From ee35fa7076754f993c16e8d3798e19a5cab7ab81 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Sat, 16 Mar 2024 01:10:59 +0000 Subject: [PATCH] chore: Translate django.po in it_IT 99% of minimum 50% translated source file: 'django.po' on 'it_IT'. Sync of partially translated files: untranslated content is included with an empty translation or source language content depending on file format --- .../conf/locale/it_IT/LC_MESSAGES/django.po | 430 +++++++++--------- 1 file changed, 223 insertions(+), 207 deletions(-) diff --git a/translations/course-discovery/course_discovery/conf/locale/it_IT/LC_MESSAGES/django.po b/translations/course-discovery/course_discovery/conf/locale/it_IT/LC_MESSAGES/django.po index d4cf2a32650..2acb59b2bc7 100644 --- a/translations/course-discovery/course_discovery/conf/locale/it_IT/LC_MESSAGES/django.po +++ b/translations/course-discovery/course_discovery/conf/locale/it_IT/LC_MESSAGES/django.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-08 00:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-16 00:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-26 15:39+0000\n" "Last-Translator: Nathan Robertson, 2024\n" "Language-Team: Italian (Italy) (https://app.transifex.com/open-edx/teams/6205/it_IT/)\n" @@ -448,22 +448,38 @@ msgid "Successfully %(status)s %(count)d %(items)s." msgstr "Con successo %(status)s %(count)d %(items)s." #: apps/course_metadata/algolia_models.py:95 -#: apps/course_metadata/algolia_models.py:585 +#: apps/course_metadata/algolia_models.py:637 msgid "Available now" msgstr "Disponibile adesso" #: apps/course_metadata/algolia_models.py:97 -#: apps/course_metadata/models.py:2531 +#: apps/course_metadata/models.py:2556 msgid "Upcoming" msgstr "Prossimi eventi" #: apps/course_metadata/algolia_models.py:99 -#: apps/course_metadata/choices.py:71 apps/course_metadata/models.py:2525 -#: apps/course_metadata/models.py:2541 +#: apps/course_metadata/choices.py:71 apps/course_metadata/models.py:2550 +#: apps/course_metadata/models.py:2566 msgid "Archived" msgstr "Archiviati" -#: apps/course_metadata/algolia_models.py:596 +#: apps/course_metadata/algolia_models.py:304 +#: apps/course_metadata/algolia_models.py:314 +#: apps/course_metadata/algolia_models.py:581 +msgid "Certificate courses" +msgstr "" + +#: apps/course_metadata/algolia_models.py:316 +#: apps/course_metadata/algolia_models.py:587 +msgid "Degrees" +msgstr "" + +#: apps/course_metadata/algolia_models.py:318 +#: apps/course_metadata/algolia_models.py:589 +msgid "Paths to degrees" +msgstr "" + +#: apps/course_metadata/algolia_models.py:648 msgid "Available by subscription" msgstr "Disponibile su abbonamento" @@ -768,13 +784,13 @@ msgid "Short code for a partner." msgstr "Codice breve di un partner." #: apps/course_metadata/management/commands/backpopulate_course_type.py:20 -#: apps/course_metadata/models.py:232 apps/course_metadata/models.py:487 -#: apps/course_metadata/models.py:635 apps/course_metadata/models.py:668 -#: apps/course_metadata/models.py:692 apps/course_metadata/models.py:731 -#: apps/course_metadata/models.py:1002 apps/course_metadata/models.py:1143 -#: apps/course_metadata/models.py:1305 apps/course_metadata/models.py:2075 -#: apps/course_metadata/models.py:3077 apps/course_metadata/models.py:4008 -#: apps/course_metadata/models.py:4100 apps/learner_pathway/models.py:35 +#: apps/course_metadata/models.py:233 apps/course_metadata/models.py:488 +#: apps/course_metadata/models.py:636 apps/course_metadata/models.py:669 +#: apps/course_metadata/models.py:693 apps/course_metadata/models.py:732 +#: apps/course_metadata/models.py:1003 apps/course_metadata/models.py:1144 +#: apps/course_metadata/models.py:1306 apps/course_metadata/models.py:2100 +#: apps/course_metadata/models.py:3110 apps/course_metadata/models.py:4041 +#: apps/course_metadata/models.py:4133 apps/learner_pathway/models.py:35 #: apps/learner_pathway/models.py:84 apps/learner_pathway/models.py:159 msgid "UUID" msgstr "UUID" @@ -981,7 +997,7 @@ msgstr "Pubblicazione dell'edizione nel corso {key} correttamente annullata" msgid "Failed to unpublish runs in course {key}" msgstr "Impossibile annullare pubblicazione delle edizioni nel corso {key}" -#: apps/course_metadata/models.py:233 +#: apps/course_metadata/models.py:234 msgid "" "Please do not use any spaces or special characters other than period, " "underscore or hyphen. This key will be used in the course's course key." @@ -989,15 +1005,15 @@ msgstr "" "Non utilizzare spazi o caratteri speciali diversi da punto, trattino basso o" " trattino. Questa chiave sarà utilizzata nella chiave del corso." -#: apps/course_metadata/models.py:238 +#: apps/course_metadata/models.py:239 msgid "If populated, this field will overwrite name in platform." msgstr "Se compilato questo campo sostituirà il nome nella piattaforma." -#: apps/course_metadata/models.py:243 +#: apps/course_metadata/models.py:244 msgid "Spanish Description" msgstr "Descrizione spagnola" -#: apps/course_metadata/models.py:244 +#: apps/course_metadata/models.py:245 msgid "" "For seo, this field allows for alternate spanish description to be manually " "inputted" @@ -1005,8 +1021,8 @@ msgstr "" "Per seo, questo campo consente di inserire manualmente una descrizione " "spagnola alternativa" -#: apps/course_metadata/models.py:269 apps/course_metadata/models.py:1382 -#: apps/course_metadata/models.py:2152 +#: apps/course_metadata/models.py:270 apps/course_metadata/models.py:1383 +#: apps/course_metadata/models.py:2177 msgid "" "Pick a tag from the suggestions. To make a new tag, add a comma after the " "tag name." @@ -1014,11 +1030,11 @@ msgstr "" "Seleziona un tag tra quelli suggeriti. Per creare un nuovo tag, aggiungere " "una virgola dopo il nome del tag." -#: apps/course_metadata/models.py:273 +#: apps/course_metadata/models.py:274 msgid "Automatically generate course run keys" msgstr "Genera automaticamente le chiavi dell'edizione del corso" -#: apps/course_metadata/models.py:275 +#: apps/course_metadata/models.py:276 msgid "" "When this flag is enabled, the key of a new course run will be auto " "generated. When this flag is disabled, the key can be manually set." @@ -1027,7 +1043,7 @@ msgstr "" "verrà generata automaticamente. Quando questo indicatore è disabilitato, la " "chiave può essere impostata manualmente. " -#: apps/course_metadata/models.py:281 +#: apps/course_metadata/models.py:282 msgid "" "This field signifies if any of this org's courses are in the enterprise " "subscription catalog" @@ -1035,7 +1051,7 @@ msgstr "" "Questo campo indica se uno qualsiasi dei corsi di questa organizzazione si " "trova nel catalogo dell'abbonamento aziendale" -#: apps/course_metadata/models.py:284 +#: apps/course_metadata/models.py:285 msgid "" "The 6 character-hex-value of the orgnization theme color,\n" " all related course under same organization will use this color as theme color.\n" @@ -1046,12 +1062,12 @@ msgstr "" " utilizzeranno questo colore come colore del tema. (es. "#ff0000" " "che equivale a rosso) Non c'è bisogno di fornire il `#`" -#: apps/course_metadata/models.py:300 +#: apps/course_metadata/models.py:301 msgid "The timestamp of the last time the organization data was modified." msgstr "" "Il timestamp dell'ultima volta che Organization data è stato modificato." -#: apps/course_metadata/models.py:316 +#: apps/course_metadata/models.py:317 msgid "" "Please do not use any spaces or special characters other than period, " "underscore or hyphen in the key field." @@ -1059,16 +1075,16 @@ msgstr "" "Non utilizzare spazi o caratteri speciali diversi da punto, trattino basso o" " trattino nel campo chiave. " -#: apps/course_metadata/models.py:387 +#: apps/course_metadata/models.py:388 msgid "Corresponding organization code in an external product source" msgstr "" "Codice organizzazione corrispondente in un'origine prodotto esterna" -#: apps/course_metadata/models.py:444 +#: apps/course_metadata/models.py:445 msgid "LevelType model translations" msgstr "Traduzioni del modello LevelType" -#: apps/course_metadata/models.py:469 +#: apps/course_metadata/models.py:470 msgid "" "Seat types that qualify for completion of programs of this type. Learners " "completing associated courses, but enrolled in other seat types, will NOT " @@ -1080,43 +1096,43 @@ msgstr "" "altri tipi di posto, NON vedranno il completamento del loro corso " "conteggiato ai fini del completamento del programma. " -#: apps/course_metadata/models.py:483 +#: apps/course_metadata/models.py:484 msgid "Please provide an image file with transparent background" msgstr "Fornire un file immagine con sfondo trasparente " -#: apps/course_metadata/models.py:486 apps/course_metadata/models.py:530 -#: apps/course_metadata/models.py:696 apps/course_metadata/models.py:734 -#: apps/course_metadata/models.py:1317 apps/course_metadata/models.py:3091 +#: apps/course_metadata/models.py:487 apps/course_metadata/models.py:531 +#: apps/course_metadata/models.py:697 apps/course_metadata/models.py:735 +#: apps/course_metadata/models.py:1318 apps/course_metadata/models.py:3124 msgid "Leave this field blank to have the value generated automatically." msgstr "Lascia vuoto questo campo per generare automaticamente il valore. " -#: apps/course_metadata/models.py:527 +#: apps/course_metadata/models.py:528 msgid "Name of the external source." msgstr "Nome della fonte esterna." -#: apps/course_metadata/models.py:532 +#: apps/course_metadata/models.py:533 msgid "Description of the external source." msgstr "Descrizione della fonte esterna." -#: apps/course_metadata/models.py:537 +#: apps/course_metadata/models.py:538 msgid "Programs of these types will be OFAC restricted" msgstr "I programmi di questo tipo saranno soggetti a restrizioni OFAC" -#: apps/course_metadata/models.py:551 +#: apps/course_metadata/models.py:552 msgid "ProgramType model translations" msgstr "Traduzioni del modello ProgramType" -#: apps/course_metadata/models.py:565 +#: apps/course_metadata/models.py:566 msgid "This mode requires ID verification." msgstr "Questa modalità richiede la verifica dell'ID. " -#: apps/course_metadata/models.py:568 +#: apps/course_metadata/models.py:569 msgid "Completion can grant credit toward an organization’s degree." msgstr "" "Il completamento può garantire il credito per il titolo di " "un'organizzazione." -#: apps/course_metadata/models.py:572 +#: apps/course_metadata/models.py:573 msgid "" "Certificate type granted if this mode is eligible for a certificate, or " "blank if not." @@ -1124,7 +1140,7 @@ msgstr "" "Tipo di certificato concesso se questa modalità è prevede un certificato " "oppure vuoto in caso contrario." -#: apps/course_metadata/models.py:576 +#: apps/course_metadata/models.py:577 msgid "" "Who gets paid for the course? Platform is the site owner, Organization is " "the school." @@ -1132,11 +1148,11 @@ msgstr "" "Chi viene pagato per il corso? La piattaforma è il proprietario del sito, " "l'organizzazione è la scuola. " -#: apps/course_metadata/models.py:673 +#: apps/course_metadata/models.py:674 msgid "Sets the order for displaying Course Run Types." msgstr "Imposta l'ordine di visualizzazione dei tipi di edizioni del corso. " -#: apps/course_metadata/models.py:676 +#: apps/course_metadata/models.py:677 msgid "" "Leave this blank to allow all orgs. Otherwise, specifies which orgs can see " "this course type in Publisher." @@ -1145,19 +1161,19 @@ msgstr "" "specificare quali organizzazioni possono vedere questo tipo di corso in " "Publisher. " -#: apps/course_metadata/models.py:726 +#: apps/course_metadata/models.py:727 msgid "Subject model translations" msgstr "Traduzioni del modello Subject" -#: apps/course_metadata/models.py:773 +#: apps/course_metadata/models.py:774 msgid "Topic model translations" msgstr "Traduzioni del modello Topic" -#: apps/course_metadata/models.py:832 +#: apps/course_metadata/models.py:833 msgid "SEO Meta tags for Products" msgstr "Meta tag SEO per i prodotti" -#: apps/course_metadata/models.py:862 +#: apps/course_metadata/models.py:863 msgid "" "The ID of the Taxi Form (by 2U) that would be rendered in place of the " "hubspot capture form" @@ -1165,7 +1181,7 @@ msgstr "" "L'ID del modulo taxi (di 2U) che verrebbe visualizzato al posto del " "modulo di acquisizione hubspot" -#: apps/course_metadata/models.py:868 +#: apps/course_metadata/models.py:869 msgid "" "The grouping of the Taxi Form (by 2U) that would be rendered instead of the " "hubspot capture form" @@ -1173,49 +1189,49 @@ msgstr "" "Il raggruppamento del modulo Taxi (per 2U) che verrebbe visualizzato al " "posto del modulo di acquisizione hubspot" -#: apps/course_metadata/models.py:892 +#: apps/course_metadata/models.py:893 msgid "The URL of the paid landing page on external site" msgstr "L'URL della pagina di destinazione a pagamento su un sito esterno" -#: apps/course_metadata/models.py:898 +#: apps/course_metadata/models.py:899 msgid "The URL of the organic landing page on external site" msgstr "L'URL della pagina di destinazione organica sul sito esterno" -#: apps/course_metadata/models.py:909 +#: apps/course_metadata/models.py:910 msgid "The start date of the external course offering for marketing purpose" msgstr "" "La data di inizio dell'offerta di corsi esterni a fini di marketing" -#: apps/course_metadata/models.py:913 +#: apps/course_metadata/models.py:914 msgid "The ends date of the external course offering for marketing purpose" msgstr "" "La data di fine dell'offerta di corsi esterni per scopi di marketing" -#: apps/course_metadata/models.py:917 +#: apps/course_metadata/models.py:918 msgid "The suggested deadline for enrollment for marketing purpose" msgstr "La scadenza suggerita per l'iscrizione a fini di marketing" -#: apps/course_metadata/models.py:921 +#: apps/course_metadata/models.py:922 msgid "The identifier for a product variant." msgstr "L'identificatore di una variante di prodotto." -#: apps/course_metadata/models.py:925 +#: apps/course_metadata/models.py:926 msgid "Course override" msgstr "Override del corso" -#: apps/course_metadata/models.py:926 +#: apps/course_metadata/models.py:927 msgid "This field allows for override the default course term" msgstr "" "Questo campo consente di sovrascrivere il termine predefinito del corso" -#: apps/course_metadata/models.py:944 +#: apps/course_metadata/models.py:945 msgid "" "This field contain external course marketing type specific to product lines" msgstr "" "Questo campo contiene il tipo di marketing del corso esterno specifico per " "le linee di prodotti" -#: apps/course_metadata/models.py:953 +#: apps/course_metadata/models.py:954 msgid "" "Determines weather the course should be displayed on the owning " "organization's page" @@ -1223,72 +1239,72 @@ msgstr "" "Determina il tempo in cui il corso dovrebbe essere visualizzato sulla pagina" " dell'organizzazione proprietaria" -#: apps/course_metadata/models.py:1021 +#: apps/course_metadata/models.py:1022 msgid "A list of major works by this person. Must be valid HTML." msgstr "" "Un elenco dei principali lavori di questa persona. Deve essere un HTML " "valido." -#: apps/course_metadata/models.py:1029 +#: apps/course_metadata/models.py:1030 msgid "People" msgstr "Persone" -#: apps/course_metadata/models.py:1140 +#: apps/course_metadata/models.py:1141 msgid "" "Add the collaborator image, please make sure its dimensions are 200x100px" msgstr "" "Aggiungere l'immagine del collaboratore, assicurarsi che le dimensioni siano" " 200x100px " -#: apps/course_metadata/models.py:1164 +#: apps/course_metadata/models.py:1165 msgid "U.S. Value Per Lead" msgstr "Valore per lead negli Stati Uniti" -#: apps/course_metadata/models.py:1165 +#: apps/course_metadata/models.py:1166 msgid "U.S. value per lead in U.S. dollars." msgstr "Valore USA per lead in dollari USA." -#: apps/course_metadata/models.py:1170 +#: apps/course_metadata/models.py:1171 msgid "International Value Per Lead" msgstr "Valore internazionale per lead" -#: apps/course_metadata/models.py:1171 +#: apps/course_metadata/models.py:1172 msgid "International value per lead in U.S. dollars." msgstr "Valore internazionale per lead in dollari USA." -#: apps/course_metadata/models.py:1176 +#: apps/course_metadata/models.py:1177 msgid "U.S. Value Per Click" msgstr "Valore per clic negli Stati Uniti" -#: apps/course_metadata/models.py:1177 +#: apps/course_metadata/models.py:1178 msgid "U.S. value per click in U.S. dollars." msgstr "Valore per clic USA in dollari USA." -#: apps/course_metadata/models.py:1182 +#: apps/course_metadata/models.py:1183 msgid "International Value Per Click" msgstr "Valore per clic internazionale" -#: apps/course_metadata/models.py:1183 +#: apps/course_metadata/models.py:1184 msgid "International value per click in U.S. dollars." msgstr "Valore internazionale per clic in dollari USA." -#: apps/course_metadata/models.py:1221 +#: apps/course_metadata/models.py:1222 msgid "Latitude" msgstr "Latitudine" -#: apps/course_metadata/models.py:1228 +#: apps/course_metadata/models.py:1229 msgid "Longitude" msgstr "Longitudine" -#: apps/course_metadata/models.py:1265 +#: apps/course_metadata/models.py:1266 msgid "Allowlist" msgstr "Lista consentita" -#: apps/course_metadata/models.py:1266 +#: apps/course_metadata/models.py:1267 msgid "Blocklist" msgstr "Lista di Bloccati" -#: apps/course_metadata/models.py:1313 +#: apps/course_metadata/models.py:1314 msgid "" "When making reruns for this course, they will use this key instead of the " "course key." @@ -1296,7 +1312,7 @@ msgstr "" "Quando si ripete l'edizione di questo corso, verrà utilizzata questa chiave " "invece di quella del corso." -#: apps/course_metadata/models.py:1330 +#: apps/course_metadata/models.py:1331 msgid "" "The actual duration of this course as experienced by learners who complete " "it." @@ -1304,19 +1320,19 @@ msgstr "" "La durata effettiva di questo corso vissuta dagli studenti che lo " "completano." -#: apps/course_metadata/models.py:1351 +#: apps/course_metadata/models.py:1352 msgid "Add the course image" msgstr "Aggiungi immagine corso" -#: apps/course_metadata/models.py:1354 apps/course_metadata/models.py:3063 +#: apps/course_metadata/models.py:1355 apps/course_metadata/models.py:3096 msgid "FAQ" msgstr "Domande frequenti" -#: apps/course_metadata/models.py:1357 +#: apps/course_metadata/models.py:1358 msgid "Total number of learners who have enrolled in this course" msgstr "Numero totale di studenti che si sono iscritti a questo corso " -#: apps/course_metadata/models.py:1362 +#: apps/course_metadata/models.py:1363 msgid "" "Total number of learners who have enrolled in this course in the last 6 " "months" @@ -1324,19 +1340,19 @@ msgstr "" "Numero totale di studenti che si sono iscritti a questo corso negli ultimi 6" " mesi" -#: apps/course_metadata/models.py:1376 +#: apps/course_metadata/models.py:1377 msgid "Course number format e.g CS002x, BIO1.1x, BIO1.2x" msgstr "Formato del numero del corso, ad es. CS002x, BIO1.1x, BIO1.2x" -#: apps/course_metadata/models.py:1390 +#: apps/course_metadata/models.py:1391 msgid "Additional Information" msgstr "Informazioni aggiuntive" -#: apps/course_metadata/models.py:1412 +#: apps/course_metadata/models.py:1413 msgid "The last time this course was modified in the database." msgstr "L'ultima volta che questo corso è stato modificato nel database." -#: apps/course_metadata/models.py:1417 +#: apps/course_metadata/models.py:1418 msgid "" "This field signifies if this course is in the enterprise subscription " "catalog" @@ -1344,7 +1360,7 @@ msgstr "" "Questo campo indica se questo corso è nel catalogo dell'abbonamento " "aziendale" -#: apps/course_metadata/models.py:1425 apps/course_metadata/models.py:3222 +#: apps/course_metadata/models.py:1426 apps/course_metadata/models.py:3255 msgid "" "If checked, this item will not be indexed in Algolia and will not show up in" " search results." @@ -1352,16 +1368,16 @@ msgstr "" "Se selezionato, questo elemento non verrà indicizzato in Algolia e non verrà" " visualizzato nei risultati di ricerca." -#: apps/course_metadata/models.py:1433 apps/course_metadata/models.py:3230 +#: apps/course_metadata/models.py:1434 apps/course_metadata/models.py:3263 msgid "If checked, the About Page will have a meta tag with noindex value" msgstr "" "Se selezionato, la pagina Informazioni avrà un meta tag con valore noindex" -#: apps/course_metadata/models.py:1438 +#: apps/course_metadata/models.py:1439 msgid "Watchers" msgstr "Osservatori" -#: apps/course_metadata/models.py:1440 +#: apps/course_metadata/models.py:1441 msgid "" "The list of email addresses that will be notified if any of the course runs " "is published or scheduled." @@ -1369,23 +1385,23 @@ msgstr "" "L'elenco degli indirizzi e-mail a cui verrà notificata la pubblicazione " "o la pianificazione di uno qualsiasi dei corsi." -#: apps/course_metadata/models.py:1679 +#: apps/course_metadata/models.py:1680 msgid "Future" msgstr "Futuro" -#: apps/course_metadata/models.py:1681 +#: apps/course_metadata/models.py:1682 msgid "Past" msgstr "Passato" -#: apps/course_metadata/models.py:2068 apps/course_metadata/models.py:3074 +#: apps/course_metadata/models.py:2093 apps/course_metadata/models.py:3107 msgid "Blocked" msgstr "Bloccato" -#: apps/course_metadata/models.py:2069 apps/course_metadata/models.py:3075 +#: apps/course_metadata/models.py:2094 apps/course_metadata/models.py:3108 msgid "Unrestricted" msgstr "Senza limitazioni" -#: apps/course_metadata/models.py:2085 +#: apps/course_metadata/models.py:2110 msgid "" "Title specific for this run of a course. Leave this value blank to default " "to the parent course's title." @@ -1393,7 +1409,7 @@ msgstr "" "Titolo specifico per questo corso. Lasciare questo valore in bianco come " "predefinito per l'attributo di appartenenza titolo del corso " -#: apps/course_metadata/models.py:2094 +#: apps/course_metadata/models.py:2119 msgid "" "Short description specific for this run of a course. Leave this value blank " "to default to the parent course's short_description attribute." @@ -1402,7 +1418,7 @@ msgstr "" "bianco come predefinito per l'attributo breve_descrizione del corso di " "appartenenza." -#: apps/course_metadata/models.py:2098 +#: apps/course_metadata/models.py:2123 msgid "" "Full description specific for this run of a course. Leave this value blank " "to default to the parent course's full_description attribute." @@ -1411,30 +1427,30 @@ msgstr "" "bianco come predefinito per l'attributo completa_descrizione del corso di " "appartenenza." -#: apps/course_metadata/models.py:2103 +#: apps/course_metadata/models.py:2128 msgid "" "Estimated minimum number of hours per week needed to complete a course run." msgstr "Numero minimo di ore a settimana stimato per completare il corso" -#: apps/course_metadata/models.py:2106 +#: apps/course_metadata/models.py:2131 msgid "" "Estimated maximum number of hours per week needed to complete a course run." msgstr "" "Stima del numero massimo di ore a settimana richieste per completare un " "corso" -#: apps/course_metadata/models.py:2109 +#: apps/course_metadata/models.py:2134 msgid "Estimated number of weeks needed to complete this course run." msgstr "" "Numero stimato di settimane necessarie per completare questa edizione del " "corso. " -#: apps/course_metadata/models.py:2116 +#: apps/course_metadata/models.py:2141 msgid "Total number of learners who have enrolled in this course run" msgstr "" "Numero totale di studenti che si sono iscritti a questa edizione del corso " -#: apps/course_metadata/models.py:2120 +#: apps/course_metadata/models.py:2145 msgid "" "Total number of learners who have enrolled in this course run in the last 6 " "months" @@ -1442,7 +1458,7 @@ msgstr "" "Numero totale di studenti che si sono iscritti a questa edizione del corso " "negli ultimi 6 mesi" -#: apps/course_metadata/models.py:2133 +#: apps/course_metadata/models.py:2158 msgid "" "Whether this run should be hidden from API responses. Do not edit here - " "this value will be overwritten by the \"Course Visibility In Catalog\" field" @@ -1452,11 +1468,11 @@ msgstr "" "modificare: questo valore verrà sovrascritto dal campo \"Visibilità del " "corso nel catalogo\" in Studio tramite Aggiorna metadati del corso. " -#: apps/course_metadata/models.py:2139 +#: apps/course_metadata/models.py:2164 msgid "Indicates whether the course relation has been manually overridden." msgstr "Indica se la relazione del corso è stata sovrascritta manualmente. " -#: apps/course_metadata/models.py:2146 +#: apps/course_metadata/models.py:2171 msgid "" "'What You Will Learn' description for this particular course run. Leave this" " value blank to default to the parent course's Outcome attribute." @@ -1465,13 +1481,13 @@ msgstr "" "Lasciare vuoto questo valore per impostare come predefinito l'attributo " "Risultato del corso principale. " -#: apps/course_metadata/models.py:2159 apps/course_metadata/models.py:3258 +#: apps/course_metadata/models.py:2184 apps/course_metadata/models.py:3291 msgid "Add OFAC restriction text to the FAQ section of the Marketing site" msgstr "" "Aggiungere il testo di limitazione OFAC alla sezione delle Domande frequenti" " del sito di marketing " -#: apps/course_metadata/models.py:2179 +#: apps/course_metadata/models.py:2204 msgid "" "This calculated field signifies if this course run is in the enterprise " "subscription catalog" @@ -1479,7 +1495,7 @@ msgstr "" "Questo campo calcolato indica se l'esecuzione del corso è nel catalogo " "dell'abbonamento aziendale" -#: apps/course_metadata/models.py:2185 +#: apps/course_metadata/models.py:2210 msgid "" "The identifier for a product variant. This is used to link a course run to a" " product variant for external LOBs (i.e; ExecEd & Bootcamps)." @@ -1488,15 +1504,15 @@ msgstr "" "collegare l'esecuzione di un corso a una variante di prodotto per LOB " "esterni (ad esempio ExecEd e Bootcamp)." -#: apps/course_metadata/models.py:2527 apps/course_metadata/models.py:2540 +#: apps/course_metadata/models.py:2552 apps/course_metadata/models.py:2565 msgid "Current" msgstr "Attuali" -#: apps/course_metadata/models.py:2529 +#: apps/course_metadata/models.py:2554 msgid "Starting Soon" msgstr "A breve" -#: apps/course_metadata/models.py:2579 +#: apps/course_metadata/models.py:2604 msgid "" "Switching seat types after being reviewed is not supported. Please reach out" " to your project coordinator for additional help if necessary." @@ -1505,43 +1521,43 @@ msgstr "" "necessario, contatta il coordinatore del tuo progetto per ulteriore " "assistenza. " -#: apps/course_metadata/models.py:2873 +#: apps/course_metadata/models.py:2906 msgid "Change careers" msgstr "Cambia carriera" -#: apps/course_metadata/models.py:2874 +#: apps/course_metadata/models.py:2907 msgid "Job advancement" msgstr "Avanzamento lavorativo" -#: apps/course_metadata/models.py:2875 +#: apps/course_metadata/models.py:2908 msgid "Learn valuable skills" msgstr "Impara abilità preziose" -#: apps/course_metadata/models.py:2876 +#: apps/course_metadata/models.py:2909 msgid "Learn for fun" msgstr "Impara per divertimento" -#: apps/course_metadata/models.py:3064 +#: apps/course_metadata/models.py:3097 msgid "FAQs" msgstr "Domande frequenti" -#: apps/course_metadata/models.py:3079 +#: apps/course_metadata/models.py:3112 msgid "The user-facing display title for this Program." msgstr "Il titolo visualizzato all'utente per questo programma. " -#: apps/course_metadata/models.py:3081 +#: apps/course_metadata/models.py:3114 msgid "A brief, descriptive subtitle for the Program." msgstr "Un sottotitolo breve e descrittivo di questo Programma." -#: apps/course_metadata/models.py:3083 +#: apps/course_metadata/models.py:3116 msgid "A brief hook for the marketing website" msgstr "Un breve gancio per il sito web di marketing " -#: apps/course_metadata/models.py:3086 +#: apps/course_metadata/models.py:3119 msgid "The lifecycle status of this Program." msgstr "Lo stato del ciclo di vita di questo programma. " -#: apps/course_metadata/models.py:3098 +#: apps/course_metadata/models.py:3131 msgid "" "If this box is not checked, courses will be ordered as in the courses select" " box above." @@ -1549,7 +1565,7 @@ msgstr "" "Se questa casella non è selezionata, i corsi verranno ordinati come nella " "casella di selezione dei corsi precedente." -#: apps/course_metadata/models.py:3113 +#: apps/course_metadata/models.py:3146 msgid "" "This field is now deprecated (ECOM-6021).Estimated number of weeks needed to" " complete a course run belonging to this program." @@ -1558,11 +1574,11 @@ msgstr "" "necessarie per completare l'esecuzione di un corso appartenente a questo " "programma. " -#: apps/course_metadata/models.py:3139 +#: apps/course_metadata/models.py:3172 msgid "DEPRECATED: Use the card image field" msgstr "OBSOLETO: Utilizza il campo immagine scheda" -#: apps/course_metadata/models.py:3146 +#: apps/course_metadata/models.py:3179 msgid "" "This field can be used by API clients to determine the order in which " "instructors will be displayed on program pages. Instructors in this list " @@ -1573,16 +1589,16 @@ msgstr "" "insegnanti in questo elenco dovrebbero apparire prima degli altri associati " "a questa edizioni dei corsi del programma. " -#: apps/course_metadata/models.py:3157 +#: apps/course_metadata/models.py:3190 msgid "The description of credit redemption for courses in program" msgstr "La descrizione del rimborso del credito per i corsi in programma " -#: apps/course_metadata/models.py:3162 +#: apps/course_metadata/models.py:3195 msgid "Allow courses in this program to be purchased in a single transaction" msgstr "" "Consenti l'acquisto dei corsi di questo programma in un'unica transazione " -#: apps/course_metadata/models.py:3166 +#: apps/course_metadata/models.py:3199 msgid "" "Hide program on marketing site landing and search pages. This program MAY " "have a detail page." @@ -1590,12 +1606,12 @@ msgstr "" "Nascondi il programma nelle pagine di destinazione e di ricerca del sito di " "marketing. Questo programma POTREBBE avere una pagina dei dettagli. " -#: apps/course_metadata/models.py:3169 +#: apps/course_metadata/models.py:3202 msgid "Total number of learners who have enrolled in courses this program" msgstr "" "Numero totale di studenti che si sono iscritti ai corsi di questo programma" -#: apps/course_metadata/models.py:3174 +#: apps/course_metadata/models.py:3207 msgid "" "Total number of learners who have enrolled in courses in this program in the" " last 6 months" @@ -1603,7 +1619,7 @@ msgstr "" "Numero totale di studenti che si sono iscritti ai corsi di questo negli " "ultimi 6 mesi" -#: apps/course_metadata/models.py:3179 +#: apps/course_metadata/models.py:3212 msgid "" "Number of credits a learner will earn upon successful completion of the " "program" @@ -1611,7 +1627,7 @@ msgstr "" "Numero di crediti che uno studente guadagnerà al corretto completamento del " "programma " -#: apps/course_metadata/models.py:3183 +#: apps/course_metadata/models.py:3216 msgid "" "This calculated field signifies if all the courses in this program are " "included in the enterprise subscription catalog " @@ -1619,20 +1635,20 @@ msgstr "" "Questo campo calcolato indica se tutti i corsi in questo programma sono " "inclusi nel catalogo dell'abbonamento aziendale" -#: apps/course_metadata/models.py:3187 +#: apps/course_metadata/models.py:3220 msgid "" "A field to override Organization short code alias specific for this program." msgstr "" "Un campo per sovrascrivere l'alias del codice funzione " "dell'organizzazione specifico per questo programma." -#: apps/course_metadata/models.py:3194 +#: apps/course_metadata/models.py:3227 msgid "A field to override Organization logo specific for this program." msgstr "" "Un campo per sovrascrivere il logo dell'organizzazione specifico per " "questo programma." -#: apps/course_metadata/models.py:3198 +#: apps/course_metadata/models.py:3231 msgid "" "Primary subject field specific for this program. Useful field in case there " "are no courses associated with this program." @@ -1640,7 +1656,7 @@ msgstr "" "Campo dell'argomento principale specifico per questo programma. Campo " "utile nel caso non ci siano corsi associati a questo programma." -#: apps/course_metadata/models.py:3203 +#: apps/course_metadata/models.py:3236 msgid "" "Level type specific for this program. Useful field in case there are no " "courses associated with this program." @@ -1648,7 +1664,7 @@ msgstr "" "Tipo di livello specifico per questo programma. Campo utile nel caso non ci " "siano corsi associati a questo programma." -#: apps/course_metadata/models.py:3208 +#: apps/course_metadata/models.py:3241 msgid "" "Language code specific for this program. Useful field in case there are no " "courses associated with this program." @@ -1656,7 +1672,7 @@ msgstr "" "Codice lingua specifico per questo programma. Campo utile nel caso non ci " "siano corsi associati a questo programma." -#: apps/course_metadata/models.py:3242 +#: apps/course_metadata/models.py:3275 msgid "" "Useful field to overwrite the duration of a program. It can be a text " "describing a period of time, Ex: 6-9 months." @@ -1664,7 +1680,7 @@ msgstr "" "Campo utile per sovrascrivere la durata di un programma. Può essere un testo" " che descrive un periodo di tempo, Es: 6-9 mesi." -#: apps/course_metadata/models.py:3251 +#: apps/course_metadata/models.py:3284 msgid "" "Pick a tag/label from the suggestions. To make a new tag, add a comma after " "the tag name." @@ -1672,37 +1688,37 @@ msgstr "" "Scegli un tag/etichetta dai suggerimenti. Per creare un nuovo tag, aggiungi " "una virgola dopo il nome del tag." -#: apps/course_metadata/models.py:3262 +#: apps/course_metadata/models.py:3295 msgid "The last time this program was modified." msgstr "L'ultima volta che questo programma è stato modificato." -#: apps/course_metadata/models.py:3690 apps/course_metadata/models.py:3707 +#: apps/course_metadata/models.py:3723 apps/course_metadata/models.py:3740 msgid "ID" msgstr "ID" -#: apps/course_metadata/models.py:3726 +#: apps/course_metadata/models.py:3759 msgid "The actual rank number" msgstr "L'effettiva posizione in classifica" -#: apps/course_metadata/models.py:3727 +#: apps/course_metadata/models.py:3760 msgid "What does the rank number mean" msgstr "Cosa s'intende con la posizione in classifica" -#: apps/course_metadata/models.py:3728 +#: apps/course_metadata/models.py:3761 msgid "From where the rank is obtained" msgstr "Da dove si può risalire al posizione in classifica" -#: apps/course_metadata/models.py:3744 +#: apps/course_metadata/models.py:3777 msgid "Callback URL to partner application flow" msgstr "URL di richiamo al flusso dell'applicazione partner " -#: apps/course_metadata/models.py:3747 +#: apps/course_metadata/models.py:3780 msgid "Overall program ranking (e.g. \"#1 in the U.S.\")" msgstr "" "Posizione in classifica complessiva del programma (ad es. \"#1 negli Stati " "Uniti\")" -#: apps/course_metadata/models.py:3752 +#: apps/course_metadata/models.py:3785 msgid "" "The 6 character hex value of the color to make the banner borders\n" " (e.g. \"#ff0000\" which equals red) No need to provide the `#`" @@ -1711,53 +1727,53 @@ msgstr "" "banner (ad es. \"#ff0000\" che è uguale al rosso). Non è necessario indicare" " il carattere `#`" -#: apps/course_metadata/models.py:3761 +#: apps/course_metadata/models.py:3794 msgid "Provide a campus image for the header of the degree" msgstr "Fornisci un'immagine del campus per l'intestazione della laurea " -#: apps/course_metadata/models.py:3767 +#: apps/course_metadata/models.py:3800 msgid "Provide a background image for the title section of the degree" msgstr "Fornisci un'immagine di sfondo per il titolo della laurea " -#: apps/course_metadata/models.py:3772 +#: apps/course_metadata/models.py:3805 msgid "The fine print that displays at the Tuition section's bottom" msgstr "Le informazioni visualizzate in fondo alla sezione Retta " -#: apps/course_metadata/models.py:3777 +#: apps/course_metadata/models.py:3810 msgid "The fine print that displays at the Deadline section's bottom" msgstr "Le informazioni visualizzate in fondo alla sezione Scadenza" -#: apps/course_metadata/models.py:3784 +#: apps/course_metadata/models.py:3817 msgid "The sailthru email list name to capture leads" msgstr "L'elenco di email per contattare potenziali clienti" -#: apps/course_metadata/models.py:3798 +#: apps/course_metadata/models.py:3831 msgid "Please provide an image file for the lead capture banner." msgstr "" "Fornire un file immagine per il banner di acquisizione di potenziali " "clienti. " -#: apps/course_metadata/models.py:3801 +#: apps/course_metadata/models.py:3834 msgid "The Hubspot form ID for the lead capture form" msgstr "L'ID del modulo Hubspot di acquisizione dei potenziali clienti" -#: apps/course_metadata/models.py:3807 +#: apps/course_metadata/models.py:3840 msgid "URL to micromasters landing page" msgstr "URL della pagina di destinazione dei micromaster" -#: apps/course_metadata/models.py:3813 +#: apps/course_metadata/models.py:3846 msgid "Micromasters verbose title" msgstr "Titolo esteso dei micromaster" -#: apps/course_metadata/models.py:3819 +#: apps/course_metadata/models.py:3852 msgid "Micromasters descriptive paragraph" msgstr "Paragrafo descrittivo dei micromaster" -#: apps/course_metadata/models.py:3832 +#: apps/course_metadata/models.py:3865 msgid "Customized background image for the MicroMasters section." msgstr "Immagine di sfondo personalizzata per la sezione MicroMaster. " -#: apps/course_metadata/models.py:3836 +#: apps/course_metadata/models.py:3869 msgid "" "Override org name if micromasters program comes from different organization " "than Masters program" @@ -1765,21 +1781,21 @@ msgstr "" "Sostituisci il nome dell'organizzazione se il programma micromaster proviene" " da un'organizzazione diversa da quella del programma master " -#: apps/course_metadata/models.py:3843 +#: apps/course_metadata/models.py:3876 msgid "Ranking display for search card (e.g. \"#1 in the U.S.\"" msgstr "" "Visualizzazione della classifica per la scheda di ricerca (ad es. \"#1 negli" " Stati Uniti\"" -#: apps/course_metadata/models.py:3849 +#: apps/course_metadata/models.py:3882 msgid "Cost display for search card (e.g. \"$9,999\"" msgstr "Visualizzazione dei costi per la scheda di ricerca (ad es. \"$9.999\"" -#: apps/course_metadata/models.py:3855 +#: apps/course_metadata/models.py:3888 msgid "Number of courses for search card (e.g. \"11 Courses\"" msgstr "Numero di corsi per la scheda di ricerca (ad es. \"11 corsi\"" -#: apps/course_metadata/models.py:3863 +#: apps/course_metadata/models.py:3896 msgid "" "Designates whether the degree should be displayed on the owning " "organization's page" @@ -1787,99 +1803,99 @@ msgstr "" "Indica se il titolo deve essere visualizzato nella pagina " "dell'organizzazione proprietaria" -#: apps/course_metadata/models.py:3880 +#: apps/course_metadata/models.py:3913 msgid "The redirect URL of the degree on external site" msgstr "L'URL di reindirizzamento della laurea su un sito esterno" -#: apps/course_metadata/models.py:3885 +#: apps/course_metadata/models.py:3918 msgid "The URL of the landing page on external site" msgstr "L'URL della pagina di destinazione sul sito esterno" -#: apps/course_metadata/models.py:3920 +#: apps/course_metadata/models.py:3953 msgid "Bell" msgstr "Campanella" -#: apps/course_metadata/models.py:3921 +#: apps/course_metadata/models.py:3954 msgid "Certificate" msgstr "Certificato" -#: apps/course_metadata/models.py:3922 +#: apps/course_metadata/models.py:3955 msgid "Checkmark" msgstr "Segno di spunta" -#: apps/course_metadata/models.py:3923 +#: apps/course_metadata/models.py:3956 msgid "Clock" msgstr "Orologio" -#: apps/course_metadata/models.py:3924 +#: apps/course_metadata/models.py:3957 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: apps/course_metadata/models.py:3925 +#: apps/course_metadata/models.py:3958 msgid "Info" msgstr "Info" -#: apps/course_metadata/models.py:3926 +#: apps/course_metadata/models.py:3959 msgid "Sitemap" msgstr "Mappa del sito" -#: apps/course_metadata/models.py:3927 +#: apps/course_metadata/models.py:3960 msgid "User" msgstr "Utente" -#: apps/course_metadata/models.py:3928 +#: apps/course_metadata/models.py:3961 msgid "Dollar" msgstr "Dollaro" -#: apps/course_metadata/models.py:3929 +#: apps/course_metadata/models.py:3962 msgid "Book" msgstr "Libro" -#: apps/course_metadata/models.py:3930 +#: apps/course_metadata/models.py:3963 msgid "Mortar Board" msgstr "Tocco" -#: apps/course_metadata/models.py:3931 +#: apps/course_metadata/models.py:3964 msgid "Star" msgstr "Stella" -#: apps/course_metadata/models.py:3932 +#: apps/course_metadata/models.py:3965 msgid "Trophy" msgstr "Trofeo" -#: apps/course_metadata/models.py:3936 +#: apps/course_metadata/models.py:3969 msgid "Icon FA class" msgstr "Icona classe FA" -#: apps/course_metadata/models.py:3937 +#: apps/course_metadata/models.py:3970 msgid "Paired text" msgstr "Testo abbinato" -#: apps/course_metadata/models.py:3956 +#: apps/course_metadata/models.py:3989 msgid "Deadline applies for this semester (e.g. Spring 2019" msgstr "La scadenza è prevista per questo semestre (ad es. Primavera 2019" -#: apps/course_metadata/models.py:3960 +#: apps/course_metadata/models.py:3993 msgid "Describes the deadline (e.g. Early Admission Deadline)" msgstr "Descrive la scadenza (ad es. Scadenza ammissione anticipata)" -#: apps/course_metadata/models.py:3964 +#: apps/course_metadata/models.py:3997 msgid "The date after which the deadline expires (e.g. January 1, 2019)" msgstr "La data dopo la quale scade il termine (ad es. 1 gennaio 2019)" -#: apps/course_metadata/models.py:3968 +#: apps/course_metadata/models.py:4001 msgid "The time after which the deadline expires (e.g. 11:59 PM EST)." msgstr "L'ora dopo la quale scade il termine (ad es. 11:59 PM EST)" -#: apps/course_metadata/models.py:3989 +#: apps/course_metadata/models.py:4022 msgid "Describes what the cost is for (e.g. Tuition)" msgstr "Descrizione della motivazione dei costi (ad es. Retta) " -#: apps/course_metadata/models.py:3993 +#: apps/course_metadata/models.py:4026 msgid "String-based field stating how much the cost is (e.g. $1000)." msgstr "Campo basato sulla stringa che riporta il costo (ad es. $1000)." -#: apps/course_metadata/models.py:4021 +#: apps/course_metadata/models.py:4054 msgid "" "A high-level overview of the degree's courseware. The \"brief\"\n" " text is the first 750 characters of \"marketing_text\" and must be\n" @@ -1889,35 +1905,35 @@ msgstr "" "dai primi 750 caratteri del \"marketing_text\" e deve essere un HTML valido." " " -#: apps/course_metadata/models.py:4029 +#: apps/course_metadata/models.py:4062 msgid "A high-level overview of the degree's courseware." msgstr "Una panoramica generale dei corsi di laurea. " -#: apps/course_metadata/models.py:4105 +#: apps/course_metadata/models.py:4138 msgid "Organization name" msgstr "Nome organizzazione" -#: apps/course_metadata/models.py:4127 +#: apps/course_metadata/models.py:4160 msgid "These programs are for a different partner than the pathway itself: {}" msgstr "Questi programmi sono per un partner diverso dal percorso stesso: {}" -#: apps/course_metadata/models.py:4154 +#: apps/course_metadata/models.py:4187 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" -#: apps/course_metadata/models.py:4155 +#: apps/course_metadata/models.py:4188 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" -#: apps/course_metadata/models.py:4156 +#: apps/course_metadata/models.py:4189 msgid "Blog" msgstr "Blog" -#: apps/course_metadata/models.py:4157 +#: apps/course_metadata/models.py:4190 msgid "Others" msgstr "Altri" -#: apps/course_metadata/models.py:4217 +#: apps/course_metadata/models.py:4250 #, python-brace-format msgid "" "Partner {partner_key} and course partner {course_partner_key} do not match " @@ -1927,7 +1943,7 @@ msgstr "" "corrispondono quando si tenta di salvare il campo dati dinamico dell'URL " "{url_slug} " -#: apps/course_metadata/models.py:4237 +#: apps/course_metadata/models.py:4270 #, python-brace-format msgid "" "Partner {partner_key} and course partner {course_partner_key} do not match " @@ -1937,14 +1953,14 @@ msgstr "" "corrispondono quando si tenta di salvare il reindirizzamento dell'URL " "{url_path} " -#: apps/course_metadata/models.py:4258 +#: apps/course_metadata/models.py:4291 msgid "It expects the data will be provided in a csv file format " msgstr "Prevede che i dati vengano forniti in un formato di file csv" -#: apps/course_metadata/models.py:4270 apps/course_metadata/models.py:4283 -#: apps/course_metadata/models.py:4296 apps/course_metadata/models.py:4316 -#: apps/course_metadata/models.py:4329 apps/course_metadata/models.py:4348 -#: apps/course_metadata/models.py:4368 apps/course_metadata/models.py:4383 +#: apps/course_metadata/models.py:4303 apps/course_metadata/models.py:4316 +#: apps/course_metadata/models.py:4329 apps/course_metadata/models.py:4349 +#: apps/course_metadata/models.py:4362 apps/course_metadata/models.py:4381 +#: apps/course_metadata/models.py:4401 apps/course_metadata/models.py:4416 msgid "" "It expects the data will be provided in a csv file format with first row " "containing all the headers." @@ -1952,49 +1968,49 @@ msgstr "" "Si aspetta che i dati vengano forniti in un formato di file CSV con la prima" " riga contenente tutte le intestazioni." -#: apps/course_metadata/models.py:4340 +#: apps/course_metadata/models.py:4373 msgid "Open Courses" msgstr "Corsi Aperti" -#: apps/course_metadata/models.py:4341 +#: apps/course_metadata/models.py:4374 msgid "2U Executive Education Courses" msgstr "Corsi di formazione per dirigenti 2U" -#: apps/course_metadata/models.py:4342 +#: apps/course_metadata/models.py:4375 msgid "Bootcamps" msgstr "Bootcamp" -#: apps/course_metadata/models.py:4353 apps/course_metadata/models.py:4457 +#: apps/course_metadata/models.py:4386 apps/course_metadata/models.py:4490 msgid "Course UUIDs" msgstr "UUID corso" -#: apps/course_metadata/models.py:4433 +#: apps/course_metadata/models.py:4466 msgid "Course Run IDs" msgstr "ID edizione corso" -#: apps/course_metadata/models.py:4449 +#: apps/course_metadata/models.py:4482 msgid "Profile Image UUIDs" msgstr "UUID dell'immagine del profilo" -#: apps/course_metadata/models.py:4456 +#: apps/course_metadata/models.py:4489 msgid "Tag" msgstr "Etichetta" -#: apps/course_metadata/models.py:4472 +#: apps/course_metadata/models.py:4505 msgid "Remove All Redirects" msgstr "Rimuovi tutti i reindirizzamenti" -#: apps/course_metadata/models.py:4473 +#: apps/course_metadata/models.py:4506 msgid "Url Paths" msgstr "Percorsi Url" -#: apps/course_metadata/models.py:4481 +#: apps/course_metadata/models.py:4514 msgid "Add redirects from all published course url slugs" msgstr "" "Aggiungi reindirizzamenti di tutti i campi dati dinamici dell'url del corso " "pubblicato" -#: apps/course_metadata/models.py:4482 apps/taxonomy_support/models.py:55 +#: apps/course_metadata/models.py:4515 apps/taxonomy_support/models.py:55 msgid "Course uuids" msgstr "uuid corso"