From 6d0622eab86976e0047a0d0de73a05d836482962 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Wed, 8 Nov 2023 01:03:31 +0000 Subject: [PATCH] chore: Translate django.po in fr_CA 100% translated source file: 'django.po' on 'fr_CA'. --- .../conf/locale/fr_CA/LC_MESSAGES/django.po | 996 +++++++++--------- 1 file changed, 495 insertions(+), 501 deletions(-) diff --git a/translations/edx-ora2/openassessment/conf/locale/fr_CA/LC_MESSAGES/django.po b/translations/edx-ora2/openassessment/conf/locale/fr_CA/LC_MESSAGES/django.po index 448123b9c0e..03496b965ac 100644 --- a/translations/edx-ora2/openassessment/conf/locale/fr_CA/LC_MESSAGES/django.po +++ b/translations/edx-ora2/openassessment/conf/locale/fr_CA/LC_MESSAGES/django.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-ora2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-10-10 00:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-08 00:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-10 00:48+0000\n" "Last-Translator: Pierre Mailhot , 2023\n" "Language-Team: French (Canada) (https://app.transifex.com/open-edx/teams/147691/fr_CA/)\n" @@ -65,108 +65,108 @@ msgstr "" "Il manque une option pour \"{criterion_name}\" dans l'exemple " "{example_number}" -#: data.py:533 +#: data.py:534 #, python-brace-format msgid "Criterion {number}: {label}" msgstr "Critère {number} : {label}" -#: data.py:535 +#: data.py:536 #, python-brace-format msgid "Points {number}" msgstr "Points {number}" -#: data.py:536 +#: data.py:537 #, python-brace-format msgid "Median Score {number}" msgstr "Score médian {number}" -#: data.py:537 +#: data.py:538 #, python-brace-format msgid "Feedback {number}" msgstr "Rétroaction {number}" -#: data.py:866 +#: data.py:867 msgid "Item ID" msgstr "Identifiant de l'élément" -#: data.py:867 +#: data.py:868 msgid "Submission ID" msgstr "ID de soumission" -#: data.py:879 +#: data.py:880 msgid "Anonymized Student ID" msgstr "ID d'étudiant anonymisé" -#: data.py:910 +#: data.py:911 msgid "Assessment ID" msgstr "ID d'évaluation" -#: data.py:911 +#: data.py:912 msgid "Assessment Scored Date" msgstr "Date de notation de l'évaluation" -#: data.py:912 +#: data.py:913 msgid "Assessment Scored Time" msgstr "Temps de notation de l'évaluation" -#: data.py:913 +#: data.py:914 msgid "Assessment Type" msgstr "Type d'évaluation" -#: data.py:914 +#: data.py:915 msgid "Anonymous Scorer Id" msgstr "Identifiant d'évaluateur anonyme" -#: data.py:916 -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:59 +#: data.py:917 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:59 msgid "Overall Feedback" msgstr "Commentaire global" -#: data.py:917 +#: data.py:918 msgid "Assessment Score Earned" msgstr "Note d'évaluation obtenu" -#: data.py:918 +#: data.py:919 msgid "Assessment Scored At" msgstr "Évaluation notée à" -#: data.py:919 +#: data.py:920 msgid "Date/Time Final Score Given" msgstr "Date / heure de la note finale donnée" -#: data.py:920 +#: data.py:921 msgid "Final Score Earned" msgstr "Note finale obtenue" -#: data.py:921 +#: data.py:922 msgid "Final Score Possible" msgstr "Note finale possible" -#: data.py:922 +#: data.py:923 msgid "Feedback Statements Selected" msgstr "Énoncés de rétroaction sélectionnés" -#: data.py:923 +#: data.py:924 msgid "Feedback on Assessment" msgstr "Rétroaction sur l'évaluation" -#: data.py:925 +#: data.py:926 msgid "Response Files" msgstr "Fichiers de réponses" -#: data.py:1316 +#: data.py:1317 msgid "No description provided." msgstr "Aucune description fournie." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit.html:28 +#: templates/legacy/edit/oa_edit.html:28 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit.html:32 +#: templates/legacy/edit/oa_edit.html:32 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_assessment_steps.html:6 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_assessment_steps.html:6 msgid "" "Open Response Assessments allow you to configure single or multiple steps in" " a rubric based open response assessment sequence. The steps available below" @@ -178,19 +178,19 @@ msgstr "" " une grille. Les étapes disponibles ci-dessous peuvent être activées, " "désactivées et commandées pour un ensemble flexible de besoins pédagogiques." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:5 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:5 msgid "Display Name " msgstr "Nom d'affichage" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:8 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:8 msgid "The display name for this component." msgstr "Le nom d'affichage de ce composant." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:12 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:12 msgid "Text Response" msgstr "Réponse textuelle" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:20 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:20 msgid "" "Specify whether learners must include a text based response to this " "problem's prompt." @@ -198,11 +198,11 @@ msgstr "" "Précisez si les apprenants doivent donner une réponse textuelle à ce " "problème." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:25 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:25 msgid "Response Editor" msgstr "Éditeur de réponse" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:33 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:33 msgid "" "Select which editor learners will use to include a text based response to " "this problem's prompt." @@ -210,11 +210,11 @@ msgstr "" "Sélectionnez l'éditeur que les apprenants utiliseront pour inclure une " "réponse textuelle à l'invite de ce problème." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:38 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:38 msgid "File Uploads Response" msgstr "Réponse avec téléversements de fichiers" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:46 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:46 msgid "" "Specify whether learners are able to upload files as a part of their " "response." @@ -222,27 +222,27 @@ msgstr "" "Précisez si les apprenants peuvent téléverser des fichiers dans le cadre de " "leur réponse." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:50 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:50 msgid "Allow Multiple Files" msgstr "Autoriser plusieurs fichiers" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:52 -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:93 -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:131 -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:157 -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment.html:45 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:52 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:93 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:131 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:157 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:45 msgid "False" msgstr "Faux" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:53 -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:94 -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:132 -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:158 -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment.html:46 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:53 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:94 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:132 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:158 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:46 msgid "True" msgstr "Vrai" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:56 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:56 msgid "" "Specify whether learners can upload more than one file. This has no effect " "if File Uploads Response is set to None. This is automatically set to True " @@ -253,34 +253,34 @@ msgstr "" "None. Ceci est automatiquement défini sur True pour les affectations " "d'équipe." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:58 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:58 msgid "File Upload Types" msgstr "Types de fichiers à téléverser" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:60 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:60 msgid "PDF or Image Files" msgstr "Fichiers PDF ou images" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:61 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:61 msgid "Image Files" msgstr "Fichiers images" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:62 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:62 msgid "Custom File Types" msgstr "Types de fichiers personnalisés" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:66 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:66 msgid "" "Specify whether learners can submit files along with their text responses." msgstr "" "Indiquez si les apprenants peuvent soumettre des fichiers avec leurs " "réponses textuelles." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:70 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:70 msgid "File Types" msgstr "Types de fichier" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:79 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:79 msgid "" "Enter the file extensions, separated by commas, that you want learners to be" " able to upload. For example: pdf,doc,docx." @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "" "Entrez les extensions de fichiers, séparés par des virgules, que vous voulez" " que les apprenants puissent téléverser. Par exemple : pdf, doc, docx." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:84 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:84 msgid "" "To add more file extensions, select Custom File Types and enter the full " "list of acceptable file extensions to be included." @@ -297,27 +297,27 @@ msgstr "" "personnalisés et entrez la liste complète des extensions de fichier " "acceptables à inclure." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:91 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:91 msgid "Allow LaTeX Responses" msgstr "Permettre les réponses en LaTeX" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:97 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:97 msgid "Specify whether learners can write LaTeX formatted strings" msgstr "" "Préciser si les étudiants peuvent écrire des chaînes de caractères formatées" " en LaTeX" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:102 -#: templates/openassessmentblock/leaderboard/oa_leaderboard_show.html:8 -#: templates/openassessmentblock/leaderboard/oa_leaderboard_waiting.html:10 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:102 +#: templates/legacy/leaderboard/oa_leaderboard_show.html:8 +#: templates/legacy/leaderboard/oa_leaderboard_waiting.html:10 msgid "Top Responses" msgstr "Meilleures réponses" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:104 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:104 msgid " (Disabled)" msgstr "(Désactivé)" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:117 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:117 msgid "" "Specify the number of top scoring responses to display after the learner has" " submitted a response. Valid numbers are 0 to 99. If the number is 0, the " @@ -327,30 +327,30 @@ msgstr "" "l'apprenant a soumis une réponse. Les nombres valides vont de 0 à 99. Si le " "nombre est 0, la section Meilleures Réponses n'apparaît pas aux apprenants." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:122 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:122 msgid "When Teams Enabled is set to true, Top Responses will be disabled." msgstr "" "Lorsque Teams Enabled est défini sur vrai, les réponses les plus fréquentes " "sont désactivées." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:129 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:129 msgid "Teams Enabled" msgstr "Équipes activées" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:136 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:136 msgid "Specify whether team submissions are allowed for this response." msgstr "" "Indiquez si les soumissions par équipe sont autorisées pour cette réponse." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:141 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:141 msgid "Select Team-Set" msgstr "Sélectionnez un ensemble d'équipes" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:155 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:155 msgid "Show Rubric During Response" msgstr "Afficher la grille avec la réponse" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:162 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_basic_settings_list.html:162 msgid "" "Specify whether learners can see the rubric while they are working on their " "response." @@ -358,58 +358,56 @@ msgstr "" "Indiquez si les apprenants peuvent voir la grille pendant qu'ils travaillent" " sur leur réponse." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_criterion.html:6 -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:122 -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:25 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_criterion.html:6 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:122 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:25 msgid "Criterion" msgstr "Critère" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_criterion.html:7 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_criterion.html:7 msgid "You cannot delete a criterion after the assignment has been released." msgstr "" "Vous ne pouvez pas supprimer un critère après la publication du devoir." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_criterion.html:9 -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_option.html:7 -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_prompt.html:10 -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_training_example.html:10 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_criterion.html:9 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_option.html:7 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_prompt.html:10 +#: templates/legacy/edit/oa_training_example.html:10 msgid "Remove" msgstr "Retirer" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_criterion.html:17 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_criterion.html:17 msgid "Criterion Name" msgstr "Nom du critère" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_criterion.html:29 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_criterion.html:29 msgid "Criterion Prompt" msgstr "Invite du critère" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_criterion.html:44 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_criterion.html:44 msgid "Add Option" msgstr "Ajouter une option" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_criterion.html:52 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_criterion.html:52 msgid "Feedback for This Criterion" msgstr "Retour sur ce critère" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_criterion.html:54 -#: xblock/studio_mixin.py:57 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_criterion.html:54 xblock/studio_mixin.py:57 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_criterion.html:55 -#: xblock/studio_mixin.py:56 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_criterion.html:55 xblock/studio_mixin.py:56 msgid "Optional" msgstr "Optionnel" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_criterion.html:56 -#: templates/openassessmentblock/oa_rubric.html:13 -#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training.html:93 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_criterion.html:56 +#: templates/legacy/oa_rubric.html:13 +#: templates/legacy/student_training/student_training.html:93 #: xblock/studio_mixin.py:55 msgid "Required" msgstr "Requis" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_criterion.html:61 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_criterion.html:61 msgid "" "Select one of the options above. This describes whether or not the reviewer " "will have to provide criterion feedback." @@ -417,52 +415,52 @@ msgstr "" "Sélectionnez l'une des options ci-dessus. Cela décrit si le réviseur devra " "ou non fournir des rétroactions sur les critères." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_header_and_validation.html:3 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_header_and_validation.html:3 msgid "Open Response Assessment" msgstr "Évaluation d'une réponse libre" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_header_and_validation.html:8 -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_prompt.html:7 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_header_and_validation.html:8 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_prompt.html:7 msgid "Prompt" msgstr "Invite" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_header_and_validation.html:15 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_header_and_validation.html:15 msgid "Rubric" msgstr "Grille" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_header_and_validation.html:22 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_header_and_validation.html:22 msgid "Schedule" msgstr "Planifier" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_header_and_validation.html:31 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_header_and_validation.html:31 msgid "Assessment steps" msgstr "Étapes d'évaluation" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_header_and_validation.html:38 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_header_and_validation.html:38 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_option.html:5 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_option.html:5 msgid "Option" msgstr "Option" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_option.html:16 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_option.html:16 msgid "Option Name" msgstr "Nom de l'option" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_option.html:29 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_option.html:29 msgid "Option Points" msgstr "Points de l'option" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_option.html:42 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_option.html:42 msgid "Option Explanation" msgstr "Explications de l'option" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment.html:10 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:10 msgid "Step: Peer Assessment" msgstr "Étape : évaluation entre pairs" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment.html:15 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:15 msgid "" "Peer Assessment allows students to provide feedback to other students and " "also receive feedback from others in their final grade. Often, though not " @@ -473,7 +471,7 @@ msgstr "" "dans leur note finale. Souvent, mais pas toujours, cette étape est précédée " "par des étapes d'auto-évaluation ou de formation des apprenants." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment.html:18 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:18 msgid "" "Configuration: For this step to be configured you must specify the number of" " peer reviews a student will be assessed with, and the number of peer a " @@ -484,15 +482,15 @@ msgstr "" "et le nombre de pairs qu'un étudiant doit noter. Des options supplémentaires" " peuvent être spécifiées." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment.html:23 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:23 msgid "View Options & Configuration" msgstr "Afficher les options et la configuration" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment.html:29 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:29 msgid "Must Grade" msgstr "Doit Noter" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment.html:32 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:32 msgid "" "Specify the number of peer assessments that each learner must complete. " "Valid numbers are 1 to 99." @@ -500,11 +498,11 @@ msgstr "" "Spécifiez le nombre d'évaluations par les pairs que chaque apprenant doit " "effectuer. Les nombres valides vont de 1 à 99." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment.html:36 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:36 msgid "Graded By" msgstr "Noté par" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment.html:39 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:39 msgid "" "Specify the number of learners that each response must be assessed by. Valid" " numbers are 1 to 99." @@ -512,11 +510,11 @@ msgstr "" "Spécifiez le nombre d'apprenants par lequel chaque réponse doit être " "évaluée. Les nombres valides vont de 1 à 99." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment.html:43 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:43 msgid "Enable Flexible Peer Grade Averaging" msgstr "Activer la moyenne flexible des notes par les pairs" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment.html:49 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:49 #, python-format msgid "" "When enabled, learners who have received at least 30%% of the required \\" @@ -524,7 +522,7 @@ msgstr "" "Lorsqu'elle est activée, les apprenants qui ont reçu au moins 30%% des " "requis \\" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment.html:53 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment.html:53 msgid "" "This feature is being enabled by the course-level setting. It can be found " "under the Open Response Assessment Settings card on the Pages & Resources " @@ -534,49 +532,49 @@ msgstr "" "trouve sous Paramètres d'évaluation de la réponse ouverte sur la page du " "studio Pages et ressources." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment_schedule.html:5 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment_schedule.html:5 msgid "Peer Assessment Deadlines" msgstr "Dates d'échéances pour l'évaluation par les pairs" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment_schedule.html:10 -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_self_assessment_schedule.html:10 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment_schedule.html:10 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_self_assessment_schedule.html:10 msgid "Start Date" msgstr "Date de début" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment_schedule.html:19 -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_self_assessment_schedule.html:19 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment_schedule.html:19 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_self_assessment_schedule.html:19 msgid "Start Time" msgstr "Heure de début" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment_schedule.html:27 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment_schedule.html:27 msgid "The date and time when learners can begin assessing peer responses." msgstr "" "La date et l'heure auxquelles les apprenants peuvent commencer à évaluer les" " réponses des pairs." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment_schedule.html:31 -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_self_assessment_schedule.html:31 -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:119 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment_schedule.html:31 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_self_assessment_schedule.html:31 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:119 msgid "Due Date" msgstr "Date d'échéance" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment_schedule.html:40 -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_self_assessment_schedule.html:40 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment_schedule.html:40 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_self_assessment_schedule.html:40 msgid "Due Time" msgstr "Heure de rendu" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_peer_assessment_schedule.html:48 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_peer_assessment_schedule.html:48 msgid "The date and time when all peer assessments must be complete." msgstr "" "La date et l'heure auxquelles toutes les évaluations par les pairs doivent " "être terminées." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_prompt.html:8 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_prompt.html:8 msgid "You cannot delete a prompt after the assignment has been released." msgstr "" "Vous ne pouvez pas supprimer une question après la publication du devoir." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_prompts.html:10 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_prompts.html:10 msgid "" "Prompts. Replace the sample text with your own text. For more information, " "see the ORA documentation." @@ -584,11 +582,11 @@ msgstr "" "Question. Remplacer l'exemple par votre propre texte. Pour plus " "d'information voir la documentation." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_prompts.html:22 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_prompts.html:22 msgid "Add Prompt" msgstr "Ajouter une question" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_rubric.html:14 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_rubric.html:14 msgid "" "Rubrics are made up of criteria, which usually contain one or more options. " "Each option has a point value. This template contains two sample criteria " @@ -601,19 +599,19 @@ msgstr "" " avec votre propre texte. Pour plus d'information, voir la documentation " "ORA." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_rubric.html:29 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_rubric.html:29 msgid "Add Criterion" msgstr "Ajouter un critère" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_rubric.html:35 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_rubric.html:35 msgid "Feedback for This Response" msgstr "Commentaire pour cette réponse" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_rubric.html:40 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_rubric.html:40 msgid "Feedback Instructions" msgstr "Instructions pour les commentaires" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_rubric.html:44 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_rubric.html:44 msgid "" "Encourage learners to provide feedback on the response they have graded. You" " can replace the sample text with your own." @@ -621,11 +619,11 @@ msgstr "" "Encourager les apprenants à fournir des commentaires sur la réponse qu'ils " "ont noté. Vous pouvez remplacer le texte de fourni avec votre propre texte." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_rubric.html:49 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_rubric.html:49 msgid "Default Feedback Text" msgstr "Texte de commentaire par défaut" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_rubric.html:53 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_rubric.html:53 msgid "" "Enter feedback text that learners will see before they enter their own " "feedback. Use this text to show learners a good example peer assessment." @@ -634,69 +632,69 @@ msgstr "" "entrent dans leurs propres commentaires. Utilisez ce texte pour afficher aux" " apprenants un exemple de bonne évaluation par les pairs." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_schedule.html:5 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:5 msgid "Deadlines Configuration" msgstr "Configuration des dates limites" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_schedule.html:9 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:9 msgid "Select a deadline configuration option" msgstr "Sélectionnez une option de configuration de date limite" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_schedule.html:13 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:13 msgid " NEW" msgstr "NOUVEAU" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_schedule.html:19 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:19 msgid "Configure deadlines manually" msgstr "Configurer les dates limites manuellement" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_schedule.html:23 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:23 msgid "Match deadlines to the subsection due date" msgstr "" "Faire correspondre les dates limites avec la date d'échéance de la sous-" "section" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_schedule.html:27 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:27 msgid "Match deadlines to the course end date" msgstr "Faire correspondre les dates limites à la date de fin du cours" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_schedule.html:30 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:30 msgid "Learn more about open response date settings" msgstr "En savoir plus sur les paramètres de date de réponse ouverte" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_schedule.html:40 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:40 msgid "Response Start Date" msgstr "Date de début pour la réponse" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_schedule.html:53 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:53 msgid "Response Start Time" msgstr "Heure de début pour la réponse" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_schedule.html:62 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:62 msgid "The date and time when learners can begin submitting responses." msgstr "" "La date et l'heure où les apprenants peuvent commencer à soumettre des " "réponses." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_schedule.html:70 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:70 msgid "Response Due Date" msgstr "Date d'échéance des réponses" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_schedule.html:83 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:83 msgid "Response Due Time" msgstr "Horaire limite de rendu des réponses" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_schedule.html:92 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:92 msgid "The date and time when learners can no longer submit responses." msgstr "" "La date et l'heure auxquels les étudiants ne peuvent plus soumettre les " "réponses." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_self_assessment.html:8 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_self_assessment.html:8 msgid "Step: Self Assessment" msgstr "Étape : Auto-évaluation" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_self_assessment.html:12 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_self_assessment.html:12 msgid "" "Self Assessment asks learners to grade their own submissions against the " "rubric." @@ -704,27 +702,27 @@ msgstr "" "L'auto-évaluation demande aux apprenants de noter leurs propres soumissions " "par rapport à la grille." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_self_assessment_schedule.html:5 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_self_assessment_schedule.html:5 msgid "Self Assessment Deadlines" msgstr "Dates d'échéance pour l'auto-évaluation" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_self_assessment_schedule.html:27 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_self_assessment_schedule.html:27 msgid "The date and time when learners can begin assessing their responses." msgstr "" "La date et l'heure auxquelles les apprenants peuvent commencer à évaluer " "leurs réponses." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_self_assessment_schedule.html:48 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_self_assessment_schedule.html:48 msgid "The date and time when all self assessments must be complete." msgstr "" "La date et l'heure auxquelles toutes les auto-évaluations doivent être " "terminées." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_staff_assessment.html:8 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_staff_assessment.html:8 msgid "Step: Staff Assessment" msgstr "Étape : évaluation par le personnel" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_staff_assessment.html:12 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_staff_assessment.html:12 msgid "" "Staff Assessment gates sets the final grade for students if enabled with " "other steps, though it can also be used as a standalone step." @@ -733,11 +731,11 @@ msgstr "" "elles sont activées avec d'autres étapes, bien qu'elles puissent également " "être utilisées en tant qu'étape autonome." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_student_training.html:9 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_student_training.html:9 msgid "Step: Learner Training" msgstr "Étape : entraînement des apprenants" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_student_training.html:14 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_student_training.html:14 msgid "" "Learner Training is used to help students practice grading a simulated peer " "submission in order to train them on the rubric and ensure learner's " @@ -748,7 +746,7 @@ msgstr "" "grille et de s'assurer que les apprenants comprennent la grille pour les " "étapes d'auto-évaluation ou d'évaluation par les pairs." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_student_training.html:17 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_student_training.html:17 msgid "" "Configuration: For this step to be fully configured you must provide one or " "more graded sample responses. Learners must then match this instructor score" @@ -761,19 +759,19 @@ msgstr "" "reçoivent des commentaires lorsque leur score ne correspond pas à l'exemple " "de réponse." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_student_training.html:22 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_student_training.html:22 msgid "View / Add Sample Responses" msgstr "Afficher / ajouter des exemples de réponses" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_edit_student_training.html:32 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_student_training.html:32 msgid "Add Sample Response" msgstr "Ajouter un échantillon de réponse" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_rubric_reuse.html:4 +#: templates/legacy/edit/oa_rubric_reuse.html:4 msgid "Clone Rubric" msgstr "Cloner la grille d'évaluation" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_rubric_reuse.html:7 +#: templates/legacy/edit/oa_rubric_reuse.html:7 msgid "" "To clone a rubric from an existing published or unpublished draft, you can " "search by the Block ID. Note that cloning is one-way, meaning changes made " @@ -785,49 +783,49 @@ msgstr "" "par la suite à la grille d'évaluation clonée affectera seulement le clone et" " n'affectera pas la grille d'évaluation originale." -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_rubric_reuse.html:9 +#: templates/legacy/edit/oa_rubric_reuse.html:9 msgid "Block ID For this ORA:" msgstr "ID de bloc pour ce ORA :" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_rubric_reuse.html:19 +#: templates/legacy/edit/oa_rubric_reuse.html:19 msgid "Block ID" msgstr "ID de bloc" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_rubric_reuse.html:21 +#: templates/legacy/edit/oa_rubric_reuse.html:21 msgid "No other Open Response Assessments found in course" msgstr "Aucune autre évaluation à réponse ouverte ORA trouvée dans le cours" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_rubric_reuse.html:31 +#: templates/legacy/edit/oa_rubric_reuse.html:31 msgid "Clone" msgstr "Cloner" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_rubric_reuse.html:37 +#: templates/legacy/edit/oa_rubric_reuse.html:37 msgid "Rubric Successfully Cloned from Block ID: " msgstr "Grille clonée avec succès à partir de l'ID de bloc :" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_training_example.html:7 +#: templates/legacy/edit/oa_training_example.html:7 msgid "Scored Response" msgstr "Réponse Notée" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_training_example.html:16 +#: templates/legacy/edit/oa_training_example.html:16 msgid "Response Score" msgstr "Note de la Réponse" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_training_example.html:27 +#: templates/legacy/edit/oa_training_example.html:27 msgid "Response" msgstr "Réponse" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_training_example_criterion.html:10 +#: templates/legacy/edit/oa_training_example_criterion.html:10 msgid "Not Selected" msgstr "Non sélectionné" -#: templates/openassessmentblock/edit/oa_training_example_criterion.html:15 -#: templates/openassessmentblock/oa_rubric.html:43 -#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training.html:128 +#: templates/legacy/edit/oa_training_example_criterion.html:15 +#: templates/legacy/oa_rubric.html:43 +#: templates/legacy/student_training/student_training.html:128 msgid "points" msgstr "points" -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_assessment_feedback.html:8 +#: templates/legacy/grade/oa_assessment_feedback.html:8 #, python-format msgid "" "\n" @@ -838,7 +836,7 @@ msgstr "" "%(start_tag)s%(title)s%(end_tag)s%(start_grade_tag)s - %(grade)s%(end_tag)s\n" " " -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_assessment_title.html:7 +#: templates/legacy/grade/oa_assessment_title.html:7 #, python-format msgid "" "\n" @@ -858,21 +856,21 @@ msgstr[2] "" "\n" "%(assessment_title)s - %(points)s points" -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_assessment_title.html:24 +#: templates/legacy/grade/oa_assessment_title.html:24 #, python-format msgid "More information about %(name)s" msgstr "Plus d'information sur %(name)s" -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_cancelled.html:14 -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:15 -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:26 -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_incomplete.html:14 -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_not_started.html:14 -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_waiting.html:14 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_cancelled.html:14 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:15 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:26 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_incomplete.html:14 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_not_started.html:14 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_waiting.html:14 msgid "Your Grade" msgstr "Votre note" -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_cancelled.html:19 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_cancelled.html:19 #, python-format msgid "" "\n" @@ -882,11 +880,11 @@ msgstr "" "\n" "%(points_earned)s sur %(points_possible)s" -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_cancelled.html:38 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_cancelled.html:38 msgid "Your submission has been cancelled." msgstr "Votre soumission a été annulée." -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:19 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:19 #, python-format msgid "" "\n" @@ -896,63 +894,63 @@ msgstr "" "\n" "%(points_earned)s sur %(points_possible)s" -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:38 -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:29 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:38 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:29 msgid "Your Response" msgstr "Votre réponse" -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:41 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:41 msgid "Your Upload" msgstr "Votre Envoi de Fichier" -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:46 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:46 msgid "Assessments of Your Response" msgstr "Évaluations de votre réponse" -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:50 -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:132 -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_incomplete.html:28 -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_waiting.html:28 -#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_cancelled.html:4 -#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_closed.html:4 -#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_complete.html:4 -#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_incomplete.html:4 -#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_closed.html:33 -#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_complete.html:30 -#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_turbo_mode.html:40 -#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_turbo_mode_waiting.html:34 -#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_waiting.html:34 -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_cancelled.html:31 -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_closed.html:29 -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_submitted.html:30 -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_team_already_submitted.html:25 -#: templates/openassessmentblock/self/oa_self_closed.html:30 -#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training_closed.html:27 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:50 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:132 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_incomplete.html:28 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_waiting.html:28 +#: templates/legacy/message/oa_message_cancelled.html:4 +#: templates/legacy/message/oa_message_closed.html:4 +#: templates/legacy/message/oa_message_complete.html:4 +#: templates/legacy/message/oa_message_incomplete.html:4 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_closed.html:33 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_complete.html:30 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_turbo_mode.html:40 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_turbo_mode_waiting.html:34 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_waiting.html:34 +#: templates/legacy/response/oa_response_cancelled.html:31 +#: templates/legacy/response/oa_response_closed.html:29 +#: templates/legacy/response/oa_response_submitted.html:30 +#: templates/legacy/response/oa_response_team_already_submitted.html:25 +#: templates/legacy/self/oa_self_closed.html:30 +#: templates/legacy/student_training/student_training_closed.html:27 msgid "Status" msgstr "Statut" -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:65 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:65 msgid "Overall Grade" msgstr "Note globale" -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:70 -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:28 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:70 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:28 msgid "Points" msgstr "Points" -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:96 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:96 msgid "Additional comments on your response" msgstr "Commentaires complémentaires sur votre réponse" -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:117 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:117 msgid "Provide feedback on peer assessments" msgstr "Commentez les évaluations par les pairs" -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:126 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:126 msgid "Submitting Feedback" msgstr "Soumission de commentaires" -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:134 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:134 msgid "" "Your feedback has been submitted. Course staff will be able to see this " "feedback when they review course records." @@ -960,7 +958,7 @@ msgstr "" "Votre rétroaction a été soumise. Elle sera accessible à au personnel du " "cours lorsqu'ils examineront les dossiers du cours." -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:140 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:140 msgid "" "Course staff will be able to see any feedback that you provide here when " "they review course records." @@ -968,7 +966,7 @@ msgstr "" "Le personnel du cours pourra accéder à toutes les rétroactions que vous " "proposez ici lorsqu'ils examineront les dossiers du cours." -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:146 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:146 msgid "" "Select the statements below that best reflect your experience with peer " "assessments." @@ -976,64 +974,64 @@ msgstr "" "Sélectionnez les énoncés ci-dessous qui reflètent le mieux votre expérience " "avec les évaluations par les pairs" -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:155 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:155 msgid "These assessments were useful." msgstr "Ces évaluations étaient utiles." -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:164 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:164 msgid "These assessments were not useful." msgstr "Ces évaluations n'étaient pas utiles." -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:173 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:173 msgid "I disagree with one or more of the peer assessments of my response." msgstr "" "Je suis en désaccord avec une ou plusieurs des évaluations de ma réponse par" " des pairs." -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:182 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:182 msgid "Some comments I received were inappropriate." msgstr "Certains commentaires que j'ai reçus étaient inappropriés." -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:187 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:187 msgid "" "Provide feedback on the grade or comments that you received from your peers." msgstr "" "Fournir des commentaires sur les notes ou les commentaires que vous avez " "reçu de vos pairs." -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:190 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:190 msgid "I feel the feedback I received was..." msgstr "Je sens que les commentaires que j'ai reçu étaient..." -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:200 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:200 msgid "We could not submit your feedback" msgstr "Votre commentaire n'a pas pu être soumis" -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_complete.html:206 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_complete.html:206 msgid "Submit feedback on peer assessments" msgstr "Soumettez une remarque sur l'évaluation par les pairs" -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_incomplete.html:16 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_incomplete.html:16 msgid "Not Completed" msgstr "Inachevé" -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_incomplete.html:33 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_incomplete.html:33 msgid "You have not completed all the steps of this problem." msgstr "Vous n'avez pas terminé toutes les étapes de cet exercice." -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_not_started.html:16 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_not_started.html:16 msgid "Not Started" msgstr "Pas commencé" -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_not_started.html:27 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_not_started.html:27 msgid "You have not started this problem yet." msgstr "Vous n'avez pas encore commencé cet exercice." -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_waiting.html:16 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_waiting.html:16 msgid "Waiting for Assessments" msgstr "En attente des évaluations" -#: templates/openassessmentblock/grade/oa_grade_waiting.html:33 +#: templates/legacy/grade/oa_grade_waiting.html:33 msgid "" "You have completed your steps in the assignment, but some assessments still " "need to be done on your response. When the assessments of your response are " @@ -1045,14 +1043,14 @@ msgstr "" "seront faites, vous aurez les retours de tous ceux qui on évalué vos " "réponses et vous recevrez votre note finale." -#: templates/openassessmentblock/instructor_dashboard/oa_grade_available_responses.html:15 -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:16 -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:18 -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:153 +#: templates/legacy/instructor_dashboard/oa_grade_available_responses.html:15 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:16 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:18 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:153 msgid "Grade Available Responses" msgstr "Noter les Réponses Disponibles" -#: templates/openassessmentblock/instructor_dashboard/oa_grade_available_responses.html:26 +#: templates/legacy/instructor_dashboard/oa_grade_available_responses.html:26 msgid "" "Grade Available Responses is unavailable. This item is not configured for " "Staff Assessment." @@ -1060,15 +1058,15 @@ msgstr "" "Noter les réponses disponibles est indisponible. Cet élément n'est pas " "configuré pour être évalué par le personnel." -#: templates/openassessmentblock/instructor_dashboard/oa_listing.html:6 +#: templates/legacy/instructor_dashboard/oa_listing.html:6 msgid "Please wait" msgstr "Veuillez patienter" -#: templates/openassessmentblock/instructor_dashboard/oa_waiting_step_details.html:15 +#: templates/legacy/instructor_dashboard/oa_waiting_step_details.html:15 msgid "Waiting Step Details" msgstr "Détails de l'étape d'attente" -#: templates/openassessmentblock/instructor_dashboard/oa_waiting_step_details.html:24 +#: templates/legacy/instructor_dashboard/oa_waiting_step_details.html:24 msgid "" "Waiting Step details view is unavailable. This item is not configured for " "peer assessments." @@ -1076,18 +1074,18 @@ msgstr "" "Les détails de l'étape d'attente ne sont pas disponibles. Cet item n'est " "configuré pour être corrigé par les pairs." -#: templates/openassessmentblock/leaderboard/oa_leaderboard_show.html:20 +#: templates/legacy/leaderboard/oa_leaderboard_show.html:20 #, python-format msgid "%(num_points)s points" msgstr "%(num_points)s points" -#: templates/openassessmentblock/leaderboard/oa_leaderboard_show.html:24 -#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_assessment.html:74 -#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_turbo_mode.html:53 +#: templates/legacy/leaderboard/oa_leaderboard_show.html:24 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_assessment.html:74 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_turbo_mode.html:53 msgid "Your peer's response to the prompt above" msgstr "La réponse de vos pairs à l'invite ci-dessus" -#: templates/openassessmentblock/leaderboard/oa_leaderboard_waiting.html:19 +#: templates/legacy/leaderboard/oa_leaderboard_waiting.html:19 msgid "" "After you complete all the steps of this assignment, you can see the top-" "scoring responses from your peers." @@ -1095,7 +1093,7 @@ msgstr "" "Après avoir complété toutes les étapes de ce devoir, vous pourrez voir les " "réponses qui ont eues la meilleure note parmi vos pairs." -#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_cancelled.html:8 +#: templates/legacy/message/oa_message_cancelled.html:8 msgid "" "Your team’s submission has been cancelled. Your team will receive a grade of" " zero unless course staff resets your assessment to allow the team to " @@ -1105,7 +1103,7 @@ msgstr "" "de zéro à moins que le personnel du cours réinitialise votre évaluation pour" " permettre à l'équipe de soumettre à nouveau une réponse." -#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_cancelled.html:10 +#: templates/legacy/message/oa_message_cancelled.html:10 msgid "" "Your submission has been cancelled. You will receive a grade of zero unless " "course staff resets your assessment to allow you to resubmit a response." @@ -1114,7 +1112,7 @@ msgstr "" "le personnel du cours réinitialise votre évaluation pour vous permettre de " "soumettre à nouveau une réponse." -#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_closed.html:8 +#: templates/legacy/message/oa_message_closed.html:8 msgid "" "This task is not yet available. Check back to complete the assignment once " "this section has opened." @@ -1122,7 +1120,7 @@ msgstr "" "Cette tâche n'est pas disponible pour le moment. Revenez pour compléter ce " "devoir une fois que cette section sera ouverte." -#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_closed.html:10 +#: templates/legacy/message/oa_message_closed.html:10 msgid "" "This assignment has closed. One or more deadlines for this assignment have " "passed. You will receive an incomplete grade for this assignment." @@ -1130,7 +1128,7 @@ msgstr "" "Ce devoir est fermé. Une ou plusieurs échéances de remise sont dépassées " "pour ce devoir. Vous obtiendrez donc une note partielle, incomplète." -#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_complete.html:8 +#: templates/legacy/message/oa_message_complete.html:8 msgid "" "You have completed this assignment. Your final grade will be available when " "the assessments of your response are complete." @@ -1138,7 +1136,7 @@ msgstr "" "Vous avez complété ce devoir. Votre note finale sera disponible lorsque les " "évaluations de votre réponse seront complétées." -#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_complete.html:10 +#: templates/legacy/message/oa_message_complete.html:10 msgid "" "You have completed this assignment. Review your grade and your assessment " "details." @@ -1146,7 +1144,7 @@ msgstr "" "Vous avez complété ce devoir. Vérifiez votre note et les détails de votre " "évaluation." -#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_incomplete.html:9 +#: templates/legacy/message/oa_message_incomplete.html:9 msgid "" "This assignment is in progress. Learner training will close soon. Complete " "the learner training step to move on." @@ -1154,7 +1152,7 @@ msgstr "" "Ce devoir est en cours. La formation de l'apprenant se terminera bientôt. " "Complétez l'étape de formation de l'apprenant pour poursuivre." -#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_incomplete.html:11 +#: templates/legacy/message/oa_message_incomplete.html:11 msgid "" "This assignment is in progress. Complete the learner training step to move " "on." @@ -1162,8 +1160,8 @@ msgstr "" "Ce devoir est en cours. Complétez l'étape de formation de l'apprenant pour " "poursuivre." -#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_incomplete.html:15 -#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_incomplete.html:33 +#: templates/legacy/message/oa_message_incomplete.html:15 +#: templates/legacy/message/oa_message_incomplete.html:33 msgid "" "This assignment is in progress. Check back later when the assessment period " "has started." @@ -1171,7 +1169,7 @@ msgstr "" "Ce devoir est en cours. Revenez plus tard lorsque la période d'évaluation " "aura débuté." -#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_incomplete.html:20 +#: templates/legacy/message/oa_message_incomplete.html:20 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1181,7 +1179,7 @@ msgstr "" "\n" "%(start_strong)sCe devoir est en cours. L'étape d'auto-évaluation va bientôt fermer.%(end_strong)s Vous devez toujours compléter l'étape d'%(start_link)s auto-évaluation%(end_link)s." -#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_incomplete.html:24 +#: templates/legacy/message/oa_message_incomplete.html:24 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1191,7 +1189,7 @@ msgstr "" "\n" "Ce devoir est en cours. Vous avez toujours à compléter l'étape d'%(start_link)sauto-évaluation%(end_link)s." -#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_incomplete.html:38 +#: templates/legacy/message/oa_message_incomplete.html:38 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1201,7 +1199,7 @@ msgstr "" "\n" "Ce devoir est en cours.%(start_strong)sL'étape d'évaluation par les pairs va bientôt fermer.%(end_strong)s Toutes les réponses ont été évaluées. Revenez plus tard pour voir si d'autres apprenants on soumis des réponses. Vous devez toujours compléter l'étape d'%(start_link)s évaluation par les pairs%(end_link)s." -#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_incomplete.html:42 +#: templates/legacy/message/oa_message_incomplete.html:42 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1211,7 +1209,7 @@ msgstr "" "\n" "Ce devoir est en cours. Toutes les réponses ont été évaluées. Revenez plus tard pour voir si d'autres apprenants on soumis des réponses. Vous devez toujours compléter l'étape d'%(start_link)s évaluation par les pairs%(end_link)s." -#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_incomplete.html:46 +#: templates/legacy/message/oa_message_incomplete.html:46 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1221,7 +1219,7 @@ msgstr "" "\n" "Ce devoir est en cours. %(start_strong)sL'étape d'évaluation par les pairs va bientôt fermer.%(end_strong)s Vous devez toujours compléter l'étape d'%(start_link)s évaluation par les pairs%(end_link)s." -#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_incomplete.html:50 +#: templates/legacy/message/oa_message_incomplete.html:50 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1231,11 +1229,11 @@ msgstr "" "\n" "Ce devoir est en cours. Vous avez toujours à compléter l'étape d'%(start_link)sauto-évaluation%(end_link)s." -#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_no_team.html:4 +#: templates/legacy/message/oa_message_no_team.html:4 msgid "Team membership is required to view this assignment" msgstr "Être membre de l'équipe est requis pour voir ce devoir" -#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_no_team.html:7 +#: templates/legacy/message/oa_message_no_team.html:7 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1249,7 +1247,7 @@ msgstr "" " Vous n'êtes pas dans une équipe de l'ensemble d'équipe «%(teamset_name)s». \n" " Vous devez être dans une équipe de l'ensemble d'équipe «%(teamset_name)s» pour accéder à ce devoir en groupe." -#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_open.html:7 +#: templates/legacy/message/oa_message_open.html:7 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1260,7 +1258,7 @@ msgstr "" " La possibilité de remettre des devoirs va bientôt se terminer. Pour recevoir une note, fournissez d'abord une réponse à l'invite, puis suivez les étapes sous le champ %(start_tag)sVotre Réponse%(end_tag)s.\n" " " -#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_open.html:11 +#: templates/legacy/message/oa_message_open.html:11 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1271,15 +1269,15 @@ msgstr "" " Ce devoir comporte plusieurs étapes. Dans la première étape, vous fournirez une réponse à l'invite. Les autres étapes apparaissent sous le champ %(start_tag)sVotre Réponse%(end_tag)s.\n" " " -#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_unavailable.html:4 +#: templates/legacy/message/oa_message_unavailable.html:4 msgid "Instructions Unavailable" msgstr "Instructions indisponibles" -#: templates/openassessmentblock/message/oa_message_unavailable.html:6 +#: templates/legacy/message/oa_message_unavailable.html:6 msgid "The instructions for this step could not be loaded." msgstr "Impossible de récupérer les instructions pour cette étape." -#: templates/openassessmentblock/oa_base.html:15 +#: templates/legacy/oa_base.html:15 templates/openassessmentblock/base.html:21 msgid "" "This assignment has several steps. In the first step, you'll provide a " "response to the prompt. The other steps appear below the Your Response " @@ -1289,48 +1287,49 @@ msgstr "" "réponse à l'invite. Les autres étapes apparaissent alors en dessous du champ" " \"Votre Réponse\"." -#: templates/openassessmentblock/oa_base.html:36 +#: templates/legacy/oa_base.html:36 templates/openassessmentblock/base.html:42 +#: templates/openassessmentblock/base.html:82 msgid "Loading" msgstr "Chargement" -#: templates/openassessmentblock/oa_latex_preview.html:6 +#: templates/legacy/oa_latex_preview.html:6 msgid "Preview in LaTeX" msgstr "Aperçu en LaTeX" -#: templates/openassessmentblock/oa_latex_preview.html:9 +#: templates/legacy/oa_latex_preview.html:9 msgid "Click to preview your submission in LaTeX." msgstr "Cliquez pour un aperçu de votre soumission en LaTeX." -#: templates/openassessmentblock/oa_latex_preview.html:14 +#: templates/legacy/oa_latex_preview.html:14 msgid "Preview Response" msgstr "Aperçu de la réponse" -#: templates/openassessmentblock/oa_rubric.html:53 +#: templates/legacy/oa_rubric.html:53 msgid "Comments" msgstr "Commentaires" -#: templates/openassessmentblock/oa_submission_answer.html:8 +#: templates/legacy/oa_submission_answer.html:8 msgid "The question for this section" msgstr "La question pour cette section" -#: templates/openassessmentblock/oa_team_uploaded_files.html:9 +#: templates/legacy/oa_team_uploaded_files.html:9 msgid "Files that were uploaded by your teammates:" msgstr "Fichiers téléchargés par vos coéquipiers :" -#: templates/openassessmentblock/oa_team_uploaded_files.html:28 -#: templates/openassessmentblock/oa_uploaded_file.html:34 +#: templates/legacy/oa_team_uploaded_files.html:28 +#: templates/legacy/oa_uploaded_file.html:34 msgid "View the files associated with this submission:" msgstr "Voir les fichiers associés à cette soumission :" -#: templates/openassessmentblock/oa_team_uploaded_files.html:32 +#: templates/legacy/oa_team_uploaded_files.html:32 msgid "Uploaded by" msgstr "Téléversé par" -#: templates/openassessmentblock/oa_uploaded_file.html:16 +#: templates/legacy/oa_uploaded_file.html:16 msgid "Files that were uploaded by you:" msgstr "Fichiers que vous avez téléchargés :" -#: templates/openassessmentblock/oa_uploaded_file.html:48 +#: templates/legacy/oa_uploaded_file.html:48 msgid "" "Caution: These files were uploaded by another course learner and have not " "been verified, screened, approved, reviewed, or endorsed by the site " @@ -1341,14 +1340,14 @@ msgstr "" "l'administrateur du site. Si vous accédez aux fichiers, vous le faites à vos" " propres risques.)" -#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_assessment.html:26 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_assessment.html:26 msgid "Assess Peers" msgstr "Évaluer les pairs" #. Translators: This string displays a date to the user, then tells them the #. time until that date. Example: "available August 13th, 2014 00:00 UTC (in #. 5 days and 45 minutes)" -#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_assessment.html:34 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_assessment.html:34 #, python-format, python-brace-format msgid "" "\n" @@ -1362,7 +1361,7 @@ msgstr "" #. Translators: This string displays a date to the user, then tells them the #. time until that date. Example: "due August 13th, 2014 00:00 UTC (in 5 days #. and 45 minutes)" -#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_assessment.html:41 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_assessment.html:41 #, python-format, python-brace-format msgid "" "\n" @@ -1373,7 +1372,7 @@ msgstr "" " \n" " " -#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_assessment.html:51 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_assessment.html:51 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1384,36 +1383,36 @@ msgstr "" " En cours (%(review_number)s de %(num_must_grade)s)\n" " " -#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_assessment.html:65 -#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_turbo_mode.html:45 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_assessment.html:65 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_turbo_mode.html:45 msgid "Read and assess the following response from one of your peers." msgstr "Veuillez lire et évaluer la réponse suivante de l'un de vos pairs." -#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_assessment.html:77 -#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_turbo_mode.html:56 -#: templates/openassessmentblock/self/oa_self_assessment.html:60 -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:45 -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:38 -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:63 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_assessment.html:77 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_turbo_mode.html:56 +#: templates/legacy/self/oa_self_assessment.html:60 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:45 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:38 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:63 msgid "Associated Files" msgstr "Fichiers associés" -#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_assessment.html:91 -#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_turbo_mode.html:70 -#: templates/openassessmentblock/self/oa_self_assessment.html:71 -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:57 -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:50 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_assessment.html:91 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_turbo_mode.html:70 +#: templates/legacy/self/oa_self_assessment.html:71 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:57 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:50 msgid "We could not submit your assessment" msgstr "Impossible de soumettre votre devoir" -#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_cancelled.html:19 -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_cancelled.html:21 -#: templates/openassessmentblock/self/oa_self_cancelled.html:21 -#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training_cancelled.html:18 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_cancelled.html:19 +#: templates/legacy/response/oa_response_cancelled.html:21 +#: templates/legacy/self/oa_self_cancelled.html:21 +#: templates/legacy/student_training/student_training_cancelled.html:18 msgid "Cancelled" msgstr "Annulée" -#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_closed.html:20 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_closed.html:20 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1424,7 +1423,7 @@ msgstr "" " Incomplet (%(num_graded)s parmi %(num_must_grade)s)\n" " " -#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_closed.html:35 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_closed.html:35 msgid "" "The due date for this step has passed. This step is now closed. You can no " "longer complete peer assessments or continue with this assignment, and you " @@ -1434,13 +1433,13 @@ msgstr "" "close. Vous ne pouvez plus continuer l'évaluation par les pairs ni " "poursuivre avec ce devoir. Vous recevrez la note Incomplet." -#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_complete.html:13 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_complete.html:13 msgid "Completed" msgstr "Terminé" -#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_complete.html:31 -#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_turbo_mode.html:41 -#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_turbo_mode_waiting.html:36 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_complete.html:31 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_turbo_mode.html:41 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_turbo_mode_waiting.html:36 msgid "" "You have successfully completed all of the required peer assessments for " "this assignment. You may assess additional peer responses if you want to. " @@ -1450,17 +1449,17 @@ msgstr "" "Vous pouvez évaluer d'autres réponses si vous le désirez. Ceci ne changera " "pas votre note finale." -#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_complete.html:36 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_complete.html:36 msgid "We could not retrieve additional submissions for assessment" msgstr "" "Impossible de récupérer des soumissions supplémentaires pour l'évaluation" -#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_complete.html:43 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_complete.html:43 msgid "Continue Assessing Peers" msgstr "Continuer à évaluer les pairs" -#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_turbo_mode.html:26 -#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_turbo_mode_waiting.html:20 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_turbo_mode.html:26 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_turbo_mode_waiting.html:20 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1470,7 +1469,7 @@ msgstr "" "\n" " (%(num_graded)s) notations terminées " -#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_turbo_mode_waiting.html:38 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_turbo_mode_waiting.html:38 msgid "" "All submitted peer responses have been assessed. Check back later to see if " "more learners have submitted responses." @@ -1478,14 +1477,14 @@ msgstr "" "Toutes les réponses soumises par des pairs ont été évaluées. Vérifiez " "ultérieurement si d'autres apprenants ont soumis des réponses." -#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_unavailable.html:16 -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_unavailable.html:17 -#: templates/openassessmentblock/self/oa_self_unavailable.html:17 -#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training_unavailable.html:16 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_unavailable.html:16 +#: templates/legacy/response/oa_response_unavailable.html:17 +#: templates/legacy/self/oa_self_unavailable.html:17 +#: templates/legacy/student_training/student_training_unavailable.html:16 msgid "Not Available" msgstr "Indisponible" -#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_waiting.html:20 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_waiting.html:20 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1495,7 +1494,7 @@ msgstr "" "\n" "En cours (%(review_number)s de %(num_must_grade)s)" -#: templates/openassessmentblock/peer/oa_peer_waiting.html:37 +#: templates/legacy/peer/oa_peer_waiting.html:37 msgid "" "All available peer responses have been assessed. Check back later to see if " "more learners have submitted responses. You will receive your grade after " @@ -1507,14 +1506,14 @@ msgstr "" " votre évaluation après avoir terminé toutes les étapes de ce problème et " "lorsque vos pairs auront évalué vos réponses." -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:27 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:27 msgid "Your Team's Response" msgstr "La réponse de votre équipe" #. Translators: This string displays a date to the user, then tells them the #. time until that date. Example: "available August 13th, 2014 (in 5 days and #. 45 minutes)" -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:39 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:39 #, python-format, python-brace-format msgid "" "\n" @@ -1528,7 +1527,7 @@ msgstr "" #. Translators: This string displays a date to the user, then tells them the #. time until that date. Example: "due August 13th, 2014 (in 5 days and 45 #. minutes)" -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:46 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:46 #, python-format, python-brace-format msgid "" "\n" @@ -1539,16 +1538,16 @@ msgstr "" " \n" " " -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:54 -#: templates/openassessmentblock/self/oa_self_assessment.html:46 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:54 +#: templates/legacy/self/oa_self_assessment.html:46 msgid "In Progress" msgstr "En cours" -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:66 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:66 msgid "Enter your team's response to the prompt." msgstr "Saisissez la réponse de votre équipe à l'invite." -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:68 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:68 msgid "" "\n" " Your work will save automatically and you can return to complete your team's response at any time before the due date\n" @@ -1557,7 +1556,7 @@ msgstr "" "\n" " Votre travail sera automatiquement enregistré et vous pourrez revenir compléter la réponse de votre équipe à tout moment avant la date d'échéance" -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:81 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:81 msgid "" "\n" " Your work will save automatically and you can return to complete your team's response at any time.\n" @@ -1567,18 +1566,18 @@ msgstr "" " Votre travail sera automatiquement enregistré et vous pourrez revenir compléter la réponse de votre équipe à tout moment.\n" " " -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:86 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:86 msgid "" "After you submit a response on behalf of your team, it cannot be edited." msgstr "" "Une fois que vous avez envoyé une réponse au nom de votre équipe, elle ne " "peut plus être modifiée." -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:89 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:89 msgid "Enter your response to the prompt." msgstr "Entrez votre réponse à l'invite." -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:92 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:92 msgid "" "Your work will save automatically and you can return to complete your " "response at any time before the subsection due date " @@ -1587,7 +1586,7 @@ msgstr "" "compléter votre réponse à tout moment avant la date d'échéance de la sous-" "section." -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:94 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:94 msgid "" "Your work will save automatically and you can return to complete your " "response at any time before the course ends " @@ -1595,7 +1594,7 @@ msgstr "" "Votre travail sera automatiquement sauvegardé et vous pourrez revenir " "compléter votre réponse à tout moment avant la fin du cours." -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:96 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:96 msgid "" "Your work will save automatically and you can return to complete your " "response at any time before the due date " @@ -1603,7 +1602,7 @@ msgstr "" "Votre travail sera sauvegardé automatiquement et vous pourrez revenir " "compléter votre réponse à tout moment avant la date d'échéance." -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:108 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:108 msgid "" "Your work will save automatically and you can return to complete your " "response at any time." @@ -1611,27 +1610,27 @@ msgstr "" "Votre travail sera automatiquement enregistré et vous pourrez revenir " "compléter votre réponse à tout moment." -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:110 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:110 msgid "After you submit your response, you cannot edit it" msgstr "Après avoir soumis votre réponse, vous ne pouvez plus la modifier" -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:120 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:120 msgid "What will this assignment be graded on?" msgstr "Sur quoi cette évaluation sera-t-elle notée?" -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:134 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:134 msgid "The prompt for this section" msgstr "L'invite pour cette section" -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:148 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:148 msgid "You are on team " msgstr "Vous faites partie de l'équipe" -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:150 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:150 msgid "Team Members: " msgstr "Membres de l'équipe : " -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:155 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:155 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1646,25 +1645,25 @@ msgstr "" " et ne fera pas partie de la soumission ou de la note du devoir de votre équipe.\n" " " -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:171 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:171 msgid "Team Response " msgstr "Réponse de l'équipe" -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:173 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:173 msgid "Your Response " msgstr "Votre réponse" -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:177 -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:247 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:177 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:247 msgid "(Required)" msgstr "(Requis)" -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:179 -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:249 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:179 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:249 msgid "(Optional)" msgstr "(Optionnel)" -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:183 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:183 msgid "" "\n" " Teams should designate one team member to submit a response on behalf of the\n" @@ -1682,11 +1681,11 @@ msgstr "" " de l'équipe doit soumettre.\n" " " -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:197 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:197 msgid "Enter your response to the prompt above." msgstr "Entrez votre réponse à l'invite ci-dessus." -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:211 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:211 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1705,19 +1704,19 @@ msgstr "" " ne recevrez pas une note pour cette soumission.\n" " " -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:224 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:224 msgid "We could not save your progress" msgstr "Votre état d'avancement n'a pas pu être enregistré" -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:232 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:232 msgid "Status of Your Response" msgstr "État de votre réponse" -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:245 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:245 msgid "File Uploads " msgstr "Téléversements de fichiers" -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:253 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:253 msgid "" "\n" " Upload files and review files uploaded by you and your teammates below. Be sure to add\n" @@ -1729,40 +1728,40 @@ msgstr "" " des descriptions à vos fichiers pour aider vos coéquipiers à les identifier.\n" " " -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:261 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:261 msgid "We could not upload files" msgstr "Les fichiers n'ont pas pu être téléversés" -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:267 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:267 msgid "We could not delete files" msgstr "Nous n'avons pu supprimer les fichiers" -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:274 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:274 msgid "Select one or more files to upload for this submission." msgstr "" "Sélectionnez un ou plusieurs fichiers à télécharger pour cette soumission." -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:276 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:276 msgid "Select a file to upload for this submission." msgstr "Sélectionnez un fichier à envoyer pour cette soumission." -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:280 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:280 msgid "Supported file types: " msgstr "Types de fichiers pris en charge :" -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:285 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:285 msgid "Upload files" msgstr "Téléverser les fichiers" -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:287 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:287 msgid "Upload file" msgstr "Téléverser un fichier" -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:304 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:304 msgid "This is a team submission." msgstr "Ceci est une soumission d'équipe." -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:306 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:306 msgid "" "One team member should submit a response with the team’s shared files and a " "text response on behalf of the entire team." @@ -1770,7 +1769,7 @@ msgstr "" "Un membre de l'équipe doit envoyer une réponse avec les fichiers partagés de" " l'équipe et une réponse textuelle au nom de toute l'équipe." -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:308 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:308 msgid "" "One team member should submit a response with the team’s shared files on " "behalf of the entire team." @@ -1778,18 +1777,18 @@ msgstr "" "Un membre de l'équipe doit envoyer une réponse avec les fichiers partagés de" " l'équipe au nom de toute l'équipe." -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:310 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:310 msgid "" "One team member should submit a text response on behalf of the entire team." msgstr "" "Un membre de l'équipe doit soumettre une réponse textuelle au nom de toute " "l'équipe." -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:312 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:312 msgid "One team member should submit on behalf of the entire team." msgstr "Un membre de l'équipe doit soumettre au nom de toute l'équipe." -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:314 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:314 msgid "" "\n" " Learn more about team assignments here: (link)\n" @@ -1799,19 +1798,19 @@ msgstr "" " En savoir plus sur les affectations d'équipe ici : (link)\n" " " -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:322 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:322 msgid "We could not submit your response" msgstr "Votre réponse n'a pas pu être soumise" -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response.html:332 +#: templates/legacy/response/oa_response.html:332 msgid "Submit your response and move to the next step" msgstr "Soumettez votre réponse et passez à l'étape suivante" -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_cancelled.html:34 +#: templates/legacy/response/oa_response_cancelled.html:34 msgid "Your submission was cancelled. " msgstr "Votre soumission a été annulée." -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_cancelled.html:37 +#: templates/legacy/response/oa_response_cancelled.html:37 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1821,7 +1820,7 @@ msgstr "" "\n" "Votre soumission a été annulée par %(removed_by_username)s le %(removed_datetime)s" -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_cancelled.html:41 +#: templates/legacy/response/oa_response_cancelled.html:41 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1831,7 +1830,7 @@ msgstr "" "\n" "Votre soumission a été annulée le %(removed_datetime)s" -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_cancelled.html:48 +#: templates/legacy/response/oa_response_cancelled.html:48 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1841,13 +1840,13 @@ msgstr "" "\n" "Commentaires : %(comments)s" -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_closed.html:19 -#: templates/openassessmentblock/self/oa_self_closed.html:20 -#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training_closed.html:17 +#: templates/legacy/response/oa_response_closed.html:19 +#: templates/legacy/self/oa_self_closed.html:20 +#: templates/legacy/student_training/student_training_closed.html:17 msgid "Incomplete" msgstr "Incomplet" -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_closed.html:32 +#: templates/legacy/response/oa_response_closed.html:32 msgid "" "The due date for this step has passed. This step is now closed. You can no " "longer submit a response or continue with this problem, and you will receive" @@ -1860,25 +1859,25 @@ msgstr "" "sauvegardé mais pas soumis une réponse, la réponse apparaîtra dans les " "archives du cours." -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_graded.html:20 -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_submitted.html:20 -#: templates/openassessmentblock/self/oa_self_complete.html:18 -#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training_complete.html:17 +#: templates/legacy/response/oa_response_graded.html:20 +#: templates/legacy/response/oa_response_submitted.html:20 +#: templates/legacy/self/oa_self_complete.html:18 +#: templates/legacy/student_training/student_training_complete.html:17 msgid "Complete" msgstr "Complet" -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_graded.html:30 -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_submitted.html:51 -#: templates/openassessmentblock/self/oa_self_assessment.html:57 +#: templates/legacy/response/oa_response_graded.html:30 +#: templates/legacy/response/oa_response_submitted.html:51 +#: templates/legacy/self/oa_self_assessment.html:57 msgid "Your response" msgstr "Votre réponse" -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_graded.html:33 -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_submitted.html:54 +#: templates/legacy/response/oa_response_graded.html:33 +#: templates/legacy/response/oa_response_submitted.html:54 msgid "Your Uploaded Files" msgstr "Vos fichiers téléversés" -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_submitted.html:32 +#: templates/legacy/response/oa_response_submitted.html:32 msgid "" "Your response has been submitted. You will receive your grade after all " "steps are complete and your response is fully assessed." @@ -1886,7 +1885,7 @@ msgstr "" "Votre réponse a été envoyée. Vous recevrez votre note après avoir complété " "toutes les étapes et après que votre réponse ait été entièrement évaluée." -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_submitted.html:34 +#: templates/legacy/response/oa_response_submitted.html:34 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1896,7 +1895,7 @@ msgstr "" "\n" "Vous devez toujours compléter les étapes %(peer_start_tag)sd'auto-évaluation par les pairst%(end_tag)s et %(self_start_tag)sd'auto-évaluation%(end_tag)s." -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_submitted.html:38 +#: templates/legacy/response/oa_response_submitted.html:38 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1906,7 +1905,7 @@ msgstr "" "\n" "Vous devez toujours compléter l'étape d'%(start_tag)sévaluation par les pairs%(end_tag)s." -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_submitted.html:42 +#: templates/legacy/response/oa_response_submitted.html:42 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1916,11 +1915,11 @@ msgstr "" "\n" "Vous devez toujours compléter l'étape d'%(start_tag)sauto-évaluation%(end_tag)s." -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_team_already_submitted.html:15 +#: templates/legacy/response/oa_response_team_already_submitted.html:15 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: templates/openassessmentblock/response/oa_response_team_already_submitted.html:29 +#: templates/legacy/response/oa_response_team_already_submitted.html:29 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1937,14 +1936,14 @@ msgstr "" " options pour ce devoir.\n" " " -#: templates/openassessmentblock/self/oa_self_assessment.html:23 +#: templates/legacy/self/oa_self_assessment.html:23 msgid "Assess Your Response" msgstr "Évaluer votre réponse" #. Translators: This string displays a date to the user, then tells them the #. time until that date. Example: "available August 13th, 2014 (in 5 days and #. 45 minutes)" -#: templates/openassessmentblock/self/oa_self_assessment.html:31 +#: templates/legacy/self/oa_self_assessment.html:31 #, python-format, python-brace-format msgid "" "\n" @@ -1958,7 +1957,7 @@ msgstr "" #. Translators: This string displays a date to the user, then tells them the #. time until that date. Example: "due August 13th, 2014 (in 5 days and 45 #. minutes)" -#: templates/openassessmentblock/self/oa_self_assessment.html:38 +#: templates/legacy/self/oa_self_assessment.html:38 #, python-format, python-brace-format msgid "" "\n" @@ -1969,11 +1968,11 @@ msgstr "" " \n" " " -#: templates/openassessmentblock/self/oa_self_assessment.html:78 +#: templates/legacy/self/oa_self_assessment.html:78 msgid "Submit your assessment" msgstr "Soumettez votre évaluation" -#: templates/openassessmentblock/self/oa_self_closed.html:32 +#: templates/legacy/self/oa_self_closed.html:32 msgid "" "The due date for this step has passed. This step is now closed. You can no " "longer complete a self assessment or continue with this assignment, and you " @@ -1983,104 +1982,103 @@ msgstr "" "close. Vous ne pouvez plus effectuer d'auto-évaluation ni poursuivre avec ce" " devoir. Vous recevrez la note Incomplet." -#: templates/openassessmentblock/staff/oa_staff_grade.html:13 -#: xblock/grade_mixin.py:365 +#: templates/legacy/staff/oa_staff_grade.html:13 xblock/grade_mixin.py:365 msgid "Staff Grade" msgstr "Notation du personnel" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:8 -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:35 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:8 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:35 msgid "Manage Individual Learners" msgstr "Gérer les apprenants individuels" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:10 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:10 msgid "Manage Team Responses" msgstr "Gérer les réponses de l'équipe" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:13 -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:71 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:13 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:71 msgid "View Assignment Statistics" msgstr "Voir les statistiques de devoirs" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:22 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:22 msgid "Demo the new Grading Experience" msgstr "Démonstration de la nouvelle expérience de notation" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:26 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:26 msgid "View ORA in Studio" msgstr "Voir ORA dans Studio" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:31 -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:69 -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:151 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:31 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:69 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:151 msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:37 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:37 msgid "Manage Teams" msgstr "Gérer les équipes" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:50 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:50 msgid "Enter an individual learner's username or email" msgstr "Entrez le nom d'utilisateur ou le courriel d'un apprenant" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:52 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:52 msgid "Enter a team member's username or edX email" msgstr "" "Entrez le nom d'utilisateur ou l'adresse courriel EDUlib d'un membre de " "l'équipe" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:56 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:56 msgid "Submit" msgstr "Soumettre" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:78 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:78 msgid "Response total" msgstr "Total des réponses" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:84 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:84 msgid "Location" msgstr "Adresse" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:90 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:90 msgid "Learner Progress" msgstr "Progression de l'apprenant" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:94 -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:117 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:94 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:117 msgid "Problem Step" msgstr "Étape du problème" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:95 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:95 msgid "Active Learners in Step" msgstr "Apprenants actifs dans cette étape" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:113 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:113 msgid "Dates" msgstr "Dates" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:118 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:118 msgid "Release Date" msgstr "Date de mise à disposition" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:131 -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_area.html:137 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:131 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_area.html:137 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_grade_learners.html:7 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_grade_learners.html:7 msgid "Staff Assessment" msgstr "Évaluation du personnel" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:14 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:14 msgid "Give this team a grade using the problem's rubric." msgstr "Donnez à cette équipe une note en utilisant la grille de l'exercice." -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:16 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:16 msgid "Give this learner a grade using the problem's rubric." msgstr "Donnez à cet apprenant une note en utilisant la grille de l'exercice." -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:26 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:26 #, python-format msgid "" "\n" @@ -2091,8 +2089,8 @@ msgstr "" " Réponses pour : %(team_name)s avec %(team_usernames)s\n" " " -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:30 -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:20 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:30 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:20 #, python-format msgid "" "\n" @@ -2102,31 +2100,31 @@ msgstr "" "\n" "Réponse pour : %(student_username)s" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:34 -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:24 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:34 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:24 msgid "Learner Response" msgstr "Réponse de l'apprenant" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:39 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:39 msgid "The teams's response to the prompt above" msgstr "La réponse de l'équipe à l'invite ci-dessus" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:41 -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:32 -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:57 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:41 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:32 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:57 msgid "The learner's response to the prompt above" msgstr "La réponse de l'apprenant à l'invite ci-dessus" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:64 -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:57 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:64 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:57 msgid "Submit assessment" msgstr "Envoyer l'évaluation" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:70 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_grade_learners_assessment.html:70 msgid "Submit assessment and continue grading" msgstr "Soumettre votre évaluation et passer à l'étape suivante" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_grade_learners_count.html:6 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_grade_learners_count.html:6 #, python-format msgid "" "\n" @@ -2136,26 +2134,26 @@ msgstr "" "\n" "%(ungraded)s Disponible et %(in_progress)s vérifié" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:7 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:7 msgid "Override this learner's current grade using the problem's rubric." msgstr "Donnez à cet apprenant une note en utilisant la grille de l'exercice." -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:9 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:9 msgid "Override this team's current grade using the problem's rubric." msgstr "" "Remplacez la note actuelle de cette équipe en utilisant la grille de " "l'exercice." -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:27 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:27 msgid "Team Response" msgstr "Réponse de l'équipe" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:34 -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:59 +#: templates/legacy/staff_area/oa_staff_override_assessment.html:34 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:59 msgid "The team's response to the prompt above" msgstr "La réponse de l'équipe à l'invite ci-dessus" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:11 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:11 #, python-format msgid "" "\n" @@ -2166,7 +2164,7 @@ msgstr "" " Affichage de l'apprenant : %(learner)s\n" " " -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:15 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:15 #, python-format msgid "" "\n" @@ -2177,15 +2175,15 @@ msgstr "" " Voir l'équipe: %(team)s\n" " " -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:28 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:28 msgid "Learner's Response" msgstr "Réponse de l'apprenant" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:30 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:30 msgid "Team's Response" msgstr "Réponse de l'équipe" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:39 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:39 #, python-format msgid "" "\n" @@ -2195,7 +2193,7 @@ msgstr "" "\n" "Réponse de l'étudiant supprimée par %(removed_by_username)s le%(removed_datetime)s" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:43 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:43 #, python-format msgid "" "\n" @@ -2205,7 +2203,7 @@ msgstr "" "\n" "Réponse de l'étudiant supprimée le %(removed_datetime)s" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:50 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:50 #, python-format msgid "" "\n" @@ -2215,35 +2213,35 @@ msgstr "" "\n" "Commentaires : %(comments)s" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:71 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:71 msgid "Peer Assessments for This Learner" msgstr "Évaluations par les pairs pour cet apprenant" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:76 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:76 msgid "Peer Assessments Completed by This Learner" msgstr "Évaluations par les pairs complétées par cet apprenant" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:81 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:81 msgid "Learner's Self Assessment" msgstr "Auto-évaluation de l'apprenant" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:87 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:87 msgid "Staff Assessment for This Learner" msgstr "Évaluation du personnel pour cet apprenant" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:89 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:89 msgid "Staff Assessment for this Team" msgstr "Évaluation du personnel pour cette équipe" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:100 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:100 msgid "Learner's Final Grade" msgstr "Note finale de l'apprenant" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:102 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:102 msgid "Team's Final Grade" msgstr "Note finale de l'équipe" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:112 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:112 #, python-format msgid "" "\n" @@ -2253,11 +2251,11 @@ msgstr "" "\n" "Note finale: %(points_earned)s sur %(points_possible)s" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:119 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:119 msgid "Final Grade Details" msgstr "Détails de la note finale" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:139 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:139 #, python-format msgid "" "\n" @@ -2277,15 +2275,15 @@ msgstr[2] "" "\n" "%(assessment_label)s - %(points)s points" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:154 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:154 msgid "Feedback Recorded" msgstr "Commentaires enregistrés" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:165 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:165 msgid "The submission is waiting for assessments." msgstr "La soumission est en attendre d'évaluations." -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:170 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:170 msgid "" "The learner's submission has been removed from peer assessment. The learner " "receives a grade of zero unless you delete the learner's state for the " @@ -2295,7 +2293,7 @@ msgstr "" "L'étudiant obtient une note nulle à moins de supprimer l'état de l'exercice " "pour l'étudiant afin de lui permettre de proposer une nouvelle réponse." -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:172 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:172 msgid "" "The team’s submission has been removed from grading. The team receives a " "grade of zero unless you delete the a team member’s state for the problem to" @@ -2305,27 +2303,27 @@ msgstr "" "une note de zéro, sauf si vous supprimez l’état d’un membre de l’équipe pour" " le problème afin de permettre à l’équipe de renvoyer une réponse." -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:177 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:177 msgid "The problem has not been started." msgstr "L'exercice n'est pas commencé." -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:181 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:181 msgid "The problem has not been completed." msgstr "L'exercice n'a pas été complété." -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:193 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:193 msgid "Submit Assessment Grade Override" msgstr "Forcer une note pour l'évaluation" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:195 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:195 msgid "Submit Team Grade Override" msgstr "Soumettre un remplacement de note d'équipe" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:204 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:204 msgid "Unable to perform grade override" msgstr "Impossible d'effectuer un remplacement de note" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:207 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:207 msgid "" "Grades are frozen. Grades are automatically frozen 30 days after the course " "end date." @@ -2333,7 +2331,7 @@ msgstr "" "Les notes sont gelées. Les notes sont automatiquement gelées 30 jours après " "la date de fin du cours." -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:212 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:212 msgid "" "This submission has been cancelled and cannot recieve a grade. Refer to " "documentation for how to delete the learner’s state for this problem to " @@ -2343,26 +2341,26 @@ msgstr "" "la documentation pour savoir comment supprimer l'état de l'apprenant pour ce" " problème afin de lui permettre de soumettre." -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:230 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:230 msgid "Remove Submission From Peer Grading" msgstr "Retirer la soumission de l'évaluation par les pairs" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:232 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:232 msgid "Remove Team Submission from Grading" msgstr "Retirer la soumission d'équipe de l'évaluation" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:242 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:242 msgid "Caution: This Action Cannot Be Undone" msgstr "Attention : Cette action ne peut être annulée" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:244 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:244 msgid "" "Removing a learner's submission cannot be undone and should be done with " "caution." msgstr "" "Supprimer une réponse est définitif et doit être fait avec parcimonie." -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:246 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:246 msgid "" "Removing a team's submission cannot be undone and should be done with " "caution." @@ -2370,19 +2368,19 @@ msgstr "" "La suppression de la soumission d'une équipe ne peut pas être annulée et " "doit être effectuée avec prudence." -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:252 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:252 msgid "Comments:" msgstr "Commentaires :" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:261 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:261 msgid "Remove submission" msgstr "Retirer la réponse" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info.html:276 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info.html:276 msgid "A response was not found for this learner." msgstr "Une réponse n'a pas été trouvée pour cet apprenant." -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:16 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:16 #, python-format msgid "" "\n" @@ -2392,27 +2390,27 @@ msgstr "" "\n" "Évaluation %(assessment_num)s:" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:22 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:22 msgid "Assessment Details" msgstr "Détails de l'évaluation" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:26 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:26 msgid "Selected Option" msgstr "Option choisie" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:27 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:27 msgid "Feedback" msgstr "Commentaire" -#: templates/openassessmentblock/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:29 +#: templates/legacy/staff_area/oa_student_info_assessment_detail.html:29 msgid "Points Possible" msgstr "Points possibles" -#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training.html:18 +#: templates/legacy/student_training/student_training.html:18 msgid "Learn to Assess Responses" msgstr "Apprendre à évaluer les réponses" -#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training.html:27 +#: templates/legacy/student_training/student_training.html:27 #, python-format msgid "" "\n" @@ -2426,7 +2424,7 @@ msgstr "" #. Translators: This string displays a date to the user, then tells them the #. time until that date. Example: "available August 13th, 2014 (in 5 days and #. 45 minutes)" -#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training.html:38 +#: templates/legacy/student_training/student_training.html:38 #, python-format, python-brace-format msgid "" "\n" @@ -2440,7 +2438,7 @@ msgstr "" #. Translators: This string displays a date to the user, then tells them the #. time until that date. Example: "due August 13th, 2014 (in 5 days and 45 #. minutes)" -#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training.html:45 +#: templates/legacy/student_training/student_training.html:45 #, python-format, python-brace-format msgid "" "\n" @@ -2451,12 +2449,12 @@ msgstr "" " \n" " " -#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training.html:58 -#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training.html:66 +#: templates/legacy/student_training/student_training.html:58 +#: templates/legacy/student_training/student_training.html:66 msgid "Learning to Assess Responses" msgstr "Apprendre à évaluer des réponses" -#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training.html:61 +#: templates/legacy/student_training/student_training.html:61 msgid "" "Before you begin to assess your peers' responses, you'll learn how to " "complete peer assessments by reviewing responses that instructors have " @@ -2471,7 +2469,7 @@ msgstr "" "pas les mêmes options, vous examinerez à nouveau la réponse et effectuerez " "un nouveau choix." -#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training.html:69 +#: templates/legacy/student_training/student_training.html:69 msgid "" "Your assessment differs from the instructor's assessment of this response. " "Review the response and consider why the instructor may have assessed it " @@ -2482,40 +2480,40 @@ msgstr "" "l'enseignant l'a évaluée différemment. Puis refaites une nouvelle " "évaluation." -#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training.html:76 +#: templates/legacy/student_training/student_training.html:76 msgid "The response to the prompt above:" msgstr "La réponse à l'invite ci-dessus :" -#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training.html:98 +#: templates/legacy/student_training/student_training.html:98 msgid "Selected Options Agree" msgstr "Les options sélectionnées concordent" -#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training.html:101 +#: templates/legacy/student_training/student_training.html:101 msgid "The option you selected is the option that the instructor selected." msgstr "" "L'option que vous avez sélectionnée est celle que l'enseignant a sélectionné" " également." -#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training.html:105 +#: templates/legacy/student_training/student_training.html:105 msgid "Selected Options Differ" msgstr "Les options choisies sont différentes" -#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training.html:108 +#: templates/legacy/student_training/student_training.html:108 msgid "" "The option you selected is not the option that the instructor selected." msgstr "" "L'option que vous avez sélectionnée n'est pas celle que l'enseignant a " "choisie." -#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training.html:144 +#: templates/legacy/student_training/student_training.html:144 msgid "We could not check your assessment" msgstr "Nous n'avons pas pu vérifier votre évaluation" -#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training.html:151 +#: templates/legacy/student_training/student_training.html:151 msgid "Compare your selections with the instructor's selections" msgstr "Comparez vos sélections avec celles de l'enseignant" -#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training_closed.html:29 +#: templates/legacy/student_training/student_training_closed.html:29 msgid "" "The due date for this step has passed. This step is now closed. You can no " "longer continue with this assignment, and you will receive a grade of " @@ -2525,11 +2523,11 @@ msgstr "" "close. Vous ne pouvez plus poursuivre avec ce devoir. Vous recevrez la note " "Incomplet." -#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training_error.html:18 +#: templates/legacy/student_training/student_training_error.html:18 msgid "Error Loading Learner Training Examples" msgstr "Erreur lors du chargement des exemples d'entraînement des étudiants" -#: templates/openassessmentblock/student_training/student_training_error.html:21 +#: templates/legacy/student_training/student_training_error.html:21 msgid "The Learner Training Step of this assignment could not be loaded." msgstr "" "Impossible de récupérer les étapes d'entraînement de cette évaluation." @@ -2797,10 +2795,6 @@ msgstr "Erreur de validation : {error}" msgid "Successfully updated OpenAssessment XBlock" msgstr "OpenAssessment XBlock a été correctement mis à jour" -#: xblock/ui_mixins/legacy/submissions/file_actions.py:71 -msgid "Files metadata could not be saved." -msgstr "Les métadonnées des fichiers n'ont pu être sauvegardées." - #: xblock/utils/data_conversion.py:315 msgid "You must provide options selected in the assessment." msgstr "Vous devez fournir les options sélectionnées dans l'évaluation."