,63 @@ msgstr "" "\n" "%(points_earned)s de %(points_possible)s" -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:38 -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:29 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:38 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:29 msgid "Your Response" msgstr "Su respuesta." -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:41 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:41 msgid "Your Upload" msgstr "Su archivo cargado" -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:46 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:46 msgid "Assessments of Your Response" msgstr "Evaluaciones de su respuesta" -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:50 -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:132 -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_incomplete.html:28 -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_waiting.html:28 -#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_cancelled.html:4 -#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_closed.html:4 -#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_complete.html:4 -#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_incomplete.html:4 -#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_closed.html:33 -#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_complete.html:30 -#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_turbo_mode.html:40 -#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_turbo_mode_waiting.html:34 -#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_waiting.html:34 -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_cancelled.html:31 -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_closed.html:29 -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_submitted.html:30 -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_team_already_submitted.html:25 -#: templates/openassessmentblock/self/oa_self_closed.html:30 -#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training_closed.html:27 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:50 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:132 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_incomplete.html:28 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_waiting.html:28 +#: templates/legacy/message/oa_message_cancelled.html:4 +#: templates/legacy/message/oa_message_closed.html:4 +#: templates/legacy/message/oa_message_complete.html:4 +#: templates/legacy/message/oa_message_incomplete.html:4 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_closed.html:33 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_complete.html:30 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_turbo_mode.html:40 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_turbo_mode_waiting.html:34 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_waiting.html:34 +#: templates/legacy/response/oa_response_cancelled.html:31 +#: templates/legacy/response/oa_response_closed.html:29 +#: templates/legacy/response/oa_response_submitted.html:30 +#: templates/legacy/response/oa_response_team_already_submitted.html:25 +#: templates/legacy/self/oa_self_closed.html:30 +#: templates/legacy/student_training/student_training_closed.html:27 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:65 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:65 msgid "Overall Grade" msgstr "Calificación general" -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:70 -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:28 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:70 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:28 msgid "Points" msgstr "Puntos" -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:96 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:96 msgid "Additional comments on your response" msgstr "Comentarios adicionales en su respuesta" -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:117 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:117 msgid "Provide feedback on peer assessments" msgstr "Proporcione sus comentarios sobre la evaluación por pares" -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:126 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:126 msgid "Submitting Feedback" msgstr "Publicar retroalimentación" -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:134 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:134 msgid "" "Your feedback has been submitted. Course staff will be able to see this " "feedback when they review course records." @@ -945,7 +943,7 @@ msgstr "" "Sus comentarios han sido enviados!. El equipo del curso los verá cuando " "revisen los registros del curso." -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:140 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:140 msgid "" "Course staff will be able to see any feedback that you provide here when " "they review course records." @@ -953,7 +951,7 @@ msgstr "" "El equipo del curso podrá ver todos los comentarios que publique aquí cuando" " revisen los registros del curso." -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:146 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:146 msgid "" "Select the statements below that best reflect your experience with peer " "assessments." @@ -961,64 +959,64 @@ msgstr "" "Seleccione las declaraciones de abajo que mejor reflejen sus experiencias " "con la evaluación entre pares." -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:155 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:155 msgid "These assessments were useful." msgstr "Estas valoraciones fueron útiles." -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:164 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:164 msgid "These assessments were not useful." msgstr "Estas valoraciones no fueron útiles." -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:173 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:173 msgid "I disagree with one or more of the peer assessments of my response." msgstr "" "No estoy de acuerdo con una o más de las evaluaciones brindadas por mis " "compañeros a mi respuesta." -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:182 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:182 msgid "Some comments I received were inappropriate." msgstr "Algunos comentarios que recibí fueron inapropiados." -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:187 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:187 msgid "" "Provide feedback on the grade or comments that you received from your peers." msgstr "" "Por favor brinde retroalimentación a la calificación o comentarios recibidos" " de sus compañeros" -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:190 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:190 msgid "I feel the feedback I received was..." msgstr "Pienso que la retroalimentación que recibí fue..." -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:200 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:200 msgid "We could not submit your feedback" msgstr "No se ha podido enviar su comentario." -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:206 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:206 msgid "Submit feedback on peer assessments" msgstr "Enviar comentarios sobre la calificación de los pares." -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_incomplete.html:16 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_incomplete.html:16 msgid "Not Completed" msgstr "Falta por completar" -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_incomplete.html:33 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_incomplete.html:33 msgid "You have not completed all the steps of this problem." msgstr "No ha completado todos los pasos de este problema." -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_not_started.html:16 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_not_started.html:16 msgid "Not Started" msgstr "No Comenzado" -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_not_started.html:27 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_not_started.html:27 msgid "You have not started this problem yet." msgstr "Usted no ha iniciado el problema. " -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_waiting.html:16 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_waiting.html:16 msgid "Waiting for Assessments" msgstr "Esperando las Evaluaciones " -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_waiting.html:33 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_waiting.html:33 msgid "" "You have completed your steps in the assignment, but some assessments still " "need to be done on your response. When the assessments of your response are " @@ -1030,14 +1028,14 @@ msgstr "" " sido terminadas, podrá ver los comentarios de las personas que evaluaron su" " respuesta, así como su calificación final." -#: templates/openassessmentblock/instructor_dashboard/oa_grade_available_responses.html:15 -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:16 -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:18 -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:153 +#: templates/legacy/instructor_dashboard/oa_grade_available_responses.html:15 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:16 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:18 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:153 msgid "Grade Available Responses" msgstr "Calificar respuestas disponibles" -#: templates/openassessmentblock/instructor_dashboard/oa_grade_available_responses.html:26 +#: templates/legacy/instructor_dashboard/oa_grade_available_responses.html:26 msgid "" "Grade Available Responses is unavailable. This item is not configured for " "Staff Assessment." @@ -1045,15 +1043,15 @@ msgstr "" "Calificar Respuestas Disponibles no está disponible. Este artículo no está " "configurado para Revisión por el equipo del curso." -#: templates/openassessmentblock/instructor_dashboard/oa_listing.html:6 +#: templates/legacy/instructor_dashboard/oa_listing.html:6 msgid "Please wait" msgstr "Por favor espere" -#: templates/openassessmentblock/instructor_dashboard/oa_waiting_step_details.html:15 +#: templates/legacy/instructor_dashboard/oa_waiting_step_details.html:15 msgid "Waiting Step Details" msgstr "Detalles de Pasos de Espera" -#: templates/openassessmentblock/instructor_dashboard/oa_waiting_step_details.html:24 +#: templates/legacy/instructor_dashboard/oa_waiting_step_details.html:24 msgid "" "Waiting Step details view is unavailable. This item is not configured for " "peer assessments." @@ -1061,18 +1059,18 @@ msgstr "" "Los detalles de pasos de espera no están disponibles. Este ítem no está " "configurado con las pruebas en parejas." -#: templates/openassessmentblock/leaderboard/oa_leaderboard_show.html:20 +#: templates/legacy/leaderboard/oa_leaderboard_show.html:20 #, python-format msgid "%(num_points)s points" msgstr "%(num_points)s puntos" -#: templates/openassessmentblock/leaderboard/oa_leaderboard_show.html:24 -#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_assessment.html:74 -#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_turbo_mode.html:53 +#: templates/legacy/leaderboard/oa_leaderboard_show.html:24 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_assessment.html:74 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_turbo_mode.html:53 msgid "Your peer's response to the prompt above" msgstr "La respuesta de su compañero a la pregunta o planteamiento anterior" -#: templates/openassessmentblock/leaderboard/oa_leaderboard_waiting.html:19 +#: templates/legacy/leaderboard/oa_leaderboard_waiting.html:19 msgid "" "After you complete all the steps of this assignment, you can see the top-" "scoring responses from your peers." @@ -1080,7 +1078,7 @@ msgstr "" "Después de completar todos los pasos de esta tarea, podrá ver las respuestas" " de sus pares con mas alto puntaje." -#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_cancelled.html:8 +#: templates/legacy/message/oa_message_cancelled.html:8 msgid "" "Your team’s submission has been cancelled. Your team will receive a grade of" " zero unless course staff resets your assessment to allow the team to " @@ -1090,7 +1088,7 @@ msgstr "" "calificación de cero a no ser que el personal del curso restablezca tu " "prueba para permitir que el equipo pueda enviar nuevamente una respuesta." -#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_cancelled.html:10 +#: templates/legacy/message/oa_message_cancelled.html:10 msgid "" "Your submission has been cancelled. You will receive a grade of zero unless " "course staff resets your assessment to allow you to resubmit a response." @@ -1099,7 +1097,7 @@ msgstr "" "que el personal del grupo restablezca tu prueba y te permita reenviar las " "respuestas " -#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_closed.html:8 +#: templates/legacy/message/oa_message_closed.html:8 msgid "" "This task is not yet available. Check back to complete the assignment once " "this section has opened." @@ -1107,7 +1105,7 @@ msgstr "" "Esta tarea todavía no está disponible. Regrese a esta sección a completar la" " tarea cuando esté abierta." -#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_closed.html:10 +#: templates/legacy/message/oa_message_closed.html:10 msgid "" "This assignment has closed. One or more deadlines for this assignment have " "passed. You will receive an incomplete grade for this assignment." @@ -1115,7 +1113,7 @@ msgstr "" "Esta tarea está cerrada. Una o más fechas límites para esta tarea han " "pasado. Recibirá un nota de incompleto para esta tarea." -#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_complete.html:8 +#: templates/legacy/message/oa_message_complete.html:8 msgid "" "You have completed this assignment. Your final grade will be available when " "the assessments of your response are complete." @@ -1123,7 +1121,7 @@ msgstr "" "Ha completado esta tarea. Su nota final estará disponible cuando las " "revisiones de su respuesta hayan sido completadas." -#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_complete.html:10 +#: templates/legacy/message/oa_message_complete.html:10 msgid "" "You have completed this assignment. Review your grade and your assessment " "details." @@ -1131,7 +1129,7 @@ msgstr "" "Ha completado esta tarea. Revise su calificación y los detalles de su " "evaluación." -#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_incomplete.html:9 +#: templates/legacy/message/oa_message_incomplete.html:9 msgid "" "This assignment is in progress. Learner training will close soon. Complete " "the learner training step to move on." @@ -1139,15 +1137,15 @@ msgstr "" "Esta tarea está en proceso. El paso de entrenamiento del estudiante " "terminará pronto. Complete el paso de entrenamiento para avanzar." -#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_incomplete.html:11 +#: templates/legacy/message/oa_message_incomplete.html:11 msgid "" "This assignment is in progress. Complete the learner training step to move " "on." msgstr "" "Esta tarea está en proceso. Complete el paso de entrenamiento para avanzar." -#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_incomplete.html:15 -#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_incomplete.html:33 +#: templates/legacy/message/oa_message_incomplete.html:15 +#: templates/legacy/message/oa_message_incomplete.html:33 msgid "" "This assignment is in progress. Check back later when the assessment period " "has started." @@ -1155,7 +1153,7 @@ msgstr "" "Esta tarea está en proceso. Vuelva a revisar mas tarde, cuando se haya " "iniciado el periodo de evaluación." -#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_incomplete.html:20 +#: templates/legacy/message/oa_message_incomplete.html:20 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1165,7 +1163,7 @@ msgstr "" "\n" "%(start_strong)sEsta tarea está en proceso. El paso de auto-calificación se va a cerrar pronto.%(end_strong)sUsted todavía necesita completar el paso de %(start_link)sauto-calificación%(end_link)s." -#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_incomplete.html:24 +#: templates/legacy/message/oa_message_incomplete.html:24 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1175,7 +1173,7 @@ msgstr "" "\n" "Esta tarea está en proceso. Usted todavía necesita completar el paso de %(start_link)sauto-calificación%(end_link)s." -#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_incomplete.html:38 +#: templates/legacy/message/oa_message_incomplete.html:38 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1185,7 +1183,7 @@ msgstr "" "\n" "Esta tarea está en proceso. %(start_strong)sEl paso de calificación entre pares va a cerrar pronto.%(end_strong)s Se han calificado todas las respuestas enviadas por los compañeros. Revise más tarde para ver si otros estudiantes han enviado respuestas. Usted todavía necesita completar el paso de %(start_link)scalificación entre pares%(end_link)s." -#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_incomplete.html:42 +#: templates/legacy/message/oa_message_incomplete.html:42 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1195,7 +1193,7 @@ msgstr "" "\n" "Esta tarea está en proceso. Ya se han calificado todas las respuestas enviadas por sus pares. Revise de nuevo más tarde para ver si otros estudiantes han enviado respuestas. Usted todavía necesita completar el paso de %(start_link)scalificación entre pares%(end_link)s." -#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_incomplete.html:46 +#: templates/legacy/message/oa_message_incomplete.html:46 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1205,7 +1203,7 @@ msgstr "" "\n" "Esta tarea está en proceso. %(start_strong)sEl paso de calificación entre pares se va a cerrar pronto.%(end_strong)s Usted todavía necesita completar el paso de %(start_link)scalificación entre pares%(end_link)s." -#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_incomplete.html:50 +#: templates/legacy/message/oa_message_incomplete.html:50 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1215,11 +1213,11 @@ msgstr "" "\n" "Esta tarea está en proceso. Usted todavía necesita completar el paso de %(start_link)scalificación entre pares%(end_link)s." -#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_no_team.html:4 +#: templates/legacy/message/oa_message_no_team.html:4 msgid "Team membership is required to view this assignment" msgstr "Se requiere membresía de equipo para ver esta asignación" -#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_no_team.html:7 +#: templates/legacy/message/oa_message_no_team.html:7 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1234,7 +1232,7 @@ msgstr "" " Debes de estar en un equipo del conjunto de equipos \"%(teamset_name)s\" para acceder a esta tarea.\n" " " -#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_open.html:7 +#: templates/legacy/message/oa_message_open.html:7 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1245,7 +1243,7 @@ msgstr "" " Los envíos de las tareas cerrarán pronto. Para recibir una calificación, primero de una respuesta a la pregunta o planteamiento del ejercicio, luego complete los pasos debajo del campo %(start_tag)sSu Respuesta%(end_tag)s.\n" " " -#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_open.html:11 +#: templates/legacy/message/oa_message_open.html:11 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1256,15 +1254,15 @@ msgstr "" "Esta tarea tiene varios pasos. En el primer paso, dará una respuesta a la pregunta o planteamiento del ejercicio. Los otros pasos aparecen debajo del campo %(start_tag)s\"Su Respuesta\"%(end_tag)s.\n" " " -#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_unavailable.html:4 +#: templates/legacy/message/oa_message_unavailable.html:4 msgid "Instructions Unavailable" msgstr "Instrucciones no disponibles" -#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_unavailable.html:6 +#: templates/legacy/message/oa_message_unavailable.html:6 msgid "The instructions for this step could not be loaded." msgstr "Las instrucciones para este paso no pueden ser cargadas." -#: templates/openassessmentblock/oa_base.html:15 +#: templates/legacy/oa_base.html:15 templates/openassessmentblock/base.html:21 msgid "" "This assignment has several steps. In the first step, you'll provide a " "response to the prompt. The other steps appear below the Your Response " @@ -1274,48 +1272,49 @@ msgstr "" "pregunta o planteamiento del ejercicio. Los otros pasos aparecen abajo del " "campo \"Su respuesta\"." -#: templates/openassessmentblock/oa_base.html:36 +#: templates/legacy/oa_base.html:36 templates/openassessmentblock/base.html:42 +#: templates/openassessmentblock/base.html:82 msgid "Loading" msgstr "Cargando" -#: templates/openassessmentblock/oa_latex_preview.html:6 +#: templates/legacy/oa_latex_preview.html:6 msgid "Preview in LaTeX" msgstr "Vista previa en LaTeX" -#: templates/openassessmentblock/oa_latex_preview.html:9 +#: templates/legacy/oa_latex_preview.html:9 msgid "Click to preview your submission in LaTeX." msgstr "Haga clic para previsualizar su envío en LaTeX." -#: templates/openassessmentblock/oa_latex_preview.html:14 +#: templates/legacy/oa_latex_preview.html:14 msgid "Preview Response" msgstr "Previsualizar respuesta" -#: templates/openassessmentblock/oa_rubric.html:53 +#: templates/legacy/oa_rubric.html:53 msgid "Comments" msgstr "Comentarios" -#: templates/openassessmentblock/oa_submission_answer.html:8 +#: templates/legacy/oa_submission_answer.html:8 msgid "The question for this section" msgstr "La pregunta para esta sección" -#: templates/openassessmentblock/oa_team_uploaded_files.html:9 +#: templates/legacy/oa_team_uploaded_files.html:9 msgid "Files that were uploaded by your teammates:" msgstr "Archivos que fueron cargados por sus compañeros de equipo:" -#: templates/openassessmentblock/oa_team_uploaded_files.html:28 -#: templates/openassessmentblock/oa_uploaded_file.html:34 +#: templates/legacy/oa_team_uploaded_files.html:28 +#: templates/legacy/oa_uploaded_file.html:34 msgid "View the files associated with this submission:" msgstr "Ver los archivos asociados con este envío:" -#: templates/openassessmentblock/oa_team_uploaded_files.html:32 +#: templates/legacy/oa_team_uploaded_files.html:32 msgid "Uploaded by" msgstr "Subido por" -#: templates/openassessmentblock/oa_uploaded_file.html:16 +#: templates/legacy/oa_uploaded_file.html:16 msgid "Files that were uploaded by you:" msgstr "Archivos que usted cargó:" -#: templates/openassessmentblock/oa_uploaded_file.html:48 +#: templates/legacy/oa_uploaded_file.html:48 msgid "" "Caution: These files were uploaded by another course learner and have not " "been verified, screened, approved, reviewed, or endorsed by the site " @@ -1326,14 +1325,14 @@ msgstr "" "administrador del sitio. Si abre los archivos, los abre bajo su propio " "riesgo.)" -#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_assessment.html:26 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_assessment.html:26 msgid "Assess Peers" msgstr "Evaluar compañeros" #. Translators: This string displays a date to the user, then tells them the #. time until that date. Example: "available August 13th, 2014 00:00 UTC (in #. 5 days and 45 minutes)" -#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_assessment.html:34 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_assessment.html:34 #, python-format, python-brace-format msgid "" "\n" @@ -1347,7 +1346,7 @@ msgstr "" #. Translators: This string displays a date to the user, then tells them the #. time until that date. Example: "due August 13th, 2014 00:00 UTC (in 5 days #. and 45 minutes)" -#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_assessment.html:41 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_assessment.html:41 #, python-format, python-brace-format msgid "" "\n" @@ -1358,7 +1357,7 @@ msgstr "" " \n" " " -#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_assessment.html:51 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_assessment.html:51 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1369,37 +1368,37 @@ msgstr "" " En proceso (%(review_number)s de%(num_must_grade)s)\n" " " -#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_assessment.html:65 -#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_turbo_mode.html:45 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_assessment.html:65 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_turbo_mode.html:45 msgid "Read and assess the following response from one of your peers." msgstr "" "Lea y evalúe la siguiente respuesta al problema dada por uno de sus pares." -#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_assessment.html:77 -#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_turbo_mode.html:56 -#: templates/openassessmentblock/self/oa_self_assessment.html:60 -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:45 -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:38 -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:63 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_assessment.html:77 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_turbo_mode.html:56 +#: templates/legacy/self/oa_self_assessment.html:60 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:45 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:38 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:63 msgid "Associated Files" msgstr "Archivos Relacionados" -#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_assessment.html:91 -#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_turbo_mode.html:70 -#: templates/openassessmentblock/self/oa_self_assessment.html:71 -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:57 -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:50 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_assessment.html:91 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_turbo_mode.html:70 +#: templates/legacy/self/oa_self_assessment.html:71 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:57 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:50 msgid "We could not submit your assessment" msgstr "No pudimos subir su evaluación" -#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_cancelled.html:19 -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_cancelled.html:21 -#: templates/openassessmentblock/self/oa_self_cancelled.html:21 -#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training_cancelled.html:18 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_cancelled.html:19 +#: templates/legacy/response/oa_response_cancelled.html:21 +#: templates/legacy/self/oa_self_cancelled.html:21 +#: templates/legacy/student_training/student_training_cancelled.html:18 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" -#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_closed.html:20 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_closed.html:20 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1410,7 +1409,7 @@ msgstr "" " Incompleto (%(num_graded)s de %(num_must_grade)s)\n" " " -#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_closed.html:35 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_closed.html:35 msgid "" "The due date for this step has passed. This step is now closed. You can no " "longer complete peer assessments or continue with this assignment, and you " @@ -1420,13 +1419,13 @@ msgstr "" "puede completar calificaciones entre pares o seguir con esta tarea, y " "recibirá una calificación de Incompleto." -#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_complete.html:13 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_complete.html:13 msgid "Completed" msgstr "Finalizado" -#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_complete.html:31 -#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_turbo_mode.html:41 -#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_turbo_mode_waiting.html:36 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_complete.html:31 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_turbo_mode.html:41 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_turbo_mode_waiting.html:36 msgid "" "You have successfully completed all of the required peer assessments for " "this assignment. You may assess additional peer responses if you want to. " @@ -1436,16 +1435,16 @@ msgstr "" "para esta tarea. Es posible evaluar las respuestas de pares adicionales si " "así lo desea. Estas adiciones no afectarán a su calificación final." -#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_complete.html:36 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_complete.html:36 msgid "We could not retrieve additional submissions for assessment" msgstr "No pudimos recuperar presentaciones adicionales para la revisión." -#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_complete.html:43 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_complete.html:43 msgid "Continue Assessing Peers" msgstr "Continúe la evaluación de pares." -#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_turbo_mode.html:26 -#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_turbo_mode_waiting.html:20 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_turbo_mode.html:26 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_turbo_mode_waiting.html:20 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1456,7 +1455,7 @@ msgstr "" " Completo (%(num_graded)s)\n" " " -#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_turbo_mode_waiting.html:38 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_turbo_mode_waiting.html:38 msgid "" "All submitted peer responses have been assessed. Check back later to see if " "more learners have submitted responses." @@ -1464,14 +1463,14 @@ msgstr "" "Se han calificado todas las respuestas enviadas por sus compañeros. Vuelva " "más tarde a ver si más estudiantes han enviado respuestas." -#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_unavailable.html:16 -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_unavailable.html:17 -#: templates/openassessmentblock/self/oa_self_unavailable.html:17 -#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training_unavailable.html:16 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_unavailable.html:16 +#: templates/legacy/response/oa_response_unavailable.html:17 +#: templates/legacy/self/oa_self_unavailable.html:17 +#: templates/legacy/student_training/student_training_unavailable.html:16 msgid "Not Available" msgstr "No disponible" -#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_waiting.html:20 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_waiting.html:20 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1481,7 +1480,7 @@ msgstr "" "\n" "En proceso (%(review_number)s de %(num_must_grade)s)" -#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_waiting.html:37 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_waiting.html:37 msgid "" "All available peer responses have been assessed. Check back later to see if " "more learners have submitted responses. You will receive your grade after " @@ -1494,14 +1493,14 @@ msgstr "" "todos los pasos para este problema y que sus compañeros hayan calificado su " "respuesta." -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:27 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:27 msgid "Your Team's Response" msgstr "La respuesta de tu equipo" #. Translators: This string displays a date to the user, then tells them the #. time until that date. Example: "available August 13th, 2014 (in 5 days and #. 45 minutes)" -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:39 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:39 #, python-format, python-brace-format msgid "" "\n" @@ -1515,7 +1514,7 @@ msgstr "" #. Translators: This string displays a date to the user, then tells them the #. time until that date. Example: "due August 13th, 2014 (in 5 days and 45 #. minutes)" -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:46 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:46 #, python-format, python-brace-format msgid "" "\n" @@ -1526,16 +1525,16 @@ msgstr "" " \n" " " -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:54 -#: templates/openassessmentblock/self/oa_self_assessment.html:46 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:54 +#: templates/legacy/self/oa_self_assessment.html:46 msgid "In Progress" msgstr "En proceso" -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:66 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:66 msgid "Enter your team's response to the prompt." msgstr "Ingresa la respuesta de tu equipo a la solicitud." -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:68 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:68 msgid "" "\n" " Your work will save automatically and you can return to complete your team's response at any time before the due date\n" @@ -1544,7 +1543,7 @@ msgstr "" "\n" "Su trabajo se guardará automáticamente y podrá regresar para completar la respuesta de su equipo en cualquier momento antes de la fecha de vencimiento" -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:81 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:81 msgid "" "\n" " Your work will save automatically and you can return to complete your team's response at any time.\n" @@ -1553,17 +1552,17 @@ msgstr "" "\n" "Su trabajo se guardará automáticamente y podrá volver para completar la respuesta de su equipo en cualquier momento." -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:86 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:86 msgid "" "After you submit a response on behalf of your team, it cannot be edited." msgstr "" "Después de enviar la respuesta en nombre del equipo, no podrá editarse." -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:89 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:89 msgid "Enter your response to the prompt." msgstr "Ingrese su respuesta a la pregunta o planteamiento del ejercicio." -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:92 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:92 msgid "" "Your work will save automatically and you can return to complete your " "response at any time before the subsection due date " @@ -1572,7 +1571,7 @@ msgstr "" "respuesta en cualquier momento antes de la fecha de vencimiento de la " "subsección." -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:94 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:94 msgid "" "Your work will save automatically and you can return to complete your " "response at any time before the course ends " @@ -1580,7 +1579,7 @@ msgstr "" "Tu trabajo se guardará automáticamente y podrás regresar para completar tu " "respuesta en cualquier momento antes de que finalice el curso." -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:96 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:96 msgid "" "Your work will save automatically and you can return to complete your " "response at any time before the due date " @@ -1588,7 +1587,7 @@ msgstr "" "Su trabajo se guardará automáticamente y podrá regresar para completar su " "respuesta en cualquier momento antes de la fecha límite." -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:108 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:108 msgid "" "Your work will save automatically and you can return to complete your " "response at any time." @@ -1596,27 +1595,27 @@ msgstr "" "Su trabajo se guardará automáticamente y podrá volver para completar su " "respuesta en cualquier momento." -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:110 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:110 msgid "After you submit your response, you cannot edit it" msgstr "Tras subir su respuesta no podrá editarla" -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:120 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:120 msgid "What will this assignment be graded on?" msgstr "¿En qué se calificará esta prueba? " -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:134 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:134 msgid "The prompt for this section" msgstr "La pregunta o planteamiento del ejercicio para esta sección." -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:148 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:148 msgid "You are on team " msgstr "Está en un equipo" -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:150 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:150 msgid "Team Members: " msgstr "Miembros del equipo:" -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:155 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:155 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1631,25 +1630,25 @@ msgstr "" " y no será parte de la entrega de tu equipo ni de la calificación de la prueba.\n" " " -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:171 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:171 msgid "Team Response " msgstr "La respuesta de equipo" -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:173 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:173 msgid "Your Response " msgstr "Tu Respuesta" -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:177 -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:247 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:177 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:247 msgid "(Required)" msgstr "(Requerido)" -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:179 -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:249 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:179 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:249 msgid "(Optional)" msgstr "(Opcional)" -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:183 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:183 msgid "" "\n" " Teams should designate one team member to submit a response on behalf of the\n" @@ -1667,12 +1666,12 @@ msgstr "" " designado debe enviar.\n" " " -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:197 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:197 msgid "Enter your response to the prompt above." msgstr "" "Ingrese una respuesta a la pregunta o planteamiento del ejercicio anterior." -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:211 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:211 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1691,19 +1690,19 @@ msgstr "" " una calificación para ese envío.\n" " " -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:224 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:224 msgid "We could not save your progress" msgstr "No pudimos guardar su progreso." -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:232 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:232 msgid "Status of Your Response" msgstr "Estado de su respuesta" -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:245 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:245 msgid "File Uploads " msgstr "Documentos Subidos" -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:253 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:253 msgid "" "\n" " Upload files and review files uploaded by you and your teammates below. Be sure to add\n" @@ -1715,39 +1714,39 @@ msgstr "" " descripciones a tus archivos para ayudar a tus compañeros a identificarlos.\n" " " -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:261 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:261 msgid "We could not upload files" msgstr "No pudimos subir archivos" -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:267 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:267 msgid "We could not delete files" msgstr "No pudimos Eliminar los archivos" -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:274 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:274 msgid "Select one or more files to upload for this submission." msgstr "Selecciona uno o más archivos subidos para esta entrega." -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:276 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:276 msgid "Select a file to upload for this submission." msgstr "Seleccione un archivo para subir en la respuesta." -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:280 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:280 msgid "Supported file types: " msgstr "Tipos de archivos de apoyo:" -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:285 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:285 msgid "Upload files" msgstr "Subir archivos" -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:287 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:287 msgid "Upload file" msgstr "Subir archivo" -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:304 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:304 msgid "This is a team submission." msgstr "Esto es una entrega de equipo." -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:306 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:306 msgid "" "One team member should submit a response with the team’s shared files and a " "text response on behalf of the entire team." @@ -1755,7 +1754,7 @@ msgstr "" "Uno de los miembros del equipo debe enviar una respuesta con los archivos " "compartidos del equipo y un texto de respuesta a nombre de todo el equipo." -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:308 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:308 msgid "" "One team member should submit a response with the team’s shared files on " "behalf of the entire team." @@ -1763,19 +1762,19 @@ msgstr "" "Uno de los miembros del equipo debe enviar una respuesta con los archivos " "compartidos del equipo respuesta a nombre de todo el equipo." -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:310 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:310 msgid "" "One team member should submit a text response on behalf of the entire team." msgstr "" "Un miembro del equipo debe enviar una respuesta de texto a nombre de todo el" " equipo." -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:312 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:312 msgid "One team member should submit on behalf of the entire team." msgstr "" "Un miembro del equipo debe enviar las respuestas a nombre de todo el equipo." -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:314 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:314 msgid "" "\n" " Learn more about team assignments here: (link)\n" @@ -1784,19 +1783,19 @@ msgstr "" "\n" "Obtenga más información sobre las asignaciones de equipo aquí: ( enlace )" -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:322 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:322 msgid "We could not submit your response" msgstr "No pudimos subir su respuesta" -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:332 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:332 msgid "Submit your response and move to the next step" msgstr "Publique su respuesta y continúe con el siguiente paso" -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_cancelled.html:34 +#: templates/legacy/response/oa_response_cancelled.html:34 msgid "Your submission was cancelled. " msgstr "Su envío fue cancelado." -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_cancelled.html:37 +#: templates/legacy/response/oa_response_cancelled.html:37 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1807,7 +1806,7 @@ msgstr "" "Su envío ha sido cancelado por %(removed_by_username)s el %(removed_datetime)s\n" " " -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_cancelled.html:41 +#: templates/legacy/response/oa_response_cancelled.html:41 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1817,7 +1816,7 @@ msgstr "" "\n" "Su envío fue cancelado el %(removed_datetime)s" -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_cancelled.html:48 +#: templates/legacy/response/oa_response_cancelled.html:48 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1828,13 +1827,13 @@ msgstr "" " Comentarios: %(comments)s\n" " " -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_closed.html:19 -#: templates/openassessmentblock/self/oa_self_closed.html:20 -#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training_closed.html:17 +#: templates/legacy/response/oa_response_closed.html:19 +#: templates/legacy/self/oa_self_closed.html:20 +#: templates/legacy/student_training/student_training_closed.html:17 msgid "Incomplete" msgstr "Incompleto" -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_closed.html:32 +#: templates/legacy/response/oa_response_closed.html:32 msgid "" "The due date for this step has passed. This step is now closed. You can no " "longer submit a response or continue with this problem, and you will receive" @@ -1846,25 +1845,25 @@ msgstr "" "recibirá una calificación de Incompleto. Si usted guardó una respuesta pero " "no la envió, la respuesta aparece en el registro del curso." -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_graded.html:20 -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_submitted.html:20 -#: templates/openassessmentblock/self/oa_self_complete.html:18 -#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training_complete.html:17 +#: templates/legacy/response/oa_response_graded.html:20 +#: templates/legacy/response/oa_response_submitted.html:20 +#: templates/legacy/self/oa_self_complete.html:18 +#: templates/legacy/student_training/student_training_complete.html:17 msgid "Complete" msgstr "Completo" -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_graded.html:30 -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_submitted.html:51 -#: templates/openassessmentblock/self/oa_self_assessment.html:57 +#: templates/legacy/response/oa_response_graded.html:30 +#: templates/legacy/response/oa_response_submitted.html:51 +#: templates/legacy/self/oa_self_assessment.html:57 msgid "Your response" msgstr "Su respuesta" -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_graded.html:33 -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_submitted.html:54 +#: templates/legacy/response/oa_response_graded.html:33 +#: templates/legacy/response/oa_response_submitted.html:54 msgid "Your Uploaded Files" msgstr "Tus Archivos Subidos" -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_submitted.html:32 +#: templates/legacy/response/oa_response_submitted.html:32 msgid "" "Your response has been submitted. You will receive your grade after all " "steps are complete and your response is fully assessed." @@ -1872,7 +1871,7 @@ msgstr "" "Su respuesta ha sido enviada. Recibirá su nota una vez que todos los pasos " "estén completos y su respuesta haya sido calificada." -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_submitted.html:34 +#: templates/legacy/response/oa_response_submitted.html:34 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1883,7 +1882,7 @@ msgstr "" "Todavía debe completar los pasos de %(peer_start_tag)scalificación por pares%(end_tag)s y %(self_start_tag)sauto calificación%(end_tag)s.\n" " " -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_submitted.html:38 +#: templates/legacy/response/oa_response_submitted.html:38 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1894,7 +1893,7 @@ msgstr "" "Todavía debe completar la %(start_tag)setapa de calificación por pares%(end_tag)s.\n" " " -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_submitted.html:42 +#: templates/legacy/response/oa_response_submitted.html:42 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1905,11 +1904,11 @@ msgstr "" "Todavía debe completar la %(start_tag)setapa de auto evaluación%(end_tag)s.\n" " " -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_team_already_submitted.html:15 +#: templates/legacy/response/oa_response_team_already_submitted.html:15 msgid "Error" msgstr "Error" -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_team_already_submitted.html:29 +#: templates/legacy/response/oa_response_team_already_submitted.html:29 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1926,14 +1925,14 @@ msgstr "" " alternativas para esta tarea.\n" " " -#: templates/openassessmentblock/self/oa_self_assessment.html:23 +#: templates/legacy/self/oa_self_assessment.html:23 msgid "Assess Your Response" msgstr "Evalúe su respuesta" #. Translators: This string displays a date to the user, then tells them the #. time until that date. Example: "available August 13th, 2014 (in 5 days and #. 45 minutes)" -#: templates/openassessmentblock/self/oa_self_assessment.html:31 +#: templates/legacy/self/oa_self_assessment.html:31 #, python-format, python-brace-format msgid "" "\n" @@ -1947,7 +1946,7 @@ msgstr "" #. Translators: This string displays a date to the user, then tells them the #. time until that date. Example: "due August 13th, 2014 (in 5 days and 45 #. minutes)" -#: templates/openassessmentblock/self/oa_self_assessment.html:38 +#: templates/legacy/self/oa_self_assessment.html:38 #, python-format, python-brace-format msgid "" "\n" @@ -1958,11 +1957,11 @@ msgstr "" " \n" " " -#: templates/openassessmentblock/self/oa_self_assessment.html:78 +#: templates/legacy/self/oa_self_assessment.html:78 msgid "Submit your assessment" msgstr "Envíe su evaluación" -#: templates/openassessmentblock/self/oa_self_closed.html:32 +#: templates/legacy/self/oa_self_closed.html:32 msgid "" "The due date for this step has passed. This step is now closed. You can no " "longer complete a self assessment or continue with this assignment, and you " @@ -1972,103 +1971,102 @@ msgstr "" "puede completar su auto-calificación ni seguir con esta tarea. Así mismo, " "recibirá una calificación de Incompleto." -#: templates/openassessmentblock/staff/oa_staff_grade.html:13 -#: xblock/grade_mixin.py:365 +#: templates/legacy/staff/oa_staff_grade.html:13 xblock/grade_mixin.py:365 msgid "Staff Grade" msgstr "Calificación del Personal de soporte" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:8 -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:35 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:8 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:35 msgid "Manage Individual Learners" msgstr "Gestionar estudiantes individualmente" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:10 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:10 msgid "Manage Team Responses" msgstr "Administra las respuestas de equipo" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:13 -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:71 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:13 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:71 msgid "View Assignment Statistics" msgstr "Ver estadísticas de la tarea" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:22 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:22 msgid "Demo the new Grading Experience" msgstr "Demostración de la nueva experiencia de calificación" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:26 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:26 msgid "View ORA in Studio" msgstr "Mirar ORA en Studio" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:31 -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:69 -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:151 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:31 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:69 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:151 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:37 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:37 msgid "Manage Teams" msgstr "Gestionar Equipos" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:50 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:50 msgid "Enter an individual learner's username or email" msgstr "Ingrese el email o usuario del estudiante" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:52 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:52 msgid "Enter a team member's username or edX email" msgstr "Ingresa un nombre de usuario de miembro o un correo electrónico edX" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:56 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:56 msgid "Submit" msgstr "Enviar" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:78 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:78 msgid "Response total" msgstr "Respuesta total" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:84 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:84 msgid "Location" msgstr "Ubicación" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:90 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:90 msgid "Learner Progress" msgstr "Progreso de Estudiantes" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:94 -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:117 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:94 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:117 msgid "Problem Step" msgstr "Etapa del problema" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:95 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:95 msgid "Active Learners in Step" msgstr "Estudiantes activos" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:113 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:113 msgid "Dates" msgstr "Fechas" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:118 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:118 msgid "Release Date" msgstr "Fecha de liberación" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:131 -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:137 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:131 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:137 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_grade_learners.html:7 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_grade_learners.html:7 msgid "Staff Assessment" msgstr "Evaluación del equipo del curso" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:14 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:14 msgid "Give this team a grade using the problem's rubric." msgstr "Califique a este equipo con la rúbrica del problema." -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:16 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:16 msgid "Give this learner a grade using the problem's rubric." msgstr "" "Otorgue una calificación al estudiante usando la rúbrica del problema." -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:26 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:26 #, python-format msgid "" "\n" @@ -2079,8 +2077,8 @@ msgstr "" " Respuesta para el equipo: %(team_name)scon %(team_usernames)s\n" " " -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:30 -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:20 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:30 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:20 #, python-format msgid "" "\n" @@ -2091,33 +2089,33 @@ msgstr "" "Respuesta para: %(student_username)s\n" " " -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:34 -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:24 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:34 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:24 msgid "Learner Response" msgstr "Respuesta de estudiante" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:39 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:39 msgid "The teams's response to the prompt above" msgstr "La respuesta del equipo a la pregunta anterior" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:41 -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:32 -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:57 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:41 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:32 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:57 msgid "The learner's response to the prompt above" msgstr "" "La respuesta del estudiante a la pregunta o planteamiento del ejercicio " "anterior." -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:64 -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:57 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:64 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:57 msgid "Submit assessment" msgstr "Enviar revisión" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:70 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:70 msgid "Submit assessment and continue grading" msgstr "Enviar evaluación y continuar calificando" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_grade_learners_count.html:6 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_grade_learners_count.html:6 #, python-format msgid "" "\n" @@ -2128,26 +2126,26 @@ msgstr "" "%(ungraded)s disponibles y %(in_progress)s revisadas\n" " " -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:7 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:7 msgid "Override this learner's current grade using the problem's rubric." msgstr "" "Reemplazar la calificación de este estudiante usando la rúbrica del " "problema." -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:9 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:9 msgid "Override this team's current grade using the problem's rubric." msgstr "Anula la nota actual de este equipo usando la rúbrica de problema." -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:27 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:27 msgid "Team Response" msgstr "Respuesta de Equipo" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:34 -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:59 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:34 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:59 msgid "The team's response to the prompt above" msgstr "La respuesta del equipo en la solicitud a continuación" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:11 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:11 #, python-format msgid "" "\n" @@ -2158,7 +2156,7 @@ msgstr "" " Mirando estudiante: %(learner)s\n" " " -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:15 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:15 #, python-format msgid "" "\n" @@ -2169,15 +2167,15 @@ msgstr "" " Mirando equipo: %(team)s\n" " " -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:28 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:28 msgid "Learner's Response" msgstr "Respuesta del estudiante" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:30 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:30 msgid "Team's Response" msgstr "Respuesta del equipo" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:39 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:39 #, python-format msgid "" "\n" @@ -2188,7 +2186,7 @@ msgstr "" " Envío del estudiante eliminado por %(removed_by_username)s el %(removed_datetime)s\n" " " -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:43 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:43 #, python-format msgid "" "\n" @@ -2199,7 +2197,7 @@ msgstr "" " Envío del estudiante eliminado el %(removed_datetime)s\n" " " -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:50 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:50 #, python-format msgid "" "\n" @@ -2210,35 +2208,35 @@ msgstr "" " Comentarios: %(comments)s\n" " " -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:71 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:71 msgid "Peer Assessments for This Learner" msgstr "Revisiones de pares para este estudiante" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:76 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:76 msgid "Peer Assessments Completed by This Learner" msgstr "Revisiones de pares completadas por este estudiante" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:81 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:81 msgid "Learner's Self Assessment" msgstr "Auto evaluación del estudiante" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:87 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:87 msgid "Staff Assessment for This Learner" msgstr "Revisión del equipo del curso para este estudiante" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:89 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:89 msgid "Staff Assessment for this Team" msgstr "Auto Evaluación para este Equipo" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:100 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:100 msgid "Learner's Final Grade" msgstr "Calificación final del estudiante" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:102 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:102 msgid "Team's Final Grade" msgstr "Nota final del equipo" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:112 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:112 #, python-format msgid "" "\n" @@ -2249,11 +2247,11 @@ msgstr "" "Calificación final: %(points_earned)s de %(points_possible)s\n" " " -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:119 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:119 msgid "Final Grade Details" msgstr "Detalles de la calificación final" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:139 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:139 #, python-format msgid "" "\n" @@ -2267,15 +2265,15 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:154 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:154 msgid "Feedback Recorded" msgstr "Comentarios registrados" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:165 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:165 msgid "The submission is waiting for assessments." msgstr "El envío está esperando las evaluaciones ." -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:170 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:170 msgid "" "The learner's submission has been removed from peer assessment. The learner " "receives a grade of zero unless you delete the learner's state for the " @@ -2286,7 +2284,7 @@ msgstr "" "del estudiante para el problema, dándole la oportunidad de enviar nuevamente" " una respuesta." -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:172 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:172 msgid "" "The team’s submission has been removed from grading. The team receives a " "grade of zero unless you delete the a team member’s state for the problem to" @@ -2296,27 +2294,27 @@ msgstr "" "una nota de cero a menos que elimines la respuesta del equipo para el " "problema para permitirle al equipo enviar nuevamente una respuesta." -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:177 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:177 msgid "The problem has not been started." msgstr "El problema no ha sido iniciado." -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:181 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:181 msgid "The problem has not been completed." msgstr "El problema no ha sido completado." -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:193 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:193 msgid "Submit Assessment Grade Override" msgstr "Enviar reemplazo de la calificación" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:195 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:195 msgid "Submit Team Grade Override" msgstr "Anular la entrega de calificación del equipo" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:204 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:204 msgid "Unable to perform grade override" msgstr "Inhabilitado de realizar la anulación de la nota" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:207 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:207 msgid "" "Grades are frozen. Grades are automatically frozen 30 days after the course " "end date." @@ -2325,7 +2323,7 @@ msgstr "" "automáticamente bloqueadas 30 días después de la fecha de finalización del " "curso." -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:212 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:212 msgid "" "This submission has been cancelled and cannot recieve a grade. Refer to " "documentation for how to delete the learner’s state for this problem to " @@ -2335,19 +2333,19 @@ msgstr "" "a la documentación para conocer como eliminar la respuesta del estudiante " "para este problema para permitirle reenviar la respuesta." -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:230 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:230 msgid "Remove Submission From Peer Grading" msgstr "Eliminar envío de la calificación por pares" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:232 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:232 msgid "Remove Team Submission from Grading" msgstr "Eliminar la entrega del equipo de la calificación" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:242 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:242 msgid "Caution: This Action Cannot Be Undone" msgstr "Cuidado: Esta acción no se puede deshacer" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:244 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:244 msgid "" "Removing a learner's submission cannot be undone and should be done with " "caution." @@ -2355,7 +2353,7 @@ msgstr "" "Borrar un envío de estudiante es algo que no se puede deshacer y debe " "realizarse con mucho cuidado." -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:246 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:246 msgid "" "Removing a team's submission cannot be undone and should be done with " "caution." @@ -2363,19 +2361,19 @@ msgstr "" "La eliminación de una entrega de equipo no tiene reversa y debe hacerse con " "precaución." -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:252 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:252 msgid "Comments:" msgstr "Comentarios:" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:261 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:261 msgid "Remove submission" msgstr "Eliminar envío" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:276 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:276 msgid "A response was not found for this learner." msgstr "No se encontró una respuesta para este estudiante." -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:16 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:16 #, python-format msgid "" "\n" @@ -2386,27 +2384,27 @@ msgstr "" " Evaluación %(assessment_num)s:\n" " " -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:22 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:22 msgid "Assessment Details" msgstr "Detalles de evaluación" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:26 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:26 msgid "Selected Option" msgstr "Opción seleccionada" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:27 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:27 msgid "Feedback" msgstr "Retroalimentación" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:29 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:29 msgid "Points Possible" msgstr "Puntos posibles" -#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training.html:18 +#: templates/legacy/student_training/student_training.html:18 msgid "Learn to Assess Responses" msgstr "Aprenda a Asesorar Respuestas" -#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training.html:27 +#: templates/legacy/student_training/student_training.html:27 #, python-format msgid "" "\n" @@ -2420,7 +2418,7 @@ msgstr "" #. Translators: This string displays a date to the user, then tells them the #. time until that date. Example: "available August 13th, 2014 (in 5 days and #. 45 minutes)" -#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training.html:38 +#: templates/legacy/student_training/student_training.html:38 #, python-format, python-brace-format msgid "" "\n" @@ -2434,7 +2432,7 @@ msgstr "" #. Translators: This string displays a date to the user, then tells them the #. time until that date. Example: "due August 13th, 2014 (in 5 days and 45 #. minutes)" -#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training.html:45 +#: templates/legacy/student_training/student_training.html:45 #, python-format, python-brace-format msgid "" "\n" @@ -2445,12 +2443,12 @@ msgstr "" " \n" " " -#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training.html:58 -#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training.html:66 +#: templates/legacy/student_training/student_training.html:58 +#: templates/legacy/student_training/student_training.html:66 msgid "Learning to Assess Responses" msgstr "Aprendendiendo a Asesorar Respuestas" -#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training.html:61 +#: templates/legacy/student_training/student_training.html:61 msgid "" "Before you begin to assess your peers' responses, you'll learn how to " "complete peer assessments by reviewing responses that instructors have " @@ -2464,7 +2462,7 @@ msgstr "" "las mismas opciones de respuesta que los profesores pasará al siguiente " "paso, en caso contrario, podrá revisarlas e intentarlo nuevamente." -#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training.html:69 +#: templates/legacy/student_training/student_training.html:69 msgid "" "Your assessment differs from the instructor's assessment of this response. " "Review the response and consider why the instructor may have assessed it " @@ -2474,38 +2472,38 @@ msgstr "" "Revísela y considere por qué el instructor puede haberla evaluado de manera " "diferente. Luego, intente evaluar nuevamente." -#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training.html:76 +#: templates/legacy/student_training/student_training.html:76 msgid "The response to the prompt above:" msgstr "Respuesta a la pregunta o planteamiento del ejercicio anterior." -#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training.html:98 +#: templates/legacy/student_training/student_training.html:98 msgid "Selected Options Agree" msgstr "Las opciones selleccionadas coinciden." -#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training.html:101 +#: templates/legacy/student_training/student_training.html:101 msgid "The option you selected is the option that the instructor selected." msgstr "La opción que seleccionaste es la que el instructor seleccionó." -#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training.html:105 +#: templates/legacy/student_training/student_training.html:105 msgid "Selected Options Differ" msgstr "Las opciones selleccionadas difieren." -#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training.html:108 +#: templates/legacy/student_training/student_training.html:108 msgid "" "The option you selected is not the option that the instructor selected." msgstr "" "La opción seleccionada por usted no es la misma seleccionada por el " "instructor." -#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training.html:144 +#: templates/legacy/student_training/student_training.html:144 msgid "We could not check your assessment" msgstr "No se ha podido validar su revisión" -#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training.html:151 +#: templates/legacy/student_training/student_training.html:151 msgid "Compare your selections with the instructor's selections" msgstr "Compara tus selecciones con las del instructor." -#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training_closed.html:29 +#: templates/legacy/student_training/student_training_closed.html:29 msgid "" "The due date for this step has passed. This step is now closed. You can no " "longer continue with this assignment, and you will receive a grade of " @@ -2514,11 +2512,11 @@ msgstr "" "La fecha límite para este paso se ha vencido. El paso está cerrado. Ya no " "puede seguir con esta tarea, y recibirá una calificación de Incompleto." -#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training_error.html:18 +#: templates/legacy/student_training/student_training_error.html:18 msgid "Error Loading Learner Training Examples" msgstr "Error cargando los ejemplos de práctica de estudiantes" -#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training_error.html:21 +#: templates/legacy/student_training/student_training_error.html:21 msgid "The Learner Training Step of this assignment could not be loaded." msgstr "" "No se pudo cargar el paso de entrenamiento del estudiante para este " @@ -2787,10 +2785,6 @@ msgstr "Error de validación: {error}" msgid "Successfully updated OpenAssessment XBlock" msgstr "Se actualizó correctamente el OpenAssessment XBlock" -#: xblock/ui_mixins/legacy/submissions/file_actions.py:71 -msgid "Files metadata could not be saved." -msgstr "Los meta datos de los archivos no se pudieron guardar." - #: xblock/utils/data_conversion.py:315 msgid "You must provide options selected in the assessment." msgstr "Debe suministrar una selección de opción en la evaluación."