From f1bfd60f969394b6f763b09e4e14ea1b50e4400f Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "transifex-integration[bot]"
<43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
Date: Tue, 21 Nov 2023 03:48:52 +0000
Subject: [PATCH 01/36] chore: Translate django.po in he
57% of minimum 50% translated source file: 'django.po'
on 'he'.
Sync of partially translated files:
untranslated content is included with an empty translation
or source language content depending on file format
---
.../conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po | 24382 ++++++++++++++++
1 file changed, 24382 insertions(+)
create mode 100644 translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
diff --git a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 00000000000..c73de8ba934
--- /dev/null
+++ b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,24382 @@
+# #-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-#
+# edX translation file.
+# Copyright (C) 2023 EdX
+# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE.
+# EdX Team , 2023.
+#
+# #-#-#-#-# wiki.po (0.1a) #-#-#-#-#
+# edX translation file
+# Copyright (C) 2023 edX
+# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE.
+# EdX Team , 2023.
+#
+# #-#-#-#-# edx_proctoring_proctortrack.po (0.1a) #-#-#-#-#
+# edX translation file
+# Copyright (C) 2023 edX
+# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE.
+# EdX Team , 2023.
+#
+# #-#-#-#-# mako.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
+# Translations template for PROJECT.
+# Copyright (C) 2023 ORGANIZATION
+# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
+# FIRST AUTHOR , 2023.
+#
+# Translators:
+# Brian Smith, 2023
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-11-21 00:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-20 11:35+0000\n"
+"Last-Translator: Brian Smith, 2023\n"
+"Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/open-edx/teams/147691/he/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.11.0\n"
+"Language: he\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
+
+#: cms/djangoapps/api/v1/serializers/course_runs.py:48
+msgid "Course team user does not exist"
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/admin.py:45
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Number of course outline regenerations successfully requested: {regenerates}"
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/admin.py:49
+msgid "Regenerate selected course outlines"
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/admin.py:57
+msgid "All course outline regenerations successfully requested."
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/admin.py:58
+msgid "Regenerate *all* course outlines"
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/asset_storage_handlers.py:509
+msgid "Upload completed"
+msgstr "העלאה הושלמה"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/asset_storage_handlers.py:553
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"File {filename} exceeds maximum size of {maximum_size_in_megabytes} MB."
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py:27
+msgid ""
+"The groups in this configuration can be mapped to cohorts in the Instructor "
+"Dashboard."
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py:30
+#: cms/templates/group_configurations.html:96
+msgid "Content Groups"
+msgstr "קבוצות תוכן"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py:65
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py:141
+msgid "invalid JSON"
+msgstr "JSON לא חוקי"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py:74
+msgid "must have name of the configuration"
+msgstr "חייב להיות בעל שם ההגדרה"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py:76
+msgid "must have at least one group"
+msgstr "חייבת להיות קבוצה אחת לפחות"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py:114
+msgid "unable to load this type of group configuration"
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py:73
+#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py:148
+msgid "Invalid course update id."
+msgstr "זהות עדכון קורס אינה תקפה"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py:115
+msgid "Course update not found."
+msgstr "עדכון קורס לא נמצא"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py:246
+msgid "Could not index item: {}"
+msgstr "לא ניתן למפתח פריט: {}"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py:268
+msgid "General indexing error occurred"
+msgstr "אירעה שגיאת מִפתוח כללית"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py:351
+msgid "(Unnamed)"
+msgstr "(ללא שם)"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/errors.py:6
+msgid "Aborting import because a course with this id: {} already exists."
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/errors.py:7
+msgid "Permission denied. You do not have write access to this course."
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/errors.py:8
+#, python-brace-format
+msgid "Could not find the {0} file in the package."
+msgstr "לא ניתן למצוא את הקובץ {0} בחבילה."
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/errors.py:9
+msgid "Uploaded Tar file not found. Try again."
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/errors.py:10
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py:144
+msgid "We only support uploading a .tar.gz file."
+msgstr "אנו תומכים בהעלאת קובץ .tar.gz בלבד."
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/errors.py:11
+msgid "Aborting import since a library with this id already exists."
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/errors.py:12
+msgid "Course olx validation failed. Please check your email."
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/errors.py:13
+msgid "Permission denied"
+msgstr "ההרשאה נדחתה"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/errors.py:14
+msgid "Unknown error while importing course."
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/errors.py:15
+msgid "An Unknown error occurred during the unpacking step."
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/errors.py:16
+#, python-brace-format
+msgid "Unknown User ID: {0}"
+msgstr "מזהה משתמש לא ידוע: {0}"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/errors.py:17
+msgid "Unsafe tar file. Aborting import."
+msgstr "קובץ ה-Tar אינו בטוח. פעולת הייבוא מופסקת."
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/errors.py:18
+msgid "User permission denied."
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py:36
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"GIT_REPO_EXPORT_DIR not set or path {0} doesn't exist, please create it, or "
+"configure a different path with GIT_REPO_EXPORT_DIR"
+msgstr ""
+"GIT_REPO_EXPORT_DIR אינו מוגדר או שהנתיב {0} אינו קיים, אנא צרו אותו או "
+"הגדירו תצורה של נתיב חלופי באמצעות GIT_REPO_EXPORT_DIR"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py:39
+msgid ""
+"Non writable git url provided. Expecting something like: "
+"git@github.com:openedx/openedx-demo-course.git"
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py:41
+msgid ""
+"If using http urls, you must provide the username and password in the url. "
+"Similar to https://user:pass@github.com/user/course."
+msgstr ""
+"אם נעשה שימוש בכתובות URL של HTTP, חובה לספק שם משתמש וסיסמא בתוך כתובת ה-URL. בדומה ל:\n"
+"https://user:pass@github.com/user/course. "
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py:44
+msgid "Unable to determine branch, repo in detached HEAD mode"
+msgstr "לא ניתן לקבוע ענף, מאגר במצב HEAD נפרד"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py:45
+msgid "Unable to update or clone git repository."
+msgstr "לא ניתן לעדכן או לשכפל מאגר git."
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py:46
+msgid "Unable to export course to xml."
+msgstr "לא ניתן לייצא קורס ל-XML."
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py:47
+msgid "Unable to configure git username and password"
+msgstr "לא ניתן להגדיר תצורה של שם משתמש וסיסמה של git"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py:48
+msgid ""
+"Unable to commit changes. This is usually because there are no changes to be"
+" committed"
+msgstr "לא ניתן לבצע שינויים. לרוב, זה משום שלא בוצעו שינויים."
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py:50
+msgid ""
+"Unable to push changes. This is usually because the remote repository "
+"cannot be contacted"
+msgstr ""
+"לא ניתן לדחוף שינויים. הסיבה לרוב היא משום שלא ניתן להתחבר למאגר המרוחק"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py:52
+msgid "Bad course location provided"
+msgstr "ניתן מיקום קורס שגוי"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py:53
+msgid "Missing branch on fresh clone"
+msgstr "חסר ענף בשכפול חדש"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/helpers.py:140
+msgid "Vertical"
+msgstr "אנכי"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/helpers.py:144
+#: cms/templates/course_outline.html:208 lms/templates/ccx/schedule.html:86
+#: lms/templates/seq_block.html:141
+msgid "Section"
+msgstr "פרק"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/helpers.py:146
+#: lms/templates/ccx/schedule.html:90
+msgid "Subsection"
+msgstr "תת פרק"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/helpers.py:148
+#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py:241
+#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py:253 xmodule/unit_block.py:41
+#: lms/templates/ccx/schedule.html:94 lms/templates/seq_block.html:97
+msgid "Unit"
+msgstr "יחידה"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/helpers.py:155
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:299
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py:15
+msgid "Problem"
+msgstr "בעיה"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/management/commands/git_export.py:33
+msgid ""
+"Take the specified course and attempt to export it to a git repository\n"
+". Course directory must already be a git repository. Usage: git_export "
+msgstr ""
+"עברו את הקורס שצוין ונסו לייצא אותו למאגר git. ספריית הקורס חייבת כבר להיות"
+" מאגר git. שימוש: git_export "
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/advanced_settings.py:47
+msgid "Marks a field as deprecated."
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/advanced_settings.py:48
+msgid "User-friendly display name for the field"
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/advanced_settings.py:49
+msgid "Help text that describes the setting."
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/tabs.py:14
+msgid "Tab type"
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/tabs.py:15
+msgid "Default name for the tab displayed to users"
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/tabs.py:18
+msgid "True if it's possible to hide the tab for a course"
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/tabs.py:21
+msgid "True the tab is hidden for the course"
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/tabs.py:25
+msgid "True if it's possible to reorder the tab in the list of tabs"
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/tabs.py:29
+msgid "True if this tab should be displayed only for instructors"
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/tabs.py:33
+#: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/tabs.py:37
+msgid "Name of the tab displayed to users. Overrides title."
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/tabs.py:41
+msgid "Additional settings specific to the tab"
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/tabs.py:74
+msgid "ID of tab to update"
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/tabs.py:75
+msgid "Location (Usage Key) of tab to update"
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/tabs.py:89
+msgid "Need to supply either a valid tab_id or a tab_location."
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/tabs.py:100
+msgid "True to hide the tab, and False to show it."
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/views/tabs.py:117
+msgid "Change the visibility of tabs in a course."
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/transcript_storage_handlers.py:116
+msgid "The information you entered is incorrect."
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/transcript_storage_handlers.py:138
+#: cms/djangoapps/contentstore/transcript_storage_handlers.py:228
+#: cms/djangoapps/contentstore/transcript_storage_handlers.py:253
+#: xmodule/video_block/video_handlers.py:452
+#, python-brace-format
+msgid "The following parameters are required: {missing}."
+msgstr "המשתנים הבאים נחוצים: {missing}."
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/transcript_storage_handlers.py:205
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py:242
+#: xmodule/video_block/video_handlers.py:537
+msgid ""
+"There is a problem with this transcript file. Try to upload a different "
+"file."
+msgstr "יש בעיה עם קובץ התמליל הזה. נא לנסות להעלות קובץ אחר."
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/transcript_storage_handlers.py:233
+#: xmodule/video_block/video_handlers.py:456
+#, python-brace-format
+msgid "A transcript with the \"{language_code}\" language code already exists."
+msgstr "כבר קיים תמליל עם קוד השפה „{language_code}”."
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/transcript_storage_handlers.py:237
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py:171
+#: xmodule/video_block/video_handlers.py:460
+msgid "A transcript file is required."
+msgstr "נדרש קובץ תמליל."
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:731
+#: cms/templates/visibility_editor.html:113
+msgid "Deleted Group"
+msgstr "קבוצה נמחקה"
+
+#. Translators: This is building up a list of groups. It is marked for
+#. translation because of the
+#. comma, which is used as a separator between each group.
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:796
+#, python-brace-format
+msgid "{previous_groups}, {current_group}"
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:959
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/block.py:256
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:298 xmodule/html_block.py:59
+msgid "Text"
+msgstr "טקסט"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:1155
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:822
+#, python-brace-format
+msgid "Duplicate of {0}"
+msgstr "העתקה של {0}"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:1157
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:826
+#, python-brace-format
+msgid "Duplicate of '{0}'"
+msgstr "העתקה של '{0}'"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:1205
+msgid "Invalid prerequisite course key"
+msgstr "מפתח דרישות קדם לא חוקי"
+
+#. #-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-#
+#. Translators: This is the status of an active video upload
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:110
+#: cms/templates/import.html:112
+msgid "Uploading"
+msgstr "מעלה"
+
+#. Translators: This is the status for a video that the servers are currently
+#. processing
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:112
+msgid "In Progress"
+msgstr "בביצוע"
+
+#. Translators: This is the status for a video that the servers have
+#. successfully processed
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:114
+#: openedx/core/djangoapps/content_staging/data.py:19
+msgid "Ready"
+msgstr "מוכן"
+
+#. Translators: This is the status for a video that is uploaded completely
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:116
+msgid "Uploaded"
+msgstr "הועלה"
+
+#. Translators: This is the status for a video that the servers have failed to
+#. process
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:118
+msgid "Failed"
+msgstr "נכשל"
+
+#. Translators: This is the status for a video that is cancelled during upload
+#. by user
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:120
+msgid "Cancelled"
+msgstr "בוטל"
+
+#. Translators: This is the status for a video which has failed
+#. due to being flagged as a duplicate by an external or internal CMS
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:123
+msgid "Failed Duplicate"
+msgstr "ההעתקה נכשלה"
+
+#. Translators: This is the status for a video which has duplicate token for
+#. youtube
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:125
+msgid "YouTube Duplicate"
+msgstr "כפילות ב-YouTube "
+
+#. Translators: This is the status for a video for which an invalid
+#. processing token was provided in the course settings
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:128
+msgid "Invalid Token"
+msgstr "סימן לא תקף"
+
+#. Translators: This is the status for a video that was included in a course
+#. import
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:130
+msgid "Imported"
+msgstr "מיובא"
+
+#. Translators: This is the status for a video that is in an unknown state
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:132
+msgid "Unknown"
+msgstr "לא ידוע"
+
+#. Translators: This is the status for a video that is having its
+#. transcription in progress on servers
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:134
+msgid "Transcription in Progress"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the status for a video whose transcription is complete
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:136
+msgid "Transcript Ready"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the status for a video whose transcription job was
+#. failed for some languages
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:138
+msgid "Partial Failure"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the status for a video whose transcription job has
+#. failed altogether
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:140
+msgid "Transcript Failed"
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:274
+msgid "An image file is required."
+msgstr "דרוש קובץ תמונה."
+
+#. Translators: This is the header for a CSV file column
+#. containing URLs for video encodings for the named profile
+#. (e.g. desktop, mobile high quality, mobile low quality)
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:447
+#, python-brace-format
+msgid "{profile_name} URL"
+msgstr "{profile_name} כתובת URL "
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:452
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1442
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:59
+msgid "Name"
+msgstr "שם"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:453
+msgid "Duration"
+msgstr "משך זמן"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:454
+msgid "Date Added"
+msgstr "הוספת תאריך"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:455
+#: xmodule/video_block/video_xfields.py:196
+msgid "Video ID"
+msgstr "מזהה סרטון וידאו"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:456
+msgid "Status"
+msgstr "סטטוס"
+
+#. #-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-#
+#. Translators: This is listed as the duration for a video that has not
+#. yet reached the point in its processing by the servers where its
+#. duration is determined.
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:469
+#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py:42 cms/templates/index.html:487
+msgid "Pending"
+msgstr "בהמתנה"
+
+#. Translators: This is the suggested filename when downloading the URL
+#. listing for videos uploaded through Studio
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:502
+#, python-brace-format
+msgid "{course}_video_urls"
+msgstr "{course}_video_urls"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:884
+msgid "A non zero positive integer is expected"
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py:42
+msgid "The image must have name, content type, and size information."
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py:44
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"This image file type is not supported. Supported file types are "
+"{supported_file_formats}."
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py:48
+#, python-brace-format
+msgid "This image file must be smaller than {image_max_size}."
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py:52
+#, python-brace-format
+msgid "This image file must be larger than {image_min_size}."
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py:59
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py:61
+msgid ""
+"There is a problem with this image file. Try to upload a different file."
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py:64
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Recommended image resolution is "
+"{image_file_max_width}x{image_file_max_height}. The minimum resolution is "
+"{image_file_min_width}x{image_file_min_height}."
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py:72
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"This image file must have an aspect ratio of "
+"{video_image_aspect_ratio_text}."
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py:79
+msgid ""
+"The image file name can only contain letters, numbers, hyphens (-), and "
+"underscores (_)."
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py:164
+msgid "must have name of the certificate"
+msgstr "חובה לרשום את שם התעודה"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py:249
+#, python-brace-format
+msgid "Certificate dict {0} missing value key '{1}'"
+msgstr "במילון התעודה {0} חסר מפתח ערך '{1}'"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py:354
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py:392
+#, python-brace-format
+msgid "PermissionDenied: Failed in authenticating {user}"
+msgstr "גישה נדחתה: האימות נכשל {user}"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:293
+#, python-brace-format
+msgid "{platform_name} Support Levels:"
+msgstr "{platform_name} רמות תמיכה:"
+
+#. #-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-#
+#. Translators: 'Discussion' refers to the tab in the courseware that leads to
+#. the discussion forums
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:297
+#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py:241
+#: lms/djangoapps/discussion/plugins.py:27
+#: openedx/core/djangoapps/discussions/plugins.py:23
+#: openedx/features/lti_course_tab/tab.py:274 xmodule/discussion_block.py:196
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html:48
+#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html:24
+msgid "Discussion"
+msgstr "דיון"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:300
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py:13
+#: lms/templates/video.html:57
+msgid "Video"
+msgstr "וידאו"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:301
+msgid "Open Response"
+msgstr "פתח תגובה"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:302
+msgid "Library Content"
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:303
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "גרירה ושחרור"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:337
+msgid "Blank"
+msgstr "ריק"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:340
+msgid "Peer Assessment Only"
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:344
+#: xmodule/capa_block.py:171
+msgid "Blank Problem"
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:468
+#: xmodule/video_block/video_block.py:152
+msgid "Advanced"
+msgstr "מתקדם"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py:361
+msgid "Course has been successfully reindexed."
+msgstr "מִפתוח הקורס מחדש בוצע בהצלחה."
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py:644
+msgid "Set Date"
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py:835
+msgid ""
+"Special characters not allowed in organization, course number, and course "
+"run."
+msgstr "לא ניתן להשתמש בתווים מיוחדים בשם הארגון, מספר קורס, ומחזור הרצה. "
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py:871
+msgid ""
+"There is already a course defined with the same organization and course "
+"number. Please change either organization or course number to be unique."
+msgstr ""
+"קיים כבר קורס מוגדר בעל אותו ארגון ומספר קורס. אנא שנו את הארגון או את מספר "
+"הקורס על מנת שיהיה יחודי."
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py:876
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py:879
+msgid ""
+"Please change either the organization or course number so that it is unique."
+msgstr "אנא שנו את הארגון או את מספר הקורס כך שיהיה יחודי."
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py:884
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Unable to create course '{name}'.\n"
+"\n"
+"{err}"
+msgstr ""
+"לא ניתן ליצור קורס '{name}'.\n"
+"\n"
+"{err}"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py:896
+msgid ""
+"User does not have the permission to create courses in this organization or "
+"course creation is disabled"
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py:913
+msgid ""
+"You must link this course to an organization in order to continue. "
+"Organization you selected does not exist in the system, you will need to add"
+" it to the system"
+msgstr ""
+"עליך לקשר קורס זה לארגון על מנת להמשיך. הארגון שבחרת אינו קיים במערכת, עליך "
+"להוסיף אותו למערכת"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py:1311
+msgid "An error occurred while trying to save your tabs"
+msgstr "אירעה שגיאה בעת ניסיון לשמור על הלשוניות"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py:1312
+msgid "Tabs Exception"
+msgstr "חריגה בכרטיסיות"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py:1534
+msgid "This group configuration is in use and cannot be deleted."
+msgstr "הגדרת קבוצה זו נמצאת בשימוש ולא ניתנת למחיקה."
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py:1548
+msgid "This content group is in use and cannot be deleted."
+msgstr "קבוצת תוכן זו נמצאת בשימוש ולא ניתנת למחיקה."
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py:140
+#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py:336 lms/djangoapps/courseware/tabs.py:337
+#: cms/templates/settings.html:658
+msgid "Entrance Exam"
+msgstr "מבחן כניסה"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py:159
+msgid "Entrance Exam - Subsection"
+msgstr "מבחן כניסה - תת פרק"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py:253
+msgid "Completed Course Entrance Exam"
+msgstr "מבחן כניסה לקורס הושלם"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/export_git.py:47
+msgid "Course successfully exported to git repository"
+msgstr "הקורס יוצַא בהצלחה למאגר git"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py:173
+msgid "Some chunks missed during file upload. Please try again"
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py:184
+msgid "File upload failed. Please try again"
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py:223
+msgid ""
+"User does not have the permission to create library in this organization or "
+"course creation is disabled"
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py:230
+#, python-brace-format
+msgid "Unable to create library - missing required field '{field}'"
+msgstr "לא ניתן ליצור ספריה - חסרים שדות חובה '{field}'"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py:235
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Unable to create library '{name}'.\n"
+"\n"
+"{err}"
+msgstr ""
+"לא ניתן ליצור ספריה '{name}'.\n"
+"\n"
+" {err}"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py:241
+msgid ""
+"There is already a library defined with the same organization and library "
+"code. Please change your library code so that it is unique within your "
+"organization."
+msgstr ""
+"הוגדרה כבר ספריה בעלת אותו קוד ארגון וספריה. אנא שנה את קוד הספריה על מנת "
+"שיהיה ייחודי בארגונך."
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py:250
+#, python-brace-format
+msgid "'{organization_key}' is not a valid organization identifier."
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/preview.py:300
+#, python-brace-format
+msgid "Access restricted to: {list_of_groups}"
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py:146
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py:460
+msgid "Transcripts are supported only for \"video\" blocks."
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py:148
+msgid "Cannot find item by locator."
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py:169
+msgid "Video locator is required."
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py:173
+msgid "This transcript file type is not supported."
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py:175
+msgid "Video ID is required."
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py:452
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py:494
+msgid "Incoming video data is empty."
+msgstr "נתוני סרטון וידאו נכנס ריקים."
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py:457
+msgid "Can't find item by locator."
+msgstr "לא ניתן לאתר פריט באמצעות מאתר."
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py:543
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py:582
+msgid "No such transcript."
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py:553
+msgid "There is a problem with the chosen transcript file."
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py:593
+msgid ""
+"There is a problem with the existing transcript file. Please upload a "
+"different file."
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py:613
+msgid "YouTube ID is required."
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py:630
+msgid "There is a problem with the YouTube transcript file."
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py:98
+msgid "Insufficient permissions"
+msgstr "הרשאות לא מספיקות"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py:110
+#, python-brace-format
+msgid "Could not find user by email address '{email}'."
+msgstr "לא ניתן לאתר משתמש לפי כתובת דואר אלקטרוני '{email}'."
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py:149
+msgid "No `role` specified."
+msgstr "לא צויין 'תפקיד'."
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py:154
+#, python-brace-format
+msgid "User {email} has registered but has not yet activated their account."
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py:175
+msgid "Invalid `role` specified."
+msgstr "צויין 'תפקיד' לא חוקי"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py:179
+msgid "You may not remove the last Admin. Add another Admin first."
+msgstr "לא ניתן להסיר את המנהל האחרון. הוסיפו מנהל אחר לפני כן."
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/create_xblock.py:101
+#: xmodule/library_content_block.py:809
+msgid "Empty"
+msgstr "ריק"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:224
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:615
+#, python-brace-format
+msgid "Libraries cannot have more than {limit} components"
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:476
+#: openedx/core/djangoapps/xblock/rest_api/views.py:237
+msgid "Invalid data"
+msgstr "נתונים לא חוקיים"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:478
+#: openedx/core/djangoapps/xblock/rest_api/views.py:239
+#, python-brace-format
+msgid "Invalid data ({details})"
+msgstr "נתונים לא חוקיים ({details})"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:590
+msgid "There was a problem pasting your component."
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:594
+msgid "Your clipboard is empty or invalid."
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:718
+#, python-brace-format
+msgid "You can not move {source_type} into {target_parent_type}."
+msgstr "לא ניתן להעביר את {source_type} אל {target_parent_type}."
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:727
+msgid "Item is already present in target location."
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:729
+msgid "You can not move an item into itself."
+msgstr "אי אפשר להעביר פריט לתוך עצמו."
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:731
+msgid "You can not move an item into it's child."
+msgstr "אי אפשר להעביר פריט לתוך צאצא שלו."
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:733
+msgid "You can not move an item directly into content experiment."
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:735
+#, python-brace-format
+msgid "{source_usage_key} not found in {parent_usage_key}."
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:747
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"You can not move {source_usage_key} at an invalid index ({target_index})."
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:754
+#, python-brace-format
+msgid "You must provide target_index ({target_index}) as an integer."
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:1188
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Students must score {score}{pct_sign} or higher to access course materials."
+msgstr ""
+"סטודנטים חייבים לקבל ציון {score}{pct_sign} או יותר על מנת לגשת לחומרי "
+"הקורס."
+
+#. Translators: This is the percent sign. It will be used to represent
+#. a percent value out of 100, e.g. "58%" means "58/100".
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:1193
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:1694
+#, python-brace-format
+msgid "{section_or_subsection} \"{display_name}\""
+msgstr "{section_or_subsection} \"{display_name}\""
+
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py:40
+msgid "unrequested"
+msgstr "לא נדרש"
+
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py:41
+msgid "pending"
+msgstr "ממתין לאישור"
+
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py:42
+msgid "granted"
+msgstr "אושר"
+
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py:43
+msgid "denied"
+msgstr "נשלל"
+
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py:46
+msgid "Studio user"
+msgstr "משתמש סטודיו"
+
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py:48
+msgid "The date when state was last updated"
+msgstr "התאריך שבו עודכן לאחרונה המצב"
+
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py:50
+msgid "Current course creator state"
+msgstr "מצב נוכחי של יוצר הקורס"
+
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py:51
+msgid ""
+"Optional notes about this user (for example, why course creation access was "
+"denied)"
+msgstr ""
+"הערות אופציונליות אודות משתמש זה (לדוגמה, מדוע נשללה גישה ליצירת קורס)"
+
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py:54
+msgid "Organizations under which the user is allowed to create courses."
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py:57
+msgid "Grant the user the permission to create courses in ALL organizations"
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/coursegraph/admin.py:18
+msgid "Dump courses to CourseGraph (respect cache)"
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/coursegraph/admin.py:43
+#: cms/djangoapps/coursegraph/admin.py:94
+msgid "Error enqueueing dumps for {} course(s): {}"
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/coursegraph/admin.py:53
+msgid "Enqueued dumps for {} course(s). Skipped {} unchanged course(s)."
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/coursegraph/admin.py:61
+msgid "Skipped all {} course(s), as they were unchanged."
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/coursegraph/admin.py:69
+msgid "Dump courses to CourseGraph (override cache)"
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/coursegraph/admin.py:102
+msgid "Enqueued dumps for {} course(s)."
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/maintenance/views.py:35
+#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html:24
+msgid "Force Publish Course"
+msgstr "אילוץ פרסום הקורס"
+
+#: cms/djangoapps/maintenance/views.py:38
+msgid ""
+"Sometimes the draft and published branches of a course can get out of sync. "
+"Force publish course command resets the published branch of a course to "
+"point to the draft branch, effectively force publishing the course. This "
+"view dry runs the force publish command"
+msgstr ""
+"ענפי הטיוטה ופרסום הקורס יוצאים לפעמים מכלל סינכרון. פקודת פרסום קורס מאולץ "
+"מאתחלת את ענף פרסום הקורס עד לענף הטיוטה ובכך מאלצת באופן יעיל את פרסום "
+"הקורס. כך מופעלת פקודת הפרסום המאולץ."
+
+#: cms/djangoapps/maintenance/views.py:45
+msgid "Edit Announcements"
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/maintenance/views.py:48
+msgid ""
+"This view shows the announcement editor to create or alter announcements "
+"that are shown on the rightside of the dashboard."
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/maintenance/views.py:56
+msgid "Please provide course id."
+msgstr "נא ספקו את זהות הקורס."
+
+#: cms/djangoapps/maintenance/views.py:57
+msgid "Invalid course key."
+msgstr "מפתח הקורס אינו חוקי."
+
+#: cms/djangoapps/maintenance/views.py:58
+msgid "No matching course found."
+msgstr "לא נמצא קורס מתאים."
+
+#: cms/djangoapps/maintenance/views.py:199
+msgid "Force publishing course is not supported with old mongo courses."
+msgstr "אילוץ פרסום הקורס אינו נתמך בקורסי Mongo קודמים."
+
+#: cms/djangoapps/maintenance/views.py:213
+msgid "Course is already in published state."
+msgstr "הקורס נמצא כבר בשלב הפרסום."
+
+#: cms/djangoapps/models/settings/course_metadata.py:219
+#, python-brace-format
+msgid "Incorrect format for field '{name}'. {detailed_message}"
+msgstr "פורמט לא תקין עבור שדה '{name}'. {detailed_message}"
+
+#: cms/lib/xblock/tagging/tagging.py:21
+msgid "Dictionary with the available tags"
+msgstr "מילון עם התגיות הזמינות"
+
+#: cms/templates/admin/base_site.html:4 lms/templates/admin/base_site.html:3
+msgid "Django site admin"
+msgstr "הנהלת אתר Django"
+
+#: cms/templates/admin/base_site.html:6 lms/templates/admin/base_site.html:5
+msgid "Django administration"
+msgstr "ניהול Django"
+
+#: cms/templates/admin/base_site.html:11 lms/templates/admin/base_site.html:10
+msgid "View site"
+msgstr "הצגת האתר"
+
+#: cms/templates/admin/base_site.html:16 lms/templates/admin/base_site.html:15
+msgid "Documentation"
+msgstr "תיעוד"
+
+#: cms/templates/admin/base_site.html:20 lms/templates/admin/base_site.html:19
+#: wiki/templates/wiki/base.html:129
+msgid "Log out"
+msgstr "יציאה"
+
+#: cms/urls.py:29
+msgid "Studio Administration"
+msgstr ""
+
+#: common/djangoapps/course_modes/admin.py:40
+#: common/djangoapps/course_modes/models.py:60
+#: xmodule/library_content_block.py:139
+msgid "Mode"
+msgstr "מצב"
+
+#: common/djangoapps/course_modes/admin.py:48
+#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:566
+msgid "Verification Deadline"
+msgstr "מועד אחרון לאימות"
+
+#: common/djangoapps/course_modes/admin.py:51
+msgid ""
+"OPTIONAL: After this date/time, users will no longer be able to submit "
+"photos for verification. This appies ONLY to modes that require "
+"verification."
+msgstr ""
+"אופציונלי: לאחר תאריך/שעה אלו, לא יוכלו יותר המשתמשים לשלוח תמונות לאימות. "
+"אפשרות זו חלה אך ורק על מצבים הדורשים אימות."
+
+#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py:42
+msgid "You're enrolled as a verified student"
+msgstr "הינך רשום כסטודנט מאומת"
+
+#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py:43
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:16
+msgid "Verified"
+msgstr "מאומת"
+
+#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py:45
+msgid "ID Verified Ribbon/Badge"
+msgstr "תג או סרט למזהה מאומת"
+
+#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py:47
+msgid "You're enrolled as an honor code student"
+msgstr "אתה רשום במסלול קוד אתי"
+
+#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py:48
+#: lms/djangoapps/branding/api.py:329 lms/djangoapps/branding/api.py:404
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:993
+#: lms/templates/static_templates/honor.html:5
+#: lms/templates/static_templates/honor.html:10
+#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html:20
+#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html:19
+msgid "Honor Code"
+msgstr "כולל תעודה"
+
+#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py:50
+msgid "You're enrolled as a professional education student"
+msgstr "אתה רשום כסטודנט בהכשרה מקצועית"
+
+#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py:51
+msgid "Professional Ed"
+msgstr "חינוך מקצועי"
+
+#: common/djangoapps/course_modes/models.py:63 xmodule/annotatable_block.py:65
+#: xmodule/capa_block.py:166 xmodule/conditional_block.py:88
+#: xmodule/discussion_block.py:47 xmodule/html_block.py:54
+#: xmodule/html_block.py:390 xmodule/library_content_block.py:122
+#: xmodule/lti_block.py:131 xmodule/split_test_block.py:81
+#: xmodule/unit_block.py:38 xmodule/word_cloud_block.py:57
+#: xmodule/x_module.py:229 cms/templates/container.html:126
+#: cms/templates/library.html:51
+msgid "Display Name"
+msgstr "שם לתצוגה"
+
+#: common/djangoapps/course_modes/models.py:69
+#: lms/templates/courseware/course_about.html:211
+msgid "Price"
+msgstr "מחיר"
+
+#: common/djangoapps/course_modes/models.py:81
+msgid "Upgrade Deadline"
+msgstr "מועד שדרוג"
+
+#: common/djangoapps/course_modes/models.py:83
+msgid ""
+"OPTIONAL: After this date/time, users will no longer be able to enroll in "
+"this mode. Leave this blank if users can enroll in this mode until "
+"enrollment closes for the course."
+msgstr ""
+"אופציונלי: לאחר תאריך/שעה אלו, לא יוכלו יותר המשתמשים להירשם במצב זה. השאר "
+"שדה זה ריק אם המשתמשים יכולים להירשם במצב זה עד סגירת ההרשמה לקורס."
+
+#: common/djangoapps/course_modes/models.py:94
+msgid "Lock upgrade deadline date"
+msgstr ""
+
+#: common/djangoapps/course_modes/models.py:96
+msgid ""
+"OPTIONAL: Set to True to lock in the explicitly defined upgrade deadline "
+"date. Set to False if there is no upgrade deadline or to use the default "
+"upgrade deadline."
+msgstr ""
+
+#: common/djangoapps/course_modes/models.py:121
+msgid ""
+"OPTIONAL: This is the SKU (stock keeping unit) of this mode in the external "
+"ecommerce service. Leave this blank if the course has not yet been migrated"
+" to the ecommerce service."
+msgstr ""
+"אופציונלי: זוהי יחידת אחזקת מלאי (SKU) של מצב זה בשירות המסחר האלקטרוני "
+"החיצוני. השאר שדה זה ריק אם הקורס לא עבר עדיין לשירות מסחר אלקטרוני."
+
+#: common/djangoapps/course_modes/models.py:133
+msgid ""
+"OPTIONAL: This is the Android SKU registered on play store for this mode of "
+"the course. Leave this blank if the course has not yet been migrated to the "
+"ecommerce service."
+msgstr ""
+
+#: common/djangoapps/course_modes/models.py:145
+msgid ""
+"OPTIONAL: This is the iOS SKU registered on app store for this mode of the "
+"course. Leave this blank if the course has not yet been migrated to the "
+"ecommerce service."
+msgstr ""
+
+#: common/djangoapps/course_modes/models.py:158
+msgid ""
+"This is the bulk SKU (stock keeping unit) of this mode in the external "
+"ecommerce service."
+msgstr ""
+"זוהי ה-SKU (יחידת אחזקת מלאי) של מצב זה בשירות המסחר האלקטרוני החיצוני."
+
+#: common/djangoapps/course_modes/models.py:249
+msgid ""
+"Professional education modes are not allowed to have expiration_datetime "
+"set."
+msgstr "לא ניתן להגדיר expiration_datetime במצבי חינוך מקצועי."
+
+#: common/djangoapps/course_modes/models.py:258
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"The {course_mode} course mode has a minimum price of {min_price}. You must "
+"set a price greater than or equal to {min_price}."
+msgstr ""
+"העלות המזערית על מצב קורס {course_mode} היא {min_price}. עליך להגדיר מחיר "
+"גבוה מאשר או שווה ל־{min_price}."
+
+#. Translators: This will look like '$50', where {currency_symbol} is a symbol
+#. such as '$' and {price} is a
+#. numerical amount in that currency. Adjust this display as needed for your
+#. language.
+#: common/djangoapps/course_modes/models.py:925
+#, python-brace-format
+msgid "{currency_symbol}{price}"
+msgstr "{currency_symbol}{price}"
+
+#. #-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-#
+#. Translators: This refers to the cost of the course. In this case, the
+#. course costs nothing so it is free.
+#: common/djangoapps/course_modes/models.py:928
+#: lms/templates/course_modes/track_selection.html:149
+msgid "Free"
+msgstr "חינם"
+
+#: common/djangoapps/course_modes/models.py:983
+msgid ""
+"The time period before a course ends in which a course mode will expire"
+msgstr "פרק הזמן לפני תום הקורס שבו יפוג תוקפו של מצב קורס"
+
+#: common/djangoapps/course_modes/views.py:204
+#, python-brace-format
+msgid "Congratulations! You are now enrolled in {course_name}"
+msgstr "ברכות! אתה רשום כעת ב-{course_name}"
+
+#: common/djangoapps/course_modes/views.py:303
+msgid "Enrollment is closed"
+msgstr "ההרשמה סגורה"
+
+#: common/djangoapps/course_modes/views.py:318
+msgid "Enrollment mode not supported"
+msgstr "מצב הרשמה אינו נתמך"
+
+#: common/djangoapps/course_modes/views.py:349
+msgid "Invalid amount selected."
+msgstr "נבחרה כמות שאינה חוקית."
+
+#: common/djangoapps/course_modes/views.py:358
+msgid "No selected price or selected price is too low."
+msgstr "המחיר אינו נבחר או שנבחר מחיר נמוך מדי."
+
+#: common/djangoapps/student/admin.py:316
+msgid "User profile"
+msgstr "פרופיל משתמש"
+
+#: common/djangoapps/student/admin.py:323
+#: common/djangoapps/student/admin.py:324
+msgid "Account recovery"
+msgstr "שחזור חשבון"
+
+#. #-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-#
+#. Translators: This label appears above a field on the login form
+#. meant to hold the user's password.
+#. Translators: This label appears above a field on the registration form
+#. meant to hold the user's password.
+#: common/djangoapps/student/admin.py:339
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login_form.py:117
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:592
+#: lms/templates/provider_login.html:48 lms/templates/provider_login.html:49
+#: lms/templates/signup_modal.html:44
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:101
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:108
+msgid "Password"
+msgstr "סיסמה"
+
+#: common/djangoapps/student/admin.py:341
+msgid ""
+"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
+"password."
+msgstr "ססמאות אינן נשמרות בתצורתן הגולמית ולכן אין דרך לצפות בססמת המשתמש."
+
+#: common/djangoapps/student/admin.py:441
+#, python-format
+msgid "%(count)d student account was unlocked."
+msgid_plural "%(count)d student accounts were unlocked."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: common/djangoapps/student/admin.py:498
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Please add a key/value 'THIRD_PARTY_AUTH_ONLY_DOMAIN/{site_email_domain}' in"
+" SiteConfiguration model's site_values field."
+msgstr ""
+
+#: common/djangoapps/student/admin.py:503
+#, python-brace-format
+msgid "Email doesn't have {allowed_site_email_domain} domain name."
+msgstr ""
+
+#: common/djangoapps/student/admin.py:506
+msgid "User with this email doesn't exist in system."
+msgstr "משתמש עם כתובת דוא\"ל זו אינו קיים במערכת."
+
+#: common/djangoapps/student/helpers.py:77
+#: common/djangoapps/student/helpers.py:732
+#, python-brace-format
+msgid "An account with the Email '{email}' already exists."
+msgstr "חשבון עם דואר אלקטרוני '{email}' קיים כבר."
+
+#: common/djangoapps/student/helpers.py:78
+#, python-brace-format
+msgid "An account with the Public Username '{username}' already exists."
+msgstr "חשבון עם שם משתמש '{username}' קיים כבר."
+
+#: common/djangoapps/student/middleware.py:32
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Your account has been disabled. If you believe this was done in error, "
+"please contact us at {support_email}"
+msgstr ""
+"חשבונך בוטל. אם לדעתך זה קרה בטעות, נא צור איתנו קשר ב-{support_email}"
+
+#: common/djangoapps/student/middleware.py:38
+msgid "Disabled Account"
+msgstr "חשבון מבוטל"
+
+#: common/djangoapps/student/models/course_enrollment.py:1583
+msgid "Namespace of enrollment attribute"
+msgstr "מרווח שם מאפיין ההרשמה"
+
+#: common/djangoapps/student/models/course_enrollment.py:1587
+msgid "Name of the enrollment attribute"
+msgstr "שם מאפיין ההרשמה"
+
+#: common/djangoapps/student/models/course_enrollment.py:1591
+msgid "Value of the enrollment attribute"
+msgstr "ערך מאפיין ההרשמה"
+
+#: common/djangoapps/student/models/course_enrollment.py:1665
+msgid ""
+"The window of time after enrolling during which users can be granted a "
+"refund, represented in microseconds. The default is 14 days."
+msgstr ""
+"חלון הזמן לאחר ההרשמה שבו יכולים המשתמשים לקבל החזר כספי, מיוצג במיליונית "
+"השנייה. ברירת המחדל היא 14 יום."
+
+#: common/djangoapps/student/models/course_enrollment.py:1687
+msgid ""
+"It expect that the data will be provided in a csv file format with"
+" first row being the header and columns will be as "
+"follows: user_id, username, email, course_id, "
+"is_verified, verification_date"
+msgstr ""
+
+#: common/djangoapps/student/models/course_enrollment.py:1699
+msgid ""
+"It expect that the data will be provided in a csv file format with"
+" first row being the header and columns will be as "
+"follows: course_id, username, mode"
+msgstr ""
+
+#: common/djangoapps/student/models/user.py:461
+msgid "Male"
+msgstr "זכר"
+
+#: common/djangoapps/student/models/user.py:462
+msgid "Female"
+msgstr "נקבה"
+
+#. Translators: 'Other' refers to the student's gender
+#: common/djangoapps/student/models/user.py:464
+msgid "Other/Prefer Not to Say"
+msgstr "אחר/לא רוצה לשתף"
+
+#: common/djangoapps/student/models/user.py:475
+msgid "Doctorate"
+msgstr "תואר שלישי"
+
+#: common/djangoapps/student/models/user.py:476
+msgid "Master's or professional degree"
+msgstr "תואר שני"
+
+#: common/djangoapps/student/models/user.py:477
+msgid "Bachelor's degree"
+msgstr "תואר ראשון"
+
+#: common/djangoapps/student/models/user.py:478
+msgid "Associate degree"
+msgstr "הנדסאי"
+
+#: common/djangoapps/student/models/user.py:479
+msgid "Secondary/high school"
+msgstr "תיכון"
+
+#: common/djangoapps/student/models/user.py:480
+msgid "Junior secondary/junior high/middle school"
+msgstr "חטיבת ביניים"
+
+#: common/djangoapps/student/models/user.py:481
+msgid "Elementary/primary school"
+msgstr "בית ספר יסודי"
+
+#. Translators: 'None' refers to the student's level of education
+#: common/djangoapps/student/models/user.py:483
+msgid "No formal education"
+msgstr "אין השכלה רשמית"
+
+#. Translators: 'Other' refers to the student's level of education
+#: common/djangoapps/student/models/user.py:485
+msgid "Other education"
+msgstr "השכלה מסוג אחר"
+
+#: common/djangoapps/student/models/user.py:1328
+#, python-brace-format
+msgid "{platform_name} Honor Code Certificate for {course_name}"
+msgstr " תעודת{platform_name} על בסיס קוד אתי עבור {course_name} "
+
+#: common/djangoapps/student/models/user.py:1329
+#, python-brace-format
+msgid "{platform_name} Verified Certificate for {course_name}"
+msgstr "תעודת {platform_name} מאומתת עבור {course_name}"
+
+#: common/djangoapps/student/models/user.py:1330
+#: common/djangoapps/student/models/user.py:1331
+#, python-brace-format
+msgid "{platform_name} Professional Certificate for {course_name}"
+msgstr "{platform_name} תעודה מקצועית עבור {course_name}"
+
+#: common/djangoapps/student/models/user.py:1337
+msgid ""
+"Your organization ID (if your organization has an existing page on LinkedIn)"
+" e.g 1337. If not provided, will default to sending Platform Name (e.g. edX)"
+" instead."
+msgstr ""
+
+#: common/djangoapps/student/models/user.py:1393
+#, python-brace-format
+msgid "{platform_name} Certificate for {course_name}"
+msgstr "תעודת {platform_name} עבור {course_name}"
+
+#: common/djangoapps/student/models/user.py:1470
+#: common/djangoapps/student/models/user.py:1502
+msgid "The ISO 639-1 language code for this language."
+msgstr "קוד שפה בפורמט ISO 639-1 לשפה זו."
+
+#: common/djangoapps/student/models/user.py:1533
+msgid "Name of the UTM cookie"
+msgstr "שם קובץ ה-cookie של UTM"
+
+#: common/djangoapps/student/models/user.py:1538
+msgid "Name of the affiliate cookie"
+msgstr "שם קובץ ה-cookie הקשור"
+
+#: common/djangoapps/student/models/user.py:1561
+msgid "Name of this user attribute."
+msgstr "השם של מאפיין משתמש זה."
+
+#: common/djangoapps/student/models/user.py:1562
+msgid "Value of this user attribute."
+msgstr "ערך מאפיין משתמש זה."
+
+#: common/djangoapps/student/models/user.py:1627
+msgid "Secondary email address"
+msgstr "כתובת דוא\"ל משנית"
+
+#: common/djangoapps/student/models/user.py:1628
+msgid "Secondary email address to recover linked account."
+msgstr "כתובת דוא\"ל משנית לשחזור חשבון מקושר."
+
+#: common/djangoapps/student/models/user.py:1675
+msgid ""
+"An employee (a user whose email has current site's domain name) whose email "
+"exists in this model, can be able to login from login screen through email "
+"and password. And if any employee's email doesn't exist in this model then "
+"that employee can login via third party authentication backend only."
+msgstr ""
+
+#: common/djangoapps/student/models/user.py:1688
+msgid ""
+"It expect that the data will be provided in a csv file format with"
+" first row being the header and columns will be as "
+"follows: username, current_email, desired_email"
+msgstr ""
+
+#: common/djangoapps/student/models/user.py:1826
+msgid "Add a reason"
+msgstr "נא להזין סיבה"
+
+#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py:143
+msgid " and "
+msgstr "וגם"
+
+#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py:286
+msgid "Photos are mismatched"
+msgstr "התמונות אינן תואמות"
+
+#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py:287
+msgid "Name missing from ID photo"
+msgstr "חסר שם בתמונה מזהה"
+
+#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py:288
+msgid "ID photo not provided"
+msgstr "לא סופקה תמונה מזהה"
+
+#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py:289
+msgid "ID is invalid"
+msgstr "מזהה אינו תקין"
+
+#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py:290
+msgid "Learner photo is blurry"
+msgstr "תמונת הלומד מטושטשת"
+
+#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py:291
+msgid "Name on ID does not match name on account"
+msgstr "השם בתעודה המזהה אינו תואם את השם בחשבון"
+
+#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py:292
+msgid "Learner photo not provided"
+msgstr "תמונת הלומד לא סופקה"
+
+#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py:293
+msgid "ID photo is blurry"
+msgstr "תמונה מזהה מטושטשת"
+
+#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py:598
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Check your {email_start}{email}{email_end} inbox for an account activation "
+"link from {platform_name}. If you need help, contact "
+"{link_start}{platform_name} Support{link_end}."
+msgstr ""
+"שלחנו מייל אימות ל {email_start}{email}{email_end} ובו ניתן למצוא קישור "
+"לאימות המשתמש שלך בקמפוס{platform_name}. אם נתקלת בבעיות, אנשי התמיכה פה "
+"לשירותך {link_start}{platform_name}תמיכה{link_end}."
+
+#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py:623
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Add a recovery email to retain access when single-sign on is not available. "
+"Go to {link_start}your Account Settings{link_end}."
+msgstr ""
+
+#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py:634
+msgid ""
+"Recovery email is not activated yet. Kindly visit your email and follow the "
+"instructions to activate it."
+msgstr ""
+
+#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py:756
+#, python-brace-format
+msgid "The course you are looking for does not start until {date}."
+msgstr "הקורס שאתה מחפש לא מתחיל עד {date}."
+
+#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py:760
+#, python-brace-format
+msgid "The course you are looking for is closed for enrollment as of {date}."
+msgstr "הקורס שאתה מחפש סגור להרשמה החל מ-{date}."
+
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:334
+msgid "Course id not specified"
+msgstr "מזהה קורס לא מפורט"
+
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:345
+msgid "Invalid course id"
+msgstr "מזהה הקורס אינו תקין"
+
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:360
+msgid "Course id is invalid"
+msgstr "מזהה הקורס אינו תקין"
+
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:393
+msgid "Could not enroll"
+msgstr "לא ניתן להירשם"
+
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:413
+msgid "Unenrollment is currently disabled"
+msgstr ""
+
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:417
+msgid "You are not enrolled in this course"
+msgstr "אינך רשום לקורס זה"
+
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:421
+msgid "Your certificate prevents you from unenrolling from this course"
+msgstr "תעודתך מונעת ממך לבטל את ההרשמה לקורס זה"
+
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:431
+msgid "Enrollment action is invalid"
+msgstr "פעולת הרישום אינה חוקית"
+
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:474
+msgid "Please enter a username"
+msgstr "נא הקלד את שם המשתמש"
+
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:479
+msgid "Please choose an option"
+msgstr "נא בחר אפשרות"
+
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:486
+msgid "User with username {} does not exist"
+msgstr "שם משתמש {} אינו קיים"
+
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:494
+msgid "Successfully disabled {}'s account"
+msgstr "חשבון {}'s בוטל בהצלחה"
+
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:498
+msgid "Successfully reenabled {}'s account"
+msgstr "חשבון {}'s הופעל מחדש בהצלחה."
+
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:501
+msgid "Unexpected account status"
+msgstr "מצב חשבון לא צפוי"
+
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:542
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"{html_start}Your {account_or_email} could not be "
+"{activated_or_confirmed}{html_end}Something went wrong, please contact support to resolve this issue."
+msgstr ""
+
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:577
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"{html_start}This {account_or_email} has already been "
+"{activated_or_confirmed}.{html_end}"
+msgstr ""
+
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:589
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"{html_start}Success{html_end} You have {activated_or_confirmed} your "
+"{account_or_email}."
+msgstr ""
+
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:602
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"{html_start}Success! You have {activated_or_confirmed} your "
+"{account_or_email}.{html_end}You will now receive email updates and alerts "
+"from us related to the courses you are enrolled in. Sign In to continue."
+msgstr ""
+
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:693
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:708
+msgid "Valid e-mail address required."
+msgstr "כתובת דואר אלקטרוני תקינה היא שדה חובה"
+
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:696
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:713
+msgid "Old email is the same as the new email."
+msgstr "כתובת דואר אלקטרוני ישן זהה לכתובת דואר אלקטרוני חדשה."
+
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:717
+msgid "Cannot be same as your sign in email address."
+msgstr ""
+
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:787
+msgid "Unable to send email activation link. Please try again later."
+msgstr ""
+"לא ניתן לשלוח את קישור ההפעלה לתיבת הדואר אלקטרוני. אנא נסה מאוחר יותר."
+
+#: common/djangoapps/third_party_auth/admin.py:69
+msgid "Deleted the selected configuration(s)."
+msgstr ""
+
+#: common/djangoapps/third_party_auth/admin.py:89
+msgid "Delete the selected configuration"
+msgstr "מחיקת הקונפיגורציה שנבחרה"
+
+#: common/djangoapps/third_party_auth/middleware.py:45
+msgid "Unable to connect with the external provider, please try again"
+msgstr ""
+
+#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py:86
+msgid "Authentication with {} is currently unavailable."
+msgstr "אימות באמצעות {} אינו זמין כרגע."
+
+#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py:130
+msgid ""
+"Secondary providers are displayed less prominently, in a separate list of "
+"\"Institution\" login providers."
+msgstr ""
+"ספקים משניים מוצגים באופן פחות בולט, ברשימה נפרדת לספקי כניסה של \"מוסד\"."
+
+#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py:140
+msgid ""
+"optional. If this provider is an Organization, this attribute can be used "
+"reference users in that Organization"
+msgstr ""
+
+#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py:149
+msgid "The Site that this provider configuration belongs to."
+msgstr "האתר שתצורת ספק זו שייכת אליו."
+
+#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py:156
+#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py:703
+msgid ""
+"If this option is enabled, users that visit a \"TPA hinted\" URL for this "
+"provider (e.g. a URL ending with `?tpa_hint=[provider_name]`) will be "
+"forwarded directly to the login URL of the provider instead of being first "
+"prompted with a login dialog."
+msgstr ""
+"אם אופציה זו מאופשרת, משתמשים המבקרים בכתובת \"TPA מרומזת\" עבור ספק זה "
+"(לדוגמא כתובת הנגמרת עם ?tpa_hint=[provider_name]`) יעוברו ישירות אל כתובת "
+"ההתחברות של הספק במקום להגיע קודם אל תופס ההתחברות."
+
+#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py:164
+#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py:711
+msgid ""
+"If this option is enabled, users will not be asked to confirm their details "
+"(name, email, etc.) during the registration process. Only select this option"
+" for trusted providers that are known to provide accurate user information."
+msgstr ""
+"אם אפשרות זו מופעלת, לא יתבקשו המשתמשים לאשר את פרטיהם (שם, דואר אלקטרוני "
+"וכו') במהלך תהליך הרישום. בחר באפשרות זו לספקים אמינים הידועים כמספקים פרטי "
+"משתמש מדויקים."
+
+#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py:172
+#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py:719
+msgid ""
+"If this option is selected, users will not be required to confirm their "
+"email, and their account will be activated immediately upon registration."
+msgstr ""
+"אם אפשרות זו נבחרה, לא יתבקשו המשתמשים לאשר את כתובת הדואר האלקטרוני שלהם "
+"וחשבונם יופעל מיד עם הרשמתם."
+
+#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py:179
+msgid ""
+"If this option is selected, users will be sent a welcome email upon "
+"registration."
+msgstr "אם אפשרות זו נבחרה, תישלח למשתמשים הודעת קבלת פנים בדוא״ל עם ההרשמה."
+
+#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py:185
+msgid ""
+"If this option is not selected, users will not be presented with the "
+"provider as an option to authenticate with on the login screen, but manual "
+"authentication using the correct link is still possible."
+msgstr ""
+"במידה ואפשרות זו אינה נבחרת, לא יציגו המשתמשים לספק במסך הכניסה אפשרות "
+"לאימות אלא רק אימות ידני באמצעות הקישור המתאים"
+
+#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py:196
+msgid ""
+"If this option is set, then users logging in using this SSO provider will "
+"have their session length limited to no longer than this value. If set to 0 "
+"(zero), the session will expire upon the user closing their browser. If left"
+" blank, the Django platform session default length will be used."
+msgstr ""
+"אם אפשרות זו מוגדרת, אז אורך סשן חיבור של משתמשים המתחברים בעזרת ספק SSO זה "
+"יהיו מוגבלים ללא יותר מערך זה. אם מוגדר 0 (אפס), אז הסשן יפוג ברגע שהמשתמש "
+"יסגור את הדפדפן שלו. אם נשאר ריק, ערך ברירת המחדל של פלטפורמט Django יהיה "
+"בשימוש."
+
+#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py:205
+#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py:726
+msgid ""
+"If this option is selected, users will be directed to the registration page "
+"immediately after authenticating with the third party instead of the login "
+"page."
+msgstr ""
+"אם אפשרות זו נבחרה, משתמשים יועברו לדף הרישום מייד לאחר ההזדהות עם צד שלישי "
+"במקום דף ההתחברות."
+
+#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py:212
+msgid ""
+"Synchronize user profile data received from the identity provider with the "
+"edX user account on each SSO login. The user will be notified if the email "
+"address associated with their account is changed as a part of this "
+"synchronization."
+msgstr ""
+
+#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py:226
+msgid ""
+"IDPs with this set to True will be excluded from the dropdown IDP selection "
+"in the EnterpriseCustomer Django Admin form."
+msgstr ""
+
+#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py:461
+msgid "The Site that this SAML configuration belongs to."
+msgstr "האתר שתצורת SAML זו שייכת אליו."
+
+#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py:556
+#, python-brace-format
+msgid "{platform_name} Support"
+msgstr "תמיכה ב{platform_name}"
+
+#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py:611
+msgid "A configuration nickname."
+msgstr ""
+
+#: common/djangoapps/third_party_auth/templates/third_party_auth/post_custom_auth_entry.html:5
+#: lms/templates/student_account/finish_auth.html:16
+msgid "Please wait"
+msgstr "נא המתן"
+
+#. Translators: the translation for "LONG_DATE_FORMAT" must be a format
+#. string for formatting dates in a long form. For example, the
+#. American English form is "%A, %B %d %Y".
+#. See http://strftime.org for details.
+#: common/djangoapps/util/date_utils.py:145
+msgid "LONG_DATE_FORMAT"
+msgstr "LONG_DATE_FORMAT"
+
+#. Translators: the translation for "DATE_TIME_FORMAT" must be a format
+#. string for formatting dates with times. For example, the American
+#. English form is "%b %d, %Y at %H:%M".
+#. See http://strftime.org for details.
+#: common/djangoapps/util/date_utils.py:153
+msgid "DATE_TIME_FORMAT"
+msgstr "DATE_TIME_FORMAT"
+
+#. Translators: the translation for "SHORT_DATE_FORMAT" must be a
+#. format string for formatting dates in a brief form. For example,
+#. the American English form is "%b %d %Y".
+#. See http://strftime.org for details.
+#: common/djangoapps/util/date_utils.py:189
+msgid "SHORT_DATE_FORMAT"
+msgstr "SHORT_DATE_FORMAT"
+
+#. Translators: the translation for "TIME_FORMAT" must be a format
+#. string for formatting times. For example, the American English
+#. form is "%H:%M:%S". See http://strftime.org for details.
+#: common/djangoapps/util/date_utils.py:201
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "TIME_FORMAT"
+
+#. Translators: This is an AM/PM indicator for displaying times. It is
+#. used for the %p directive in date-time formats. See http://strftime.org
+#. for details.
+#: common/djangoapps/util/date_utils.py:263
+msgctxt "am/pm indicator"
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#. Translators: This is an AM/PM indicator for displaying times. It is
+#. used for the %p directive in date-time formats. See http://strftime.org
+#. for details.
+#: common/djangoapps/util/date_utils.py:267
+msgctxt "am/pm indicator"
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying
+#. dates, as in "Monday Februrary 10, 2014". It is used for the %A
+#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details.
+#: common/djangoapps/util/date_utils.py:274
+msgctxt "weekday name"
+msgid "Monday"
+msgstr "יום שני"
+
+#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying
+#. dates, as in "Tuesday Februrary 11, 2014". It is used for the %A
+#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details.
+#: common/djangoapps/util/date_utils.py:278
+msgctxt "weekday name"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "יום שלישי"
+
+#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying
+#. dates, as in "Wednesday Februrary 12, 2014". It is used for the %A
+#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details.
+#: common/djangoapps/util/date_utils.py:282
+msgctxt "weekday name"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "יום רביעי"
+
+#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying
+#. dates, as in "Thursday Februrary 13, 2014". It is used for the %A
+#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details.
+#: common/djangoapps/util/date_utils.py:286
+msgctxt "weekday name"
+msgid "Thursday"
+msgstr "יום חמישי"
+
+#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying
+#. dates, as in "Friday Februrary 14, 2014". It is used for the %A
+#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details.
+#: common/djangoapps/util/date_utils.py:290
+msgctxt "weekday name"
+msgid "Friday"
+msgstr "יום שישי"
+
+#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying
+#. dates, as in "Saturday Februrary 15, 2014". It is used for the %A
+#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details.
+#: common/djangoapps/util/date_utils.py:294
+msgctxt "weekday name"
+msgid "Saturday"
+msgstr "שבת"
+
+#. Translators: this is a weekday name that will be used when displaying
+#. dates, as in "Sunday Februrary 16, 2014". It is used for the %A
+#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details.
+#: common/djangoapps/util/date_utils.py:298
+msgctxt "weekday name"
+msgid "Sunday"
+msgstr "יום ראשון"
+
+#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when
+#. displaying dates, as in "Mon Feb 10, 2014". It is used for the %a
+#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details.
+#: common/djangoapps/util/date_utils.py:305
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Mon"
+msgstr "יום ב'"
+
+#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when
+#. displaying dates, as in "Tue Feb 11, 2014". It is used for the %a
+#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details.
+#: common/djangoapps/util/date_utils.py:309
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Tue"
+msgstr "יום ג'"
+
+#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when
+#. displaying dates, as in "Wed Feb 12, 2014". It is used for the %a
+#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details.
+#: common/djangoapps/util/date_utils.py:313
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Wed"
+msgstr "יום ד'"
+
+#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when
+#. displaying dates, as in "Thu Feb 13, 2014". It is used for the %a
+#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details.
+#: common/djangoapps/util/date_utils.py:317
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Thu"
+msgstr "יום ה'"
+
+#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when
+#. displaying dates, as in "Fri Feb 14, 2014". It is used for the %a
+#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details.
+#: common/djangoapps/util/date_utils.py:321
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Fri"
+msgstr "יום ו'"
+
+#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when
+#. displaying dates, as in "Sat Feb 15, 2014". It is used for the %a
+#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details.
+#: common/djangoapps/util/date_utils.py:325
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Sat"
+msgstr "יום ש'"
+
+#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when
+#. displaying dates, as in "Sun Feb 16, 2014". It is used for the %a
+#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details.
+#: common/djangoapps/util/date_utils.py:329
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Sun"
+msgstr "יום א'"
+
+#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when
+#. displaying dates, as in "Jan 10, 2014". It is used for the %b
+#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details.
+#: common/djangoapps/util/date_utils.py:336
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jan"
+msgstr "ינו"
+
+#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when
+#. displaying dates, as in "Feb 10, 2014". It is used for the %b
+#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details.
+#: common/djangoapps/util/date_utils.py:340
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Feb"
+msgstr "פבר"
+
+#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when
+#. displaying dates, as in "Mar 10, 2014". It is used for the %b
+#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details.
+#: common/djangoapps/util/date_utils.py:344
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Mar"
+msgstr "מרץ"
+
+#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when
+#. displaying dates, as in "Apr 10, 2014". It is used for the %b
+#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details.
+#: common/djangoapps/util/date_utils.py:348
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Apr"
+msgstr "אפר"
+
+#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when
+#. displaying dates, as in "May 10, 2014". It is used for the %b
+#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details.
+#: common/djangoapps/util/date_utils.py:352
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "May"
+msgstr "מאי"
+
+#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when
+#. displaying dates, as in "Jun 10, 2014". It is used for the %b
+#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details.
+#: common/djangoapps/util/date_utils.py:356
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jun"
+msgstr "יונ"
+
+#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when
+#. displaying dates, as in "Jul 10, 2014". It is used for the %b
+#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details.
+#: common/djangoapps/util/date_utils.py:360
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jul"
+msgstr "יול"
+
+#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when
+#. displaying dates, as in "Aug 10, 2014". It is used for the %b
+#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details.
+#: common/djangoapps/util/date_utils.py:364
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Aug"
+msgstr "אוג"
+
+#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when
+#. displaying dates, as in "Sep 10, 2014". It is used for the %b
+#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details.
+#: common/djangoapps/util/date_utils.py:368
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Sep"
+msgstr "ספט"
+
+#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when
+#. displaying dates, as in "Oct 10, 2014". It is used for the %b
+#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details.
+#: common/djangoapps/util/date_utils.py:372
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Oct"
+msgstr "אוק"
+
+#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when
+#. displaying dates, as in "Nov 10, 2014". It is used for the %b
+#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details.
+#: common/djangoapps/util/date_utils.py:376
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Nov"
+msgstr "נוב"
+
+#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when
+#. displaying dates, as in "Dec 10, 2014". It is used for the %b
+#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details.
+#: common/djangoapps/util/date_utils.py:380
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Dec"
+msgstr "דצמ"
+
+#. Translators: this is a month name that will be used when displaying
+#. dates, as in "January 10, 2014". It is used for the %B directive in
+#. date-time formats. See http://strftime.org for details.
+#: common/djangoapps/util/date_utils.py:387
+msgctxt "month name"
+msgid "January"
+msgstr "ינואר"
+
+#. Translators: this is a month name that will be used when displaying
+#. dates, as in "February 10, 2014". It is used for the %B directive in
+#. date-time formats. See http://strftime.org for details.
+#: common/djangoapps/util/date_utils.py:391
+msgctxt "month name"
+msgid "February"
+msgstr "פברואר"
+
+#. Translators: this is a month name that will be used when displaying
+#. dates, as in "March 10, 2014". It is used for the %B directive in
+#. date-time formats. See http://strftime.org for details.
+#: common/djangoapps/util/date_utils.py:395
+msgctxt "month name"
+msgid "March"
+msgstr "מרץ"
+
+#. Translators: this is a month name that will be used when displaying
+#. dates, as in "April 10, 2014". It is used for the %B directive in
+#. date-time formats. See http://strftime.org for details.
+#: common/djangoapps/util/date_utils.py:399
+msgctxt "month name"
+msgid "April"
+msgstr "אפריל"
+
+#. Translators: this is a month name that will be used when displaying
+#. dates, as in "May 10, 2014". It is used for the %B directive in
+#. date-time formats. See http://strftime.org for details.
+#: common/djangoapps/util/date_utils.py:403
+msgctxt "month name"
+msgid "May"
+msgstr "מאי"
+
+#. Translators: this is a month name that will be used when displaying
+#. dates, as in "June 10, 2014". It is used for the %B directive in
+#. date-time formats. See http://strftime.org for details.
+#: common/djangoapps/util/date_utils.py:407
+msgctxt "month name"
+msgid "June"
+msgstr "יוני"
+
+#. Translators: this is a month name that will be used when displaying
+#. dates, as in "July 10, 2014". It is used for the %B directive in
+#. date-time formats. See http://strftime.org for details.
+#: common/djangoapps/util/date_utils.py:411
+msgctxt "month name"
+msgid "July"
+msgstr "יולי"
+
+#. Translators: this is a month name that will be used when displaying
+#. dates, as in "August 10, 2014". It is used for the %B directive in
+#. date-time formats. See http://strftime.org for details.
+#: common/djangoapps/util/date_utils.py:415
+msgctxt "month name"
+msgid "August"
+msgstr "אוגוסט"
+
+#. Translators: this is a month name that will be used when displaying
+#. dates, as in "September 10, 2014". It is used for the %B directive in
+#. date-time formats. See http://strftime.org for details.
+#: common/djangoapps/util/date_utils.py:419
+msgctxt "month name"
+msgid "September"
+msgstr "ספטמבר"
+
+#. Translators: this is a month name that will be used when displaying
+#. dates, as in "October 10, 2014". It is used for the %B directive in
+#. date-time formats. See http://strftime.org for details.
+#: common/djangoapps/util/date_utils.py:423
+msgctxt "month name"
+msgid "October"
+msgstr "אוקטובר"
+
+#. Translators: this is a month name that will be used when displaying
+#. dates, as in "November 10, 2014". It is used for the %B directive in
+#. date-time formats. See http://strftime.org for details.
+#: common/djangoapps/util/date_utils.py:427
+msgctxt "month name"
+msgid "November"
+msgstr "נובמבר"
+
+#. Translators: this is a month name that will be used when displaying
+#. dates, as in "December 10, 2014". It is used for the %B directive in
+#. date-time formats. See http://strftime.org for details.
+#: common/djangoapps/util/date_utils.py:431
+msgctxt "month name"
+msgid "December"
+msgstr "דצמבר"
+
+#: common/djangoapps/util/file.py:64
+#, python-brace-format
+msgid "The file must end with the extension '{file_types}'."
+msgid_plural ""
+"The file must end with one of the following extensions: '{file_types}'."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: common/djangoapps/util/file.py:70
+#, python-brace-format
+msgid "Maximum upload file size is {file_size} bytes."
+msgstr "גודל מרבי של הקובץ הוא {file_size} בתים."
+
+#: common/djangoapps/util/milestones_helpers.py:60
+#, python-brace-format
+msgid "Course {course_id} requires {prerequisite_course_id}"
+msgstr "קורס {course_id} מחייב {prerequisite_course_id}"
+
+#: common/djangoapps/util/milestones_helpers.py:67
+#: openedx/core/lib/gating/api.py:191
+msgid "System defined milestone"
+msgstr "אבן דרך שהוגדרה בידי המערכת"
+
+#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:68
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Your password must contain {length_instruction}, including "
+"{complexity_instructions}."
+msgstr ""
+
+#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:73
+#, python-brace-format
+msgid "Your password must contain {length_instruction}."
+msgstr ""
+
+#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:101
+msgid "Invalid password."
+msgstr "סיסמה לא תקינה."
+
+#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:149
+#, python-format
+msgid "at least %(min_length)d character"
+msgid_plural "at least %(min_length)d characters"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:175
+#, python-format
+msgid ""
+"This password is too long. It must contain no more than %(max_length)d "
+"character."
+msgid_plural ""
+"This password is too long. It must contain no more than %(max_length)d "
+"characters."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:185
+#, python-format
+msgid "Your password must contain no more than %(max_length)d character."
+msgid_plural ""
+"Your password must contain no more than %(max_length)d characters."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:213
+#, python-format
+msgid "This password must contain at least %(min_alphabetic)d letter."
+msgid_plural "This password must contain at least %(min_alphabetic)d letters."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:223
+#, python-format
+msgid "Your password must contain at least %(min_alphabetic)d letter."
+msgid_plural "Your password must contain at least %(min_alphabetic)d letters."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:231
+#, python-format
+msgid "%(num)d letter"
+msgid_plural "%(num)d letters"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:261
+#, python-format
+msgid "This password must contain at least %(min_numeric)d number."
+msgid_plural "This password must contain at least %(min_numeric)d numbers."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:271
+#, python-format
+msgid "Your password must contain at least %(min_numeric)d number."
+msgid_plural "Your password must contain at least %(min_numeric)d numbers."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:279
+#, python-format
+msgid "%(num)d number"
+msgid_plural "%(num)d numbers"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:309
+#, python-format
+msgid "This password must contain at least %(min_upper)d uppercase letter."
+msgid_plural ""
+"This password must contain at least %(min_upper)d uppercase letters."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:319
+#, python-format
+msgid "Your password must contain at least %(min_upper)d uppercase letter."
+msgid_plural ""
+"Your password must contain at least %(min_upper)d uppercase letters."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:327
+#, python-format
+msgid "%(num)d uppercase letter"
+msgid_plural "%(num)d uppercase letters"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:357
+#, python-format
+msgid "This password must contain at least %(min_lower)d lowercase letter."
+msgid_plural ""
+"This password must contain at least %(min_lower)d lowercase letters."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:367
+#, python-format
+msgid "Your password must contain at least %(min_lower)d lowercase letter."
+msgid_plural ""
+"Your password must contain at least %(min_lower)d lowercase letters."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:375
+#, python-format
+msgid "%(num)d lowercase letter"
+msgid_plural "%(num)d lowercase letters"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:406
+#, python-format
+msgid ""
+"This password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation mark."
+msgid_plural ""
+"This password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation marks."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:416
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation mark."
+msgid_plural ""
+"Your password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation marks."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:424
+#, python-format
+msgid "%(num)d punctuation mark"
+msgid_plural "%(num)d punctuation marks"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:454
+#, python-format
+msgid "This password must contain at least %(min_symbol)d symbol."
+msgid_plural "This password must contain at least %(min_symbol)d symbols."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:464
+#, python-format
+msgid "Your password must contain at least %(min_symbol)d symbol."
+msgid_plural "Your password must contain at least %(min_symbol)d symbols."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:472
+#, python-format
+msgid "%(num)d symbol"
+msgid_plural "%(num)d symbols"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py:22
+msgid ""
+"To disable the XBlock and prevent rendering in the LMS, leave \"Enabled\" "
+"deselected; for clarity, update XBlockStudioConfiguration support state "
+"accordingly."
+msgstr ""
+"על מנת להשבית את XBlock ולמנוע שגיאה ב-LMS, אין לסמן את \"מופעל\"; להבהרה, עדכן את מצב התמיכה של\n"
+"XBlockStudioConfiguration בהתאם."
+
+#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py:27
+msgid ""
+"Only XBlocks listed in a course's Advanced Module List can be flagged as "
+"deprecated. Remember to update XBlockStudioConfiguration support state "
+"accordingly, as deprecated does not impact whether or not new XBlock "
+"instances can be created in Studio."
+msgstr ""
+"ניתן לסמן רק את XBlocks הרשומים ברשימת הרכיבים המתקדמת של הקורס כמיושנים. "
+"זכור לעדכן את מצב התמיכה XBlockStudioConfiguration בהתאם, מאחר שרכיבים "
+"מיושנים אינם משפיעים על העובדה שמקרי XBlock חדשים יכולים להיווצר או לא "
+"להיווצר בסטודיו."
+
+#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py:45
+msgid ""
+"XBlock/template combinations that are disabled cannot be edited in Studio, "
+"regardless of support level. Remember to also check if all instances of the "
+"XBlock are disabled in XBlockConfiguration."
+msgstr ""
+"לא ניתן לערוך בסטודיו שילובי XBlock/תבנית שמושבתים, ללא קשר לרמת התמיכה. "
+"זכור לסמן גם אם כל המקרים של XBlock מושבתים ב-XBlockConfiguration."
+
+#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py:52
+msgid ""
+"Enabled XBlock/template combinations with full or provisional support can "
+"always be created in Studio. Unsupported XBlock/template combinations "
+"require course author opt-in."
+msgstr ""
+"תמיד ניתן ליצור בסטודיו שילובי XBlock/תבנית מופעלים בעזרת תמיכה מלאה או "
+"זמנית. שילובי XBlock/תבנית לא נתמכים דורשים את הסכמת מחבר הקורס."
+
+#: common/djangoapps/xblock_django/models.py:27
+msgid "show deprecation messaging in Studio"
+msgstr "הצג שליחת הודעות מיושנות בסטודיו"
+
+#: common/djangoapps/xblock_django/models.py:65
+msgid "Fully Supported"
+msgstr "נתמך במלואו"
+
+#: common/djangoapps/xblock_django/models.py:66
+msgid "Provisionally Supported"
+msgstr "נתמך באופן זמני"
+
+#: common/djangoapps/xblock_django/models.py:67
+msgid "Unsupported"
+msgstr "לא נתמך"
+
+#: common/templates/admin/student/loginfailures/change_form_template.html:7
+#: common/templates/admin/student/loginfailures/change_form_template.html:22
+msgid "Unlock Account"
+msgstr ""
+
+#. #-#-#-#-# mako.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
+#. Translators: this is a control to allow users to exit out of this modal
+#. interface (a menu or piece of UI that takes the full focus of the screen)
+#: common/templates/admin/student/loginfailures/change_form_template.html:13
+#: common/templates/admin/student/loginfailures/change_form_template.html:29
+#: lms/templates/wiki/edit.html:47 lms/templates/wiki/history.html:203
+#: lms/templates/wiki/history.html:234
+#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html:5
+#: lms/templates/ccx/schedule.html:44 lms/templates/dashboard.html:346
+#: lms/templates/dashboard.html:377
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html:13
+#: lms/templates/forgot_password_modal.html:16
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html:13
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html:13
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:13
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html:11
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html:13
+#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html:15
+#: lms/templates/signup_modal.html:20
+msgid "Close"
+msgstr "סגור"
+
+#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.html:13
+#, python-format
+msgid ""
+"This is a routed Account Activation email for %(routed_user)s "
+"(%(routed_user_email)s): %(routed_profile_name)s"
+msgstr ""
+"זהו מייל אוטומטי להפעלת החשבון עבור %(routed_user)s (%(routed_user_email)s):"
+" %(routed_profile_name)s"
+
+#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.html:23
+msgid "Account activation"
+msgstr "הפעלת חשבון"
+
+#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.html:27
+#, python-format
+msgid ""
+"You're almost there! Use the link below to activate your account to access "
+"engaging, high-quality %(platform_name)s courses. Note that you will not be "
+"able to log back into your account until you have activated it."
+msgstr ""
+"כמעט הגענו! יש להשתמש בקישור שלהלן כדי להפעיל את החשבון שלך ולגשת לקורסים "
+"מרתקים ובאיכות גבוהה מבית %(platform_name)s. נא לשים לב שלא תהיה לך אפשרות "
+"להיכנס שוב לחשבון שלך עד להפעלתו."
+
+#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.html:33
+msgid "Activate your account"
+msgstr "הפעלת החשבון שלך"
+
+#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.html:42
+#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.txt:6
+#, python-format
+msgid "Enjoy learning with %(platform_name)s."
+msgstr "מאחלים לך למידה פוריה עם %(platform_name)s."
+
+#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.html:50
+#, python-format, python-brace-format
+msgid ""
+"If you need help, please use our web form at "
+"{start_anchor_web}%(support_url)s{end_anchor} or email "
+"{start_anchor_email}%(support_email)s{end_anchor}."
+msgstr ""
+
+#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.html:64
+#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.txt:10
+#, python-format
+msgid ""
+"This email message was automatically sent by %(lms_url)s because someone "
+"attempted to create an account on %(platform_name)s using this email "
+"address."
+msgstr ""
+"הודעה זו נשלחה אליך בדוא״ל אוטומטית על ידי %(lms_url)s עקב ניסיון יצירת "
+"חשבון באתר %(platform_name)s עם כתובת הדוא״ל הזאת."
+
+#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.txt:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You’re almost there! Use the link below to activate your account to access "
+"engaging, high-quality %(platform_name)s courses. Note that you will not be "
+"able to log back into your account until you have activated it."
+msgstr ""
+
+#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.txt:8
+#, python-format
+msgid ""
+"If you need help, please use our web form at %(support_url)s or email "
+"%(support_email)s."
+msgstr ""
+"לקבלת עזרה ניתן להשתמש בטופס המקוון שלנו: %(support_url)s או לשלוח הודעה "
+"בדוא״ל אל %(support_email)s."
+
+#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/subject.txt:3
+#, python-format
+msgid "Action Required: Activate your %(platform_name)s account"
+msgstr ""
+
+#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html:10
+#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html:39
+msgid "Create Password"
+msgstr ""
+
+#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html:14
+#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested to create a password for "
+"your user account at %(platform_name)s."
+msgstr ""
+
+#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html:21
+#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt:4
+#, python-format
+msgid ""
+"We've restored access to your %(platform_name)s account using the recovery "
+"email you provided at registration."
+msgstr ""
+
+#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html:28
+#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt:6
+#, python-format
+msgid ""
+"Once you've created a password [below], you will be able to log in to "
+"%(platform_name)s with this email (%(email)s) and your new password."
+msgstr ""
+
+#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html:34
+#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt:8
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordreset/email/body.html:33
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordreset/email/body.txt:13
+msgid ""
+"If you didn't request this change, you can disregard this email - we have "
+"not yet reset your password."
+msgstr ""
+"אם לא ביקשת שינוי זה, יש באפשרותך להתעלם מהודעת דואר אלקטרוני זו - לא איפסנו"
+" עדיין את סיסמתך."
+
+#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt:12
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordreset/email/body.txt:15
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "תודה על שימוש באתר שלנו!"
+
+#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt:13
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordreset/email/body.txt:17
+#, python-format
+msgid "The %(platform_name)s Team"
+msgstr "צוות %(platform_name)s "
+
+#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/subject.txt:3
+#, python-format
+msgid "Password creation on %(platform_name)s"
+msgstr ""
+
+#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html:10
+msgid "Email Change"
+msgstr ""
+
+#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html:14
+#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.txt:2
+#, python-format
+msgid ""
+"We received a request to change the e-mail associated with your "
+"%(platform_name)s account from %(old_email)s to %(new_email)s. If this is "
+"correct, please confirm your new e-mail address by visiting:"
+msgstr ""
+
+#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html:20
+msgid "Confirm Email Change"
+msgstr ""
+
+#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html:26
+#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.txt:6
+#, python-format
+msgid ""
+"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive"
+" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require "
+"assistance, check the help section of the %(platform_name)s web site."
+msgstr ""
+
+#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/subject.txt:3
+#, python-format
+msgid "Request to change %(platform_name)s account e-mail"
+msgstr ""
+
+#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.html:11
+#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/subject.txt:3
+#, python-format
+msgid "Email Change Confirmation for %(platform_name)s"
+msgstr ""
+
+#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.html:16
+#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.txt:2
+#, python-format
+msgid ""
+"This is to confirm that you changed the e-mail associated with "
+"%(platform_name)s from %(old_email)s to %(new_email)s. If you did not make "
+"this request, please contact us immediately. Contact information is listed "
+"at:"
+msgstr ""
+
+#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.html:25
+#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.txt:6
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt:8
+msgid ""
+"We keep a log of old e-mails, so if this request was unintentional, we can "
+"investigate."
+msgstr ""
+"אנו מתעדים הודעות דואר אלקטרוני, כך שאם בקשה זו אינה מכוונת, נוכל לחקור את "
+"הנושא."
+
+#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.html:12
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" Proctoring requirements for %(course_name)s\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.html:20
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" Hello %(full_name)s,\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" שלום %(full_name)s,\n"
+" "
+
+#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.html:29
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" You are enrolled in %(course_name)s at %(platform_name)s. This course contains proctored exams.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" נרשמת לקורס %(course_name)s תחת %(platform_name)s. הקורס הזה מכיל בחינה מפוקחת.\n"
+" "
+
+#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.html:38
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" Proctored exams are timed exams that you take while proctoring software monitors your computer's desktop, webcam video, and audio. Your course uses %(proctoring_provider)s software for proctoring.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" בחינות מפוקחות הן קצובות בזמן והן נערכות תחת עינה הפקוחה של תכנית שעוקבת אחר שולחן העבודה, המצלמה והשמע של המחשב שלך. הקורס שלך משתמש בתכנית %(proctoring_provider)s לפיקוח.\n"
+" "
+
+#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.html:46
+msgid ""
+"\n"
+" Carefully review the system requirements as well as the steps to take a proctored exam in order to ensure that you are prepared.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.html:53
+msgid ""
+"\n"
+" Proctoring Instructions and Requirements\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" הנחיות ודרישות לפיקוח\n"
+" "
+
+#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.html:60
+#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.txt:11
+#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html:38
+#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt:12
+#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt:37
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt:13
+#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt:11
+msgid "Thank you,"
+msgstr "תודה,"
+
+#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.html:63
+#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.txt:12
+#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.html:32
+#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.txt:7
+#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html:41
+#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt:13
+#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.html:35
+#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.txt:8
+#, python-format
+msgid "The %(platform_name)s Team "
+msgstr "צוות %(platform_name)s"
+
+#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.txt:1
+#, python-format
+msgid "Hello %(full_name)s"
+msgstr "שלום %(full_name)s"
+
+#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.txt:3
+#, python-format
+msgid ""
+"You are enrolled in %(course_name)s at %(platform_name)s. This course "
+"contains proctored exams."
+msgstr ""
+
+#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.txt:5
+#, python-format
+msgid ""
+"Proctored exams are timed exams that you take while proctoring software "
+"monitors your computer's desktop, webcam video, and audio. Your course uses "
+"%(proctoring_provider)s software for proctoring."
+msgstr ""
+
+#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.txt:7
+msgid ""
+"Carefully review the system requirements as well as the steps to take a "
+"proctored exam in order to ensure that you are prepared."
+msgstr ""
+
+#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.txt:9
+#, python-format
+msgid ""
+"To view proctoring instructions and requirements, please visit: "
+"%(proctoring_requirements_url)s"
+msgstr ""
+
+#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.txt:14
+#, python-format
+msgid ""
+"This email was automatically sent from %(platform_name)s to %(full_name)s."
+msgstr ""
+
+#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/subject.txt:3
+#, python-format
+msgid "Proctoring requirements for %(course_name)s"
+msgstr ""
+
+#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html:10
+msgid "Create Recovery Email"
+msgstr ""
+
+#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html:14
+#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.txt:2
+#, python-format
+msgid "You've registered this recovery email address for %(platform_name)s."
+msgstr ""
+
+#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html:18
+#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.txt:4
+msgid ""
+"If you set this email address, click \"confirm email.\" If you didn't "
+"request this change, you can disregard this email."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This label appears above a field on the registration form
+#. meant to confirm the user's email address.
+#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html:24
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/api/form_fields.py:359
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:516
+msgid "Confirm Email"
+msgstr "אשר/י דוא\"ל"
+
+#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/subject.txt:3
+#, python-format
+msgid "Confirm your recovery email for %(platform_name)s"
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/badges/events/course_complete.py:43
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Completed the course \"{course_name}\" ({course_mode}, {start_date} - "
+"{end_date})"
+msgstr ""
+"השלים את הקורס \"{course_name}\" ({course_mode}, {start_date} - {end_date})"
+
+#: lms/djangoapps/badges/events/course_complete.py:50
+#, python-brace-format
+msgid "Completed the course \"{course_name}\" ({course_mode})"
+msgstr "השלים את הקורס \"{course_name}\" ({course_mode})"
+
+#: lms/djangoapps/badges/models.py:15
+msgid "The badge image must be square."
+msgstr "על תמונת התג להיות מרובעת."
+
+#: lms/djangoapps/badges/models.py:17
+msgid "The badge image file size must be less than 250KB."
+msgstr "על גודל קובץ תמונת התג להיות פחות מ-250KB."
+
+#: lms/djangoapps/badges/models.py:25
+msgid "This value must be all lowercase."
+msgstr "ערך זה חייב להיות כולו באותיות קטנות."
+
+#. Translators: This string is used across Open edX installations
+#. as a callback to edX. Please do not translate `edX.org`
+#: lms/djangoapps/branding/api.py:117
+msgid "Take free online courses at edX.org"
+msgstr "הרשמו לקורסים מקוונים בחינם ב edX.org"
+
+#. Translators: 'edX' and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'.
+#. Please do not translate any of these trademarks and company names.
+#: lms/djangoapps/branding/api.py:131
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"© {org_name}. All rights reserved except where noted. edX, Open edX and "
+"their respective logos are registered trademarks of edX Inc."
+msgstr ""
+
+#. #-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-#
+#. Translators: 'Open edX' is a trademark, please keep this untranslated.
+#. See http://openedx.org for more information.
+#. #-#-#-#-# mako.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
+#. Translators: 'Open edX' is a brand, please keep this untranslated. See
+#. http://openedx.org for more information.
+#: lms/djangoapps/branding/api.py:147 cms/templates/widgets/footer.html:58
+#: cms/templates/widgets/footer.html:59
+#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html:113
+msgid "Powered by Open edX"
+msgstr "מופעל על ידי Open edX"
+
+#: lms/djangoapps/branding/api.py:254 lms/djangoapps/branding/api.py:291
+#: lms/templates/static_templates/blog.html:5
+#: lms/templates/static_templates/blog.html:10
+msgid "Blog"
+msgstr "בלוג"
+
+#: lms/djangoapps/branding/api.py:255 cms/templates/widgets/sock_links.html:35
+#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html:96
+msgid "Contact Us"
+msgstr "צור קשר"
+
+#: lms/djangoapps/branding/api.py:256 lms/djangoapps/branding/api.py:292
+msgid "Help Center"
+msgstr "מרכז עזרה"
+
+#: lms/djangoapps/branding/api.py:257
+msgid "Security"
+msgstr "אבטחה"
+
+#: lms/djangoapps/branding/api.py:261 lms/djangoapps/branding/api.py:320
+#: lms/templates/static_templates/media-kit.html:5
+#: lms/templates/static_templates/media-kit.html:10
+msgid "Media Kit"
+msgstr "ערכת מדיה"
+
+#: lms/djangoapps/branding/api.py:262 lms/djangoapps/branding/api.py:295
+#: lms/templates/static_templates/donate.html:5
+#: lms/templates/static_templates/donate.html:10
+msgid "Donate"
+msgstr "תרום"
+
+#: lms/djangoapps/branding/api.py:286 lms/djangoapps/branding/api.py:362
+#: lms/templates/footer.html:18 lms/templates/footer.html:92
+#: lms/templates/static_templates/about.html:5
+#: lms/templates/static_templates/about.html:10
+#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html:20
+#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html:24
+#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html:15
+#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html:9
+#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html:41
+#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html:58
+msgid "About"
+msgstr "אודות"
+
+#: lms/djangoapps/branding/api.py:289 lms/djangoapps/branding/api.py:365
+#, python-brace-format
+msgid "{platform_name} for Business"
+msgstr "{platform_name} לעסקים"
+
+#: lms/djangoapps/branding/api.py:293
+#: lms/templates/static_templates/contact.html:5
+#: lms/templates/static_templates/contact.html:10
+#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html:48
+#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html:17
+#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html:43
+msgid "Contact"
+msgstr "צור קשר"
+
+#: lms/djangoapps/branding/api.py:294 lms/djangoapps/branding/api.py:373
+#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html:16
+#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html:42
+#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/about.html:77
+msgid "Careers"
+msgstr "קריירות"
+
+#: lms/djangoapps/branding/api.py:300 lms/djangoapps/branding/api.py:374
+#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html:37
+msgid "News"
+msgstr "חדשות"
+
+#: lms/djangoapps/branding/api.py:317 lms/djangoapps/branding/api.py:391
+#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:187
+msgid "Terms of Service & Honor Code"
+msgstr "תנאי השירות וקוד אתי"
+
+#. #-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-#
+#. Translators: A 'Privacy Policy' is a legal document/statement describing a
+#. website's use of personal information
+#: lms/djangoapps/branding/api.py:318 lms/djangoapps/branding/api.py:392
+#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:190
+#: cms/templates/widgets/footer.html:30
+#: lms/templates/static_templates/privacy.html:6
+#: lms/templates/static_templates/privacy.html:11
+#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html:101
+#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html:19
+#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html:15
+msgid "Privacy Policy"
+msgstr "מדיניות פרטיות"
+
+#: lms/djangoapps/branding/api.py:319 lms/djangoapps/branding/api.py:394
+msgid "Accessibility Policy"
+msgstr "מדיניות נגישות"
+
+#. #-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-#
+#. Translators: This is a legal document users must agree to
+#. in order to register a new account.
+#: lms/djangoapps/branding/api.py:328 lms/djangoapps/branding/api.py:403
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/api/form_fields.py:331
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:1066
+#: cms/templates/widgets/footer.html:25
+#: lms/templates/static_templates/tos.html:5
+#: lms/templates/static_templates/tos.html:10
+#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html:97
+#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html:18
+#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html:8
+#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html:11
+msgid "Terms of Service"
+msgstr "תנאי השימוש"
+
+#: lms/djangoapps/branding/api.py:334 lms/djangoapps/branding/api.py:409
+msgid "Sitemap"
+msgstr "מפת אתר"
+
+#: lms/djangoapps/branding/api.py:370
+msgid "Affiliates"
+msgstr "שותפים"
+
+#. Translators: 'Open edX' is a trademark, please keep this untranslated
+#: lms/djangoapps/branding/api.py:372
+msgid "Open edX"
+msgstr "Open edX"
+
+#: lms/djangoapps/branding/api.py:393
+msgid "Cookie Policy"
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/branding/api.py:395
+msgid "Your Privacy Choices"
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/branding/api.py:408
+msgid "Trademark Policy"
+msgstr "מדיניות סימני מסחר"
+
+#: lms/djangoapps/branding/api.py:439
+#, python-brace-format
+msgid "Download the {platform_name} mobile app from the Apple App Store"
+msgstr "הורד את האפליקציה לנייד של {platform_name} מ-Apple App Store"
+
+#: lms/djangoapps/branding/api.py:447
+#, python-brace-format
+msgid "Download the {platform_name} mobile app from Google Play"
+msgstr "הורד את האפליקציה לנייד של {platform_name} מ-Google Play"
+
+#. Translators: Bulk email from address e.g. ("Physics 101" Course Staff)
+#: lms/djangoapps/bulk_email/tasks.py:383
+#, python-brace-format
+msgid "\"{course_title}\" Course Staff"
+msgstr "\"{course_title}\" צוות הקורס"
+
+#: lms/djangoapps/ccx/plugins.py:22
+msgid "CCX Coach"
+msgstr "מנחה כיתה"
+
+#: lms/djangoapps/ccx/utils.py:50
+msgid ""
+"A CCX can only be created on this course through an external service. "
+"Contact a course admin to give you access."
+msgstr ""
+"ניתן ליצור CCX רק בקורס זה דרך שירות חיצוני. צור קשר עם מנהל הקורס שיעניק לך"
+" גישה לקורס."
+
+#: lms/djangoapps/ccx/utils.py:267
+#, python-brace-format
+msgid "The course is full: the limit is {max_student_enrollments_allowed}"
+msgstr "הקורס מלא: המגבלה היא {max_student_enrollments_allowed}"
+
+#: lms/djangoapps/ccx/views.py:97
+msgid "You must be a CCX Coach to access this view."
+msgstr "עליך להיות מנחה כיתה על מנת לגשת לתצוגה זו."
+
+#: lms/djangoapps/ccx/views.py:102
+msgid "You must be the coach for this ccx to access this view"
+msgstr "עליך להיות מנחה כיתה על מנת לגשת לתצוגה זו"
+
+#: lms/djangoapps/ccx/views.py:180
+msgid ""
+"You cannot create a CCX from a course using a deprecated id. Please create a"
+" rerun of this course in the studio to allow this action."
+msgstr ""
+"לא ניתן ליצור CCX מקורס באמצעות מזהה מיושן. צור הרצה חוזרת של קורס זה "
+"ב-Studio על מנת לאפשר פעולה זו."
+
+#. Translators: This is a past-tense verb that is used for task action
+#. messages.
+#: lms/djangoapps/certificates/models.py:565
+msgid "regenerated"
+msgstr "נוצר מחדש"
+
+#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress
+#. messages as {action}.
+#: lms/djangoapps/certificates/models.py:565
+#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py:178
+#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py:226
+#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py:239
+#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py:265
+#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py:319
+#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py:342
+msgid "generated"
+msgstr "נוצר"
+
+#. Translators: This string represents task was executed for all learners.
+#: lms/djangoapps/certificates/models.py:581
+#: lms/djangoapps/certificates/models.py:602
+msgid "All learners"
+msgstr "כל הלומדים"
+
+#. Translators: This string represents task was executed for students having
+#. exceptions.
+#: lms/djangoapps/certificates/models.py:600
+msgid "For exceptions"
+msgstr "לחריגים"
+
+#: lms/djangoapps/certificates/models.py:830
+msgid ""
+"A human-readable description of the example certificate. For example, "
+"'verified' or 'honor' to differentiate between two types of certificates."
+msgstr ""
+"תיאור קריא וברור של תעודה לדוגמה. לדוגמה, 'מאומת' או 'כבוד' כדי להבדיל בין "
+"שני סוגי התעודות."
+
+#: lms/djangoapps/certificates/models.py:845
+msgid ""
+"A unique identifier for the example certificate. This is used when we "
+"receive a response from the queue to determine which example certificate was"
+" processed."
+msgstr ""
+"מזהה ייחודי עבור התעודה לדוגמה. משמש כשאנו מקבלים תשובה מהתור על מנת לקבוע "
+"איזו תעודה לדוגמה עובדה."
+
+#: lms/djangoapps/certificates/models.py:856
+msgid ""
+"An access key for the example certificate. This is used when we receive a "
+"response from the queue to validate that the sender is the same entity we "
+"asked to generate the certificate."
+msgstr ""
+"מפתח גישה עבור התעודה לדוגמה. משמש כשאנו מקבלים תשובה מהתור כדי לאמת שהשולח"
+" הוא אותה ישות שביקשנו ממנה ליצור את התעודה."
+
+#: lms/djangoapps/certificates/models.py:866
+msgid "The full name that will appear on the certificate."
+msgstr "השם המלא שיופיע בתעודת הסיום שלך"
+
+#: lms/djangoapps/certificates/models.py:871
+msgid "The template file to use when generating the certificate."
+msgstr "קובץ התבנית לשימוש בזמן יצירת התעודה"
+
+#: lms/djangoapps/certificates/models.py:883
+msgid "The status of the example certificate."
+msgstr "מצב דוחות לדוגמה."
+
+#: lms/djangoapps/certificates/models.py:889
+msgid "The reason an error occurred during certificate generation."
+msgstr "הסיבה שאירעה שגיאה בזמן יצירת תעודה."
+
+#: lms/djangoapps/certificates/models.py:896
+msgid "The download URL for the generated certificate."
+msgstr "כתובת URL לתעודה המופקת"
+
+#: lms/djangoapps/certificates/models.py:1135
+msgid "Name of template."
+msgstr "שם התבנית."
+
+#: lms/djangoapps/certificates/models.py:1141
+msgid "Description and/or admin notes."
+msgstr "תיאור ו/או הערות המנהל."
+
+#: lms/djangoapps/certificates/models.py:1144
+msgid "Django template HTML."
+msgstr "HTML בתבנית Django."
+
+#: lms/djangoapps/certificates/models.py:1150
+msgid "Organization of template."
+msgstr "ארגון התבנית."
+
+#: lms/djangoapps/certificates/models.py:1164
+msgid "The course mode for this template."
+msgstr "מצב הקורס עבור תבנית זו."
+
+#: lms/djangoapps/certificates/models.py:1167
+msgid "On/Off switch."
+msgstr "מתג כיבוי/הפעלה."
+
+#: lms/djangoapps/certificates/models.py:1214
+msgid "Description of the asset."
+msgstr "תיאור הנכס."
+
+#: lms/djangoapps/certificates/models.py:1219
+msgid "Asset file. It could be an image or css file."
+msgstr "קובץ נכס. יכול להיות קובץ תמונה או css."
+
+#: lms/djangoapps/certificates/models.py:1225
+msgid ""
+"Asset's unique slug. We can reference the asset in templates using this "
+"value."
+msgstr ""
+"סלאג ייחודי של הנכס. אנו יכולים להפנות את הנכס לתבניות באמצעות ערך זה."
+
+#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py:94
+msgid "user is not given."
+msgstr "המשתמש אינו מקבל."
+
+#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py:100
+#, python-brace-format
+msgid "user '{user}' does not exist"
+msgstr "המשתמש '{user}' אינו קיים"
+
+#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py:114
+#, python-brace-format
+msgid "Course id '{course_id}' is not valid"
+msgstr "מזהה הקורס '{course_id}' אינו חוקי"
+
+#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py:118
+#, python-brace-format
+msgid "The course does not exist against the given key '{course_key}'"
+msgstr "הקורס אינו קיים אל מול המפתח הנתון '{course_key}'"
+
+#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py:144
+#, python-brace-format
+msgid "User {username} does not exist"
+msgstr "המשתמש {username} אינו קיים"
+
+#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py:151
+#, python-brace-format
+msgid "{course_key} is not a valid course key"
+msgstr "{course_key} אינו מפתח קורס חוקי"
+
+#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py:192
+#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py:257
+#, python-brace-format
+msgid "The course {course_key} does not exist"
+msgstr "הקורס {course_key} אינו קיים"
+
+#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py:197
+#, python-brace-format
+msgid "User {user_id} is not enrolled in the course {course_key}"
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py:218
+msgid "An unexpected error occurred while regenerating certificates."
+msgstr "אירעה שגיאה לא צפויה בזמן יצירת תעודות מחדש."
+
+#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py:262
+#, python-brace-format
+msgid "User {username} is not enrolled in the course {course_key}"
+msgstr "המשתמש {username} אינו רשום בקורס {course_key}"
+
+#. Translators: This text describes the 'Honor' course certificate type.
+#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:72
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"An {cert_type} certificate signifies that a learner has agreed to abide by "
+"the honor code established by {platform_name} and has completed all of the "
+"required tasks for this course under its guidelines."
+msgstr ""
+"תעודת {cert_type} משמעה שלומד הסכים לציית לקוד האתי שייסדה {platform_name} "
+"והשלים את כל המטלות הדרושות בקורס בהתאם להנחיות אלה."
+
+#. Translators: This text describes the 'ID Verified' course certificate
+#. type, which is a higher level of
+#. verification offered by edX. This type of verification is useful for
+#. professional education/certifications
+#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:80
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"A {cert_type} certificate signifies that a learner has agreed to abide by "
+"the honor code established by {platform_name} and has completed all of the "
+"required tasks for this course under its guidelines. "
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:86
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"A {cert_type} certificate also indicates that the identity of the learner "
+"has been checked and is valid."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This text describes the 'XSeries' course certificate type.
+#. An XSeries is a collection of
+#. courses related to each other in a meaningful way, such as a specific topic
+#. or theme, or even an organization
+#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:93
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"An {cert_type} certificate demonstrates a high level of achievement in a "
+"program of study, and includes verification of the student's identity."
+msgstr ""
+"תעודת {cert_type} מדגימה רמת הישגים גבוהה בתכנית הלימודים וכוללת אימות זהות "
+"הסטודנט."
+
+#. Translators: This text represents the verification of the certificate
+#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:127
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"This is a valid {platform_name} certificate for {user_name}, who "
+"participated in {partner_short_name} {course_number}"
+msgstr ""
+"זו תעודה חוקית של {platform_name} עבור {user_name}, שהשתתף "
+"ב-{partner_short_name} {course_number}"
+
+#. Translators: This text is bound to the HTML 'title' element of the page
+#. and appears in the browser title bar
+#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:136
+#, python-brace-format
+msgid "{partner_short_name} {course_number} Certificate | {platform_name}"
+msgstr "{partner_short_name} {course_number} תעודה {platform_name}"
+
+#. Translators: This text fragment appears after the student's name
+#. (displayed in a large font) on the certificate
+#. screen. The text describes the accomplishment represented by the
+#. certificate information displayed to the user
+#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:144
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"successfully completed, received a passing grade, and was awarded this "
+"{platform_name} {certificate_type} Certificate of Completion in "
+msgstr ""
+"השלים בהצלחה, קיבל ציון עובר והוענקה לו {platform_name} {certificate_type} "
+"תעודת השלמה בקורס "
+
+#. Translators: This text describes the purpose (and therefore, value) of a
+#. course certificate
+#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:157
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"{platform_name} acknowledges achievements through certificates, which are "
+"awarded for course activities that {platform_name} students complete."
+msgstr ""
+"{platform_name} מכירה בהישגים באמצעות תעודות, המוענקות לפעילויות הקורס "
+"שהשלימו הסטודנטים של {platform_name}."
+
+#. Translators: 'All rights reserved' is a legal term used in copyrighting to
+#. protect published content
+#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:176
+#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html:231
+#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html:174
+msgid "All rights reserved"
+msgstr "כל הזכויות שמורות"
+
+#. Translators: This text is bound to the HTML 'title' element of the page
+#. and appears
+#. in the browser title bar when a requested certificate is not found or
+#. recognized
+#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:185
+msgid "Invalid Certificate"
+msgstr "תעודה לא חוקית"
+
+#. Translators: This line appears as a byline to a header image and describes
+#. the purpose of the page
+#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:193
+msgid "Certificate Validation"
+msgstr "אימות תעודות"
+
+#. Translators: Accomplishments describe the awards/certifications obtained by
+#. students on this platform
+#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:196
+#, python-brace-format
+msgid "About {platform_name} Accomplishments"
+msgstr "אודות ההישגים של {platform_name}"
+
+#. Translators: This line appears on the page just before the generation date
+#. for the certificate
+#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:201
+msgid "Issued On:"
+msgstr "הונפק בתאריך:"
+
+#. Translators: The Certificate ID Number is an alphanumeric value unique to
+#. each individual certificate
+#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:204
+msgid "Certificate ID Number"
+msgstr "מספר מזהה של תעודה"
+
+#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:206
+#: lms/templates/certificates/invalid.html:15
+#: lms/templates/certificates/url_unsupported.html:15
+#: lms/templates/certificates/valid.html:12
+#, python-brace-format
+msgid "About {platform_name} Certificates"
+msgstr "אודות תעודות של {platform_name}"
+
+#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:210
+#, python-brace-format
+msgid "How {platform_name} Validates Student Certificates"
+msgstr "כיצד {platform_name} מאמתת את תעודות הסטודנטים"
+
+#. Translators: This text describes the validation mechanism for a
+#. certificate file (known as GPG security)
+#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:215
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Certificates issued by {platform_name} are signed by a gpg key so that they "
+"can be validated independently by anyone with the {platform_name} public "
+"key. For independent verification, {platform_name} uses what is called a "
+"\"detached signature\""\"."
+msgstr ""
+"תעודות שהונפקו בידי {platform_name} חתומות על ידי מפתח gpg כך שכל אחד בעל "
+"מפתח ציבורי של {platform_name}, יכול לאמת אותן באופן עצמאי. לאימות עצמאי, "
+"{platform_name} משתמשת במה שמכונה \"חתימה נפרדת\""\"."
+
+#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:221
+msgid "Validate this certificate for yourself"
+msgstr "אמת תעודה זו עבור עצמך"
+
+#. Translators: This text describes (at a high level) the mission and charter
+#. the edX platform and organization
+#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:224
+#, python-brace-format
+msgid "{platform_name} offers interactive online classes and MOOCs."
+msgstr "{platform_name} מציעה כיתות מקוונות אינטראקטיביות וקורסי MOOC."
+
+#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:227
+#, python-brace-format
+msgid "About {platform_name}"
+msgstr "אודות {platform_name}"
+
+#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:229
+#, python-brace-format
+msgid "Learn more about {platform_name}"
+msgstr "למד עוד אודות {platform_name} "
+
+#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:231
+#, python-brace-format
+msgid "Learn with {platform_name}"
+msgstr "למד עם {platform_name}"
+
+#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:233
+#, python-brace-format
+msgid "Work at {platform_name}"
+msgstr "עבוד ב{platform_name}"
+
+#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:235
+#, python-brace-format
+msgid "Contact {platform_name}"
+msgstr "צור קשר עם {platform_name}"
+
+#. Translators: This text appears near the top of the certificate and
+#. describes the guarantee provided by edX
+#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:238
+#, python-brace-format
+msgid "{platform_name} acknowledges the following student accomplishment"
+msgstr "{platform_name} מכירה בהישגים של הסטודנט שלהלן "
+
+#. Translators: This text represents the description of course
+#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:256
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"a course of study offered by {partner_short_name}, an online learning "
+"initiative of {partner_long_name}."
+msgstr ""
+"קורס לימודים שמציע {partner_short_name}, יוזמת לימודים מקוונת של "
+"{partner_long_name}."
+
+#. Translators: This text represents the description of course
+#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:264
+#, python-brace-format
+msgid "a course of study offered by {partner_short_name}."
+msgstr "קורס לימודים שמציע {partner_short_name}."
+
+#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:279
+#, python-brace-format
+msgid "I completed the {course_title} course on {platform_name}."
+msgstr "השלמתי את הקורס {course_title} ב-{platform_name}."
+
+#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:287
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"I completed a course at {platform_name}. Take a look at my certificate."
+msgstr "השלמתי את הקורס ב-{platform_name}. בחן את התעודה שלי."
+
+#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:324
+#, python-brace-format
+msgid "More Information About {user_name}'s Certificate:"
+msgstr "מידע נוסף אודות התעודה של {user_name}:"
+
+#. Translators: This line is displayed to a user who has completed a course
+#. and achieved a certification
+#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:328
+#, python-brace-format
+msgid "{fullname}, you earned a certificate!"
+msgstr "{fullname}, זכית בתעודה!"
+
+#. Translators: This line congratulates the user and instructs them to share
+#. their accomplishment on social networks
+#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:333
+msgid ""
+"Congratulations! This page summarizes what you accomplished. Show it off to "
+"family, friends, and colleagues in your social and professional networks."
+msgstr ""
+"כל הכבוד! דף זה מסכם את הישגיך. הצג אותו למשפחה, לחברים ולעמיתים ברשתות "
+"החברתיות והמקצועיות שלך."
+
+#. Translators: This line leads the reader to understand more about the
+#. certificate that a student has been awarded
+#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:338
+#, python-brace-format
+msgid "More about {fullname}'s accomplishment"
+msgstr "מידע נוסף אודות ההישג של {fullname}"
+
+#: lms/djangoapps/commerce/api/v1/serializers.py:50
+#, python-brace-format
+msgid "{course_id} is not a valid course key."
+msgstr "{course_id} אינו מפתח קורס חוקי"
+
+#: lms/djangoapps/commerce/api/v1/serializers.py:57
+#, python-brace-format
+msgid "Course {course_id} does not exist."
+msgstr "הקורס {course_id} אינו קיים."
+
+#: lms/djangoapps/commerce/models.py:29
+msgid "Use the checkout page hosted by the E-Commerce service."
+msgstr "השתמש בעמוד היציאה המאוחסן בשירות מסחר אלקטרוני."
+
+#: lms/djangoapps/commerce/models.py:35
+msgid "Path to course(s) checkout page hosted by the E-Commerce service."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/commerce/models.py:38
+#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py:31
+#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py:60
+#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py:786
+msgid "Cache Time To Live"
+msgstr "זמן חיים למטמון"
+
+#: lms/djangoapps/commerce/models.py:41
+#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py:63
+#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py:789
+msgid ""
+"Specified in seconds. Enable caching by setting this to a value greater than"
+" 0."
+msgstr "מצוין בשניות. אפשר אחסון במטמון על ידי הגדרת הערך לגדול מ-0."
+
+#: lms/djangoapps/commerce/models.py:49
+msgid "Path to order receipt page."
+msgstr "נתיב לעמוד הקבלה להזמנה."
+
+#: lms/djangoapps/commerce/models.py:53
+msgid "Automatically approve valid refund requests, without manual processing"
+msgstr "אישור אוטומטי של בקשות החזר כספי תקפות, ללא עיבוד ידני"
+
+#: lms/djangoapps/commerce/utils.py:354
+msgid "[Refund] User-Requested Refund"
+msgstr "[Refund] החזר כספי לבקשת המשתמש"
+
+#: lms/djangoapps/commerce/utils.py:364
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"A refund request has been initiated for {username} ({email}). To process "
+"this request, please visit the link(s) below."
+msgstr ""
+"בקשה להחזר כספי נוצרה עבור {username} ({email}). על מנת לעבד בקשה זו, בקר "
+"בקישור(ים) שלהלן."
+
+#: lms/djangoapps/course_api/blocks/transformers/milestones.py:191
+#: openedx/core/djangoapps/content/learning_sequences/api/processors/special_exams.py:88
+msgid "Practice Exam"
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/course_api/blocks/transformers/milestones.py:193
+#: openedx/core/djangoapps/content/learning_sequences/api/processors/special_exams.py:90
+msgid "Proctored Exam"
+msgstr "מבחן תחת פיקוח"
+
+#: lms/djangoapps/course_api/blocks/transformers/milestones.py:195
+#: openedx/core/djangoapps/content/learning_sequences/api/processors/special_exams.py:92
+msgid "Timed Exam"
+msgstr "מבחן מתוזמן"
+
+#: lms/djangoapps/course_api/blocks/transformers/milestones.py:198
+#: openedx/core/djangoapps/content/learning_sequences/api/processors/special_exams.py:95
+msgid "Exam"
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/body.html:45
+msgid ""
+"\n"
+" There’s still time to reach your goal\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/body.html:54
+#, python-format, python-brace-format
+msgid ""
+"\n"
+" You set a goal of learning {start_bold}%(days_per_week)s time a week in %(course_name)s{end_bold}. You’re not quite there, but there's still time to reach that goal!\n"
+" "
+msgid_plural ""
+"\n"
+" You set a goal of learning {start_bold}%(days_per_week)s times a week in %(course_name)s{end_bold}. You're not quite there, but there's still time to reach that goal!\n"
+" "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/body.html:78
+msgid ""
+"\n"
+" Jump back in\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/body.html:88
+msgid ""
+"\n"
+" Remember, you can always change your learning goal. The best goal is one that you can stick to.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/body.html:107
+msgid ""
+"\n"
+" Adjust my goal\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/body.html:127
+msgid ""
+"\n"
+" Unsubscribe from goal reminder emails for this course\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/body.txt:2
+msgid "You're almost there!"
+msgstr "כמעט הגענו!"
+
+#: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/body.txt:3
+msgid "There's still time to reach your goal"
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/body.txt:4
+#, python-format
+msgid ""
+"You set a goal of learning %(days_per_week)s times a week in "
+"%(course_name)s. You're not quite there, but there's still time to reach "
+"that goal!"
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/body.txt:7
+msgid ""
+"Remember, you can always change your learning goal. The best goal is one "
+"that you can stick to. "
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/subject.txt:3
+#, python-format
+msgid "You've almost reached your goal in %(course_name)s"
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/course_home_api/admin.py:21
+msgid ""
+"These define the context to disable the frontend-app-learning progress "
+"page.If no values are set, then the configuration applies globally. If a "
+"single value is set, then the configuration applies to all courses within "
+"that context. At most one value can be set at a time.
If multiple "
+"contexts apply to a course (for example, if configuration is specified for "
+"the course specifically, and for the org that the course is in, then the "
+"more specific context overrides the more general context."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/course_home_api/admin.py:33
+#: openedx/features/discounts/admin.py:34
+msgid ""
+"If any of these values is left empty or \"Unknown\", then their value at "
+"runtime will be retrieved from the next most specific context that applies. "
+"For example, if \"Disabled\" is left as \"Unknown\" in the course context, "
+"then that course will be Disabled only if the org that it is in is Disabled."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/course_home_api/models.py:20
+#: openedx/features/discounts/models.py:23
+msgid "Disabled"
+msgstr "מושבת"
+
+#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/serializers.py:32
+#, python-brace-format
+msgid "({number} Question)"
+msgid_plural "({number} Questions)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/views.py:283
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Please contact your degree administrator or {platform_name} Support if you "
+"have questions."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/views.py:290
+#: lms/templates/courseware/course_about.html:87
+msgid "Course is full"
+msgstr "הקורס מלא"
+
+#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/views.py:386
+msgid "'course_id' is required."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/views.py:390
+msgid "Only 'course_id' is expected."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/views.py:396
+msgid "Welcome message successfully dismissed."
+msgstr "הודעת קבלת הפנים הושלכה בהצלחה."
+
+#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/views.py:426
+msgid "Your course goal has been successfully set."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/views.py:427
+msgid "Course goal updated successfully."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/course_wiki/plugins/course_app.py:31
+#: lms/djangoapps/course_wiki/tab.py:19
+#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py:125 lms/templates/wiki/base.html:6
+#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html:27
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: lms/djangoapps/course_wiki/plugins/course_app.py:32
+msgid ""
+"Enable learners to access, and collaborate on course-related information."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this string includes wiki markup. Leave the ** and the _
+#. alone.
+#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py:80
+#, python-brace-format
+msgid "This is the wiki for **{organization}**'s _{course_name}_."
+msgstr "זהו wiki עבור **{organization}** לקורס _{course_name}_."
+
+#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py:90
+msgid "Course page automatically created."
+msgstr "עמוד קורס נוצר באופן אוטומטי."
+
+#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py:118
+#, python-brace-format
+msgid "Welcome to the {platform_name} Wiki"
+msgstr "ברוכים הבאים ל-wiki של {platform_name}"
+
+#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py:122
+msgid "Visit a course wiki to add an article."
+msgstr "בקר ב-wiki של הקורס על מנת להוסיף מאמר."
+
+#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py:135
+msgid "Course has not started"
+msgstr "הקורס לא התחיל"
+
+#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py:138
+msgid "Course does not start until {}"
+msgstr "הקורס אינו מתחיל עד {}"
+
+#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py:154
+msgid "You have unfulfilled milestones"
+msgstr "יש ברשותך אבני דרך שלא הושלמו"
+
+#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py:171
+msgid "You do not have access to this course"
+msgstr "אין לך גישה לקורס זה"
+
+#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py:186
+msgid "You do not have access to this course on a mobile device"
+msgstr "אין לך גישה לקורס זה דרך המכשיר הנייד"
+
+#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py:226
+msgid "You must be enrolled in the course"
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py:237
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"You are enrolled in this course with '{enrollment_enterprise_name}'. "
+"However, you are currently logged in as a '{active_enterprise_name}' user. "
+"Please log in with '{enrollment_enterprise_name}' to access this course."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py:253
+msgid "You must give Data Sharing Consent for the course"
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py:264
+msgid "You must be logged in to see this course"
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py:275
+#, python-brace-format
+msgid "{course_name} is no longer available."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/courseware/course_tools.py:77
+msgid "Financial Assistance"
+msgstr "עזרה כספית"
+
+#: lms/djangoapps/courseware/courses.py:614
+msgid "Assignment"
+msgstr "מטלה"
+
+#: lms/djangoapps/courseware/courses.py:701
+msgid "Open Response Assessment"
+msgstr "הערכה של תשובה פתוחה"
+
+#: lms/djangoapps/courseware/courses.py:724
+msgid ""
+"This Open Response Assessment's due dates are set by your instructor and "
+"can't be shifted."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/courseware/courses.py:735
+msgid "Self Assessment"
+msgstr "הערכה עצמית"
+
+#: lms/djangoapps/courseware/courses.py:737
+msgid "Peer Assessment"
+msgstr "הערכת עמיתים"
+
+#: lms/djangoapps/courseware/courses.py:739
+msgid "Staff Assessment"
+msgstr "הערכת צוות"
+
+#: lms/djangoapps/courseware/courses.py:741
+msgid "Submission"
+msgstr ""
+
+#. Translators: 'absolute' is a date such as "Jan 01,
+#. 2020". 'relative' is a fuzzy description of the time until
+#. 'absolute'. For example, 'absolute' might be "Jan 01, 2020",
+#. and if today were December 5th, 2020, 'relative' would be "1
+#. month".
+#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:132
+#, python-brace-format
+msgid "{relative} ago - {absolute}"
+msgstr "{relative} לפני - {absolute}"
+
+#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:132
+#, python-brace-format
+msgid "in {relative} - {absolute}"
+msgstr "ב-{relative} - {absolute}"
+
+#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:272
+msgid "Enrollment Date"
+msgstr "תאריך הרשמה"
+
+#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:273
+msgid "Course starts"
+msgstr "תחילת הקורס"
+
+#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:281
+msgid "Course ends"
+msgstr "סיום הקורס"
+
+#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:298
+msgid ""
+"After this date, the course will be archived, which means you can review the"
+" course content but can no longer participate in graded assignments or work "
+"towards earning a certificate."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:302
+msgid ""
+"After the course ends, the course content will be archived and no longer "
+"active."
+msgstr "לאחר סיום הקורס, תכני הקורס יישמרו בארכיון ולא יהיו פעילים יותר."
+
+#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:304
+msgid ""
+"This course is archived, which means you can review course content but it is"
+" no longer active."
+msgstr ""
+"קורס זה אוחסן בארכיון, כלומר באפשרותך לסקור את תוכן הקורס אך הוא אינו פעיל "
+"יותר."
+
+#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:404
+msgid "You lose all access to this course, including your progress."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:408
+msgid "Audit Access Expires"
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:420
+msgid "Certificate Available"
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:432
+msgid "Day certificates will become available for passing verified learners."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:457
+#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:486
+msgid "Upgrade to Verified Certificate"
+msgstr "שדרג לתעודה מאומתת"
+
+#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:488
+msgid "Verification Upgrade Deadline"
+msgstr "תאריך יעד לשדרוג האימות"
+
+#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:500
+msgid ""
+"Don't miss the opportunity to highlight your new knowledge and skills by "
+"earning a verified certificate."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:503
+msgid ""
+"You are still eligible to upgrade to a Verified Certificate! Pursue it to "
+"highlight the knowledge and skills you gain in this course."
+msgstr ""
+"אתה כשיר עדיין לשדרג לתעודה מאומתת! בצע זאת על מנת להדגיש את הידע והכישורים "
+"שאתה מרוויח בקורס זה."
+
+#. Translators: This describes the time by which the user
+#. should upgrade to the verified track. 'date' will be
+#. their personalized verified upgrade deadline formatted
+#. according to their locale.
+#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:519
+#, python-brace-format
+msgid "by {date}"
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:551
+#: cms/templates/group_configurations.html:90
+#: cms/templates/group_configurations.html:100
+#: cms/templates/group_configurations.html:109
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:319
+msgid "Learn More"
+msgstr "למד עוד"
+
+#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:553
+msgid "Retry Verification"
+msgstr "נסה אימות מחדש"
+
+#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:557
+msgid "Verify My Identity"
+msgstr "אמת את זהותי"
+
+#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:565
+msgid "Missed Verification Deadline"
+msgstr "החמיץ את המועד האחרון לאימות"
+
+#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:572
+msgid ""
+"Unfortunately you missed this course's deadline for a successful "
+"verification."
+msgstr "לצערנו, החמצת את המועד האחרון לאימות מוצלח של קורס זה."
+
+#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:576
+msgid ""
+"You must successfully complete verification before this date to qualify for "
+"a Verified Certificate."
+msgstr ""
+"עליך להשלים את האימות בהצלחה לפני תאריך זה על מנת להיות כשיר לקבלת תעודה "
+"מאומתת."
+
+#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py:188
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"There is no user with the username or email address \"{user_identifier}\" "
+"enrolled in this course."
+msgstr ""
+"אין משתמש עם שם המשתמש או כתובת הדוא״ל „{user_identifier}” שרשום לקורס הזה."
+
+#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py:402
+msgid ""
+"This user does not have access to this content because"
+" the content start date is in the future"
+msgstr "למשתמש זה אין גישה לתוכן הזה כיוון שתאריך תחילת התוכן הוא בעתיד"
+
+#: lms/djangoapps/courseware/masquerade.py:479
+msgid ""
+"This type of component cannot be shown while viewing the course as a "
+"specific student."
+msgstr "לא ניתן להציג סוג זה של רכיב בעת צפייה בקורס כסטודנט ספציפי."
+
+#: lms/djangoapps/courseware/models.py:458
+#: lms/djangoapps/courseware/models.py:494
+#: lms/djangoapps/courseware/models.py:521
+msgid ""
+"Number of days a learner has to upgrade after content is made available"
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/courseware/models.py:499
+msgid "Disable the dynamic upgrade deadline for this course run."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/courseware/models.py:526
+msgid "Disable the dynamic upgrade deadline for this organization."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/courseware/models.py:551
+msgid "Internal API Base URL"
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/courseware/models.py:552
+msgid "Financial Assistance Backend API Base URL."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/courseware/models.py:560
+msgid ""
+"Username created for Financial Assistance Backend, e.g. "
+"financial_assistance_service_user."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/courseware/models.py:565
+msgid "Percentage of courses allowed to use edx-financial-assistance"
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/courseware/plugins.py:27
+#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py:81
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html:41
+#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html:30
+msgid "Progress"
+msgstr "התקדמות"
+
+#: lms/djangoapps/courseware/plugins.py:28
+msgid "Keep learners engaged and on track throughout the course."
+msgstr ""
+
+#. #-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-#
+#. Translators: 'Textbooks' refers to the tab in the course that leads to the
+#. course' textbooks
+#: lms/djangoapps/courseware/plugins.py:74
+#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py:109 cms/templates/textbooks.html:11
+#: cms/templates/textbooks.html:64 cms/templates/textbooks.html:70
+#: cms/templates/widgets/header.html:138
+msgid "Textbooks"
+msgstr "ספרי לימוד"
+
+#: lms/djangoapps/courseware/plugins.py:75
+msgid ""
+"Create and manage a library of course readings, textbooks, and chapters."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/courseware/plugins.py:125
+msgid "Calculator"
+msgstr "מחשבון"
+
+#: lms/djangoapps/courseware/plugins.py:126
+msgid "Provide an in-course calculator for simple and complex calculations."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/courseware/plugins.py:173
+msgid "Proctoring"
+msgstr "השגחה"
+
+#: lms/djangoapps/courseware/plugins.py:174
+msgid ""
+"Maintain exam integrity by enabling a proctoring solution for your course"
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/courseware/plugins.py:219 cms/templates/edit-tabs.html:12
+#: cms/templates/edit-tabs.html:55 cms/templates/edit-tabs.html:177
+msgid "Custom pages"
+msgstr "עמודים מותאמים אישית"
+
+#: lms/djangoapps/courseware/plugins.py:220
+msgid "Provide additional course content and resources with custom pages"
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/courseware/plugins.py:271
+msgid "Open Response Assessment Settings"
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/courseware/plugins.py:272
+msgid "Course level settings for Open Response Assessment."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py:36
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:2159
+#: openedx/features/course_experience/__init__.py:84 xmodule/tabs.py:490
+#: cms/templates/widgets/header.html:87 cms/templates/widgets/header.html:91
+#: cms/templates/widgets/header.html:157 cms/templates/widgets/header.html:280
+#: lms/templates/courseware/course_navigation.html:49
+#: lms/templates/courseware/courseware.html:201
+#: lms/templates/courseware/courseware.html:215
+#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html:21
+msgid "Course"
+msgstr "קורס"
+
+#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py:63
+#: lms/templates/courseware/syllabus.html:21
+msgid "Syllabus"
+msgstr "סילבוס"
+
+#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py:307
+msgid "Dates"
+msgstr "תאריכים"
+
+#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py:231
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"You are not signed in. To see additional course content, {sign_in_link} or "
+"{register_link}, and enroll in this course."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py:234
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:536
+#: xmodule/discussion_block.py:185
+msgid "sign in"
+msgstr "כניסה"
+
+#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py:238
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:540
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:555
+#: xmodule/discussion_block.py:189
+msgid "register"
+msgstr "הרשמה"
+
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:157
+msgid "Your enrollment: Audit track"
+msgstr "הרשמתך: מסלול שומע חופשי"
+
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:158
+msgid ""
+"You are enrolled in the audit track for this course. The audit track does "
+"not include a certificate."
+msgstr "נרשמת למסלול שומע חופשי לקורס זה. מסלול זה אינו כולל תעודה."
+
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:166
+msgid "Your enrollment: Honor track"
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:167
+msgid ""
+"You are enrolled in the honor track for this course. The honor track does "
+"not include a certificate."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:180
+msgid "We're working on it..."
+msgstr "אנחנו עובדים על זה..."
+
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:182
+msgid ""
+"We're creating your certificate. You can keep working in your courses and a "
+"link to it will appear here and on your Dashboard when it is ready."
+msgstr ""
+"אנו יוצרים את התעודה שלך. תוכל להמשיך לעבוד על הקורסים שלך. קישור לתעודה "
+"יופיע כאן ובלוח הבקרה שלך כשהתעודה תהיה מוכנה."
+
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:192
+msgid "Your certificate has been invalidated"
+msgstr "בוטלה זכאות תעודתך"
+
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:193
+msgid "Please contact your course team if you have any questions."
+msgstr "לשאלות, נא צור קשר עם קבוצתך."
+
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:201
+msgid "Congratulations, you qualified for a certificate!"
+msgstr "מזל טוב, אתה זכאי לתעודה!"
+
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:202
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:224
+msgid "You've earned a certificate for this course."
+msgstr "הרווחת תעודה לקורס הזה."
+
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:212
+msgid "Your certificate will be available soon!"
+msgstr "התעודה שלך תהיה זמינה בקרוב!"
+
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:213
+msgid ""
+"After this course officially ends, you will receive an email notification "
+"with your certificate."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:223
+msgid "Your certificate is available"
+msgstr "התעודה שלך זמינה"
+
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:237
+msgid "Certificate unavailable"
+msgstr "התעודה אינה זמינה"
+
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:239
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"You have not received a certificate because you do not have a current "
+"{platform_name} verified identity."
+msgstr "לא קיבלת תעודה כיוון שאין ברשותך זהות מאומתת של {platform_name} "
+
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:534
+#, python-brace-format
+msgid "To see course content, {sign_in_link} or {register_link}."
+msgstr "כדי לצפות בתוכן הקורס, עליך {sign_in_link} או {register_link}."
+
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:549
+#, python-brace-format
+msgid "{sign_in_link} or {register_link}."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:551
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordresetsuccess/email/body.html:25
+#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html:63
+#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html:67
+#: lms/templates/lti_provider/user-auth-error.html:30
+#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html:49
+msgid "Sign in"
+msgstr "כניסה"
+
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:565
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"You must be enrolled in the course to see course content. "
+"{enroll_link_start}Enroll now{enroll_link_end}."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:578
+msgid "You must be enrolled in the course to see course content."
+msgstr "עליך להירשם לקורס כדי לראות את התוכן שלו."
+
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:1190
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:160
+msgid "User does not exist."
+msgstr "משתמש אינו קיים."
+
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:1197
+msgid "Invalid location."
+msgstr "מיקום לא חוקי."
+
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:1211
+#, python-brace-format
+msgid "User {username} has never accessed problem {location}"
+msgstr "משתמש {username} מעולם לא ניגש לבעיה {location} "
+
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:1408
+#, python-brace-format
+msgid "You must be signed in to {platform_name} to create a certificate."
+msgstr "עליך להיות מחובר ל{platform_name} כדי ליצור תעודה."
+
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:1418
+msgid "Course is not valid"
+msgstr "קורס לא חוקי"
+
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:1434
+msgid "Your certificate will be available when you pass the course."
+msgstr "התעודה שלך תהיה זמינה כאשר תעבור את הקורס. "
+
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:1447
+msgid "Certificate has already been created."
+msgstr "תעודה נוצרה."
+
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:1449
+msgid "Certificate is being created."
+msgstr "התעודה נוצרת."
+
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:1969
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"{platform_name} now offers financial assistance for learners who want to earn Verified Certificates but who may not be able to pay the Verified Certificate fee. Eligible learners may receive up to 90{percent_sign} off the Verified Certificate fee for a course.\n"
+"To apply for financial assistance, enroll in the audit track for a course that offers Verified Certificates, and then complete this application. Note that you must complete a separate application for each course you take.\n"
+" We plan to use this information to evaluate your application for financial assistance and to further develop our financial assistance program."
+msgstr ""
+"{platform_name} מציעה כעת סיוע כספי לתלמידים הרוצים לזכות בתעודות מאומתות אך אינם יכולים לשלם את עמלת התעודה המאומתת. תלמידים זכאים יכולים לקבל עד {percent_sign}90 הנחה עבור עמלת התעודה המאומתת של הקורס.\n"
+"כדי להגיש בקשה לסיוע כספי, הירשם במסלול השומע החופשי של הקורס המציע תעודות מאומתות ולאחר מכן השלם את בקשה זו. שים לב שעליך להשלים בקשה נפרדת לכל קורס שאתה בוחר.\n"
+"אנו נעשה שימוש במידע זה על מנת להעריך את בקשתך לקבלת סיוע כספי ועל מנת להמשיך ולפתח את תכנית הסיוע הכספי שלנו."
+
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:1985
+msgid "Annual Household Income"
+msgstr "הכנסת בית אב שנתית"
+
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:1986
+msgid ""
+"Tell us about your current financial situation. Why do you need assistance?"
+msgstr "ספר לנו על מצבך הכספי הנוכחי. מדוע אתה זקוק לסיוע?"
+
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:1987
+msgid ""
+"Tell us about your learning or professional goals. How will a Verified "
+"Certificate in this course help you achieve these goals?"
+msgstr ""
+"ספר לנו אודות יעדיך הלימודיים או המקצועיים. כיצד תעודה מאומתת בקורס זה תעזור"
+" לך להשיג את היעדים הללו?"
+
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:1989
+msgid ""
+"Tell us about your plans for this course. What steps will you take to help "
+"you complete the course work and receive a certificate?"
+msgstr ""
+"ספר לנו על תכניותיך עבור קורס זה. אילו צעדים תנקוט שיעזרו לך להשלים את "
+"עבודות הקורס ולקבל תעודה?"
+
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:1991
+msgid "Use between 1250 and 2500 characters or so in your response."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:2166
+msgid ""
+"Select the course for which you want to earn a verified certificate. If the "
+"course does not appear in the list, make sure that you have enrolled in the "
+"audit track for the course."
+msgstr ""
+"בחר את הקורס שברצונך לקבל בו תעודה מאומתת. אם הקורס אינו מופיע ברשימה, ודא "
+"שנרשמת במסלול השומע החופשי לקורס זה."
+
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:2179
+msgid "Specify your annual household income in US Dollars."
+msgstr "ציין את הכנסת בית האב השנתית שלך בדולרים אמריקניים."
+
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:2224
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"I allow {platform_name} to use the information provided in this application "
+"(except for financial information) for {platform_name} marketing purposes."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/discussion/django_comment_client/base/views.py:543
+#: lms/djangoapps/discussion/django_comment_client/base/views.py:609
+msgid "Title can't be empty"
+msgstr "כותרת אינה יכולה להיות ריקה"
+
+#: lms/djangoapps/discussion/django_comment_client/base/views.py:545
+#: lms/djangoapps/discussion/django_comment_client/base/views.py:611
+#: lms/djangoapps/discussion/django_comment_client/base/views.py:653
+#: lms/djangoapps/discussion/django_comment_client/base/views.py:736
+msgid "Body can't be empty"
+msgstr "גוף אינו יכול להיות ריק"
+
+#: lms/djangoapps/discussion/django_comment_client/base/views.py:628
+msgid "Topic doesn't exist"
+msgstr "נושא אינו קיים"
+
+#: lms/djangoapps/discussion/django_comment_client/base/views.py:702
+#: lms/djangoapps/discussion/django_comment_client/base/views.py:801
+msgid "Comment level too deep"
+msgstr "רמת ההערה גבוהה מדי"
+
+#: lms/djangoapps/discussion/django_comment_client/base/views.py:1088
+msgid ""
+"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
+msgstr "שגיאה בהעלאת קובץ. אנא צור קשר עם מנהל האתר. תודה רבה."
+
+#: lms/djangoapps/discussion/django_comment_client/base/views.py:1091
+msgid "Good"
+msgstr "טוב"
+
+#. Translators: Replier commented on "your" response to your post
+#: lms/djangoapps/discussion/rest_api/discussions_notifications.py:103
+msgid "your"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Replier commented on "their" response to your post
+#: lms/djangoapps/discussion/rest_api/discussions_notifications.py:107
+msgid "their"
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/reportedcontentnotification/email/body.html:12
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" %(course_name)s: Reported content awaits review\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/reportedcontentnotification/email/body.html:24
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/reportedcontentnotification/email/body.txt:18
+msgid "Go to Discussion"
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/reportedcontentnotification/email/body.txt:4
+#, python-format
+msgid "%(course_name)s: Reported content awaits review"
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/reportedcontentnotification/email/subject.txt:3
+#, python-format
+msgid " %(course_name)s %(course_id)s moderator content for review "
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.html:11
+#, python-format, python-brace-format
+msgid "%(comment_username)s replied to {start_tag}%(thread_title)s{end_tag}:"
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.html:24
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.txt:16
+msgid "View discussion"
+msgstr "צפייה בדיון"
+
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.txt:4
+#, python-format
+msgid "%(comment_username)s replied to %(thread_title)s:"
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/subject.txt:3
+#, python-format
+msgid "Response to %(thread_title)s"
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/discussion/views.py:79
+msgid "Access to this discussion is restricted to team members and staff."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py:116
+#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py:147
+msgid "EdxNotes Service is unavailable. Please try again in a few minutes."
+msgstr "שירות EdxNotes אינו זמין. נסה שוב בעוד כמה דקות."
+
+#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py:348
+msgid "Invalid JSON response received from notes api."
+msgstr "התקבלה תשובת JSON לא חוקית מממשק ה-API של הרשימות."
+
+#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py:355
+msgid "Incorrect data received from notes api."
+msgstr "התקבלו נתונים שגויים מממשק ה-API של הרשימות."
+
+#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py:398
+msgid "No endpoint was provided for EdxNotes."
+msgstr "לא סופקה נקודת קצה עבור EdxNotes."
+
+#: lms/djangoapps/edxnotes/plugins.py:27 lms/djangoapps/edxnotes/plugins.py:57
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html:27
+msgid "Notes"
+msgstr "סיכומי שיעור "
+
+#: lms/djangoapps/edxnotes/plugins.py:58
+msgid ""
+"Allow learners to highlight passages and make notes right in the course."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/grades/rest_api/v1/gradebook_views.py:1147
+msgid ""
+"Cannot override subsection grade: subsection is not available for target "
+"learner."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/instructor/services.py:127
+#, python-brace-format
+msgid "Proctored Exam Review: {review_status}"
+msgstr "סקירת מבחן תחת פיקוח: {review_status}"
+
+#: lms/djangoapps/instructor/services.py:129
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"A proctored exam attempt for {exam_name} in {course_name} by username: {student_username} was reviewed as {review_status} by the proctored exam review provider.\n"
+"Review link: {review_url}"
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/instructor/settings/common.py:11
+msgid "Your Platform Insights"
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:144
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"The {report_type} report is being created. To view the status of the report,"
+" see Pending Tasks below."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:162
+msgid ""
+"Found a conflict with given identifier. Please try an alternative identifier"
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:349
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:3339
+msgid ""
+"Make sure that the file you upload is in CSV format with no extraneous "
+"characters or rows."
+msgstr "ודא כי הקובץ הועלה בפורמט CSV ללא תווים ושורות מיותרות."
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:354
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:3342
+msgid "Could not read uploaded file."
+msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ שהועלה."
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:379
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Data in row #{row_num} must have between four and six columns: email, "
+"username, full name, country, cohort, and course mode. The last two columns "
+"are optional."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:384
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Data in row #{row_num} must have exactly four columns: email, username, full"
+" name, and country."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:413
+msgid ""
+"Course is not cohorted but cohort provided. Ignoring cohort assignment for "
+"all users."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:428
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Cohort name not found: {cohort}. Ignoring cohort assignment for all users."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:445
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Invalid course mode: {mode}. Falling back to the default mode, or keeping "
+"the current mode in case the user is already enrolled."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:451
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Invalid course mode: {mode}. Failling back to {default_mode}, or resetting "
+"to {default_mode} in case the user is already enrolled."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:469
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:529
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:563
+#, python-brace-format
+msgid "Invalid email {email_address}."
+msgstr "כתובת דואר אלקטרוני {email_address} אינה תקינה."
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:481
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"An account with email {email} exists but the provided username {username} is"
+" different. Enrolling anyway with {email}."
+msgstr ""
+"קיים כבר חשבון לכתובת {email} אך שם המשתמש שניתן {username} שונה. הירשם בכל "
+"זאת עם {email}. "
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:568
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:3384
+msgid "File is not attached."
+msgstr "קובץ אינו מצורף."
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:702
+#, python-brace-format
+msgid "Username {user} already exists."
+msgstr "שם משתמש {user} קיים כבר."
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:729
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Error '{error}' while sending email to new user (user email={email}). "
+"Without the email student would not be able to login. Please contact support"
+" for further information."
+msgstr ""
+"שגיאת '{error}' בעת שליחת דואר אלקטרוני למשתמש חדש (הדואר האלקטרוני של "
+"המשתמש={email}). ללא הודעת הדואר האלקטרוני לא יוכל הסטודנט להיכנס לחשבון. נא"
+" צור קשר עם התמיכה לקבלת מידע נוסף."
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1123
+msgid ""
+"A usage key location for a section or a problem. If the location is a block "
+"that contains other blocks, (such as the course, section, subsection, or "
+"unit blocks) then all blocks under that block will be included in the "
+"report."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1132
+msgid "A list of usage keys for the blocks to include in the report. "
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1140
+msgid ""
+"A list of problem/block types to generate the report for. This field can be "
+"omitted if the report should include details of allblock types. "
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1151
+msgid "User-friendly text describing current status of report generation."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1154
+msgid ""
+"A unique id for the report generation task. It can be used to query the "
+"latest report generation status."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1180
+msgid ""
+"The provided parameters were invalid. Make sure you've provided at least one"
+" valid usage key for `problem_locations`."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1183
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2239
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2422
+msgid "The requesting user is not authenticated."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1184
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2240
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2423
+msgid "The requesting user lacks access to the course."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1319
+#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py:109
+msgid "problem responses"
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1325
+msgid "Could not find problem with this location."
+msgstr "לא ניתן למצוא את הבעיה במיקום זה."
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1376
+msgid "CourseID"
+msgstr "מזהה קורס"
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1377
+msgid "Certificate Type"
+msgstr "סוג תעודה"
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1378
+msgid "Total Certificates Issued"
+msgstr "סך כל התעודות שהונפקו"
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1379
+msgid "Date Report Run"
+msgstr "תאריך הרצת הדוח"
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1415
+#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py:110
+msgid "enrolled learner profile"
+msgstr "פרופיל של לומד רשום לקורס"
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1440
+msgid "User ID"
+msgstr "מזהה משתמש"
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1441
+#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py:221
+#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py:226
+#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py:148
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html:21
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html:83
+#: lms/templates/staff_problem_info.html:68
+msgid "Username"
+msgstr "שם משתמש"
+
+#. #-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-#
+#. Translators: This label appears above a field on the login form
+#. meant to hold the user's email address.
+#. Translators: This label appears above a field on the password reset
+#. form meant to hold the user's email address.
+#. Translators: This label appears above a field on the registration form
+#. meant to hold the user's email address.
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1443
+#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py:703
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login_form.py:96
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/password_reset.py:89
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:489
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html:84
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:53
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:66
+msgid "Email"
+msgstr "דואר אלקטרוני"
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1444
+msgid "Language"
+msgstr "שפה"
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1445
+msgid "Location"
+msgstr "מיקום"
+
+#. #-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-#
+#. Translators: This label appears above a dropdown menu used to select
+#. the user's gender.
+#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration
+#. form used to select the user's gender.
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1447
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/api/form_fields.py:117
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:642
+#: lms/templates/signup_modal.html:94
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:193
+msgid "Gender"
+msgstr "מגדר"
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1448
+msgid "Level of Education"
+msgstr "רמת השכלה"
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1449
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:223
+msgid "Mailing Address"
+msgstr "כתובת למשלוח דואר"
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1450
+msgid "Goals"
+msgstr "יעדים"
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1451
+msgid "Enrollment Mode"
+msgstr "מצב הרשמה"
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1452
+msgid "Last Login"
+msgstr "כניסה אחרונה"
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1453
+msgid "Date Joined"
+msgstr "תאריך ההצטרפות"
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1454
+msgid "External User Key"
+msgstr "מפתח משתמש חיצוני"
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1460
+msgid "Cohort"
+msgstr "קבוצת למידה"
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1464
+#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py:759
+msgid "Team"
+msgstr "צוות"
+
+#. #-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-#
+#. Translators: This label appears above a field
+#. which allows the user to input the city in which they live.
+#. Translators: This label appears above a field on the registration form
+#. which allows the user to input the city in which they live.
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1468
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py:261
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/api/form_fields.py:290
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:827
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:88
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:160
+msgid "City"
+msgstr "עיר"
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1470
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:103
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:167
+msgid "Country"
+msgstr "מדינה"
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1512
+#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py:111
+msgid "enrollment"
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1532
+msgid "The file must contain a 'cohort' column containing cohort names."
+msgstr "על הקובץ להכיל טור 'קבוצת לימוד' המכיל את שמות קבוצות הלימוד."
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1534
+msgid "The file must contain a 'username' column, an 'email' column, or both."
+msgstr "על הקובץ להכיל טור 'שם משתמש', טור 'כתובת דואר אלקטרוני' או שניהם. "
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1622
+#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py:113
+msgid "survey"
+msgstr "סקר"
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1640
+#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py:114
+msgid "proctored exam results"
+msgstr "תוצאות המבחן המפוקח"
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1655
+msgid "Anonymized User IDs"
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1693
+#, python-brace-format
+msgid "Enrollment status for {student}: unknown"
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1697
+#, python-brace-format
+msgid "Enrollment status for {student}: active"
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1699
+#, python-brace-format
+msgid "Enrollment status for {student}: inactive"
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1704
+#, python-brace-format
+msgid "Enrollment status for {student}: pending"
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1706
+#, python-brace-format
+msgid "Enrollment status for {student}: never enrolled"
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1823
+msgid "Module does not exist."
+msgstr "מודול אינו קיים"
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1826
+msgid "An error occurred while deleting the score."
+msgstr "אירעה שגיאה במהלך מחיקת הציון."
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1868
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2086
+msgid "Course has no entrance exam section."
+msgstr "אין לקורס פרק של מבחן כניסה."
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1881
+msgid "all_students and unique_student_identifier are mutually exclusive."
+msgstr "all_students ו-unique_student_identifier שייכים לקבוצה אחת בלבד."
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1885
+msgid "all_students and delete_module are mutually exclusive."
+msgstr "all_students ו-delete_module שייכים לקבוצה אחת בלבד."
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1891
+msgid "Requires instructor access."
+msgstr "בקש גישה כמדריך"
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1908
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2097
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2361
+msgid "Course has no valid entrance exam section."
+msgstr "אין לקורס פרק תקף למבחן כניסה. "
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1910
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2103
+msgid "All Students"
+msgstr "כל הסטודנטים"
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2091
+msgid "Cannot rescore with all_students and unique_student_identifier."
+msgstr "לא ניתן לדרג מחדש עם all_students ועם unique_student_identifier."
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2157
+msgid "Current status of task."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2158
+msgid "Identifies the kind of task being performed, e.g. rescoring."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2159
+msgid "The celery ID for the task."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2160
+msgid "The date and time when the task was created."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2163
+msgid ""
+"The input parameters for the task. The format and content of this data will "
+"depend on the kind of task being performed. For instanceit may contain the "
+"problem locations for a problem resources task."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2167
+msgid "The username of the user who initiated this task."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2168
+msgid "The last knows state of the celery task."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2169
+msgid "Task duration information, if known"
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2170
+msgid "User-friendly task status information, if available."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2179
+msgid "List of instructor tasks."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2241
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2424
+msgid "The requested course does not exist."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2386
+msgid "URL from which report can be downloaded."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2387
+msgid "Name of report."
+msgstr "שם הדו\"ח"
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2388
+msgid "HTML anchor tag that contains the name and link."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2397
+msgid "List of report downloads"
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2411
+msgid "ID for the course whose reports need to be listed."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2417
+msgid ""
+"Filter results to only return details of for the report with the specified "
+"name."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2524
+#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py:115
+msgid "ORA data"
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2542
+msgid "ORA summary"
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2566
+msgid "Attachments archive is being created."
+msgstr "ארכיון הקבצים המצורפים נוצר."
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2581
+#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py:116
+msgid "grade"
+msgstr "ציון"
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2604
+#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py:108
+msgid "problem grade"
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2870
+#, python-brace-format
+msgid "Successfully changed due date for student {0} for {1} to {2}"
+msgstr "תאריך יעד שונה בהצלחה עבור סטודנט {0} מ {1} ל{2}"
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2898
+msgid ""
+"Successfully removed invalid due date extension (unit has no due date)."
+msgstr "הוסרה בהצלחה הארכה לא חוקית לתאריך היעד (ליחידה אין תאריך יעד) "
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2903
+#, python-brace-format
+msgid "Successfully reset due date for student {0} for {1} to {2}"
+msgstr "תאריך יעד עבור סטודנט {0} אותחל בהצלחה מ{1} ל{2}"
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:3010
+#, python-format
+msgid "This student (%s) will skip the entrance exam."
+msgstr "סטודנט זה (%s) ידלג על מבחן הכניסה."
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:3012
+#, python-format
+msgid "This student (%s) is already allowed to skip the entrance exam."
+msgstr "סטודנט זה (%s) מורשה כבר לדלג על מבחן הכניסה."
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:3031
+msgid ""
+"Certificate generation task for all students of this course has been "
+"started. You can view the status of the generation task in the \"Pending "
+"Tasks\" section."
+msgstr ""
+"משימת יצירת התעודה לכל הסטודנטים בקורס זה החלה. באפשרותך לבדוק את סטטוס "
+"משימת היצירה בסעיף \"משימות בהמתנה\"."
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:3056
+msgid ""
+"Please select one or more certificate statuses that require certificate "
+"regeneration."
+msgstr "בחר סטטוס תעודה אחד או יותר הדורש יצירה מחדש של התעודה."
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:3070
+msgid "Please select certificate statuses from the list only."
+msgstr "בחר סטטוסים של תעודה מהרשימה בלבד."
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:3076
+msgid ""
+"Certificate regeneration task has been started. You can view the status of "
+"the generation task in the \"Pending Tasks\" section."
+msgstr ""
+"משימת היצירה מחדש של תעודה החלה. באפשרותך לבדוק את סטטוס משימת היצירה בסעיף "
+"\"משימות בהמתנה\"."
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:3137
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Student {user} is not enrolled in this course. Please check your spelling "
+"and retry."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:3144
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Student {user} is already on the certificate invalidation list and cannot be"
+" added to the certificate exception list."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:3150
+#, python-brace-format
+msgid "Student (username/email={user}) already in certificate exception list."
+msgstr ""
+"סטודנט (שם משתמש/דואר אלקטרוני={user}) נמצא כבר ברשימת החריגים לתעודה."
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:3186
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Error occurred removing the allowlist entry for student {student}. Please "
+"refresh the page and try again"
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:3204
+msgid ""
+"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill "
+"in username/email and then press \"Add to Exception List\" button."
+msgstr ""
+"שדה שם המשתמש/דואר אלקטרוני של הסטודנט הוא שדה חובה ולא ניתן להשאירו ריק. "
+"אנא מלא את שם המשתמש/הדואר האלקטרוני ולאחר מכן לחץ על הלחצן \"הוסף לרשימת "
+"חריגים\"."
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:3221
+msgid ""
+"The record is not in the correct format. Please add a valid username or "
+"email address."
+msgstr ""
+"הרשומה אינה בתבנית הנכונה. הוסף שם משתמש או כתובות דואר אלקטרוני חוקיים."
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:3238
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"{user} does not exist in the LMS. Please check your spelling and retry."
+msgstr "{user}אינו קיים ב-LMS. בדוק את האיות ונסה שוב."
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:3275
+msgid "Invalid data, generate_for must be \"new\" or \"all\"."
+msgstr "מידע לא חוקי, generate_for חייב להיות \"new\" או \"all\"."
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:3283
+msgid "Certificate generation started for students on the allowlist."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:3331
+#, python-brace-format
+msgid "user \"{user}\" in row# {row}"
+msgstr "המשתמש \"{user}\" בשורה מס' {row}"
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:3382
+#, python-brace-format
+msgid "user \"{username}\" in row# {row}"
+msgstr "המשתמש \"{username}\" בשורה מס' {row}"
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:3423
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"The student {student} appears on the Certificate Exception list in course "
+"{course}. Please remove them from the Certificate Exception list before "
+"attempting to invalidate their certificate."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:3460
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Certificate of {user} has already been invalidated. Please check your "
+"spelling and retry."
+msgstr "התעודה של {user} נפסלה כבר. בדוק את האיות ונסה שוב."
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:3468
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Certificate for student {user} is already invalid, kindly verify that "
+"certificate was generated for this student and then proceed."
+msgstr ""
+"תעודת הסטודנט {user} אינה חוקית יותר, אנא אמת כי נוצרה התעודה עבור סטודנט זה"
+" ולאחר מכן המשך."
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:3505
+msgid ""
+"Certificate Invalidation does not exist, Please refresh the page and try "
+"again."
+msgstr "פסילת התעודה אינה קיימת, רענן את הדף ונסה שוב."
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:3541
+msgid ""
+"Student username/email field is required and can not be empty. Kindly fill "
+"in username/email and then press \"Invalidate Certificate\" button."
+msgstr ""
+"שדה שם המשתמש/דואר אלקטרוני של הסטודנט הוא שדה חובה ולא ניתן להשאירו ריק. "
+"אנא מלא את שם המשתמש/דואר אלקטרוני ולאחר מכן לחץ על הלחצן \"פסילת תעודה\"."
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:3559
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"The student {student} does not have certificate for the course {course}. "
+"Kindly verify student username/email and the selected course are correct and"
+" try again."
+msgstr ""
+"לסטודנט {student} אין תעודה עבור הקורס {course}. אנא אמת ששם המשתמש/דואר "
+"אלקטרוני של הסטודנט והקורס הנבחר הינם נכונים ונסה שוב."
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py:78
+msgid "Instructor"
+msgstr "מדריך"
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py:157
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"To gain insights into student enrollment and participation {link_start}visit"
+" {analytics_dashboard_name}, our new course analytics product{link_end}."
+msgstr ""
+"על מנת לקבל תובנות אודות רישום והשתתפות סטודנטים {link_start}בקר "
+"ב{analytics_dashboard_name}, מוצר הניתוח המידע של הקורס{link_end}."
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py:311
+msgid "Special Exams"
+msgstr "מבחנים מיוחדים"
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py:363
+#: lms/djangoapps/support/views/index.py:15 cms/templates/certificates.html:57
+#: cms/templates/certificates.html:67 cms/templates/certificates.html:90
+#: cms/templates/export.html:217 cms/templates/widgets/header.html:212
+msgid "Certificates"
+msgstr "תעודות"
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py:408
+msgid "Please Enter the numeric value for the course price"
+msgstr "אנא הזן את הערך המספרי של מחיר הקורס "
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py:417
+#, python-brace-format
+msgid "CourseMode with the mode slug({mode_slug}) DoesNotExist"
+msgstr "מצב קורס כאשר הסלאג ({mode_slug}) אינו קיים"
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py:429
+msgid "CourseMode price updated successfully"
+msgstr "המחיר של מצב הקורס עודכן בהצלחה"
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py:438
+msgid "Course Info"
+msgstr "מידע על הקורס"
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py:460
+#, python-brace-format
+msgid "Enrollment data is now available in {dashboard_link}."
+msgstr "נתוני ההרשמה זמינים כעת ב-{dashboard_link}."
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py:487
+msgid "Membership"
+msgstr "חברות"
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py:521
+msgid "Cohorts"
+msgstr "קבוצות למידה"
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py:540
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html:29
+msgid "Discussions"
+msgstr "דיונים"
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py:559
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html:66
+msgid "Student Admin"
+msgstr "ניהול סטודנטים"
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py:605
+msgid "Extensions"
+msgstr "הרחבות"
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py:630
+msgid "Data Download"
+msgstr "הורדת מידע"
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py:740
+msgid "Analytics"
+msgstr "אנליטיקס"
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py:788
+msgid "Open Responses"
+msgstr "תשובות פתוחות"
+
+#. Translators: number sent refers to the number of emails sent
+#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py:74
+msgid "0 sent"
+msgstr "0 נשלח"
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py:84
+#, python-brace-format
+msgid "{num_emails} sent"
+msgid_plural "{num_emails} sent"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py:93
+#, python-brace-format
+msgid "{num_emails} failed"
+msgid_plural "{num_emails} failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py:134
+msgid "Complete"
+msgstr "הושלם"
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py:134
+msgid "Incomplete"
+msgstr "לא הושלם"
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py:79
+#, python-brace-format
+msgid "Could not find student matching identifier: {student_identifier}"
+msgstr "לא ניתן לאתר סטודנט התואם למזהה: {student_identifier}"
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py:93
+msgid "Unable to parse date: "
+msgstr "לא ניתן לנתח תאריך:"
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py:115
+#, python-brace-format
+msgid "Couldn't find module for url: {0}"
+msgstr "לא יכולנו למצוא מודול עבור כתובת האתר: {0}"
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py:171
+msgid "Could not find student enrollment in the course."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py:199
+#, python-brace-format
+msgid "Unit {0} has no due date to extend."
+msgstr "ליחידה {0} אין תאריך יעד להארכה."
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py:201
+msgid "An extended due date must be later than the original due date."
+msgstr "הארכת תאריך היעד חייבת להיות מאוחרת יותר מתאריך היעד המקורי."
+
+#. #-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-#
+#. Translators: This label appears above a field on the registration form
+#. meant to hold the user's full name.
+#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py:221
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:539
+#: lms/templates/signup_modal.html:50
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:88
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:142
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html:144
+msgid "Full Name"
+msgstr "שם מלא"
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py:221
+#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py:241
+msgid "Extended Due Date"
+msgstr "תאריך יעד לאחר הארכה"
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py:229
+#, python-brace-format
+msgid "Users with due date extensions for {0}"
+msgstr "משתמשים בעלי הארכות תאריך יעד עבור {0}"
+
+#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py:256
+#, python-brace-format
+msgid "Due date extensions for {0} {1} ({2})"
+msgstr "הארכות תאריך יעד עבור {0} {1} ({2})"
+
+#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py:32
+msgid "Requested task is already running"
+msgstr "המשימה המבוקשת כבר פעילה"
+
+#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py:45
+msgid "Error occured. Please try again later."
+msgstr "אירעה שגיאה. נא לנסות שוב."
+
+#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py:112
+msgid "detailed enrollment"
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py:123
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"The {report_type} report is being created. To view the status of the report,"
+" see Pending Tasks below. You will be able to download the report when it is"
+" complete."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py:359
+msgid "This component cannot be rescored."
+msgstr "למרכיב זה לא ניתן לתת ציון מחדש."
+
+#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py:374
+msgid "This component does not support score override."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py:378
+msgid "Scores must be between 0 and the value of the problem."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py:393
+msgid "Not all problems in entrance exam support re-scoring."
+msgstr "לא כל הבעיות בכניסה לבחינה תומכות באפשרות לתת ציון חדש."
+
+#: lms/djangoapps/instructor_task/models.py:115
+msgid "An error has occurred. Task was not created."
+msgstr "אירעה שגיאה. נא נוצרה משימה."
+
+#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress
+#. messages as {action}.
+#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py:78
+msgid "rescored"
+msgstr "תן ציון מחדש"
+
+#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress
+#. messages as {action}.
+#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py:92
+#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/module_state.py:67
+msgid "overridden"
+msgstr "נדרס"
+
+#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress
+#. messages as {action}.
+#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py:116
+msgid "reset"
+msgstr "איפוס"
+
+#. #-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-#
+#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress
+#. messages as {action}.
+#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py:139
+#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html:74
+#: wiki/models/article.py:245
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html:22
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html:20
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html:39
+#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html:15
+msgid "deleted"
+msgstr "נמחק"
+
+#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress
+#. messages as {action}.
+#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py:162
+msgid "emailed"
+msgstr "נשלח בדואר אלקטרוני "
+
+#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress
+#. messages as {action}.
+#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py:190
+msgid "graded"
+msgstr "דורג"
+
+#. Translators: This is a past-tense phrase that is inserted into task
+#. progress messages as {action}.
+#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py:208
+msgid "problem distribution graded"
+msgstr "הפצת הבעיה דורגה"
+
+#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress
+#. messages as {action}.
+#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py:277
+msgid "certificates generated"
+msgstr "התעודות נוצרו"
+
+#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress
+#. messages as {action}.
+#. An example of such a message is: "Progress: {action} {succeeded} of
+#. {attempted} so far"
+#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py:295
+msgid "cohorted"
+msgstr "להיאסף כקבוצת לימוד"
+
+#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress
+#. messages as {action}.
+#. An example of such a message is: "Progress: {action} {succeeded} of
+#. {attempted} so far"
+#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py:308
+msgid "generate_anonymized_id"
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py:331
+msgid "compressed"
+msgstr "דחוס"
+
+#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py:106
+#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py:111
+msgid "No status information available"
+msgstr "אין מידע זמין בנוגע לדוח סטטוס"
+
+#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py:110
+#, python-brace-format
+msgid "No task_output information found for instructor_task {0}"
+msgstr "לא נמצא מידע task_output עבור instructor_task {0}"
+
+#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py:116
+#, python-brace-format
+msgid "No parsable task_output information found for instructor_task {0}: {1}"
+msgstr "לא נמצא מידע הניתן לפיצול task_output עבור instructor_task {0}: {1}"
+
+#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py:118
+msgid "No parsable status information available"
+msgstr "אין מידע סטטוס הניתן לפיצול זמין"
+
+#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py:121
+msgid "No message provided"
+msgstr "לא סופקה הודעה"
+
+#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py:124
+#, python-brace-format
+msgid "Invalid task_output information found for instructor_task {0}: {1}"
+msgstr "נמצא מידע task_output לא חוקי עבור instructor_task {0}: {1}"
+
+#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py:126
+msgid "No progress status information available"
+msgstr "אין דוח סטטוס זמין על התקדמות"
+
+#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py:145
+#, python-brace-format
+msgid "No parsable task_input information found for instructor_task {0}: {1}"
+msgstr "לא נמצא מידע הניתן לפיצול של task_input עבור instructor_task {0}: {1}"
+
+#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
+#. {attempted} and {succeeded} are counts. # lint-amnesty, pylint:
+#. disable=line-too-long
+#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py:156
+#, python-brace-format
+msgid "Progress: {action} {succeeded} of {attempted} so far"
+msgstr "התקדמות: {action} {succeeded} מתוך {attempted} עד כה."
+
+#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
+#. {student} is a student identifier. # lint-amnesty, pylint: disable=line-
+#. too-long
+#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py:161
+#, python-brace-format
+msgid "Unable to find submission to be {action} for student '{student}'"
+msgstr "לא ניתן למצוא הגשה ש{action} עבור הסטודנט '{student}'"
+
+#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
+#. {student} is a student identifier. # lint-amnesty, pylint: disable=line-
+#. too-long
+#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py:164
+#, python-brace-format
+msgid "Problem failed to be {action} for student '{student}'"
+msgstr "{action} הבעיה נכשלה עבור הסטודנט '{student}'"
+
+#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
+#. {student} is a student identifier. # lint-amnesty, pylint: disable=line-
+#. too-long
+#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py:168
+#, python-brace-format
+msgid "Problem successfully {action} for student '{student}'"
+msgstr "{action} הבעיה הצליחה עבור הסטודנט '{student}'"
+
+#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
+#. {student} is a student identifier.
+#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py:174
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Unable to find entrance exam submission to be {action} for student "
+"'{student}'"
+msgstr "לא ניתן למצוא הגשת מבחן כניסה ש{action} עבור הסטודנט '{student}'"
+
+#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
+#. {student} is a student identifier.
+#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py:179
+#, python-brace-format
+msgid "Entrance exam successfully {action} for student '{student}'"
+msgstr "{action} מבחן הכניסה בהצלחה עבור הסטודנט '{student}'"
+
+#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
+#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py:184
+#, python-brace-format
+msgid "Unable to find any students with submissions to be {action}"
+msgstr "לא ניתן למצוא סטודנט עם הגשות ש{action}"
+
+#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
+#. {attempted} is a count.
+#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py:187
+#, python-brace-format
+msgid "Problem failed to be {action} for any of {attempted} students"
+msgstr "{action} הבעיה נכשלה עבור כל הסטודנטים {attempted}"
+
+#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
+#. {attempted} is a count.
+#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py:191
+#, python-brace-format
+msgid "Problem successfully {action} for {attempted} students"
+msgstr "{action} הבעיה הצליחה עבור הסטודנטים {attempted}"
+
+#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
+#. {succeeded} and {attempted} are counts. # lint-amnesty, pylint:
+#. disable=line-too-long
+#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py:194
+#, python-brace-format
+msgid "Problem {action} for {succeeded} of {attempted} students"
+msgstr "{action} הבעיה {succeeded} עבור הסטודנטים {attempted}"
+
+#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
+#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py:199
+#, python-brace-format
+msgid "Unable to find any recipients to be {action}"
+msgstr "לא ניתן למצוא אף נמען ש{action}"
+
+#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
+#. {attempted} is a count.
+#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py:202
+#, python-brace-format
+msgid "Message failed to be {action} for any of {attempted} recipients "
+msgstr "{action} ההודעה נכשלה עבור כל אחד מהנמענים {attempted} "
+
+#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
+#. {attempted} is a count.
+#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py:206
+#, python-brace-format
+msgid "Message successfully {action} for {attempted} recipients"
+msgstr "{action} ההודעה הצליחה עבור הנמענים {attempted}"
+
+#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
+#. {succeeded} and {attempted} are counts. # lint-amnesty, pylint:
+#. disable=line-too-long
+#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py:209
+#, python-brace-format
+msgid "Message {action} for {succeeded} of {attempted} recipients"
+msgstr "{action} ההודעה {succeeded} עבור הנמענים {attempted}"
+
+#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
+#. {succeeded} and {attempted} are counts. # lint-amnesty, pylint:
+#. disable=line-too-long
+#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py:213
+#, python-brace-format
+msgid "Status: {action} {succeeded} of {attempted}"
+msgstr "סטטוס: {action} {succeeded} של {attempted}"
+
+#. Translators: {skipped} is a count. This message is appended to task
+#. progress status messages.
+#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py:217
+#, python-brace-format
+msgid " (skipping {skipped})"
+msgstr "(מדלג {skipped})"
+
+#. Translators: {total} is a count. This message is appended to task progress
+#. status messages.
+#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py:221
+#, python-brace-format
+msgid " (out of {total})"
+msgstr "(מתוך {total})"
+
+#: lms/djangoapps/learner_dashboard/programs.py:99
+#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html:103
+#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html:42
+#: lms/templates/learner_dashboard/programs.html:11
+#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html:45
+#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html:28
+msgid "Programs"
+msgstr "תוכניות"
+
+#: lms/djangoapps/learner_dashboard/programs.py:185
+#: lms/templates/learner_dashboard/program_details.html:11
+msgid "Program Details"
+msgstr "פרטי תכנית"
+
+#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py:23
+msgid ""
+"This component's access settings refer to deleted or invalid group "
+"configurations."
+msgstr "הגדרות גישת ברכיב זה מתייחסות לקבוצת הגדרות מחוקה או לא תקינה."
+
+#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py:26
+msgid ""
+"This unit's access settings refer to deleted or invalid group "
+"configurations."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py:29
+msgid "This component's access settings refer to deleted or invalid groups."
+msgstr "הגדרות גישה ברכיב זה מתיחסות לקבוצה מחוקה או לא תקינה."
+
+#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py:31
+msgid "This unit's access settings refer to deleted or invalid groups."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py:32
+msgid ""
+"This component's access settings contradict its parent's access settings."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py:56
+msgid "Whether to display this block in the table of contents"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "TOC" stands for "Table of Contents"
+#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py:62
+msgid ""
+"What format this block is in (used for deciding which grader to apply, and "
+"what to show in the TOC)"
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py:67
+msgid "Course Chrome"
+msgstr "הקורס בדפדפן Chrome"
+
+#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are
+#. specific words for the acceptable values.
+#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py:70
+msgid ""
+"Enter the chrome, or navigation tools, to use for the XBlock in the LMS. Valid values are: \n"
+"\"chromeless\" -- to not use tabs or the accordion; \n"
+"\"tabs\" -- to use tabs only; \n"
+"\"accordion\" -- to use the accordion only; or \n"
+"\"tabs,accordion\" -- to use tabs and the accordion."
+msgstr ""
+"הזן את דפדפן ה-hrome, או את כלי הניווט על מנת להשתמש בהם עבור XBlock ב-LMS. ערכים חוקיים הם: \n"
+"\"chromeless\" -- על מנת לא להשתמש בכרטיסיות או באקורדיון; \n"
+"\"tabs\" -- לשימוש בכרטיסיות בלבד; \n"
+"\"accordion\" -- לשימוש באקורדיון בלבד; או \n"
+"\"tabs,accordion\" -- לשימוש בכרטיסיות ובאקורדיון."
+
+#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py:79
+msgid "Default Tab"
+msgstr "כרטיסיית ברירת מחדל"
+
+#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py:80
+msgid ""
+"Enter the tab that is selected in the XBlock. If not set, the Course tab is "
+"selected."
+msgstr ""
+"הזן את הכרטיסייה שנבחרה ב-XBlock. אם הכרטיסייה אינה מוגדרת, נבחרת הכרטיסייה "
+"'קורס'."
+
+#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py:85
+msgid "LaTeX Source File Name"
+msgstr "שם קובץ מקור LaTeX"
+
+#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py:86
+msgid "Enter the source file name for LaTeX."
+msgstr "הכנס שם קובץ מקור עבור LaTeX"
+
+#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py:91 xmodule/modulestore/inheritance.py:58
+msgid "If true, can be seen only by course staff, regardless of start date."
+msgstr "אם כן, רק צוות הקורס יכול לראות, ללא קשר למועד ההתחלה."
+
+#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py:97
+msgid ""
+"A dictionary that maps which groups can be shown this block. The keys are "
+"group configuration ids and the values are a list of group IDs. If there is "
+"no key for a group configuration or if the set of group IDs is empty then "
+"the block is considered visible to all. Note that this field is ignored if "
+"the block is visible_to_staff_only."
+msgstr ""
+"מילון הממפה אילו קבוצות ניתן להציג בבלוק זה. המפתחות, שהם מזהי תצורת קבוצה "
+"והערכים, מהווים רשימת מזהי קבוצה. אם אין מפתח עבור תצורת קבוצה או אם מקבץ "
+"מזהי הקבוצה ריק, אזי הבלוג נחשב כגלוי לכולם. שים לב שיש להתעלם משדה זה אם "
+"הבלוק visible_to_staff_only."
+
+#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py:146 xmodule/split_test_block.py:89
+msgid ""
+"The list of group configurations for partitioning students in content "
+"experiments."
+msgstr "רשימת הגדרות קבוצה לחלוקת סטודנטים לקבוצות תוכן."
+
+#: lms/djangoapps/lti_provider/models.py:39
+msgid ""
+"When checked, the LTI content will load only for learners who have an "
+"account in this instance. This is required only for linking learner accounts"
+" with the LTI consumer. See the Open edX LTI Provider documentation for more"
+" details."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/program_enrollments/models.py:57
+msgid "One of user or external_user_key must not be null."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/support/views/index.py:16
+msgid "View and regenerate certificates."
+msgstr "הצג תעודות וצור אותן מחדש."
+
+#: lms/djangoapps/support/views/index.py:20
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html:60
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html:8
+#: lms/templates/support/enrollment.html:22
+msgid "Enrollment"
+msgstr "הרשמה"
+
+#: lms/djangoapps/support/views/index.py:21
+msgid "View and update learner enrollments."
+msgstr "הצג ועדכן את הרשמות הלומד."
+
+#: lms/djangoapps/support/views/index.py:25
+#: lms/templates/support/manage_user.html:23
+msgid "Manage User"
+msgstr "ניהול משתמש"
+
+#: lms/djangoapps/support/views/index.py:26
+msgid "Disable User Account"
+msgstr "השבתת חשבון משתמש"
+
+#: lms/djangoapps/support/views/index.py:30
+#: lms/templates/support/entitlement.html:19
+msgid "Entitlements"
+msgstr "זכאות"
+
+#: lms/djangoapps/support/views/index.py:31
+msgid "View, create, and reissue learner entitlements"
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/support/views/index.py:35
+#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html:11
+msgid "Feature Based Enrollments"
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/support/views/index.py:36
+msgid "View feature based enrollment settings"
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/support/views/index.py:40
+#: lms/templates/support/link_program_enrollments.html:19
+msgid "Link Program Enrollments"
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/support/views/index.py:41
+msgid "Link LMS users to program enrollments"
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/support/views/index.py:45
+msgid "Program Enrollments Inspector Tool"
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/support/views/index.py:46
+msgid "Find information related to a learner's program enrollments"
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py:34
+#: lms/templates/tracking_log.html:6
+msgid "username"
+msgstr "שם משתמש"
+
+#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py:35
+msgid "user_support_url"
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py:36
+msgid "user_detail_url"
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py:61
+#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py:87
+msgid "Usable"
+msgstr "שמיש"
+
+#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py:61
+#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py:90
+msgid "Unusable"
+msgstr "בלתי שמיש"
+
+#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py:88
+msgid "User Enabled Successfully"
+msgstr "המשתמש הופעל בהצלחה"
+
+#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py:91
+msgid "User Disabled Successfully"
+msgstr "המשתמש הושבת בהצלחה"
+
+#: lms/djangoapps/survey/utils.py:20
+msgid "You must complete a survey"
+msgstr "עליך להשלים סקר"
+
+#: lms/djangoapps/teams/models.py:141
+msgid "Optional language the team uses as ISO 639-1 code."
+msgstr "השפה האופציונלית שבה משתמש הצוות בקוד ISO 639-1."
+
+#: lms/djangoapps/teams/plugins.py:29 lms/djangoapps/teams/plugins.py:53
+#: lms/djangoapps/teams/templates/teams/teams.html:16
+msgid "Teams"
+msgstr "צוותים"
+
+#: lms/djangoapps/teams/plugins.py:54
+msgid "Leverage teams to allow learners to connect by topic of interest."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/teams/views.py:414
+msgid "course_id must be provided"
+msgstr "יש לספק course_id"
+
+#: lms/djangoapps/teams/views.py:424 lms/djangoapps/teams/views.py:1004
+#, python-brace-format
+msgid "The supplied course id {course_id} is not valid."
+msgstr "מזהה הקורס שסופק {course_id}אינו חוקי."
+
+#: lms/djangoapps/teams/views.py:440
+msgid "text_search and order_by cannot be provided together"
+msgstr "לא ניתן לספק text_search ו-order_by"
+
+#: lms/djangoapps/teams/views.py:451
+#, python-brace-format
+msgid "The supplied topic id {topic_id} is not valid"
+msgstr "מזהה הנושא שסופק {topic_id} אינו חוקי"
+
+#: lms/djangoapps/teams/views.py:471
+msgid "Error connecting to elasticsearch"
+msgstr "שגיאה בעת התחברות ל-elasticsearch"
+
+#. Translators: 'ordering' is a string describing a way
+#. of ordering a list. For example, {ordering} may be
+#. 'name', indicating that the user wants to sort the
+#. list by lower case name.
+#: lms/djangoapps/teams/views.py:533 lms/djangoapps/teams/views.py:1031
+#, python-brace-format
+msgid "The ordering {ordering} is not supported"
+msgstr "ההזמנה {ordering} אינה נתמכת"
+
+#: lms/djangoapps/teams/views.py:560
+#, python-brace-format
+msgid "The supplied course_id {course_id} is not valid."
+msgstr "מזהה הקורס שסופק {course_id}אינו חוקי."
+
+#: lms/djangoapps/teams/views.py:570
+msgid "topic_id is required"
+msgstr "צריך topic_id"
+
+#: lms/djangoapps/teams/views.py:589
+msgid "You can't create a team in an instructor managed topic."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/teams/views.py:601
+msgid "You are already in a team in this teamset."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/teams/views.py:1347
+msgid "teamset_id and team_id are mutually exclusive options."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/teams/views.py:1367
+msgid "teamset_id requires course_id to also be provided."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/teams/views.py:1383 lms/djangoapps/teams/views.py:1396
+msgid "No teamset found in given course with given id"
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/teams/views.py:1417
+msgid "username or (team_id or teamset_id) must be specified."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/teams/views.py:1438
+msgid "Username is required."
+msgstr "שם המשתמש הוא שדה חובה."
+
+#: lms/djangoapps/teams/views.py:1441
+msgid "Team id is required."
+msgstr "מזהה הצוות הוא שדה חובה."
+
+#: lms/djangoapps/teams/views.py:1470
+msgid "This team is already full."
+msgstr "הצוות הזה כבר מלא."
+
+#: lms/djangoapps/teams/views.py:1476
+msgid "You can't join an instructor managed team."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/teams/views.py:1494
+#, python-brace-format
+msgid "The user {username} is already a member of a team in this teamset."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/teams/views.py:1502
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"The user {username} is not enrolled in the course associated with this team."
+msgstr "המשתמש {username} אינו רשום בקורס המשויך לצוות זה."
+
+#: lms/djangoapps/teams/views.py:1628
+msgid "You can't leave an instructor managed team."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/user_tours/models.py:19
+msgid "Show existing user tour"
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/user_tours/models.py:20
+msgid "Show new user tour"
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/user_tours/models.py:21
+msgid "Do not show user tour"
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/verify_student/models.py:1089
+msgid "The course for which this deadline applies"
+msgstr "הקורס שעליו חל תאריך היעד"
+
+#: lms/djangoapps/verify_student/models.py:1094
+msgid ""
+"The datetime after which users are no longer allowed to submit photos for "
+"verification."
+msgstr "התאריך והשעה שלאחריהם לא ניתן לשלוח תמונות לאימות."
+
+#: lms/djangoapps/verify_student/services.py:185
+#, python-brace-format
+msgid "Your {platform_name} verification has expired."
+msgstr "אימות ל {platform_name} פג תוקף."
+
+#: lms/djangoapps/verify_student/views.py:142
+msgid "Intro"
+msgstr "מבוא"
+
+#: lms/djangoapps/verify_student/views.py:143
+msgid "Make payment"
+msgstr "בצע תשלום"
+
+#: lms/djangoapps/verify_student/views.py:144
+msgid "Take photo"
+msgstr "צלם תמונה"
+
+#: lms/djangoapps/verify_student/views.py:145
+msgid "Take a photo of your ID"
+msgstr "צלם תמונה של התעודה המזהה שלך"
+
+#: lms/djangoapps/verify_student/views.py:146
+msgid "Review your info"
+msgstr "בדוק את המידע שלך"
+
+#: lms/djangoapps/verify_student/views.py:147
+msgid "Enrollment confirmation"
+msgstr "אישור הרשמה"
+
+#: lms/djangoapps/verify_student/views.py:763
+msgid "Selected price is not valid number."
+msgstr "המחיר שנבחר אינו מספר חוקי."
+
+#: lms/djangoapps/verify_student/views.py:786
+msgid "This course doesn't support paid certificates"
+msgstr "קורס זה אינו תומך בתעודות בתשלום."
+
+#: lms/djangoapps/verify_student/views.py:792
+msgid "No selected price or selected price is below minimum."
+msgstr "לא נבחר מחיר או נבחר מחיר מתחת למינימום."
+
+#: lms/djangoapps/verify_student/views.py:911
+msgid ""
+"Photo ID image is required if the user does not have an initial verification"
+" attempt."
+msgstr "תמונת מזהה התמונה היא שדה חובה אם למשתמש אין ניסיון אימות ראשוני."
+
+#: lms/djangoapps/verify_student/views.py:916
+msgid "Missing required parameter face_image"
+msgstr "הפרמטר הנדרש face_image חסר"
+
+#: lms/djangoapps/verify_student/views.py:939
+msgid "Image data is in an unsupported format."
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/verify_student/views.py:967
+msgid "Image data is not valid."
+msgstr "נתוני תמונה אינם תקינים."
+
+#: lms/djangoapps/verify_student/views.py:1108
+#, python-brace-format
+msgid "Your {platform_name} ID verification was approved!"
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/verify_student/views.py:1129
+#, python-brace-format
+msgid "Your {platform_name} Verification Has Been Denied"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html:13
+msgid "Please correct the errors below."
+msgstr "נא לתקן את השגיאות שלהלן."
+
+#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html:19
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to cancel retirement for user \"%(username)s\"? "
+msgstr "לבטל את פרישת המשתמש „%(username)s”?"
+
+#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html:38
+#: xmodule/capa_block.py:937 cms/templates/index.html:219
+#: cms/templates/videos_index_pagination.html:14
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html:134
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:20
+#: lms/templates/manage_user_standing.html:38
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:58
+#: lms/templates/survey/survey.html:49
+#: lms/templates/widgets/footer-language-selector.html:38
+#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html:32
+#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html:40
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html:190
+msgid "Submit"
+msgstr "הגש"
+
+#: lms/templates/bulk_email/edx_ace/bulkemail/email/body.html:18
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" This email was automatically sent from %(platform_name)s.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/bulk_email/edx_ace/bulkemail/email/body.html:24
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" You are receiving this email at address %(email)s because you are enrolled in\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/bulk_email/edx_ace/bulkemail/email/body.html:30
+msgid ""
+"\n"
+" To stop receiving email like this, update your course email settings\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/bulk_email/edx_ace/bulkemail/email/body.html:33
+msgid "here"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/bulk_email/edx_ace/bulkemail/email/body.html:34
+msgid "unsubscribe"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/bulk_email/edx_ace/bulkemail/email/body.txt:7
+#, python-format
+msgid "This email was automatically sent from %(platform_name)s."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/bulk_email/edx_ace/bulkemail/email/body.txt:8
+#, python-format
+msgid ""
+"You are receiving this email at address %(email)s because you are enrolled "
+"in %(course_title)s."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/bulk_email/edx_ace/bulkemail/email/body.txt:9
+#, python-format
+msgid ""
+"To stop receiving email like this, update your course email settings here "
+"%(email_settings_url)s"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/bulk_email/edx_ace/bulkemail/email/body.txt:10
+#, python-format
+msgid "To unsubscribe click here %(unsubscribe_link)s"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html:12
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt:1
+#, python-format
+msgid "Welcome to %(course_name)s"
+msgstr "ברוכים הבאים אל הקורס %(course_name)s"
+
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html:18
+#, python-format
+msgid "To get started, please visit https://%(site_name)s."
+msgstr "כדי להתחיל, נא לעבור אל https://%(site_name)s."
+
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html:25
+msgid "The login information for your account follows:"
+msgstr "אלו פרטי הכניסה לחשבון שלך:"
+
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html:29
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt:5
+#, python-format
+msgid "email: %(email_address)s"
+msgstr "דוא״ל: %(email_address)s"
+
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html:33
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt:6
+#, python-format
+msgid "password: %(password)s"
+msgstr "סיסמה: %(password)s"
+
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html:40
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt:9
+msgid "It is recommended that you change your password."
+msgstr "מומלץ כי תשנה את סיסמתך."
+
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html:48
+msgid "You may access your course."
+msgstr "מותר לך לגשת לקורס שלך."
+
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html:56
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt:13
+#, python-format
+msgid "Sincerely yours, The %(course_name)s Team"
+msgstr "בברכה, צוות %(course_name)s"
+
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt:3
+#, python-format
+msgid ""
+"To get started, please visit https://%(site_name)s. The login information "
+"for your account follows."
+msgstr ""
+"כדי להתחיל, נא לבקר בכתובת https://%(site_name)s. פרטי הכניסה לחשבון שלך "
+"מופיעים להלן."
+
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt:11
+#, python-format
+msgid "You may access your course at: %(course_url)s."
+msgstr "יש לך אפשרות לגשת לקורס שלך דרך: %(course_url)s."
+
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/subject.txt:3
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/subject.txt:3
+#, python-format
+msgid "You have been enrolled in %(course_name)s"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html:12
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" You have been invited to be a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" הוזמנת כבוחנ/ת בטא לקורס %(course_name)s באתר %(site_name)s\n"
+" "
+
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html:20
+msgid "The invitation has been sent by a member of the course staff."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html:28
+msgid "To start accessing course materials, please visit:"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html:37
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html:49
+msgid "To enroll in this course and begin the beta test:"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html:42
+#, python-format
+msgid "Visit %(course_name)s"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html:54
+#, python-format
+msgid ""
+"Visit %(site_name)s\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html:63
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt:12
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html:77
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt:14
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html:26
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt:6
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html:40
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt:8
+#, python-format
+msgid ""
+"This email was automatically sent from %(site_name)s to %(email_address)s"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt:1
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt:1
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt:1
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt:1
+#, python-format
+msgid "Dear %(full_name)s"
+msgstr "שלום %(full_name)s"
+
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt:3
+#, python-format
+msgid ""
+"You have been invited to be a beta tester for %(course_name)s at "
+"%(site_name)s by a member of the course staff."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt:5
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt:5
+#, python-format
+msgid "To start accessing course materials, please visit %(course_url)s"
+msgstr ""
+"למעבר אל הקורס יש להיכנס ל: %(course_url)s\n"
+"אם הינך מורה, יש להתחבר אל הקורס ולעקוב אחרי הצעדים הבאים: "
+
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt:7
+#, python-format
+msgid ""
+"Visit %(course_about_url)s to enroll in this course and begin the beta test."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt:9
+#, python-format
+msgid "Visit %(site_name)s to enroll in this course and begin the beta test."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/subject.txt:3
+#, python-format
+msgid "You have been invited to a beta test for %(course_name)s"
+msgstr "הוזמנת כבוחן בטא לקורס %(course_name)s"
+
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html:12
+#, python-format
+msgid "You have been invited to %(course_name)s"
+msgstr "הוזמנת אל %(course_name)s"
+
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html:19
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt:3
+#, python-format
+msgid ""
+"You have been invited to join %(course_name)s at %(site_name)s by a member "
+"of the course staff."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html:28
+msgid "To access this course click on the button below and login:"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html:37
+msgid "To access this course visit it and register:"
+msgstr "כדי לגשת לקורס הזה יש לבקר בו ולהירשם:"
+
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html:47
+#, python-format
+msgid ""
+"Please finish your registration and fill out the registration form making "
+"sure to use %(email_address)s in the Email field:"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html:52
+msgid "Finish Your Registration"
+msgstr "סיום הרישום שלך"
+
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html:59
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt:9
+#, python-format
+msgid ""
+"Once you have registered and activated your account, you will see "
+"%(course_name)s listed on your dashboard."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html:63
+msgid ""
+"Once you have registered and activated your account, you will be able to "
+"access this course:"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html:69
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt:11
+#, python-format
+msgid "You can then enroll in %(course_name)s."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt:1
+msgid "Dear student,"
+msgstr "סטודנט/ית יקר/ה,"
+
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt:4
+#, python-format
+msgid "To access this course visit %(course_url)s and login."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt:6
+#, python-format
+msgid ""
+"To access this course visit %(course_about_url)s and register for this "
+"course."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt:8
+#, python-format
+msgid ""
+"To finish your registration, please visit %(registration_url)s and fill out "
+"the registration form making sure to use %(email_address)s in the Email "
+"field."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Once you have registered and activated your account, visit "
+"%(course_about_url)s to join this course."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/subject.txt:3
+#, python-format
+msgid "You have been invited to register for %(course_name)s"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html:12
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/subject.txt:3
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/subject.txt:3
+#, python-format
+msgid "You have been unenrolled from %(course_name)s"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html:19
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt:3
+#, python-format
+msgid ""
+"You have been unenrolled from the course %(course_name)s by a member of the "
+"course staff. Please disregard the invitation previously sent."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt:1
+msgid "Dear Student,"
+msgstr "סטודנט/ית יקר/ה,"
+
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html:12
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" You have been unenrolled from %(course_name)s\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html:21
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt:3
+#, python-format
+msgid ""
+"You have been unenrolled from %(course_name)s at %(site_name)s by a member "
+"of the course staff. This course will no longer appear on your %(site_name)s"
+" dashboard."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html:28
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt:5
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html:33
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt:5
+msgid "Your other courses have not been affected."
+msgstr "הקורסים האחרים שלך לא הושפעו"
+
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html:35
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt:8
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html:33
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt:8
+#, python-format
+msgid "This email was automatically sent from %(site_name)s to %(full_name)s"
+msgstr ""
+"המייל נשלח אוטומטי מהאתר %(site_name)s ל %(full_name)s.\n"
+"למידע נוסף ניתן לפנות לתמיכה במייל: Campus@mail.gov.il"
+
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html:12
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" You have been enrolled in %(course_name)s\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" נרשמת לקורס %(course_name)s\n"
+" "
+
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html:21
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt:3
+#, python-format
+msgid ""
+"You have been enrolled in %(course_name)s at %(site_name)s by a member of "
+"the course staff. This course will now appear on your %(site_name)s "
+"dashboard."
+msgstr ""
+"התקבלה עבורך הרשאה לצפיה ולמידה בקורס %(course_name)s ב %(site_name)s. אשר "
+"יופיע בדף 'הקורסים שלי' בתוך אתר %(site_name)s."
+
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html:27
+msgid "Access the Course Materials Now"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html:12
+#, python-format
+msgid ""
+"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html:19
+#, python-format
+msgid ""
+"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s "
+"by a member of the course staff."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html:26
+msgid ""
+"This course will remain on your dashboard, but you will no longer be part of"
+" the beta testing group."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt:3
+#, python-format
+msgid ""
+"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s "
+"by a member of the course staff. This course will remain on your dashboard, "
+"but you will no longer be part of the beta testing group."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/subject.txt:3
+#, python-format
+msgid "You have been removed from a beta test for %(course_name)s"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/logout.html:5
+msgid "Signed Out"
+msgstr "התנתקת"
+
+#: lms/templates/logout.html:9 lms/templates/logout.html:36
+msgid "You have signed out."
+msgstr "התנתקת."
+
+#: lms/templates/logout.html:12
+#, python-format, python-brace-format
+msgid ""
+"{start_anchor}%(tpa_logout_url)s{middle_anchor}Click here{end_anchor} to "
+"delete your single signed on (SSO) session."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/logout.html:26
+msgid "We are signing you in."
+msgstr "אנו מכניסים אותך למערכת."
+
+#: lms/templates/logout.html:30
+msgid ""
+"\n"
+" This may take a minute. If you are not redirected, go to the home page.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/logout.html:39
+#, python-format, python-brace-format
+msgid ""
+"If you are not redirected within 5 seconds, "
+"{start_anchor}%(target)s{middle_anchor}click here to go to the home "
+"page{end_anchor}."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/main_django.html:50 cms/templates/base.html:98
+#: lms/templates/main.html:199
+msgid "Skip to main content"
+msgstr "דלג לתוכן ראשי"
+
+#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html:5
+#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html:15
+msgid "Authorize"
+msgstr "אשר"
+
+#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html:24
+msgid ""
+"The above application requests the following permissions from your account:"
+msgstr "האפליקציה שלעיל מבקשת את ההרשאות הבאות מחשבונך:"
+
+#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html:32
+msgid ""
+"These permissions will be granted for data from your courses associated with"
+" the following content providers:"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html:40
+msgid ""
+"Please click the 'Allow' button to grant these permissions to the above "
+"application. Otherwise, to withhold these permissions, please click the "
+"'Cancel' button."
+msgstr ""
+"כדי להעניק את ההרשאות האלו לאפליקציה שלעיל, אנא לחץ על לחצן 'אפשר'. כדי לעכב"
+" את ההרשאות האלה, אנא לחץ על לחצן 'ביטול'."
+
+#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html:48
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py:111
+#: cms/templates/course-create-rerun.html:36
+#: cms/templates/course-create-rerun.html:121 cms/templates/index.html:132
+#: cms/templates/index.html:200 cms/templates/manage_users.html:68
+#: cms/templates/manage_users_lib.html:69
+#: cms/templates/videos_index_pagination.html:15
+msgid "Cancel"
+msgstr "ביטול"
+
+#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html:48
+msgid "Allow"
+msgstr "אפשר"
+
+#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html:54
+#: openedx/core/djangoapps/content_staging/data.py:23
+#: lms/templates/ccx/schedule.html:78
+msgid "Error"
+msgstr "שגיאה"
+
+#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.html:10
+msgid "ID Verification Approved"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.html:14
+#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html:14
+#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.html:14
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html:10
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt:3
+#, python-format
+msgid "Hello %(full_name)s,"
+msgstr "שלום %(full_name)s,"
+
+#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.html:19
+#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.txt:3
+#, python-format
+msgid "Your %(platform_name)s ID verification photos have been approved."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.html:23
+#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.txt:4
+#, python-format
+msgid ""
+"Your approval status remains valid for two years, and it will expire "
+"%(expiration_datetime)s."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.html:29
+#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.txt:6
+#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt:10
+msgid "Enjoy your studies,"
+msgstr "לימודים מהנים,"
+
+#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.txt:2
+#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt:2
+#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.txt:2
+#, python-format
+msgid "Hello %(full_name)s, "
+msgstr "שלום %(full_name)s,"
+
+#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/subject.txt:3
+#, python-format
+msgid "Your %(platform_name)s ID verification was approved!"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html:10
+msgid "Expired ID Verification"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html:18
+#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt:3
+#, python-format
+msgid "Your %(platform_name)s ID verification has expired. "
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html:23
+#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt:5
+msgid ""
+"You must have a valid ID verification to take proctored exams and qualify "
+"for certificates."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html:24
+#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt:6
+msgid ""
+"Follow the link below to submit your photos and renew your ID verification."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html:25
+#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt:7
+msgid "You can also do this from your dashboard."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html:29
+#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt:9
+#, python-format
+msgid "Resubmit Verification : %(lms_verification_link)s "
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html:33
+#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt:10
+#, python-format
+msgid "ID verification FAQ : %(help_center_link)s "
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/subject.txt:3
+#, python-format
+msgid "Your %(platform_name)s Verification has Expired"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.html:10
+msgid "ID Verification Submitted"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.html:19
+#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.txt:3
+#, python-format
+msgid ""
+"Thank you for submitting your photos for identity verification with "
+"%(platform_name)s. "
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.html:24
+#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.txt:4
+msgid ""
+"We have received your photos and they will be reviewed within 3-5 days."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.html:27
+#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.txt:5
+#, python-format
+msgid "You may check the status on your dashboard: %(dashboard_link)s "
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.html:32
+#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.txt:7
+msgid "Best regards,"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/subject.txt:3
+msgid "Thank you for submitting your photos!"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/wiki/article.html:30
+msgid "Last modified:"
+msgstr "עדכון אחרון:"
+
+#: lms/templates/wiki/article.html:36
+msgid "See all children"
+msgstr "הראה את כל מאמרי המשנה"
+
+#: lms/templates/wiki/article.html:47 wiki/templates/wiki/article.html:39
+msgid "This article was last modified:"
+msgstr "מאמר זה שונה לאחרונה:"
+
+#: lms/templates/wiki/create.html:4 lms/templates/wiki/create.html:29
+#: wiki/templates/wiki/create.html:4 wiki/templates/wiki/create.html:44
+msgid "Add new article"
+msgstr "הוסף מאמר חדש"
+
+#: lms/templates/wiki/create.html:36 wiki/templates/wiki/create.html:55
+msgid "Create article"
+msgstr "צור מאמר"
+
+#: lms/templates/wiki/create.html:41 lms/templates/wiki/delete.html:12
+#: lms/templates/wiki/delete.html:53
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html:26
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html:47
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html:48
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html:33
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html:70
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html:20
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html:20
+#: wiki/templates/wiki/create.html:51 wiki/templates/wiki/delete.html:11
+#: wiki/templates/wiki/delete.html:48
+msgid "Go back"
+msgstr "חזור"
+
+#: lms/templates/wiki/delete.html:4 lms/templates/wiki/delete.html:49
+#: lms/templates/wiki/edit.html:41 wiki/templates/wiki/delete.html:4
+#: wiki/templates/wiki/delete.html:52 wiki/templates/wiki/edit.html:41
+msgid "Delete article"
+msgstr "מחק מאמר"
+
+#: lms/templates/wiki/delete.html:8
+#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html:92
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html:4
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html:9
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html:35
+#: wiki/templates/wiki/delete.html:7 cms/templates/component.html:32
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:146
+msgid "Delete"
+msgstr "מחק"
+
+#: lms/templates/wiki/delete.html:11 wiki/templates/wiki/delete.html:10
+msgid "You cannot delete a root article."
+msgstr "אין אפשרות למחוק מאמר ראשי."
+
+#: lms/templates/wiki/delete.html:17 wiki/templates/wiki/delete.html:16
+msgid ""
+"You cannot delete this article because you do not have permission to delete "
+"articles with children. Try to remove the children manually one-by-one."
+msgstr ""
+"אינך יכול למחוק את המאמר הזה כיוון שאין לך הרשאה למחוק מאמרים בעלי מאמרי "
+"משנה. נסה להסיר את מאמרי המשנה באופן ידני אחד-אחד."
+
+#: lms/templates/wiki/delete.html:23 wiki/templates/wiki/delete.html:22
+msgid ""
+"You are deleting an article. This means that its children will be deleted as"
+" well. If you choose to purge, children will also be purged!"
+msgstr ""
+"הנך עומד למחוק את המאמר. משמעות דבר היא כי כל מאמרי המשנה יימחקו גם כן. אם "
+"תבחר למחוק, מאמרי המשנה של המאמר יימחקו גם הם!"
+
+#: lms/templates/wiki/delete.html:25 wiki/templates/wiki/delete.html:24
+msgid "Articles that will be deleted"
+msgstr "מאמרים שיימחקו"
+
+#: lms/templates/wiki/delete.html:31 wiki/templates/wiki/delete.html:30
+msgid "...and more!"
+msgstr "... ויותר!"
+
+#: lms/templates/wiki/delete.html:39 wiki/templates/wiki/delete.html:38
+msgid "You are deleting an article. Please confirm."
+msgstr "אתה עומד למחוק את המאמר. נא אשר."
+
+#: lms/templates/wiki/edit.html:4 wiki/templates/wiki/edit.html:4
+#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html:34
+#: cms/templates/component.html:13 cms/templates/container.html:152
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:105
+#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html:22
+msgid "Edit"
+msgstr "עריכה"
+
+#: lms/templates/wiki/edit.html:28 lms/templates/wiki/edit.html:61
+#: wiki/templates/wiki/edit.html:35 wiki/templates/wiki/edit.html:57
+#: wiki/templates/wiki/settings.html:15 lms/templates/ccx/schedule.html:68
+#: lms/templates/ccx/schedule.html:73
+msgid "Save changes"
+msgstr "שמור שינויים"
+
+#: lms/templates/wiki/edit.html:36 wiki/templates/wiki/edit.html:31
+#: cms/templates/container.html:145
+msgid "Preview"
+msgstr "תצוגה מקדימה"
+
+#: lms/templates/wiki/edit.html:50
+msgid "Wiki Preview"
+msgstr "תצוגה מקדימה של Wiki"
+
+#. #-#-#-#-# mako.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
+#. Translators: this text gives status on if the modal interface (a menu or
+#. piece of UI that takes the full focus of the screen) is open or not
+#: lms/templates/wiki/edit.html:50 lms/templates/wiki/history.html:206
+#: lms/templates/wiki/history.html:237
+#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html:8
+#: lms/templates/dashboard.html:318 lms/templates/dashboard.html:355
+#: lms/templates/dashboard.html:387
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html:22
+#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html:24
+msgid "window open"
+msgstr "חלון פתוח"
+
+#: lms/templates/wiki/edit.html:66 wiki/templates/wiki/edit.html:53
+msgid "Back to editor"
+msgstr "חזרה לעורך"
+
+#: lms/templates/wiki/history.html:4
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html:65
+#: wiki/templates/wiki/history.html:4
+msgid "History"
+msgstr "היסטוריה"
+
+#: lms/templates/wiki/history.html:94 wiki/templates/wiki/history.html:55
+msgid ""
+"Click each revision to see a list of edited lines. Click the Preview button "
+"to see how the article looked at this stage. At the bottom of this page, you"
+" can change to a particular revision or merge an old revision with the "
+"current one."
+msgstr ""
+"לחץ על כל עדכון על מנת לראות רשימה של פרטים שנערכו. לחץ על 'תצוגה מקדימה' "
+"לצפות בתצוגת המאמר באותו השלב. בתחתית עמוד זה, ניתן להחליף לעדכון מסוים או "
+"למזג עדכון ישן עם הגרסה הנוכחית."
+
+#: lms/templates/wiki/history.html:113
+msgid "(no log message)"
+msgstr "(אין הודעת יומן)"
+
+#: lms/templates/wiki/history.html:133 wiki/templates/wiki/history.html:86
+#: wiki/templates/wiki/history.html:91
+msgid "Preview this revision"
+msgstr "תצוגה מקדימה לעדכון זה"
+
+#: lms/templates/wiki/history.html:152 wiki/templates/wiki/history.html:105
+msgid "Auto log:"
+msgstr "יומן אוטומטי:"
+
+#: lms/templates/wiki/history.html:160 wiki/templates/wiki/history.html:113
+#: cms/templates/videos_index_pagination.html:23
+msgid "Change"
+msgstr "שינוי"
+
+#: lms/templates/wiki/history.html:183 lms/templates/wiki/history.html:188
+#: wiki/templates/wiki/history.html:131
+msgid "Merge selected with current..."
+msgstr "מזג גרסה שנבחרה עם נוכחית...."
+
+#: lms/templates/wiki/history.html:193 wiki/templates/wiki/history.html:135
+msgid "Switch to selected version"
+msgstr "החלף לגרסה שנבחרה"
+
+#: lms/templates/wiki/history.html:206
+msgid "Wiki Revision Preview"
+msgstr "תצוגה מקדימה לעדכון Wiki"
+
+#: lms/templates/wiki/history.html:215 lms/templates/wiki/history.html:250
+#: wiki/templates/wiki/history.html:151 wiki/templates/wiki/history.html:178
+msgid "Back to history view"
+msgstr "חזרה לתצוגת היסטוריה"
+
+#: lms/templates/wiki/history.html:220 lms/templates/wiki/history.html:225
+#: wiki/templates/wiki/history.html:156 wiki/templates/wiki/history.html:161
+msgid "Switch to this version"
+msgstr "החלף לגרסה זו"
+
+#: lms/templates/wiki/history.html:237
+msgid "Merge Revision"
+msgstr "מזג עדכון"
+
+#: lms/templates/wiki/history.html:241 wiki/templates/wiki/history.html:169
+msgid "Merge with current"
+msgstr "מזג עם הנוכחי"
+
+#: lms/templates/wiki/history.html:242 wiki/templates/wiki/history.html:170
+msgid ""
+"When you merge a revision with the current, all data will be retained from "
+"both versions and merged at its approximate location from each revision."
+msgstr ""
+"כאשר ממזגים עדכון עם גרסה נוכחית, כל המידע משתי הגרסאות ישמר וימוזג במיקומו "
+"המוערך בשתי הגרסאות. "
+
+#: lms/templates/wiki/history.html:242 wiki/templates/wiki/history.html:170
+msgid "After this, it's important to do a manual review."
+msgstr "לאחר מכן, חשוב לבצע סקירה ידנית."
+
+#: lms/templates/wiki/history.html:255 lms/templates/wiki/history.html:260
+#: wiki/templates/wiki/history.html:183 wiki/templates/wiki/history.html:188
+msgid "Create new merged version"
+msgstr "צור גרסה ממוזגת חדשה"
+
+#: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html:7
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"You need to {anchor_start_login}log in{anchor_end} or "
+"{anchor_start_signup}sign up{anchor_end} to use this function."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html:12
+msgid "You need to log in or sign up to use this function."
+msgstr "עלייך להתחבר או להירשם על מנת להשתמש בפונקציה זו."
+
+#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html:8
+msgid "Wiki Cheatsheet"
+msgstr "דף עזר של Wiki"
+
+#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html:14
+msgid "Wiki Syntax Help"
+msgstr "עזרה בתחביר Wiki"
+
+#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html:15
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"This wiki uses {start_strong}Markdown{end_strong} for styling. There are "
+"several useful guides online. See any of the links below for in-depth "
+"details:"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html:18
+msgid "Markdown: Basics"
+msgstr "שפת Markdown: בסיס"
+
+#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html:19
+msgid "Quick Markdown Syntax Guide"
+msgstr "מדריך מהיר לתחביר שפת Markdown"
+
+#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html:20
+msgid "Miniature Markdown Guide"
+msgstr "מדריך שפת Markdown מיניאטורי "
+
+#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html:22
+#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html:3
+msgid ""
+"To create a new wiki article, create a link to it. Clicking the link gives "
+"you the creation page."
+msgstr ""
+"כדי ליצור מאמר Wiki חדש, צור קישור אליו. לחיצה על הקישור מעבירה אותך לעמוד "
+"היצירה."
+
+#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html:23
+msgid "[Article Name](wiki:ArticleName)"
+msgstr "[Article Name](wiki:ArticleName)"
+
+#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html:26
+#, python-format
+msgid "%(platform_name)s Additions:"
+msgstr "תוספות של %(platform_name)s:"
+
+#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html:27
+msgid "Math Expression"
+msgstr "ביטוי מתמטי"
+
+#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html:33
+msgid "Useful examples:"
+msgstr "דוגמאות שימושיות:"
+
+#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html:36
+msgid "Wikipedia"
+msgstr "ויקיפדיה"
+
+#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html:37
+#, python-format
+msgid "%(platform_name)s Wiki"
+msgstr "ויקי של %(platform_name)s "
+
+#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html:40
+msgid "Huge Header"
+msgstr "כותרת ענקית"
+
+#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html:43
+msgid "Smaller Header"
+msgstr "כותרת קטנה יותר"
+
+#. Translators: Leave the punctuation, but translate "emphasis"
+#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html:47
+msgid "*emphasis* or _emphasis_"
+msgstr "*מודגש* או _מודגש_"
+
+#. Translators: Leave the punctuation, but translate "strong"
+#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html:50
+msgid "**strong** or __strong__"
+msgstr "**חזק** או __חזק__"
+
+#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html:52
+msgid "Unordered List"
+msgstr "רשימה לא מסודרת"
+
+#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html:53
+msgid "Sub Item 1"
+msgstr "תת פריט 1"
+
+#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html:54
+msgid "Sub Item 2"
+msgstr "תת פריט 2"
+
+#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html:56
+msgid "Ordered"
+msgstr "מסודר"
+
+#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html:57
+msgid "List"
+msgstr "רשימה"
+
+#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html:59
+msgid "Quotes"
+msgstr "ציטוטים"
+
+#: lms/templates/wiki/includes/editor_widget.html:4
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Markdown syntax is allowed. See the {start_link}cheatsheet{end_link} for "
+"help."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html:4
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html:4
+#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py:29
+msgid "Attachments"
+msgstr "קבצים מצורפים"
+
+#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html:13
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html:83
+msgid "Upload new file"
+msgstr "העלה קובץ חדש"
+
+#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html:16
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html:106
+msgid "Search and add file"
+msgstr "חפש והוסף קובץ"
+
+#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html:22
+msgid "Upload File"
+msgstr "העלה קובץ"
+
+#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html:26
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html:95
+msgid "Upload file"
+msgstr "העלה קובץ"
+
+#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html:34
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html:14
+msgid "Search files and articles"
+msgstr "חיפוש קבצים ומאמרים"
+
+#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html:35
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html:112
+msgid ""
+"You can reuse files from other articles. These files are subject to updates "
+"on other articles which may or may not be a good thing."
+msgstr ""
+"אתה יכול לעשות שימוש חוזר בקבצים ממאמרים אחרים. קבצים אלה כפופים לעדכונים של"
+" מאמרים אחרים העשויים או לא עשויים להיות טובים."
+
+#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html:39
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html:117
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html:23
+#: lms/templates/courseware/courses.html:43
+#: lms/templates/courseware/courseware.html:189
+#: lms/templates/dashboard.html:286 lms/templates/edxnotes/edxnotes.html:39
+#: lms/templates/index.html:30
+#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html:47
+#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html:26
+msgid "Search"
+msgstr "חיפוש"
+
+#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html:65
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html:9
+msgid ""
+"The following files are available for this article. Copy the markdown tag to"
+" directly refer to a file from the article text."
+msgstr ""
+"להלן קבצים הזמינים למאמר זה. העתק את תגית שפת markdown על מנת להתייחס ישירות"
+" לקובץ מטקסט המאמר."
+
+#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html:84
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html:26
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html:19
+msgid "Markdown tag"
+msgstr "תגית שפת Markdown"
+
+#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html:85
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html:27
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html:24
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html:20
+msgid "Uploaded by"
+msgstr "הועלה על ידי"
+
+#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html:86
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html:15
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html:28
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html:25
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html:21
+msgid "Size"
+msgstr "גודל"
+
+#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html:87
+msgid "File History"
+msgstr "היסטורית קובץ"
+
+#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html:94
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html:37
+msgid "Detach"
+msgstr "נתק"
+
+#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html:97
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html:33
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html:4
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html:8
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html:31
+msgid "Replace"
+msgstr "החלף"
+
+#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html:104
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html:44
+#: wiki/templates/wiki/deleted.html:24 wiki/templates/wiki/deleted.html:29
+msgid "Restore"
+msgstr "שחזר"
+
+#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html:115
+#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html:10
+msgid "anonymous (IP logged)"
+msgstr "אנונימי (IP נרשם במערכת)"
+
+#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html:122
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html:54
+msgid "File history"
+msgstr "היסטוריית קובץ"
+
+#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html:122
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html:54
+msgid "revisions"
+msgstr "גרסאות"
+
+#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html:130
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html:69
+msgid "There are no attachments for this article."
+msgstr "לא קיימים קבצים מצורפים למאמר זה."
+
+#: lms/templates/wiki/preview_inline.html:13
+msgid "Previewing revision:"
+msgstr "תצוגה מקדימה לעדכון:"
+
+#: lms/templates/wiki/preview_inline.html:20
+msgid "Previewing a merge between two revisions:"
+msgstr "תצוגה מקדימה למיזוג של שני עדכונים:"
+
+#: lms/templates/wiki/preview_inline.html:32
+#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html:26
+msgid "This revision has been deleted."
+msgstr "הגרסה נמחקה."
+
+#: lms/templates/wiki/preview_inline.html:33
+#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html:27
+msgid "Restoring to this revision will mark the article as deleted."
+msgstr "שחזור לעדכון זה ימחק את המאמר."
+
+#: lms/urls.py:62
+msgid "LMS Administration"
+msgstr "ניהול מערכת ניהול למידה"
+
+#: openedx/core/djangoapps/ace_common/apps.py:18
+msgid "ACE Common"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html:82
+#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html:67
+#, python-format
+msgid "Go to %(platform_name)s Home Page"
+msgstr "מעבר לעמוד הבית של %(platform_name)s"
+
+#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html:97
+#: cms/templates/index.html:335 cms/templates/index.html:337
+#: lms/templates/courseware/courses.html:32
+#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html:35
+#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html:32
+#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html:39
+#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html:22
+#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html:20
+msgid "Courses"
+msgstr "קורסים"
+
+#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html:108
+msgid "My Account"
+msgstr "החשבון שלי"
+
+#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html:156
+#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html:100
+#, python-format
+msgid "%(platform_name)s on LinkedIn"
+msgstr "%(platform_name)s ב־LinkedIn"
+
+#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html:164
+#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html:108
+#, python-format
+msgid "%(platform_name)s on Twitter"
+msgstr "%(platform_name)s בטוויטר"
+
+#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html:172
+#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html:116
+#, python-format
+msgid "%(platform_name)s on Facebook"
+msgstr "%(platform_name)s בפייסבוק"
+
+#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html:180
+#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html:124
+#, python-format
+msgid "%(platform_name)s on Google Plus"
+msgstr "%(platform_name)s ב־Google Plus"
+
+#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html:188
+#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html:132
+#, python-format
+msgid "%(platform_name)s on Reddit"
+msgstr "%(platform_name)s ב־Reddit"
+
+#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html:202
+#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html:146
+msgid "Download the iOS app on the Apple Store"
+msgstr "הורדת יישומון ה־iOS ב־Apple Store"
+
+#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html:209
+#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html:153
+msgid "Download the Android app on the Google Play Store"
+msgstr "הורדת יישומון ה־Android בחנות Google Play"
+
+#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html:233
+msgid "Our mailing address is:"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html:240
+msgid "Unsubscribe from these emails."
+msgstr "לבטל את המינוי מהודעות הדוא״ל האלו."
+
+#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_head.html:7
+#, python-format
+msgid "%(platform_name)s Email"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.html:7
+#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.txt:4
+#, python-format
+msgid ""
+"Don't miss the opportunity to highlight your new knowledge and skills by "
+"earning a verified certificate. Upgrade by "
+"%(user_schedule_upgrade_deadline_time)s."
+msgstr ""
+"לא כדאי להחמיץ את ההזדמנות להשוויץ בידע והמיומנויות החדשים שרכשת על ידי "
+"זכאות לתעודה מאומתת. מוטב לשדרג עד %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s."
+
+#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.html:26
+#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.txt:9
+#: lms/templates/course_modes/track_selection.html:119
+msgid "Upgrade Now"
+msgstr "שדרג עכשיו"
+
+#: openedx/core/djangoapps/api_admin/admin.py:36
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Once you have approved this request, go to {catalog_admin_url} to set up a "
+"catalog for this user."
+msgstr ""
+"לאחר שאישרת בקשה זו, עבור אל {catalog_admin_url} על מנת להגדיר קטלוג עבור "
+"משתמש זה."
+
+#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py:20
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:35
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:37
+msgid "Organization Name"
+msgstr "שם הארגון"
+
+#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py:21
+msgid "Organization Address"
+msgstr "כתובת הארגון"
+
+#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py:22
+msgid "Describe what your application does."
+msgstr "תאר מה עושה האפליקציה שלך."
+
+#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py:26
+msgid "The URL of your organization's website."
+msgstr "כתובת אתר הארגון שלך."
+
+#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py:27
+msgid "The name of your organization."
+msgstr "שם הארגון שלך"
+
+#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py:28
+msgid "The contact address of your organization."
+msgstr "כתובת יצירת הקשר של הארגון שלך."
+
+#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py:73
+#, python-brace-format
+msgid "The following users do not exist: {usernames}."
+msgstr "המשתמשים הבאים אינם קיימים: {usernames}."
+
+#: openedx/core/djangoapps/api_admin/forms.py:86
+msgid ""
+"Comma-separated list of usernames which will be able to view this catalog."
+msgstr "רשימה מופרדת בפסיקים של שמות משתמשים שיקבלו גישה לצפייה בקטלוג זה."
+
+#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py:43 cms/templates/index.html:459
+msgid "Denied"
+msgstr "נדחתה"
+
+#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py:44
+msgid "Approved"
+msgstr "אושר"
+
+#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py:52
+msgid "Status of this API access request"
+msgstr "סטטוס בקשת גישה לממשק API זה"
+
+#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py:54
+msgid "The URL of the website associated with this API user."
+msgstr "כתובת ה-URL של אתר האינטרנט המשויך למשתמש API זה."
+
+#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py:55
+msgid "The reason this user wants to access the API."
+msgstr "הסיבה שמשתמש זה רוצה לגשת ל-API."
+
+#: openedx/core/djangoapps/api_admin/widgets.py:33
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"I, and my organization, accept the {link_start}{platform_name} API Terms of "
+"Service{link_end}."
+msgstr ""
+"אני, והארגון שלי, מקבלים את {link_start}תנאי השירות של ה־API של "
+"{platform_name}{link_end}."
+
+#: openedx/core/djangoapps/auth_exchange/forms.py:72
+#, python-format
+msgid "'%s' is not a valid scope."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/apps.py:18
+#: openedx/features/course_bookmarks/plugins.py:39
+#: openedx/features/course_bookmarks/views/course_bookmarks.py:93
+#: lms/templates/courseware/courseware.html:179
+#: openedx/features/course_bookmarks/templates/course_bookmarks/course-bookmarks.html:43
+#: openedx/features/course_bookmarks/templates/course_bookmarks/course-bookmarks.html:50
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "סימניות"
+
+#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py:39
+msgid "An error has occurred. Please try again."
+msgstr "אירעה שגיאה. אנא נסה שוב."
+
+#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py:220
+msgid "No data provided."
+msgstr "לא סופקו נתונים."
+
+#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py:224
+msgid "Parameter usage_id not provided."
+msgstr "הפרמטר usage_id לא סופק."
+
+#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py:229
+#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py:310
+#, python-brace-format
+msgid "Invalid usage_id: {usage_id}."
+msgstr "usage_id לא חוקי: {usage_id}."
+
+#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py:236
+#, python-brace-format
+msgid "Block with usage_id: {usage_id} not found."
+msgstr "בלוק עם usage_id: {usage_id} לא נמצא."
+
+#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py:241
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"You can create up to {max_num_bookmarks_per_course} bookmarks. You must "
+"remove some bookmarks before you can add new ones."
+msgstr ""
+"באפשרותך ליצור עד {max_num_bookmarks_per_course} סימניות. עליך להסיר מספר "
+"סימניות לפני שתוכל להוסיף חדשות."
+
+#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py:336
+#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/views.py:356
+#, python-brace-format
+msgid "Bookmark with usage_id: {usage_id} does not exist."
+msgstr "סימון בסימניה עם usage_id: {usage_id} לא קיים."
+
+#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py:24
+#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py:37
+msgid "Internal API URL"
+msgstr "כתובת URL ל-API פנימי"
+
+#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py:26
+msgid "DEPRECATED: Use the setting COURSE_CATALOG_API_URL."
+msgstr "יצא משימוש: השתמש/י בהגדרה COURSE_CATALOG_API_URL."
+
+#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py:34
+msgid ""
+"Specified in seconds. Enable caching of API responses by setting this to a "
+"value greater than 0."
+msgstr ""
+"מצוין בשניות. אפשר אחסון במטמון של תגובות API על ידי הגדרתו לערך גדול מ-0."
+
+#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py:39
+msgid "Long Term Cache Time To Live"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py:42
+msgid ""
+"Specified in seconds (defaults to 86400s, 24hr). In some cases the cache "
+"does needs to be refreshed less frequently. Enable long term caching of API "
+"responses by setting this to a value greater than 0."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py:53
+msgid ""
+"Username created for Course Catalog Integration, e.g. "
+"lms_catalog_service_user."
+msgstr "שם המשתמש שנוצר לשילוב קטלוג הקורסים, למשל lms_catalog_service_user."
+
+#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py:58
+msgid "Page Size"
+msgstr "גודל העמוד"
+
+#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py:61
+msgid ""
+"Maximum number of records in paginated response of a single request to "
+"catalog service."
+msgstr ""
+"המספר המקסימלי של רשומות בתגובה מחולקת לדפים עבור בקשה אחת לשירות הקטלוג."
+
+#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/admin.py:41
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"These define the context to enable this configuration on. If no values are "
+"set, then the configuration applies globally. If a single value is set, then"
+" the configuration applies to all courses within that context. At most one "
+"value can be set at a time.{br}If multiple contexts apply to a course (for "
+"example, if configuration is specified for the course specifically, and for "
+"the org that the course is in, then the more specific context overrides the "
+"more general context."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/admin.py:53
+msgid ""
+"If any of these values are left empty or \"Unknown\", then their value at "
+"runtime will be retrieved from the next most specific context that applies. "
+"For example, if \"Enabled\" is left as \"Unknown\" in the course context, "
+"then that course will be Enabled only if the org that it is in is Enabled."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py:43
+#, python-format
+msgid "%(value)s should have the form ORG+COURSE"
+msgstr "%(value)s אמור להיות בצורה ארגון+קורס - ORG+COURSE"
+
+#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py:65
+msgid "Enabled"
+msgstr "מופעל"
+
+#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py:72
+msgid "Configure values for all course runs associated with this site."
+msgstr "הגדרת ערכים לכל קורס שרץ בשיוך לאתר זה."
+
+#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py:81
+msgid ""
+"Configure values for all course runs associated with this Organization. This"
+" is the organization string (i.e. edX, MITx)."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py:90
+msgid "Course in Org"
+msgstr "קורס בארגון"
+
+#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py:92
+msgid ""
+"Configure values for all course runs associated with this course. This is "
+"should be formatted as 'org+course' (i.e. MITx+6.002x, HarvardX+CS50)."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py:102
+#: cms/templates/course-create-rerun.html:104 cms/templates/index.html:114
+#: cms/templates/settings.html:85
+msgid "Course Run"
+msgstr "הרצת קורס"
+
+#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py:104
+msgid ""
+"Configure values for this course run. This should be formatted as the "
+"CourseKey (i.e. course-v1://MITx+6.002x+2019_Q1)"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py:344
+msgid "Configuration may not be specified at more than one level at once."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/content/learning_sequences/admin.py:26
+msgid "Error Status"
+msgstr "מצב שגיאה"
+
+#: openedx/core/djangoapps/content/learning_sequences/admin.py:31
+msgid "Courses with Errors"
+msgstr "קורסים עם שגיאות"
+
+#: openedx/core/djangoapps/content/learning_sequences/apps.py:10
+msgid "Learning Sequences and Outlines"
+msgstr "רצפי למידה ומסגרות"
+
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/api.py:517
+msgid "Cannot change or remove the access level for the only admin."
+msgstr "לא ניתן לשנות או להסיר את רמת הגישה למנהל או המנהלת היחידים."
+
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/api.py:577
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"You may not change a library's type to {library_type} if it still has "
+"unpublished changes."
+msgstr ""
+"אסור לשנות את סוג התיקייה לכדי {library_type} אם עוד יש בה שינויים שלא "
+"נשמרו."
+
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/api.py:584
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"You can only set a library to {library_type} if all existing blocks are of "
+"that type. Found incompatible block {block_id} with type {block_type}."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/api.py:794
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Block type \"{block_type}\" is not compatible with library type "
+"\"{library_type}\"."
+msgstr "סוג המקטע „{block_type}” אינו תואם את סוג הספרייה „{library_type}”."
+
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/api.py:803
+msgid "Library cannot have more than {} XBlocks"
+msgstr "אסור שבספרייה יהיו יותר מ־{} רכיבי XBlocks"
+
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py:14
+msgid "Complex"
+msgstr "מורכב"
+
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py:28
+msgid "All Rights Reserved."
+msgstr "כל הזכויות שמורות."
+
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py:29
+msgid "Creative Commons Attribution 4.0"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py:30
+msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py:31
+msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py:32
+msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py:33
+msgid "Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py:34
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:184
+msgid "Administer users and author content"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:185
+msgid "Author content"
+msgstr "תוכן של מחבר"
+
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:186
+msgid "Read-only"
+msgstr "לקריאה בלבד"
+
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:206
+msgid "One and only one of 'user' and 'group' must be set."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:232
+msgid "Task was created, but not queued to run."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:233
+msgid "Task was created and queued to run."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:234
+msgid "Task is running."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:235
+msgid "Task finished, but some blocks failed to import."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:236
+msgid "Task finished successfully."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:243
+msgid "state"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:244
+msgid "The state of the block import task."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:249
+msgid "progress"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:250
+msgid "A float from 0.0 to 1.0 representing the task progress."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:256
+msgid "course ID"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:257
+msgid "ID of the imported course."
+msgstr ""
+
+#. Translators: 'Open edX' is a trademark, please keep this untranslated
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:332
+msgid "open edx user"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:337
+msgid "lti platform identifier"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:338
+msgid "The LTI platform identifier to which this profile belongs to."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:344
+msgid "client identifier"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:345
+msgid "The LTI client identifier generated by the LTI platform."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:350
+msgid "subject identifier"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:351
+msgid ""
+"Identifies the entity that initiated the launch request, commonly a user."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:452
+msgid ""
+"The authorized LTI profile that launched the resource (identifies the user)."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:457
+msgid ""
+"The usage key string of the blockstore resource serving the content of this "
+"launch."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:463
+msgid ""
+"The LTI platform unique identifier of this resource, also known as the "
+"\"resource link id\"."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:470
+msgid "The LTI platform descriptive title for this resource."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:476
+msgid "If AGS was enabled during launch, this should hold the lineitem ID."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/views.py:298
+msgid "We could not find a user with that email address."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/views.py:302
+msgid "This user already has access to this library."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/content_staging/data.py:17
+#: cms/templates/certificates.html:82 cms/templates/container.html:183
+#: cms/templates/course_outline.html:288
+#: cms/templates/group_configurations.html:60
+#: cms/templates/group_configurations.html:76 cms/templates/library.html:84
+#: cms/templates/manage_users.html:76 cms/templates/manage_users_lib.html:77
+#: lms/templates/courseware/courses.html:48
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html:64
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:198
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:212
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html:49
+msgid "Loading"
+msgstr "טוען"
+
+#: openedx/core/djangoapps/content_staging/data.py:21
+msgid "Expired"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/content_staging/models.py:36
+msgid "Staged Content"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/content_staging/models.py:48
+msgid ""
+"\n"
+" What type of content is staged. Only OLX content is supported, and\n"
+" this field must be the same as the root tag of the OLX.\n"
+" e.g. \"video\" if a video is staged, or \"vertical\" for a unit.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/content_staging/models.py:102
+msgid "Original usage key/ID of the thing that is in the clipboard."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/content_tagging/models/base.py:25
+#: wiki/models/article.py:32
+msgid "owner"
+msgstr "בעלים"
+
+#: openedx/core/djangoapps/content_tagging/models/base.py:34
+msgid ""
+"Organization that is related to this taxonomy.If None, then this taxonomy is"
+" related to all organizations."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/cors_csrf/models.py:21
+msgid ""
+"List of domains that are allowed to make cross-domain requests to this site."
+" Please list each domain on its own line."
+msgstr ""
+"רשימת שמות דומיין המורשים לבצע בקשות חוצות דומיין עבור אתר זה. נא רשום כל "
+"דומיין בשורה נפרדת."
+
+#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py:97
+msgid "Default Group"
+msgstr "קבוצת ברירת מחדל"
+
+#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py:388
+msgid "You cannot create two cohorts with the same name"
+msgstr "אין אפשרות ליצור שתי קבוצות למידה בעלות אותו שם."
+
+#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py:549
+msgid ""
+"There must be one cohort to which students can automatically be assigned."
+msgstr "חייבת להיות קבוצת לימוד אחת שאליה ניתן לשייך סטודנטים באופן אוטומטי."
+
+#: openedx/core/djangoapps/course_groups/views.py:204
+msgid "A cohort with the same name already exists."
+msgstr "קבוצת לימוד בעלת אותו שם כבר קיימת."
+
+#: openedx/core/djangoapps/course_live/models.py:19
+msgid "If disabled, the LTI in the associated course will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/course_live/models.py:26
+msgid "The LTI configuration data for this course/provider."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/course_live/models.py:31
+#: openedx/core/djangoapps/programs/models.py:57
+msgid "LTI provider"
+msgstr "ספק LTI"
+
+#: openedx/core/djangoapps/course_live/models.py:32
+#: openedx/core/djangoapps/programs/models.py:58
+msgid "The LTI provider's id"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/course_live/models.py:36
+msgid "True, if LTI credential are provided by Org globally"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/course_live/plugins.py:26
+#: openedx/core/djangoapps/course_live/tab.py:48
+msgid "Live"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/course_live/plugins.py:27
+msgid "Enable in-platform video conferencing by configuring live"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/credentials/apps.py:18
+msgid "Credentials"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py:37
+msgid "Internal Service URL"
+msgstr "כתובת URL לשירות פנימי"
+
+#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py:41
+msgid "Public Service URL"
+msgstr "כתובת URL לשירות ציבורי"
+
+#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py:46
+msgid "Enable Learner Issuance"
+msgstr "אפשר ניפוק לומד"
+
+#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py:49
+msgid "Enable issuance of credentials via Credential Service."
+msgstr "אפשר ניפוק הרשאות באמצעות שירות ההרשאות."
+
+#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py:53
+msgid "Enable Authoring of Credential in Studio"
+msgstr "אפשר חיבור של הרשאה ב-Studio"
+
+#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py:56
+msgid "Enable authoring of Credential Service credentials in Studio."
+msgstr "אפשר חיבור הרשאות של 'שירות הרשאות' ב-Studio."
+
+#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py:91
+msgid "Course Credit Eligibility"
+msgstr "כשירות לנקודות זכות בקורס"
+
+#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py:94
+#, python-brace-format
+msgid "You are eligible for credit from {providers_string}"
+msgstr "אתה כשיר לקבלת נקודות זכות מ-{providers_string}"
+
+#. Translators: The join of two university names (e.g., Harvard and MIT).
+#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py:276
+#, python-brace-format
+msgid "{first_provider} and {second_provider}"
+msgstr "{first_provider} וכן {second_provider}"
+
+#. Translators: The join of three or more university names. The first of these
+#. formatting strings
+#. represents a comma-separated list of names (e.g., MIT, Harvard, Dartmouth).
+#: openedx/core/djangoapps/credit/email_utils.py:283
+#, python-brace-format
+msgid "{first_providers}, and {last_provider}"
+msgstr "{first_providers} וכן {last_provider}"
+
+#: openedx/core/djangoapps/credit/exceptions.py:77
+#, python-brace-format
+msgid "[{username}] is not eligible for credit for [{course_key}]."
+msgstr "[{username}] אינו כשיר לקבלת נקודות זכות עבור [{course_key}]."
+
+#: openedx/core/djangoapps/credit/exceptions.py:86
+#, python-brace-format
+msgid "[{course_key}] is not a valid course key."
+msgstr "[{course_key}] אינו מפתח קורס חוקי."
+
+#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py:55
+msgid ""
+"Unique identifier for this credit provider. Only alphanumeric characters and"
+" hyphens (-) are allowed. The identifier is case-sensitive."
+msgstr ""
+"מזהה ייחודי עבור ספק נקודות זכות זה. מותרים רק תווים אלפאנומריים ומקפים (-)."
+" המזהה נרשם באותיות קטנות."
+
+#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py:63
+msgid "Whether the credit provider is currently enabled."
+msgstr "בין אם ספק נקודות הזכות מופעל כרגע."
+
+#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py:68
+msgid "Name of the credit provider displayed to users"
+msgstr "השם של ספק נקודות הזכות מוצג למשתמשים"
+
+#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py:74
+msgid ""
+"When true, automatically notify the credit provider when a user requests "
+"credit. In order for this to work, a shared secret key MUST be configured "
+"for the credit provider in secure auth settings."
+msgstr ""
+"אם 'כן', תישלח הודעה אוטמטית לספק נקודות הזכות כאשר משתמש מבקש נקודות זכות. "
+"על מנת שפעולה זו תעבוד, מפתח סודי משותף חייב להיות מוגדר עבור ספק נקודות "
+"הזכות בהגדרות הרשאה מאובטחות."
+
+#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py:84
+msgid ""
+"URL of the credit provider. If automatic integration is enabled, this will "
+"the the end-point that we POST to to notify the provider of a credit "
+"request. Otherwise, the user will be shown a link to this URL, so the user "
+"can request credit from the provider directly."
+msgstr ""
+"כתובת ה-URL של ספק נקודות הזכות. אם מופעלת אינטגרציה אוטומטית, פעולה זו "
+"תהיה נקודת הקצה שבה אנו מפרסמים כדי להודיע לספק על בקשה לנקודות זכות. אחרת,"
+" יוצג למשתמש קישור לכתובת URL זו, כך שהמשתמש יוכל לבקש נקודות זכות ישירות "
+"מהספק."
+
+#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py:95
+msgid ""
+"URL from the credit provider where the user can check the status of his or "
+"her request for credit. This is displayed to students *after* they have "
+"requested credit."
+msgstr ""
+"כתובת URL מספק נקודות הזכות שבה המשתמש יכול לבדוק את סטטוס בקשתו לנקודות "
+"זכות. אפשרות זו מוצגת לסטודנטים *לאחר* שביקשו נקודות זכות."
+
+#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py:104
+msgid "Description for the credit provider displayed to users."
+msgstr "תיאור לספק נקודות הזכות מוצג למשתמשים."
+
+#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py:112
+msgid ""
+"Plain text or html content for displaying further steps on receipt page "
+"*after* paying for the credit to get credit for a credit course against a "
+"credit provider."
+msgstr ""
+"טקסט פשוט או תוכן html להצגת שלבים נוספים בעמוד הקבלה *לאחר* התשלום על "
+"נקודות הזכות על מנת לקבל נקודות זכות על קורס אל מול ספק נקודות הזכות."
+
+#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py:121
+msgid ""
+"Plain text or html content for displaying custom message inside credit "
+"eligibility email content which is sent when user has met all credit "
+"eligibility requirements."
+msgstr ""
+"טקסט פשוט או תוכן html להצגת הודעה מותאמת אישית בתוכן דואר אלקטרוני לכשירות "
+"לנקודות זכות, שנשלח כאשר משתמש עמד בכל דרישות הכשירות לנקודות זכות."
+
+#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py:130
+msgid ""
+"Plain text or html content for displaying custom message inside credit "
+"receipt email content which is sent *after* paying to get credit for a "
+"credit course."
+msgstr ""
+"טקסט פשוט או תוכן html להצגת הודעה מותאמת אישית בתוך תוכן הדואר האלקטרוני "
+"לקבלת נקודות זכות *לאחר* ביצוע תשלום על מנת לקבל נקודות זכות עבור קורס "
+"המזוכה בנקודות."
+
+#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py:140
+msgid "Thumbnail image url of the credit provider."
+msgstr "כתובת URL של תמונה ממוזערת של ספק נקודות הזכות."
+
+#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py:449
+msgid "Credit requirement statuses"
+msgstr "מצבי דרישות לנקודות זכות"
+
+#: openedx/core/djangoapps/credit/models.py:561
+msgid "Deadline for purchasing and requesting credit."
+msgstr "תאריך היעד לרכישה ולבקשת נקודות זכות."
+
+#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py:51
+msgid "Preview Language Administration"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py:90
+msgid "Language not provided"
+msgstr "לא צוינה שפה"
+
+#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py:96
+#, python-brace-format
+msgid "Language set to {preview_language}"
+msgstr "השפה הוגדרה ל{preview_language}"
+
+#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py:108
+msgid "Language reset to the default"
+msgstr "השפה עברה איפוס לבררת המחדל"
+
+#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py:50
+msgid "This is a test message"
+msgstr "זו הודעת בדיקה"
+
+#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py:51
+msgid "This is a success message"
+msgstr "זו הודעת הצלחה"
+
+#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py:52
+msgid "This is a test warning"
+msgstr "זו אזהרה לבדיקה"
+
+#: openedx/core/djangoapps/debug/views.py:53
+msgid "This is a test error"
+msgstr "זו שגיאה לבדיקה"
+
+#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:126
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"{provider} requires that LTI advanced sharing be enabled for your course, as"
+" this provider uses email address and username to personalize the "
+"experience. Please contact {support_contact} to enable this feature."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:134
+msgid "technical support"
+msgstr "תמיכה טכנית"
+
+#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:332
+#, python-brace-format
+msgid "Comma-separated list of providers to allow, eg: {choices}"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:340
+msgid "Allow List"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:351
+#, python-brace-format
+msgid "Comma-separated list of providers to deny, eg: {choices}"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:359
+msgid "Deny List"
+msgstr ""
+
+#. Translators: A key specifying a course, library, program,
+#. website, or some other collection of content where learning
+#. happens.
+#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:419
+#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:564
+msgid "Learning Context Key"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:423
+msgid ""
+"If disabled, the discussions in the associated learning context/course will "
+"be disabled."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:430
+msgid ""
+"The Posting availability in discussions whether it will be enabled, "
+"scheduled or indefinitely disabled."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:438
+msgid "The LTI configuration data for this context/provider."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:443
+msgid ""
+"If enabled, discussion topics will be created for each non-graded unit in "
+"the course. A UI for discussions will show up with each unit."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:449
+msgid ""
+"If enabled, discussion topics will be created for graded units as well."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:453
+msgid ""
+"If enabled, discussions will need to be manually enabled for each unit."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:458
+msgid "The plugin configuration data for this context/provider."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:463
+msgid "Discussion provider"
+msgstr "ספק דיונים"
+
+#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:464
+msgid "The discussion tool/provider's id"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:565
+msgid "Context key for context in which this discussion topic exists."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:572
+msgid ""
+"Usage key for in-context discussion topic. Set to null for course-level "
+"topics."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:576
+msgid "Title for discussion topic."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:583
+msgid "Group for divided discussions."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:587
+msgid "Provider id for discussion provider."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:592
+msgid ""
+"Discussion context ID in external forum provider. e.g. commentable_id for "
+"cs_comments_service."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:596
+msgid "Whether this topic should be shown in-context in the course."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:600
+msgid "Ordering of this topic in its learning context"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:604
+msgid "Additional context for this topic, such as its section, and subsection"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/discussions/plugins.py:24
+msgid ""
+"Encourage participation and engagement in your course with discussions."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/django_comment_common/models.py:25
+msgid "Administrator"
+msgstr "מנהל"
+
+#: openedx/core/djangoapps/django_comment_common/models.py:26
+msgid "Moderator"
+msgstr "מנחה"
+
+#: openedx/core/djangoapps/django_comment_common/models.py:27
+msgid "Group Moderator"
+msgstr "מנחה קבוצה"
+
+#: openedx/core/djangoapps/django_comment_common/models.py:28
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:279
+msgid "Community TA"
+msgstr "עוזר הוראה קהילתי"
+
+#: openedx/core/djangoapps/django_comment_common/models.py:29
+msgid "Student"
+msgstr "סטודנט"
+
+#: openedx/core/djangoapps/embargo/forms.py:46
+msgid "COURSE NOT FOUND. Please check that the course ID is valid."
+msgstr "הקורס אינו נמצא. נא בדוק תקינותו של מזהה הקורס. "
+
+#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py:137
+msgid "The course key for the restricted course."
+msgstr "מפתח קורס עבור קורס מוגבל."
+
+#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py:144
+msgid "The message to show when a user is blocked from enrollment."
+msgstr "הודעה שיש להציג כאשר המשתמש חסום להרשמה לקורס."
+
+#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py:151
+msgid "The message to show when a user is blocked from accessing a course."
+msgstr "הודעה שתוצג בזמן שמשתמש נחסם לכניסה לקורס. "
+
+#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py:157
+msgid ""
+"Allow users who enrolled in an allowed country to access restricted courses "
+"from excluded countries."
+msgstr ""
+"אפשר למשתמשים שנרשמו במדינה מורשה לגשת לקורסים מוגבלים ממדינות שלא נכללו."
+
+#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py:380
+msgid "Two character ISO country code."
+msgstr "מספר מדינה בפורמט ISO המורכב משני תווים."
+
+#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py:426
+msgid ""
+"Whether to include or exclude the given course. If whitelist countries are "
+"specified, then ONLY users from whitelisted countries will be able to access"
+" the course. If blacklist countries are specified, then users from "
+"blacklisted countries will NOT be able to access the course."
+msgstr ""
+"האם לכלול או לא לכלול את הקורס נתון. אם צוינו מדינות שנמצאות ברשימה לבנה, אז"
+" רק משתמשים ממדינות מרשימה הלבנה יוכלו לגשת לקורס. אם צוינו מדינות הנמצאות "
+"ברשימה שחורה, אז המשתמשים ממדינות ברשימה שחורה לא יוכלו לגשת לקורס."
+
+#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py:435
+msgid "The course to which this rule applies."
+msgstr "קורס שעבורו חל כלל זה."
+
+#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py:441
+msgid "The country to which this rule applies."
+msgstr "מדינה שעבורה חל כלל זה."
+
+#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py:515
+#, python-brace-format
+msgid "Whitelist {country} for {course}"
+msgstr "רשימה לבנה {country} עבור {course} "
+
+#: openedx/core/djangoapps/embargo/models.py:520
+#, python-brace-format
+msgid "Blacklist {country} for {course}"
+msgstr "רשימה שחורה {country} עבור {course} "
+
+#: openedx/core/djangoapps/learner_pathway/apps.py:12
+msgid "Learner Pathways"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/notifications/admin.py:16
+msgid "Notification App"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/notifications/admin.py:37
+msgid "Notification Type"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:15
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"<{p}><{strong}>{replier_name}{strong}> commented on your response to the "
+"post <{strong}>{post_title}{strong}>{p}>"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:28
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"<{p}><{strong}>{replier_name}{strong}> commented on "
+"<{strong}>{author_name}{strong}> response to your post "
+"<{strong}>{post_title}{strong}>{p}>"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:42
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"<{p}><{strong}>{replier_name}{strong}> responded to your post "
+"<{strong}>{post_title}{strong}>{p}>"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:60
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"<{p}><{strong}>{username}{strong}> posted "
+"<{strong}>{post_title}{strong}>{p}>"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:77
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"<{p}><{strong}>{username}{strong}> asked "
+"<{strong}>{post_title}{strong}>{p}>"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:91
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"<{p}><{strong}>{replier_name}{strong}> responded to a post you’re "
+"following: <{strong}>{post_title}{strong}>{p}>"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:106
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"<{p}><{strong}>{replier_name}{strong}> commented on {author_name}'s "
+"response in a post you’re following <{strong}>{post_title}{strong}>{p}>"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:121
+msgid ""
+"Notifications for responses and comments on your posts, and the ones you’re "
+"following, including endorsements to your responses and on your posts."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/notifications/views.py:211
+msgid "The notification preference config version is not up to date."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/notifications/views.py:359
+msgid "Invalid app name."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/notifications/views.py:369
+msgid "Notifications marked as seen."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/notifications/views.py:408
+msgid "Notification marked read."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/notifications/views.py:420
+msgid "Notifications marked read."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/notifications/views.py:422
+msgid "Invalid app_name or notification_id."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/oauth_dispatch/models.py:81
+msgid ""
+"Comma-separated list of scopes that this application will be allowed to "
+"request."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/oauth_dispatch/models.py:88
+msgid ""
+"Comma-separated list of filters that this application will be allowed to "
+"request."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/oauth_dispatch/models.py:141
+msgid "Content Provider"
+msgstr "ספק תוכן"
+
+#: openedx/core/djangoapps/password_policy/apps.py:22
+msgid "Password Policy"
+msgstr "מדיניות סיסמה"
+
+#: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py:76
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"{strong_tag_open}We recently changed our password "
+"requirements{strong_tag_close}{break_line_tag}Your current password does not"
+" meet the new security requirements. We just sent a password-reset message "
+"to the email address associated with this account. Thank you for helping us "
+"keep your data safe."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py:89
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"{strong_tag_open}Required Action: Please update your "
+"password{strong_tag_close}{break_line_tag}As of {deadline}, {platform_name} "
+"will require all learners to have complex passwords. Your current password "
+"does not meet these requirements. To reset your password, go to to "
+"{anchor_tag_open}Account Settings{anchor_tag_close}."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py:98
+#, python-brace-format
+msgid "The file must be smaller than {image_max_size} in size."
+msgstr "על גודל הקובץ להיות קטן יותר מ-{image_max_size}."
+
+#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py:105
+#, python-brace-format
+msgid "The file must be at least {image_min_size} in size."
+msgstr "על גודל הקובץ להיות לפחות {image_min_size}."
+
+#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py:116
+#, python-brace-format
+msgid "The file must be one of the following types: {valid_file_types}."
+msgstr "הקובץ חייב להיות אחד מהסוגים הבאים: {valid_file_types}."
+
+#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py:124
+msgid ""
+"The Content-Type header for this file does not match the file data. The file"
+" may be corrupted."
+msgstr ""
+"כותרת סוג התוכן עבור קובץ זה אינה תואמת לנתוני הקובץ. ייתכן שהקובץ פגום."
+
+#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py:133
+msgid ""
+"The file name extension for this file does not match the file data. The file"
+" may be corrupted."
+msgstr "תוסף שם הקובץ עבור קובץ זה אינו תואם לנתוני הקובץ. ייתכן שהקובץ פגום."
+
+#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py:242
+msgid "bytes"
+msgstr "bytes"
+
+#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py:242
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py:242
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: openedx/core/djangoapps/profile_images/views.py:136
+msgid "No file provided for profile image"
+msgstr "לא סופק קובץ עבור תמונת פרופיל"
+
+#: openedx/core/djangoapps/programs/models.py:25
+msgid "Path used to construct URLs to programs marketing pages (e.g., \"/foo\")."
+msgstr "נתיב המשמש לבניית כתובות URL לדפי שיווק תכניות (לדוגמה, \"/foo\")."
+
+#: openedx/core/djangoapps/programs/models.py:41
+msgid "Program UUID"
+msgstr "מזהה אוניברסלי ייחודי של התכנית"
+
+#: openedx/core/djangoapps/programs/models.py:45
+msgid "If disabled, the LTI in the associated program will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/programs/models.py:52
+msgid "The LTI configuration data for this program/provider."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py:62
+msgid "Known Error Case"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py:68
+msgid "Schedule start < course start"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py:81
+msgid "Course Id"
+msgstr "מזהה קורס"
+
+#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py:112
+msgid "All"
+msgstr "הכל"
+
+#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py:139
+msgid "Experience"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py:159
+#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html:15
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html:51
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html:47
+#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html:31
+msgid "Course ID"
+msgstr "מזהה קורס"
+
+#: openedx/core/djangoapps/schedules/apps.py:12
+#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py:47
+msgid "Schedules"
+msgstr "תזמונים"
+
+#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py:23
+msgid "Indicates if this schedule is actively used"
+msgstr "מציין אם התזמון הזה אכן בשימוש"
+
+#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py:27
+msgid "Date this schedule went into effect"
+msgstr "התאריך בו התזמון הזה נכנס לתוקף"
+
+#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py:35
+msgid "Deadline by which the learner must upgrade to a verified seat"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py:46
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html:63
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html:75
+#: lms/templates/ccx/schedule.html:33
+msgid "Schedule"
+msgstr "קבע תאריך"
+
+#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/dropdown_filter.html:3
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html:7
+#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/instructorledcourseupdate/email/body.html:7
+#, python-format
+msgid "Welcome to week %(week_num)s of %(course_name)s!"
+msgstr "ברוך בואך לשבוע %(week_num)s מתוך %(course_name)s!"
+
+#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html:18
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"We hope you're enjoying {start_strong}{course_name}{end_strong}! We want to "
+"let you know what you can look forward to in week {week_num}:"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html:31
+#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.txt:13
+msgid ""
+"With self-paced courses, you learn on your own schedule. We encourage you to"
+" spend time with the course each week. Your focused attention will pay off "
+"in the end!"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html:40
+#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/instructorledcourseupdate/email/body.html:39
+msgid "Resume your course now"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.txt:4
+#, python-format
+msgid ""
+"We hope you're enjoying %(course_name)s! We want to let you know what you "
+"can look forward to in week %(week_num)s:"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/subject.txt:4
+#, python-format
+msgid "Welcome to week %(week_num)s"
+msgstr "ברוך בואך לשבוע %(week_num)s"
+
+#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/instructorledcourseupdate/email/body.html:18
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"We hope you're enjoying {start_strong}{course_name}{end_strong}! We want to "
+"let you know what you can look forward to in the coming weeks:"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/instructorledcourseupdate/email/body.html:31
+#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/instructorledcourseupdate/email/body.txt:13
+msgid ""
+"We encourage you to spend time with the course each week. Your focused "
+"attention will pay off in the end!"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/instructorledcourseupdate/email/body.txt:4
+#, python-format
+msgid ""
+"We hope you're enjoying %(course_name)s! We want to let you know what you "
+"can look forward to in the coming weeks:"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/instructorledcourseupdate/email/subject.txt:4
+#, python-format
+msgid "%(course_name)s Weekly Update"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html:8
+#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html:32
+#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt:5
+#, python-format
+msgid ""
+"Many %(platform_name)s learners are completing more problems every week, and"
+" participating in the discussion forums. What do you want to do to keep "
+"learning?"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html:15
+#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt:11
+#, python-format
+msgid ""
+"Many %(platform_name)s learners in %(course_name)s are completing more "
+"problems every week, and participating in the discussion forums. What do you"
+" want to do to keep learning?"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html:27
+#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/subject.txt:3
+msgid "Keep up the momentum!"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html:38
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Many {platform_name} learners in {start_strong}{course_name}{end_strong} are"
+" completing more problems every week, and participating in the discussion "
+"forums. What do you want to do to keep learning?"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html:47
+#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt:9
+#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt:15
+msgid "Keep learning"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html:8
+#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt:5
+#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt:6
+#, python-format
+msgid ""
+"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other courses on "
+"%(platform_name)s? We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone"
+" is learning."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html:15
+#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt:12
+#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt:13
+#, python-format
+msgid ""
+"Remember when you enrolled in %(course_name)s on %(platform_name)s? We do, "
+"and we’re glad to have you! Come see what everyone is learning."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html:27
+msgid "Keep learning today"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html:31
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Remember when you enrolled in {start_strong}{course_name}{end_strong}, and "
+"other courses on {platform_name}? We do, and we’re glad to have you! Come "
+"see what everyone is learning."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html:37
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Remember when you enrolled in {start_strong}{course_name}{end_strong} on "
+"{platform_name}? We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone "
+"is learning."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html:46
+#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt:10
+#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt:17
+#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt:11
+#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt:18
+msgid "Start learning now"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/subject.txt:4
+#, python-format
+msgid "Keep learning on %(platform_name)s"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/subject.txt:6
+#, python-format
+msgid "Keep learning in %(course_name)s"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html:10
+#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt:5
+#, python-format
+msgid ""
+"We hope you are enjoying learning with us so far on %(platform_name)s! A "
+"verified certificate allows you to highlight your new knowledge and skills. "
+"An %(platform_name)s certificate is official and easily shareable. Upgrade "
+"by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html:20
+#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt:21
+#, python-format
+msgid ""
+"We hope you are enjoying learning with us so far in %(first_course_name)s! A"
+" verified certificate allows you to highlight your new knowledge and skills."
+" An %(platform_name)s certificate is official and easily shareable. Upgrade "
+"by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html:35
+#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html:112
+msgid "Upgrade now"
+msgstr "לשדרג כעת"
+
+#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html:39
+#, python-format, python-brace-format
+msgid ""
+"We hope you are enjoying learning with us so far on "
+"{start_strong}%(platform_name)s{end_strong}! A verified certificate allows "
+"you to highlight your new knowledge and skills. An %(platform_name)s "
+"certificate is official and easily shareable."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html:46
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"We hope you are enjoying learning with us so far in "
+"{start_strong}{first_course_name}{end_strong}! A verified certificate allows"
+" you to highlight your new knowledge and skills. An {platform_name} "
+"certificate is official and easily shareable."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html:55
+#, python-format, python-brace-format
+msgid ""
+"Upgrade by "
+"{start_strong}%(user_schedule_upgrade_deadline_time)s{end_strong}."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html:63
+msgid "You are eligible to upgrade in these courses:"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html:76
+#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html:21
+msgid "Example of a verified certificate"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt:19
+#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt:29
+msgid "Upgrade now at"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/subject.txt:5
+#, python-format
+msgid "Upgrade to earn a verified certificate on %(platform_name)s"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/subject.txt:7
+#, python-format
+msgid "Upgrade to earn a verified certificate in %(first_course_name)s"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py:78
+#, python-brace-format
+msgid "Site theme changed to {site_theme}"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py:83
+#, python-brace-format
+msgid "Theme {site_theme} does not exist"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py:87
+msgid "Site theme reverted to the default"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py:138
+#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html:17
+msgid "Theming Administration"
+msgstr "ניהול ערכות עיצוב"
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:43
+msgid ""
+"Usernames can only contain letters (A-Z, a-z), numerals (0-9), underscores "
+"(_), and hyphens (-)."
+msgstr ""
+"שם משתמש יכול להכיל אותיות אנגליות (A-Z, a-z), ספרות (0-9), קווים תחתונים "
+"(_) או מקפים (-). "
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:50
+msgid ""
+"Usernames can only contain letters, numerals, and @/./+/-/_ characters."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This message is shown to users who attempt to create a new
+#. account using
+#. an invalid email format.
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:55
+msgid "Enter a valid email address"
+msgstr "נא להזין כתובת דוא\"ל תקינה"
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:60
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"It looks like {email_address} belongs to an existing account. Try again with"
+" a different email address."
+msgstr ""
+"נראה כי {email_address} שייך לחשבון קיים. נסה שוב עם כתובת דואר אלקטרוני אחרת.\n"
+"*במקרה של הקמת משתמש דרך פייסבוק/גוגל/הזדהות משרד החינוך יש להתחבר לחשבון הקיים ולבצע את החיבור מתוך החשבון."
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:64
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"This email is already associated with an existing or previous "
+"{settings.PLATFORM_NAME} account"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:66
+msgid "This email is associated to a retired account."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:69
+msgid ""
+"The password you entered is on a list of known compromised passwords. Please"
+" choose a different one."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:72
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"It looks like {username} belongs to an existing account. Try again with a "
+"different username."
+msgstr "נראה כי {username} שייך לחשבון קיים. נסה שוב עם שם משתמש אחר."
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:75
+msgid "It looks like this username is already taken"
+msgstr "נראה ששם המשתמש הזה נלקח כבר"
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:80
+#, python-brace-format
+msgid "Username must be between {min} and {max} characters long."
+msgstr "אורך שם המשתמש חייב להיות בין {min} ל־{max} תווים."
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:85
+#, python-brace-format
+msgid "Enter a valid email address that contains at least {min} characters."
+msgstr "נא למלא כתובת דוא״ל תקנית באורך של {min} תווים לפחות."
+
+#. Translators: These messages are shown to users who do not enter information
+#. into the required field or enter it incorrectly.
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:96
+msgid "Enter your full name"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:97
+msgid "Enter your first name"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:98
+msgid "Enter your last name"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:99
+msgid "The email addresses do not match"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:100
+msgid "Enter your confirm email"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:101
+msgid "Select your country or region of residence"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:102
+msgid "Select your profession"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:103
+msgid "Select your specialty"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:104
+msgid "Enter your profession"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:105
+msgid "Enter your specialty"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:106
+msgid "Enter your state"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:107
+msgid "Enter your city"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:108
+msgid "Tell us your goals"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:109
+msgid "Select the highest level of education you have completed"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:110
+msgid "Select your year of birth"
+msgstr "בחירת שנת לידה"
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:111
+msgid "Select your gender"
+msgstr "בחירת המגדר שלך"
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:112
+msgid "Enter your mailing address"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:116
+msgid ""
+"Our system detected that your password is vulnerable. Change your password "
+"so that your account stays secure."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:119
+msgid ""
+"Our system detected that your password is vulnerable. We recommend you "
+"change it so that your account stays secure."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py:195
+#, python-brace-format
+msgid "The '{field_name}' field cannot be edited."
+msgstr "לא ניתן לערוך שדה '{field_name}'"
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py:423
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:109
+msgid "Enter a valid name"
+msgstr "נא להזין שם תקין"
+
+#. Translators: This label appears above a field which allows the
+#. user to input the First Name
+#. Translators: This label appears above a field on the registration form
+#. which allows the user to input the First Name
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py:259
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/api/form_fields.py:226
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:916
+msgid "First Name"
+msgstr "שם פרטי"
+
+#. Translators: This label appears above a field which allows the
+#. user to input the Last Name
+#. Translators: This label appears above a field on the registration form
+#. which allows the user to input the First Name
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py:260
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/api/form_fields.py:242
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:933
+msgid "Last Name"
+msgstr "שם משפחה"
+
+#. Translators: This label appears above a field
+#. which allows the user to input the State/Province/Region in which they
+#. live.
+#. Translators: This label appears above a field on the registration form
+#. which allows the user to input the State/Province/Region in which they
+#. live.
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py:262
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/api/form_fields.py:274
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:848
+msgid "State/Province/Region"
+msgstr "ארץ/מחוז/אזור"
+
+#. Translators: This label appears above a field which allows the
+#. user to input the Company
+#. Translators: This label appears above a field on the registration form
+#. which allows the user to input the Company
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py:263
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/api/form_fields.py:196
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:865
+msgid "Company"
+msgstr "חברה"
+
+#. #-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-#
+#. Translators: This label appears above a field which allows the
+#. user to input the Title
+#. Translators: This label appears above a field on the registration form
+#. which allows the user to input the Title
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py:264
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/api/form_fields.py:206
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:882
+#: wiki/forms.py:37 wiki/forms.py:45 wiki/forms.py:206
+#: wiki/templates/wiki/dir.html:54
+msgid "Title"
+msgstr "כותרת"
+
+#. Translators: This label appears above a field which allows the
+#. user to input the Job Title
+#. Translators: This label appears above a field on the registration form
+#. which allows the user to input the Job Title
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py:265
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/api/form_fields.py:216
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:899
+msgid "Job Title"
+msgstr "שם המשרה"
+
+#. #-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-#
+#. Translators: This label appears above a field
+#. meant to hold the user's mailing address.
+#. Translators: This label appears above a field on the registration form
+#. meant to hold the user's mailing address.
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py:266
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/api/form_fields.py:258
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:781
+#: lms/templates/signup_modal.html:122
+msgid "Mailing address"
+msgstr "כתובת למשלוח דואר"
+
+#. Translators: This phrase appears above a field meant to hold
+#. the user's reasons for registering with edX.
+#. Translators: This phrase appears above a field on the registration form
+#. meant to hold the user's reasons for registering with edX.
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py:267
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/api/form_fields.py:154
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:803
+#, python-brace-format
+msgid "Tell us why you're interested in {platform_name}"
+msgstr "ספר לנו מדוע אתה מתעניין ב{platform_name}"
+
+#. Translators: This label appears above a dropdown menu to select
+#. the user's profession
+#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration
+#. form used to select the user's profession
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py:270
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/api/form_fields.py:172
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:752
+msgid "Profession"
+msgstr "עיסוק"
+
+#. Translators: This label appears above a dropdown menu to select
+#. the user's specialty
+#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration
+#. form used to select the user's specialty
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py:271
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/api/form_fields.py:184
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:768
+msgid "Specialty"
+msgstr "מומחיות"
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/utils.py:46
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Make sure that you are providing a valid username or a URL that contains "
+"\"{url_stub}\". To remove the link from your {platform_name} profile, leave "
+"this field blank."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/views.py:651
+msgid ""
+"This account has been temporarily locked due to excessive login failures. "
+"Try again later."
+msgstr "חשבון זה ננעל כתוצאה ממספר רב של נסיונות התחברות. אנא נסה מאוחר יותר."
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/views.py:661
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py:298
+#: lms/templates/provider_login.html:43
+msgid "Email or password is incorrect."
+msgstr "דואר אלקטרוני או סיסמה שגויים."
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py:52
+#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html:7
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "ההרשאה נדחתה"
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py:62
+msgid "Retirement does not exist!"
+msgstr "לא קיימת אפשרות פרישה!"
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py:72 cms/templates/export.html:161
+#: cms/templates/import.html:175
+msgid "Success"
+msgstr "הצלחה"
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py:118
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:110
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:112
+#: lms/templates/staff_problem_info.html:66
+msgid "Actions"
+msgstr "פעולות"
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/models.py:435
+msgid ""
+"Comma separated file that have username and user_email of the users that "
+"needs to be retired"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py:253
+#, python-brace-format
+msgid "Delete failed for user preference '{preference_key}'."
+msgstr "נכשלה מחיקת העדפות משתמש '{preference_key}'."
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py:402
+#, python-brace-format
+msgid "Preference '{preference_key}' cannot be set to an empty value."
+msgstr "לא ניתן לקבוע ערך ריק להעדפה '{preference_key}'."
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py:419
+#, python-brace-format
+msgid "Invalid user preference key '{preference_key}'."
+msgstr "מפתח העדפות משתמש אינו חוקי '{preference_key}'."
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py:423
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Value '{preference_value}' is not valid for user preference "
+"'{preference_key}'."
+msgstr ""
+"ערך '{preference_value}' אינו תקף עבור העדפת משתמש '{preference_key}'."
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py:433
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Value '{preference_value}' not valid for preference '{preference_key}': Not "
+"in timezone set."
+msgstr ""
+"ערך '{preference_value}' אינו תקף עבור העדפת '{preference_key}': אינו תקף "
+"בהגדרת אזור הזמן."
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py:434
+#, python-brace-format
+msgid "Value '{preference_value}' is not a valid time zone selection."
+msgstr "ערך '{preference_value}' אינו בחירת אזור זמן חוקית."
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py:451
+#, python-brace-format
+msgid "Save failed for user preference '{key}' with value '{value}'."
+msgstr "השמירה נכשלה עבור העדפת משתמש '{key}' בערך '{value}'."
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/views.py:118
+msgid "No data provided for user preference update"
+msgstr "אין נתונים הניתנים לעדכון העדפות משתמש"
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html:17
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt:7
+#, python-format
+msgid ""
+"We received a deletion request for your account on %(platform_name)s. We're "
+"sorry to see you go!"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html:24
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt:11
+msgid ""
+"Your account will be deleted shortly. Account deletion, including removal "
+"from email lists, may take a few weeks to fully process through our system. "
+"If you want to opt-out of emails before then, please unsubscribe from the "
+"footer of any email."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html:31
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt:15
+#, python-format
+msgid ""
+"This is an informational email only. If you did not initiate this request, "
+"please contact %(contact_email)s."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html:38
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt:19
+#, python-format
+msgid "Best, %(platform_name)s"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/subject.txt:4
+msgid "Your Account Has Been Queued For Deletion"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This label appears above a dropdown menu used to select
+#. the user's highest completed level of education.
+#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration
+#. form used to select the user's highest completed level of education.
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/api/form_fields.py:94
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:612
+msgid "Highest level of education completed"
+msgstr "רמת ההשכלה"
+
+#. #-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-#
+#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the form
+#. used to select the user's year of birth.
+#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration
+#. form used to select the user's year of birth.
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/api/form_fields.py:136
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:665
+#: lms/templates/signup_modal.html:108
+msgid "Year of birth"
+msgstr "שנת לידה"
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordreset/email/body.html:10
+msgid "Password reset"
+msgstr "איפוס סיסמה"
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordreset/email/body.html:14
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordreset/email/body.txt:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your"
+" user account at %(platform_name)s."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordreset/email/body.html:22
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordreset/email/body.txt:5
+#, python-format
+msgid ""
+"However, there is currently no user account associated with your email "
+"address: %(email_address)s."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordreset/email/body.html:28
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordreset/email/body.txt:7
+msgid "If you did not request this change, you can ignore this email."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordreset/email/body.html:37
+msgid "Reset my password"
+msgstr "שחזר את הסיסמה שלי"
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordreset/email/body.txt:9
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr "נא עבור לעמוד הבא ובחר סיסמה חדשה:"
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordreset/email/subject.txt:3
+#, python-format
+msgid "Password reset on %(platform_name)s"
+msgstr "איפוס סיסמה באתר %(platform_name)s"
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordresetsuccess/email/body.html:10
+msgid "Password reset success"
+msgstr "איפוס הססמה הצליח"
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordresetsuccess/email/body.html:14
+#, python-format
+msgid "Hello %(name)s,"
+msgstr "שלום %(name)s,"
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordresetsuccess/email/body.html:19
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordresetsuccess/email/body.txt:3
+#, python-format
+msgid ""
+"This is to confirm that you have successfully changed your password "
+"associated with %(platform_name)s account. Please sign-in to your account."
+msgstr ""
+"מטרת ההודעה הזאת היא לאשר ששינית בהצלחה את הסיסמה שלך שמשויכת לחשבון באתר "
+"%(platform_name)s. נא להיכנס לחשבון שלך."
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordresetsuccess/email/body.txt:2
+#, python-format
+msgid "Hello %(name)s, "
+msgstr "שלום %(name)s,"
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordresetsuccess/email/subject.txt:3
+#, python-format
+msgid "Password reset completed on %(platform_name)s"
+msgstr "איפוס הסיסמה באתר %(platform_name)s הושלם"
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py:96
+msgid "Superuser creation not allowed"
+msgstr "אסורה יצירת משתמשי על"
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py:115
+msgid "Account modification not allowed."
+msgstr "שינויים בחשבון אסורים."
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py:125
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py:686
+msgid "Account creation not allowed."
+msgstr "לא ניתן ליצור חשבון."
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py:86
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"You've successfully signed in to your {provider_name} account, but this "
+"account isn't linked with your {platform_name} account yet. {blank_lines}Use"
+" your {platform_name} username and password to sign in to {platform_name} "
+"below, and then link your {platform_name} account with {provider_name} from "
+"your dashboard. {blank_lines}If you don't have an account on {platform_name}"
+" yet, click {register_label_strong} at the top of the page."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py:97
+#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html:38
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:272
+msgid "Register"
+msgstr "הירשם"
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py:134
+msgid "There was an error receiving your login information. Please email us."
+msgstr ""
+"אירעה שגיאה בזמן קבלת מידע התחברות. אנא צרו איתנו קשר באמצעות דואר אלקטרוני."
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py:166
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"To protect your account, it’s been temporarily locked. Try again in "
+"{locked_out_period} minutes.{li_start}To be on the safe side, you can reset "
+"your password {link_start}here{link_end} before you try again."
+msgstr "כדי להגן על החשבון שלך, הוא ננעל זמנית. "
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py:230
+msgid "Too many failed login attempts. Try again later."
+msgstr "מספר נסיונות חיבור רב מדי. אנא נסה מאוחר יותר."
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py:273
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Email or password is incorrect.{li_start}You have {remaining_attempts} more "
+"sign-in attempts before your account is temporarily "
+"locked.{li_end}{li_start}If you've forgotten your password, click "
+"{link_start}here{link_end} to reset.{li_end}"
+msgstr ""
+"כתובת הדוא\"ל או הסיסמה שגויים. {li_start}יש לך עוד {remaining_attempts} "
+"ניסיונות כניסה לפני שהחשבון שלך יינעל זמנית. {li_end}{li_start} אם שכחת את "
+"הסיסמה שלך, יש ללחוץ {link_start}כאן{link_end} כדי לאפס.{li_end}"
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py:375
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"As {allowed_domain} user, You must login with your {allowed_domain} "
+"{link_start}{provider} account{link_end}."
+msgstr ""
+
+#. Translators: These instructions appear on the login form, immediately
+#. below a field meant to hold the user's email address.
+#. Translators: These instructions appear on the password reset form,
+#. immediately below a field meant to hold the user's email address.
+#. pylint: disable=no-member
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login_form.py:100
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/password_reset.py:98
+#, python-brace-format
+msgid "The email address you used to register with {platform_name}"
+msgstr "כתובת דואר אלקטרוני שהשתמשת בזמן רישום ל{platform_name}"
+
+#. Translators: This example email address is used as a placeholder in
+#. a field on the password reset form meant to hold the user's email address.
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/password_reset.py:93
+msgid "username@domain.com"
+msgstr "username@domain.com"
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/password_reset.py:182
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr "לכתובת דואר אלקטרוני זו אין חשבון משתמש משויך. האם אתה בטוח שנרשמת?"
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/password_reset.py:184
+msgid ""
+"The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
+"password."
+msgstr "לא ניתן לאפס את סיסמת חשבון המשתמש המשויך לכתובת דואר אלקטרוני זו."
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/password_reset.py:299
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/password_reset.py:615
+msgid ""
+"Your previous request is in progress, please try again in a few moments."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/password_reset.py:406
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/password_reset.py:421
+msgid "Password reset unsuccessful"
+msgstr "איפוס סיסמה נכשל"
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/password_reset.py:407
+msgid "Error in resetting your password."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/password_reset.py:437
+msgid "Error in resetting your password. Please try again."
+msgstr "שגיאה באתחול סיסמתך. נא נסה שוב."
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/password_reset.py:462
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"{html_start}Password Creation Complete{html_end}Your password has been "
+"created. {bold_start}{email}{bold_end} is now your primary login email."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/password_reset.py:649
+msgid "Some error occurred during password change. Please try again"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/password_reset.py:653
+msgid "No email address provided."
+msgstr "לא סופקה כתובת דואר אלקטרוני."
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/password_reset.py:731
+msgid ""
+"An error has occurred. Try refreshing the page, or check your internet "
+"connection."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py:182
+#, python-brace-format
+msgid "Registration using {provider} has timed out."
+msgstr "תם פרק הזמן להרשמה באמצעות {provider}."
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py:318
+msgid "An access_token is required when passing value ({}) for provider."
+msgstr "דרוש access_token כאשר עוברים את ערך ({}) עבור ספק. "
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py:331
+msgid "The provided access_token is already associated with another user."
+msgstr "ה-access_token שסופק, מקושר כבר עם משתמש אחר."
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py:334
+msgid "The provided access_token is not valid."
+msgstr "ה-access_token שסופק אינו חוקי."
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:107
+msgid "Full Name cannot contain the following characters: < >"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:147
+msgid "A properly formatted e-mail is required"
+msgstr "כתובת דואר אלקטרוני חייבת להיות בפורמט תקין"
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:148
+msgid "Your legal name must be a minimum of one character long"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:160
+#, python-format
+msgid "Email cannot be more than %(limit_value)s characters long"
+msgstr "כתובת דואר אלקטרוני אינה יכולה להכיל יותר מ- %(limit_value)s תווים"
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:190
+msgid "You must accept the terms of service."
+msgstr "חובה לקבל את תנאי שימוש."
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:194
+msgid "A level of education is required"
+msgstr "חובה למלא את רמת ההשכלה"
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:195
+msgid "Your gender is required"
+msgstr "מגדר הוא שדה חובה"
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:196
+msgid "Your year of birth is required"
+msgstr "שנת לידה הוא שדה חובה"
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:197
+msgid "Your mailing address is required"
+msgstr " דואר אלקטרוני הוא שדה חובה"
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:198
+msgid "A description of your goals is required"
+msgstr "תיאור מטרותיך הוא שדה חובה"
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:199
+msgid "A city is required"
+msgstr "עיר הוא שדה חובה"
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:200
+msgid "A country is required"
+msgstr "מדינה הוא שדה חובה"
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:208
+msgid "To enroll, you must follow the honor code."
+msgstr "על מנת להירשם, עליך לפעול בהתאם לקוד האתי."
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:216
+msgid "You are missing one or more required fields"
+msgstr "שכחת למלא אחד משדות החובה"
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:266
+msgid "Unauthorized email address."
+msgstr "כתובת דואר אלקטרוני אינה מאושרת."
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:270
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"It looks like {email} belongs to an existing account. Try again with a "
+"different email address."
+msgstr "נראה ש-{email} שייך לחשבון קיים. נסה שוב עם כתובת דואר אלקטרוני אחרת."
+
+#. Translators: These instructions appear on the registration form,
+#. immediately
+#. below a field meant to hold the user's email address.
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:493
+msgid "This is what you will use to login."
+msgstr "כתובת האימייל תשמש אותך להתחברות."
+
+#. Translators: These instructions appear on the registration form,
+#. immediately
+#. below a field meant to hold the user's full name.
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:543
+msgid "This name will be used on any certificates that you earn."
+msgstr "זה השם שיופיע בכל תעודות הסיום שלך"
+
+#. #-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-#
+#. Translators: This label appears above a field on the registration form
+#. meant to hold the user's public username.
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:564
+#: lms/templates/signup_modal.html:47 lms/templates/signup_modal.html:59
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:93
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html:126
+msgid "Public Username"
+msgstr "שם משתמש באנגלית ובלי רווחים"
+
+#. Translators: These instructions appear on the registration form,
+#. immediately
+#. below a field meant to hold the user's public username.
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:569
+msgid ""
+"The name that will identify you in your courses. It cannot be changed later."
+msgstr "זה יהיה הכינוי המזהה שלך בקורסים. לא ניתן לשנות אותו מאוחר יותר."
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:685
+#, python-brace-format
+msgid "I agree that {platform_name} may send me marketing messages."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration
+#. form used to select the country in which the user lives.
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:950
+msgid "Country or Region of Residence"
+msgstr "ארץ או אזור מגורים:"
+
+#. Translators: These instructions appear on the registration form,
+#. immediately
+#. below a field meant to hold the user's country.
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:961
+msgid "The country or region where you live."
+msgstr "מדינה או מחוז מגורים"
+
+#. Translators: This is a legal document users must agree to
+#. in order to register a new account.
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:1000
+msgid "Terms of Service and Honor Code"
+msgstr "תנאי שימוש וקוד אתי"
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:1006
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"I agree to the {platform_name} "
+"{terms_of_service_link_start}{terms_of_service}{terms_of_service_link_end}"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "Terms of Service" is a legal document users must agree to
+#. in order to register a new account.
+#. Translators: "Terms of service" is a legal document users must agree to
+#. in order to register a new account.
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:1018
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:1082
+#, python-brace-format
+msgid "You must agree to the {platform_name} {terms_of_service}"
+msgstr "עליך להסכים ל{terms_of_service} של {platform_name}"
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:1029
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"By creating an account, you agree to the "
+"{terms_of_service_link_start}{terms_of_service}{terms_of_service_link_end}"
+" and you acknowledge that {platform_name} and each Member "
+"process your personal data in accordance with the "
+"{privacy_policy_link_start}Privacy Policy{privacy_policy_link_end}."
+msgstr ""
+"על ידי יצירת חשבון, אתם מסכימים "
+"ל{terms_of_service_link_start}{terms_of_service}{terms_of_service_link_end} "
+"ואתם מאשרים ל{platform_name} להשתמש במידע האישי שלכם בהתאם ל "
+"{privacy_policy_link_start} מדיניות הפרטיות {privacy_policy_link_end}."
+
+#. Translators: "Terms of service" is a legal document users must agree to
+#. in order to register a new account.
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:1071
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"I agree to the {platform_name} "
+"{tos_link_start}{terms_of_service}{tos_link_end}"
+msgstr ""
+"אני מסכים ל{tos_link_start}{terms_of_service}{tos_link_end} של "
+"{platform_name} "
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/utils.py:43
+msgid "Create Account"
+msgstr "צור חשבון"
+
+#: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py:104
+#, python-brace-format
+msgid "{header_open}{title}{header_close}{body}"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py:241
+#, python-brace-format
+msgid "{header_open}{title}{header_close}"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py:256
+#: cms/templates/course_outline.html:61 cms/templates/course_outline.html:95
+#: cms/templates/index.html:319
+msgid "Dismiss"
+msgstr "ביטול"
+
+#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py:33
+msgid "Oauth client name of VEM service."
+msgstr "שם לקוח Oauth לשירות VEM."
+
+#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py:38
+msgid "video encode manager API URL."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py:46
+msgid "Username created for VEM Integration, e.g. vem_service_user."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/waffle_utils/models.py:28
+#: openedx/core/djangoapps/waffle_utils/models.py:91
+msgid "Force On"
+msgstr "אלץ דלוק"
+
+#: openedx/core/djangoapps/waffle_utils/models.py:28
+#: openedx/core/djangoapps/waffle_utils/models.py:91
+msgid "Force Off"
+msgstr "אלץ כבוי"
+
+#: openedx/core/djangoapps/xblock/runtime/mixin.py:65
+msgid ""
+"This content is only accessible to registered learners. Sign in or register "
+"to view it."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/xblock/runtime/mixin.py:69
+msgid "This content is only accessible to enrolled learners. "
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/lib/api/view_utils.py:159
+#, python-brace-format
+msgid "The about me field must be at most {BIO_MAX_LENGTH} characters long."
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/lib/api/view_utils.py:161
+msgid "This value is invalid."
+msgstr "ערך זה אינו חוקי."
+
+#: openedx/core/lib/api/view_utils.py:214
+msgid "This field is not editable"
+msgstr "שדה זה אינו ניתן לעריכה"
+
+#: openedx/core/lib/gating/api.py:71
+#, python-format
+msgid "%(min_score)s is not a valid grade percentage"
+msgstr "%(min_score)s אינו אחוז דירוג חוקי"
+
+#: openedx/core/lib/gating/api.py:186
+#, python-brace-format
+msgid "Gating milestone for {usage_key}"
+msgstr "קבלת אבן דרך עבור {usage_key}"
+
+#: openedx/core/lib/license/mixin.py:26
+msgid "License"
+msgstr "רישיון"
+
+#: openedx/core/lib/license/mixin.py:27
+msgid ""
+"A license defines how the contents of this block can be shared and reused."
+msgstr "רישיון מגדיר כיצד ניתן לשתף ולעשות שימוש חוזר בתוכן של בלוק זה."
+
+#: openedx/features/calendar_sync/ics.py:36
+#, python-brace-format
+msgid "{assignment} is due for {course}."
+msgstr ""
+
+#: openedx/features/calendar_sync/plugins.py:21
+msgid "Calendar Sync"
+msgstr "סנכרון לוח שנה"
+
+#: openedx/features/calendar_sync/plugins.py:42
+msgid "Unsubscribe from calendar updates"
+msgstr ""
+
+#: openedx/features/calendar_sync/plugins.py:45
+msgid "Subscribe to calendar updates"
+msgstr ""
+
+#: openedx/features/calendar_sync/utils.py:16
+#, python-brace-format
+msgid "Sync {course} to your calendar"
+msgstr "סנכרון {course} ליומן שלך"
+
+#: openedx/features/calendar_sync/utils.py:17
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Sticking to a schedule is the best way to ensure that you successfully "
+"complete your self-paced course. This schedule for {course} will help you "
+"stay on track!"
+msgstr ""
+
+#: openedx/features/calendar_sync/utils.py:20
+msgid ""
+"Once you sync your course schedule to your calendar, any updates to the "
+"course from your instructor will be automatically reflected. You can remove "
+"the course from your calendar at any time."
+msgstr ""
+
+#: openedx/features/calendar_sync/utils.py:33
+#, python-brace-format
+msgid "{course} dates have been updated on your calendar"
+msgstr ""
+
+#: openedx/features/calendar_sync/utils.py:34
+msgid ""
+"You have successfully shifted your course schedule and your calendar is up "
+"to date."
+msgstr ""
+
+#: openedx/features/content_type_gating/models.py:27
+#: openedx/features/course_duration_limits/models.py:36
+#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html:40
+#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html:43
+msgid "Enabled As Of"
+msgstr ""
+
+#: openedx/features/content_type_gating/models.py:30
+#: openedx/features/course_duration_limits/models.py:39
+msgid ""
+"If the configuration is Enabled, then all enrollments created after this "
+"date and time (user local time) will be affected."
+msgstr ""
+
+#: openedx/features/content_type_gating/models.py:36
+msgid "Studio Override Enabled"
+msgstr ""
+
+#: openedx/features/content_type_gating/models.py:39
+msgid ""
+"Allow Feature Based Enrollment visibility to be overriden on a per-component"
+" basis in Studio."
+msgstr ""
+
+#: openedx/features/content_type_gating/models.py:91
+#: openedx/features/course_duration_limits/models.py:91
+msgid "enabled_as_of must be set when enabled is True"
+msgstr ""
+
+#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py:70
+msgid "Partition for segmenting users by access to gated content types"
+msgstr ""
+
+#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py:117
+#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html:10
+msgid "Graded assessments are available to Verified Track learners."
+msgstr ""
+
+#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py:119
+msgid ""
+"Graded assessments are available to Verified Track learners. Upgrade to "
+"Unlock."
+msgstr ""
+
+#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html:3
+msgid "Content available only to verified track learners"
+msgstr ""
+
+#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html:7
+msgid "Verified Track Access"
+msgstr ""
+
+#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html:15
+msgid "Upgrade to unlock"
+msgstr "לשדרג כדי לפתוח"
+
+#: openedx/features/course_duration_limits/access.py:32
+#, python-brace-format
+msgid "Access expired on {expiration_date}"
+msgstr ""
+
+#: openedx/features/course_duration_limits/access.py:35
+#, python-brace-format
+msgid "Access to {course_name} expired on {expiration_date}"
+msgstr ""
+
+#: openedx/features/course_duration_limits/access.py:40
+#, python-brace-format
+msgid "Access to the course you were looking for expired on {expiration_date}"
+msgstr ""
+
+#: openedx/features/course_duration_limits/access.py:158
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"This learner does not have access to this course. Their access expired on "
+"{expiration_date}."
+msgstr ""
+
+#: openedx/features/course_duration_limits/access.py:164
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"{strong_open}Audit Access Expires "
+"{expiration_date}{strong_close}{line_break}You lose all access to this "
+"course, including your progress, on {expiration_date}."
+msgstr ""
+
+#: openedx/features/course_duration_limits/access.py:167
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"{line_break}Upgrade by {upgrade_deadline} to get unlimited access to the "
+"course as long as it exists on the site. {a_open}Upgrade "
+"now{sronly_span_open} to retain access past "
+"{expiration_date}{span_close}{a_close}"
+msgstr ""
+
+#: openedx/features/course_experience/api/v1/views.py:64
+msgid "'course_key' is required."
+msgstr ""
+
+#: openedx/features/course_experience/api/v1/views.py:98
+#: openedx/features/course_experience/api/v1/views.py:101
+msgid "View all dates"
+msgstr ""
+
+#: openedx/features/course_experience/api/v1/views.py:99
+msgid ""
+"Your due dates have been successfully shifted to help you stay on track."
+msgstr ""
+
+#: openedx/features/course_experience/api/v1/views.py:102
+msgid "Deadlines successfully reset."
+msgstr ""
+
+#: openedx/features/course_experience/plugins.py:34
+#: cms/templates/widgets/header.html:108 cms/templates/widgets/header.html:113
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:66
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html:18
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html:25
+msgid "Updates"
+msgstr "עדכונים"
+
+#: openedx/features/discounts/admin.py:22
+msgid ""
+"These define the context to disable lms-controlled discounts on. If no "
+"values are set, then the configuration applies globally. If a single value "
+"is set, then the configuration applies to all courses within that context. "
+"At most one value can be set at a time.
If multiple contexts apply to a "
+"course (for example, if configuration is specified for the course "
+"specifically, and for the org that the course is in, then the more specific "
+"context overrides the more general context."
+msgstr ""
+
+#: openedx/features/discounts/admin.py:54
+msgid ""
+"These define the context to configure the percentage for the first purchase "
+"discount.If multiple contexts apply to a course (for example, if "
+"configuration is specified for the course specifically, and for the org that"
+" the course is in, then the more specific context overrides the more general"
+" context."
+msgstr ""
+
+#: openedx/features/discounts/utils.py:129
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"{s_sr}Original price: {s_op}{original_price}{e_p}, discount price: "
+"{e_sr}{formatted_discount_price}"
+msgstr ""
+"{s_sr}מחיר מקורי: {s_op}{original_price}{e_p}, אחרי הנחה: "
+"{e_sr}{formatted_discount_price}"
+
+#: openedx/features/enterprise_support/admin/forms.py:13
+msgid "CSV File"
+msgstr "קובץ CSV"
+
+#: openedx/features/enterprise_support/admin/forms.py:14
+msgid ""
+"CSV file should have 3 columns having names lms_user_id, course_id, "
+"opportunity_id"
+msgstr ""
+"בקובץ ה־CSV אמורות להיות 3 עמודות עם השמות lms_user_id, course_id, "
+"opportunity_id"
+
+#: openedx/features/enterprise_support/admin/views.py:66
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Enrollment attributes were not updated for records at following line numbers"
+" in csv because no enrollment found for these records: {error_line_numbers}"
+msgstr ""
+
+#: openedx/features/enterprise_support/api.py:898
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"You have access to the {bold_start}{enterprise_name}{bold_end} dashboard. To"
+" access the courses available to you through {enterprise_name}, "
+"{link_start}visit the {enterprise_name} dashboard{link_end}."
+msgstr ""
+
+#: openedx/features/enterprise_support/api.py:999
+#, python-brace-format
+msgid "Enrollment in {course_title} was not complete."
+msgstr ""
+
+#: openedx/features/enterprise_support/api.py:1003
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"If you have concerns about sharing your data, please contact your "
+"administrator at {enterprise_customer_name}."
+msgstr ""
+
+#: openedx/features/enterprise_support/templates/enterprise_support/admin/enrollment_attributes_override.html:15
+msgid "Home"
+msgstr "בית"
+
+#: openedx/features/enterprise_support/templates/enterprise_support/admin/enrollment_attributes_override.html:17
+msgid "Enterprise Course Enrollments"
+msgstr ""
+
+#: openedx/features/enterprise_support/templates/enterprise_support/admin/enrollment_attributes_override.html:18
+msgid "Override Enrollment Attributes"
+msgstr ""
+
+#: openedx/features/enterprise_support/templates/enterprise_support/admin/enrollment_attributes_override.html:25
+msgid "Upload CSV to override enrollment attributes for learners"
+msgstr ""
+
+#: openedx/features/enterprise_support/utils.py:178
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"We are sorry, you are not authorized to access {platform_name} via this "
+"channel. Please contact your learning administrator or manager in order to "
+"access {platform_name}.{line_break}{line_break}Error "
+"Details:{line_break}{error_message}"
+msgstr ""
+
+#: openedx/features/enterprise_support/utils.py:200
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Thank you for joining {platform_name}. Just a couple steps before you start "
+"learning!"
+msgstr ""
+
+#: openedx/features/enterprise_support/utils.py:205
+#: lms/templates/course_modes/track_selection.html:155
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:68
+msgid "Continue"
+msgstr "המשך"
+
+#: openedx/features/personalized_learner_schedules/call_to_action.py:119
+msgid "Shift due dates"
+msgstr "שינוי תאריכי הגשה"
+
+#: openedx/features/personalized_learner_schedules/call_to_action.py:126
+msgid ""
+"It looks like you missed some important deadlines based on our suggested "
+"schedule."
+msgstr ""
+
+#: openedx/features/personalized_learner_schedules/call_to_action.py:127
+msgid ""
+"To keep yourself on track, you can update this schedule and shift the past "
+"due assignments into the future. Don’t worry—you won’t lose any of the "
+"progress you’ve made when you shift your due dates."
+msgstr ""
+
+#: openedx/features/personalized_learner_schedules/call_to_action.py:137
+#, python-brace-format
+msgid "Try again ({attempts} attempt remaining)"
+msgid_plural "Try again ({attempts} attempts remaining)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: openedx/features/personalized_learner_schedules/call_to_action.py:142
+#, python-brace-format
+msgid "You have used {attempts} of {max_attempts} attempts for this problem."
+msgstr "השתמשת ב {attempts} מתוך {max_attempts} ניסיונות."
+
+#: openedx/features/personalized_learner_schedules/call_to_action.py:147
+msgid "Try again (unlimited attempts)"
+msgstr ""
+
+#: openedx/features/personalized_learner_schedules/call_to_action.py:148
+#, python-brace-format
+msgid "You have used {attempts} of unlimited attempts for this problem."
+msgstr ""
+
+#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html:70
+#: cms/templates/widgets/header.html:372
+msgid "Sign In"
+msgstr "התחבר"
+
+#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html:176
+msgid "Our mailing address is"
+msgstr "כתובת הדוא״ל שלנו היא"
+
+#: xmodule/annotatable_block.py:44
+msgid "XML data for the annotation"
+msgstr "מידע XML עבור הסברים"
+
+#: xmodule/annotatable_block.py:66 xmodule/capa_block.py:167
+#: xmodule/conditional_block.py:89 xmodule/discussion_block.py:48
+#: xmodule/html_block.py:55 xmodule/html_block.py:365
+#: xmodule/html_block.py:391 xmodule/library_content_block.py:123
+#: xmodule/library_root_xblock.py:30 xmodule/poll_block.py:49
+#: xmodule/unit_block.py:39 xmodule/video_block/video_xfields.py:20
+#: xmodule/word_cloud_block.py:58 xmodule/x_module.py:230
+msgid "The display name for this component."
+msgstr "שם התצוגה עבור רכיב זה"
+
+#: xmodule/annotatable_block.py:68
+msgid "Annotation"
+msgstr "ביאור"
+
+#: xmodule/capa/capa_problem.py:486
+msgid "Cannot rescore problems with possible file submissions"
+msgstr "לא ניתן לתת מחדש ציון עבור תשובות להגשות קובץ אפשריות. "
+
+#: xmodule/capa/capa_problem.py:580
+msgid "Question {}"
+msgstr ""
+
+#: xmodule/capa/capa_problem.py:715 xmodule/capa_block.py:1310
+msgid "Incorrect"
+msgstr "לא נכון"
+
+#: xmodule/capa/capa_problem.py:720 xmodule/capa_block.py:1319
+msgid "Correct"
+msgstr "נכון"
+
+#: xmodule/capa/inputtypes.py:91
+msgid "correct"
+msgstr "נכונה"
+
+#: xmodule/capa/inputtypes.py:92
+msgid "incorrect"
+msgstr "לא נכון"
+
+#: xmodule/capa/inputtypes.py:93
+msgid "partially correct"
+msgstr "נכון חלקית"
+
+#: xmodule/capa/inputtypes.py:94
+msgid "incomplete"
+msgstr "לא מלאה"
+
+#: xmodule/capa/inputtypes.py:95 xmodule/capa/inputtypes.py:96
+msgid "unanswered"
+msgstr "לא נענה"
+
+#: xmodule/capa/inputtypes.py:97
+msgid "submitted"
+msgstr "הוגש"
+
+#: xmodule/capa/inputtypes.py:98
+msgid "processing"
+msgstr "מעבד"
+
+#. Translators: these are tooltips that indicate the state of an assessment
+#. question
+#: xmodule/capa/inputtypes.py:102
+msgid "This answer is correct."
+msgstr "התשובה נכונה."
+
+#: xmodule/capa/inputtypes.py:103
+msgid "This answer is incorrect."
+msgstr "התשובה שגויה."
+
+#: xmodule/capa/inputtypes.py:104
+msgid "This answer is partially correct."
+msgstr "התשובה נכונה בחלקה."
+
+#: xmodule/capa/inputtypes.py:105
+msgid "This answer is being processed."
+msgstr "התשובה נמצאת בתהליך עיבוד."
+
+#: xmodule/capa/inputtypes.py:109
+msgid "Not yet answered."
+msgstr "לא ניתנה עדיין תשובה."
+
+#: xmodule/capa/inputtypes.py:455 wiki/forms.py:162
+msgid "Select an option"
+msgstr "בחר אפשרות"
+
+#. Translators: 'ChoiceGroup' is an input type and should not be translated.
+#: xmodule/capa/inputtypes.py:504
+#, python-brace-format
+msgid "ChoiceGroup: unexpected tag {tag_name}"
+msgstr "בחירה מרובה: תגית לא צפויה {tag_name}"
+
+#: xmodule/capa/inputtypes.py:516 xmodule/capa/inputtypes.py:1699
+msgid "Answer received."
+msgstr "התשובה התקבלה."
+
+#. Translators: '' and '' are tag names and should not
+#. be translated.
+#: xmodule/capa/inputtypes.py:552
+#, python-brace-format
+msgid "Expected a or tag; got {given_tag} instead"
+msgstr ""
+"צפויה לתגית או ; במקום זאת התקבלה תג {given_tag}"
+
+#: xmodule/capa/inputtypes.py:736
+msgid ""
+"Your files have been submitted. As soon as your submission is graded, this "
+"message will be replaced with the grader's feedback."
+msgstr "הקבצים התקבלו. ברגע שתיבדק הגשתך, תוחלף הודעה זו במשוב מהבודק."
+
+#: xmodule/capa/inputtypes.py:808
+msgid ""
+"Your answer has been submitted. As soon as your submission is graded, this "
+"message will be replaced with the grader's feedback."
+msgstr "תשובתך התקבלה. מיד לאחר קבלת ציון, תוחלף הודעה זו בהערותיו של הבודק."
+
+#: xmodule/capa/inputtypes.py:821
+#, python-brace-format
+msgid "{programming_language} editor"
+msgstr "עורך {programming_language}"
+
+#: xmodule/capa/inputtypes.py:824
+msgid "Press ESC then TAB or click outside of the code editor to exit"
+msgstr "כדי לצאת, הקש ESC ולאחר מכן TAB או לחץ מחוץ לעורך הקוד."
+
+#: xmodule/capa/inputtypes.py:850
+msgid ""
+"Submitted. As soon as a response is returned, this message will be replaced "
+"by that feedback."
+msgstr "התקבל. ברגע שתתקבל תגובה, תוחלף הודעה זו במשוב."
+
+#: xmodule/capa/inputtypes.py:877
+#, python-brace-format
+msgid "No response from Xqueue within {xqueue_timeout} seconds. Aborted."
+msgstr "לא התקבלה תשובה מ- Xqueue במשך {xqueue_timeout} שניות. בוטל."
+
+#: xmodule/capa/inputtypes.py:942
+msgid "Error running code."
+msgstr "שגיאה בהרצת הקוד."
+
+#: xmodule/capa/inputtypes.py:983
+msgid "Cannot connect to the queue"
+msgstr "אינו יכול להתחבר לתור"
+
+#: xmodule/capa/inputtypes.py:1213 xmodule/capa/inputtypes.py:1298
+msgid "No formula specified."
+msgstr "לא פורטה נוסחה."
+
+#: xmodule/capa/inputtypes.py:1219
+#, python-brace-format
+msgid "Couldn't parse formula: {error_msg}"
+msgstr "אינו יכול לנתח את נוסחת: {error_msg}"
+
+#: xmodule/capa/inputtypes.py:1224 xmodule/capa/inputtypes.py:1316
+msgid "Error while rendering preview"
+msgstr "שגיאה בזמן ביצוע תצוגה מקדימה"
+
+#: xmodule/capa/inputtypes.py:1309
+msgid "Sorry, couldn't parse formula"
+msgstr "מצטערים, לא ניתן לנתח נוסחה"
+
+#: xmodule/capa/inputtypes.py:1677
+#, python-brace-format
+msgid "{input_type}: unexpected tag {tag_name}"
+msgstr "{input_type}: תגית לא צפויה {tag_name}"
+
+#. Translators: a "tag" is an XML element, such as "" in HTML
+#: xmodule/capa/inputtypes.py:1762
+#, python-brace-format
+msgid "Expected a {expected_tag} tag; got {given_tag} instead"
+msgstr "צפויה תגית {expected_tag}; במקום זאת התקבלה תגית {given_tag}"
+
+#. Translators: index here could be 1,2,3 and so on
+#: xmodule/capa/responsetypes.py:258
+#, python-brace-format
+msgid "Question {index}"
+msgstr "שאלה {index}"
+
+#: xmodule/capa/responsetypes.py:361
+msgid "Correct:"
+msgstr "נכון:"
+
+#: xmodule/capa/responsetypes.py:363
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "לא נכונה:"
+
+#: xmodule/capa/responsetypes.py:407 xmodule/capa_block.py:716
+#: xmodule/capa_block.py:732
+msgid "Answer"
+msgstr "תשובה"
+
+#: xmodule/capa/responsetypes.py:489
+#, python-brace-format
+msgid "Error {err} in evaluating hint function {hintfn}."
+msgstr "שגיאה {err} בהערכת פונקציית רמז {hintfn}."
+
+#: xmodule/capa/responsetypes.py:490
+msgid "(Source code line unavailable)"
+msgstr "(שורת קוד מקור אינה זמינה)"
+
+#: xmodule/capa/responsetypes.py:491
+#, python-brace-format
+msgid "See XML source line {sourcenum}."
+msgstr "ראה שורת XML מקור {sourcenum}."
+
+#: xmodule/capa/responsetypes.py:661
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:34
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:38
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:109
+msgid "Checkboxes"
+msgstr "תיבות סימון"
+
+#: xmodule/capa/responsetypes.py:985
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:26
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:30
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:98
+msgid "Multiple Choice"
+msgstr "בחירה מרובה"
+
+#. Translators: 'shuffle' and 'answer-pool' are attribute names and should not
+#. be translated.
+#: xmodule/capa/responsetypes.py:1216
+msgid "Do not use shuffle and answer-pool at the same time"
+msgstr "אין להשתמש בערבוב ובמאגר תשובות במקביל."
+
+#. Translators: 'answer-pool' is an attribute name and should not be
+#. translated.
+#: xmodule/capa/responsetypes.py:1299
+msgid "answer-pool value should be an integer"
+msgstr "ערך מאגר תשובות צריך להיות מספר שלם"
+
+#. Translators: 'Choicegroup' is an input type and should not be translated.
+#: xmodule/capa/responsetypes.py:1366
+msgid "Choicegroup must include at least 1 correct and 1 incorrect choice"
+msgstr "קבוצת בחירה חייבת להכיל לפחות בחירה 1 נכונה ובחירה 1 שאיננה נכונה"
+
+#: xmodule/capa/responsetypes.py:1390
+msgid "True/False Choice"
+msgstr "בחירה נכון/לא נכון"
+
+#: xmodule/capa/responsetypes.py:1424
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:58
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:62
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:141
+msgid "Dropdown"
+msgstr "תפריט נפתח"
+
+#: xmodule/capa/responsetypes.py:1498
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:50
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:54
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:131
+msgid "Numerical Input"
+msgstr "קלט מספרי"
+
+#: xmodule/capa/responsetypes.py:1536 xmodule/capa/responsetypes.py:1568
+msgid "There was a problem with the staff answer to this problem."
+msgstr "חלה בעיה בתשובת הצוות עבור בעיה זו."
+
+#: xmodule/capa/responsetypes.py:1592
+#, python-brace-format
+msgid "Could not interpret '{student_answer}' as a number."
+msgstr "אינו יכול לפרש '{student_answer}' כמספר."
+
+#: xmodule/capa/responsetypes.py:1614
+#, python-brace-format
+msgid "Factorial function evaluated outside its domain:'{student_answer}'"
+msgstr "פונקציית עצרת משוערכת מחוץ לדומיין שלה: '{student_answer}'"
+
+#: xmodule/capa/responsetypes.py:1621
+#, python-brace-format
+msgid "Invalid math syntax: '{student_answer}'"
+msgstr "תחביר מתמטי לא תקין: '{student_answer}'"
+
+#: xmodule/capa/responsetypes.py:1652
+msgid "You may not use complex numbers in range tolerance problems"
+msgstr "אין להשתמש במספרים מורכבים בבעיות טווח"
+
+#. Translators: This is an error message for a math problem. If the instructor
+#. provided a
+#. boundary (end limit) for a variable that is a complex number (a + bi), this
+#. message displays.
+#: xmodule/capa/responsetypes.py:1660
+msgid ""
+"There was a problem with the staff answer to this problem: complex boundary."
+msgstr "חלה בעיה בתשובת הצוות עבור בעיה זו: גבול מורכב."
+
+#. Translators: This is an error message for a math problem. If the instructor
+#. did not
+#. provide a boundary (end limit) for a variable, this message displays.
+#: xmodule/capa/responsetypes.py:1666
+msgid ""
+"There was a problem with the staff answer to this problem: empty boundary."
+msgstr "חלה בעיה בתשובת הצוות עבור בעיה זו: גבול ריק."
+
+#. #-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-#
+#. Translators: Separator used in NumericalResponse to display multiple
+#. answers.
+#. Translators: Separator used in StringResponse to display multiple answers.
+#. Example: "Answer: Answer_1 or Answer_2 or Answer_3".
+#. #-#-#-#-# mako.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
+#. Translators: this is the last choice of a number of choices of how to log
+#. in
+#. to the site.
+#: xmodule/capa/responsetypes.py:1781 xmodule/capa/responsetypes.py:2069
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:177
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:197
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:45
+msgid "or"
+msgstr "או"
+
+#: xmodule/capa/responsetypes.py:1859
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:42
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:46
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:120
+msgid "Text Input"
+msgstr "שדה הכנסת הט"
+
+#: xmodule/capa/responsetypes.py:2040
+msgid "error"
+msgstr "שגיאה"
+
+#: xmodule/capa/responsetypes.py:2082
+msgid "Custom Evaluated Script"
+msgstr "מלל הערכה מותאם אישית "
+
+#: xmodule/capa/responsetypes.py:2184
+#, python-brace-format
+msgid "error getting student answer from {student_answers}"
+msgstr "שגיאה בקבלת תשובת סטודנט מ-{student_answers}"
+
+#: xmodule/capa/responsetypes.py:2208
+msgid "No answer entered!"
+msgstr "לא הוכנסה תשובה!"
+
+#: xmodule/capa/responsetypes.py:2432
+msgid "CustomResponse: check function returned an invalid dictionary!"
+msgstr "CustomResponse: פונקציית הבדיקה החזירה מילון לא חוקי!"
+
+#: xmodule/capa/responsetypes.py:2525
+msgid "Symbolic Math Input"
+msgstr "קלט סמלים מתמטיים"
+
+#. Translators: 'SymbolicResponse' is a problem type and should not be
+#. translated.
+#: xmodule/capa/responsetypes.py:2556
+#, python-brace-format
+msgid "An error occurred with SymbolicResponse. The error was: {error_msg}"
+msgstr "אירעה שגיאה ב-SymbolicResponse. השגיאה היתה: {error_msg}"
+
+#: xmodule/capa/responsetypes.py:2594
+msgid "Code Input"
+msgstr "הזנת קוד"
+
+#: xmodule/capa/responsetypes.py:2652
+msgid "No answer provided."
+msgstr "לא סופקה תשובה."
+
+#: xmodule/capa/responsetypes.py:2671
+msgid "Error: No grader has been set up for this problem."
+msgstr "שגיאה: לא הוגדר בודק עבור בעיה זו. "
+
+#: xmodule/capa/responsetypes.py:2732
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Unable to deliver your submission to grader (Reason: {error_msg}). Please "
+"try again later."
+msgstr ""
+"לא ניתן להעביר את הגשתך לבודק (סיבה: {error_msg}). אנא נסה שוב מאוחר יותר."
+
+#. Translators: 'grader' refers to the edX automatic code grader.
+#: xmodule/capa/responsetypes.py:2755
+msgid "Invalid grader reply. Please contact the course staff."
+msgstr "תשובת בודק אינה חוקית. נא צור קשר עם צוות הקורס. "
+
+#: xmodule/capa/responsetypes.py:2868
+msgid "External Grader"
+msgstr "בודק חיצוני"
+
+#: xmodule/capa/responsetypes.py:3026
+msgid "Math Expression Input"
+msgstr "שדה נוסחה מתמטית"
+
+#: xmodule/capa/responsetypes.py:3125
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Factorial function not permitted in answer for this problem. Provided answer"
+" was: {bad_input}"
+msgstr ""
+"פונקציות עצרת לא חוקיות בתשובה עבור בעיה זו. התשובה שניתנה הייתה: "
+"{bad_input}"
+
+#: xmodule/capa/responsetypes.py:3132
+#, python-brace-format
+msgid "Invalid input: Could not parse '{bad_input}' as a formula."
+msgstr "הזנת נתונים לא חוקים: לא ניתן לנתח '{bad_input}' כנוסחה."
+
+#: xmodule/capa/responsetypes.py:3140
+#, python-brace-format
+msgid "Invalid input: Could not parse '{bad_input}' as a formula"
+msgstr "הזנת נתונים לא חוקיים: לא ניתן לנתח '{bad_input}' כנוסחה. "
+
+#: xmodule/capa/responsetypes.py:3247
+msgid "Circuit Schematic Builder"
+msgstr "בונה מעגלים סכמטי"
+
+#. Translators: 'SchematicResponse' is a problem type and should not be
+#. translated.
+#: xmodule/capa/responsetypes.py:3284
+#, python-brace-format
+msgid "Error in evaluating SchematicResponse. The error was: {error_msg}"
+msgstr "שגיאה בהערכת SchematicResponse. השגיאה היתה: {error_msg}"
+
+#: xmodule/capa/responsetypes.py:3325
+msgid "Image Mapped Input"
+msgstr "קלט ממופה תמונה"
+
+#: xmodule/capa/responsetypes.py:3350
+#, python-brace-format
+msgid "error grading {image_input_id} (input={user_input})"
+msgstr "שגיאה בדירוג {image_input_id} (קלט={user_input})"
+
+#. Translators: {sr_coords} are the coordinates of a rectangle
+#: xmodule/capa/responsetypes.py:3371
+#, python-brace-format
+msgid "Error in problem specification! Cannot parse rectangle in {sr_coords}"
+msgstr "שגיאה בפירוט הבעיה! לא ניתן לנתח מלבן ב{sr_coords}"
+
+#: xmodule/capa/responsetypes.py:3444
+msgid "Annotation Input"
+msgstr "הזנת הסברים"
+
+#: xmodule/capa/responsetypes.py:3571
+msgid "Checkboxes With Text Input"
+msgstr "תיבות סימון עם הזנת טקסט "
+
+#: xmodule/capa/responsetypes.py:3624
+#, python-brace-format
+msgid "Answer not provided for {input_type}"
+msgstr "לא סופקו תשובות עבור {input_type}"
+
+#: xmodule/capa/responsetypes.py:3870
+msgid "The Staff answer could not be interpreted as a number."
+msgstr "לא ניתן לפרש את תשובת הצוות כמספר."
+
+#: xmodule/capa/responsetypes.py:3884
+#, python-brace-format
+msgid "Could not interpret '{given_answer}' as a number."
+msgstr "לא ניתן לפרש '{given_answer}' כמספר."
+
+#: xmodule/capa/safe_exec/remote_exec.py:83
+msgid ""
+"Codejail API Service is unavailable. Please try again in a few minutes."
+msgstr ""
+
+#: xmodule/capa/safe_exec/remote_exec.py:90
+msgid "Codejail API Service invalid response."
+msgstr ""
+
+#: xmodule/capa/safe_exec/remote_exec.py:96
+msgid "Invalid JSON response received from codejail api service."
+msgstr ""
+
+#: xmodule/capa_block.py:174
+msgid "Number of attempts taken by the student on this problem"
+msgstr "מספר ניסיונות שניצל הסטודנט בבעיה זו "
+
+#: xmodule/capa_block.py:179 xmodule/modulestore/inheritance.py:146
+msgid "Maximum Attempts"
+msgstr "מספר ניסיונות מרבי"
+
+#: xmodule/capa_block.py:180
+msgid ""
+"Defines the number of times a student can try to answer this problem. If the"
+" value is not set, infinite attempts are allowed."
+msgstr ""
+"מגדיר את מספר הפעמים בהן סטודנט יכול לנסות לענות על בעיה זו. אם הערך אינו "
+"נקבע, יתאפשרו אינסוף ניסיונות."
+
+#: xmodule/capa_block.py:184
+msgid "Date that this problem is due by"
+msgstr "תאריך יעד להשלמת הבעיה"
+
+#: xmodule/capa_block.py:186
+msgid "Amount of time after the due date that submissions will be accepted"
+msgstr "משך הזמן לאחר תאריך היעד בו יתקבלו עדיין ההגשות "
+
+#: xmodule/capa_block.py:190 xmodule/modulestore/inheritance.py:103
+msgid "Show Results"
+msgstr "הצג תוצאות"
+
+#: xmodule/capa_block.py:191
+msgid ""
+"Defines when to show whether a learner's answer to the problem is correct. "
+"Configured on the subsection."
+msgstr "מגדיר מתי להציג האם תשובת הלומד לבעיה נכונה. מוגדר בתת פרק."
+
+#: xmodule/capa_block.py:196 xmodule/capa_block.py:208
+#: xmodule/capa_block.py:252
+msgid "Always"
+msgstr "תמיד"
+
+#: xmodule/capa_block.py:197 xmodule/capa_block.py:215
+#: xmodule/capa_block.py:254
+msgid "Never"
+msgstr "לעולם לא"
+
+#: xmodule/capa_block.py:198 xmodule/capa_block.py:214
+msgid "Past Due"
+msgstr "תאריך היעד להגשה עבר"
+
+#: xmodule/capa_block.py:202 xmodule/modulestore/inheritance.py:89
+msgid "Show Answer"
+msgstr "הצג תשובה"
+
+#: xmodule/capa_block.py:203
+msgid ""
+"Defines when to show the answer to the problem. A default value can be set "
+"in Advanced Settings."
+msgstr ""
+"מגדיר מתי להראות את הפתרון עבור הבעיה. ניתן לקבוע ערך ברירת מחדל בהגדרות "
+"מתקדמות."
+
+#: xmodule/capa_block.py:209
+msgid "Answered"
+msgstr "נענה"
+
+#: xmodule/capa_block.py:210
+msgid "Attempted or Past Due"
+msgstr ""
+
+#: xmodule/capa_block.py:211
+msgid "Closed"
+msgstr "נסגר"
+
+#: xmodule/capa_block.py:212
+msgid "Finished"
+msgstr "הושלם"
+
+#: xmodule/capa_block.py:213
+msgid "Correct or Past Due"
+msgstr "נכון או עבר תאריך יעד"
+
+#: xmodule/capa_block.py:216
+msgid "After Some Number of Attempts"
+msgstr ""
+
+#: xmodule/capa_block.py:217
+msgid "After All Attempts"
+msgstr "אחרי כל הנסיונות"
+
+#: xmodule/capa_block.py:218
+msgid "After All Attempts or Correct"
+msgstr ""
+
+#: xmodule/capa_block.py:219
+msgid "Attempted"
+msgstr "נוסה"
+
+#: xmodule/capa_block.py:223
+msgid "Show Answer: Number of Attempts"
+msgstr "הצגת תשובה: מספר ניסיונות מענה"
+
+#: xmodule/capa_block.py:225
+msgid ""
+"Number of times the student must attempt to answer the question before the "
+"Show Answer button appears."
+msgstr ""
+
+#: xmodule/capa_block.py:232
+msgid "Whether to force the save button to appear on the page"
+msgstr "האם לחייב הופעת לחצן 'שמירה' בעמוד"
+
+#: xmodule/capa_block.py:237 xmodule/library_content_block.py:170
+msgid "Show Reset Button"
+msgstr "הצג לחצן 'איפוס'"
+
+#: xmodule/capa_block.py:238
+msgid ""
+"Determines whether a 'Reset' button is shown so the user may reset their "
+"answer. A default value can be set in Advanced Settings."
+msgstr ""
+"קובע אם לחצן 'אתחל' מוצג כדי שמשתמשים יוכלו לאתחל את תשובותיהם. ניתן לקבוע "
+"ערך ברירת מחדל בהגדרות מתקדמות."
+
+#: xmodule/capa_block.py:244 xmodule/modulestore/inheritance.py:115
+msgid "Randomization"
+msgstr "הצג באופן אקראי"
+
+#: xmodule/capa_block.py:246
+msgid ""
+"Defines when to randomize the variables specified in the associated Python "
+"script. For problems that do not randomize values, specify \"Never\". "
+msgstr ""
+"מגדיר מתי להציג באופן אקראי את המשתנים שצוינו בתסריט Python המשויך. לבעיות "
+"שאינן מציגות אקראית ערכים, ציין \"לעולם לא\". "
+
+#: xmodule/capa_block.py:253
+msgid "On Reset"
+msgstr "באתחול"
+
+#: xmodule/capa_block.py:255
+msgid "Per Student"
+msgstr "לסטודנט"
+
+#: xmodule/capa_block.py:259
+msgid "XML data for the problem"
+msgstr "מידע XML עבור בעיה"
+
+#: xmodule/capa_block.py:264
+msgid "Dictionary with the correctness of current student answers"
+msgstr "מילון עם התשובות התקינות הנוכחיות של הסטודנטים."
+
+#: xmodule/capa_block.py:266
+msgid "Dictionary for maintaining the state of inputtypes"
+msgstr "מילון עבור שמירה על מצב סוגי קלט."
+
+#: xmodule/capa_block.py:267
+msgid "Dictionary with the current student responses"
+msgstr "מילון עם התשובות הנוכחיות של הסטודנט"
+
+#: xmodule/capa_block.py:270
+msgid "Dictionary with the current student score"
+msgstr ""
+
+#: xmodule/capa_block.py:271
+msgid "Whether or not the answers have been saved since last submit"
+msgstr "בין אם התשובות נשמרו או לא נשמרו מאז ההגשה האחרונה"
+
+#: xmodule/capa_block.py:273
+msgid "Whether the student has answered the problem"
+msgstr "האם הסטודנט ענה על הבעיה."
+
+#: xmodule/capa_block.py:274
+msgid "Random seed for this student"
+msgstr "מקור אקראי עבור סטודנט זה"
+
+#: xmodule/capa_block.py:275
+msgid "Last submission time"
+msgstr "זמן הגשה אחרונה"
+
+#: xmodule/capa_block.py:277
+msgid "Timer Between Attempts"
+msgstr "זמן בין ניסיונות"
+
+#: xmodule/capa_block.py:278
+msgid ""
+"Seconds a student must wait between submissions for a problem with multiple "
+"attempts."
+msgstr ""
+"מספר השניות שעל סטודנט להמתין בין מועדי הגשה עבור בעיה עם ניסיונות הגשה "
+"מרובים."
+
+#: xmodule/capa_block.py:282
+msgid "Problem Weight"
+msgstr "משקל הבעיה"
+
+#: xmodule/capa_block.py:283
+msgid ""
+"Defines the number of points each problem is worth. If the value is not set,"
+" each response field in the problem is worth one point."
+msgstr ""
+"מגדיר את מספר הנקודות שכל בעיה שווה. אם לא יקבע הערך, כל שדה הזנת תשובה יהיה"
+" שווה נקודה אחת. "
+
+#: xmodule/capa_block.py:288
+msgid "Markdown source of this module"
+msgstr "סמן מקור של מודול זה"
+
+#: xmodule/capa_block.py:290
+msgid ""
+"Source code for LaTeX and Word problems. This feature is not well-supported."
+msgstr "קוד מקור עבור בעיות מלל ו-LaTeX. תכונה זו אינה נתמכת היטב."
+
+#: xmodule/capa_block.py:294 xmodule/html_block.py:67
+msgid "Enable LaTeX templates?"
+msgstr "אפשר תבניות LaTeX? "
+
+#: xmodule/capa_block.py:299 xmodule/modulestore/inheritance.py:151
+msgid "Matlab API key"
+msgstr "מפתח Matlab API"
+
+#: xmodule/capa_block.py:300
+msgid ""
+"Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted "
+"Service. This key is granted for exclusive use by this course for the "
+"specified duration. Please do not share the API key with other courses and "
+"notify MathWorks immediately if you believe the key is exposed or "
+"compromised. To obtain a key for your course, or to report an issue, please "
+"contact moocsupport@mathworks.com"
+msgstr ""
+"הזן את מפתח ה-API שסופק בידי MathWorks כדי לגשת לשירות המאוחסן של MATLAB. "
+"מפתח זה ניתן לשימוש בלעדי על ידי קורס זה לפרק הזמן שצוין. אל תשתף את מפתח "
+"ה-API עם קורסים אחרים והודע מיד ל-MathWorks אם אתה חושב שהמפתח נחשף או שנעשה"
+" בו שימוש לרעה. כדי להשיג מפתח עבור הקורס שלך או כדי לדווח על בעיה, צור קשר "
+"עם moocsupport@mathworks.com"
+
+#: xmodule/capa_block.py:394
+msgid ""
+"We're sorry, there was an error with processing your request. Please try "
+"reloading your page and trying again."
+msgstr ""
+"מצטערים, אירעה שגיאה בעיבוד בקשתך. אנא נסה לטעון מחדש את העמוד שלך ונסה שוב."
+" "
+
+#: xmodule/capa_block.py:399
+msgid ""
+"The state of this problem has changed since you loaded this page. Please "
+"refresh your page."
+msgstr "מצב הבעיה השתנה מאז שטענת עמוד זה. נא רענן את העמוד שלך. "
+
+#: xmodule/capa_block.py:714 xmodule/capa_block.py:730
+msgid "Answer ID"
+msgstr "מזהה תשובה"
+
+#: xmodule/capa_block.py:715 xmodule/capa_block.py:731
+msgid "Question"
+msgstr "שאלה"
+
+#: xmodule/capa_block.py:719
+msgid "Correct Answer"
+msgstr "תשובה נכונה"
+
+#: xmodule/capa_block.py:950
+msgid "Submitting"
+msgstr "מגיש"
+
+#: xmodule/capa_block.py:1080
+msgid "Warning: The problem has been reset to its initial state!"
+msgstr "אזהרה: הבעיה אותחלה למצבה הראשוני!"
+
+#. Translators: Following this message, there will be a bulleted list of
+#. items.
+#: xmodule/capa_block.py:1084
+msgid ""
+"The problem's state was corrupted by an invalid submission. The submission "
+"consisted of:"
+msgstr "מצב בעיה זו הושחת באמצעות הגשה לא חוקית. ההגשה הכילה: "
+
+#: xmodule/capa_block.py:1091
+msgid "If this error persists, please contact the course staff."
+msgstr "אם שגיאה זו ממשיכה, אנא צור קשר עם צוות הקורס."
+
+#. Translators: {previous_hints} is the HTML of hints that have already been
+#. generated, {hint_number_prefix}
+#. is a header for this hint, and {hint_text} is the text of the hint itself.
+#. This string is being passed to translation only for possible reordering of
+#. the placeholders.
+#: xmodule/capa_block.py:1146
+#, python-brace-format
+msgid "{previous_hints}{list_start_tag}{strong_text}{hint_text}"
+msgstr ""
+
+#. Translators: e.g. "Hint 1 of 3: " meaning we are showing the first of three
+#. hints.
+#. This text is shown in bold before the accompanying hint text.
+#: xmodule/capa_block.py:1152
+#, python-brace-format
+msgid "Hint ({hint_num} of {hints_count}): "
+msgstr "רמז ({hint_num} מתוך {hints_count}):"
+
+#: xmodule/capa_block.py:1231
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Your answers were previously saved. Click '{button_name}' to grade them."
+msgstr "תשובותיך נשמרו קודם. לחץ על '{button_name}' כדי לתת להן ציון."
+
+#: xmodule/capa_block.py:1305
+#, python-brace-format
+msgid "Incorrect ({progress} point)"
+msgid_plural "Incorrect ({progress} points)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: xmodule/capa_block.py:1314
+#, python-brace-format
+msgid "Correct ({progress} point)"
+msgid_plural "Correct ({progress} points)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: xmodule/capa_block.py:1323
+#, python-brace-format
+msgid "Partially correct ({progress} point)"
+msgid_plural "Partially correct ({progress} points)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: xmodule/capa_block.py:1328
+msgid "Partially Correct"
+msgstr "נכון חלקית"
+
+#: xmodule/capa_block.py:1330
+msgid "Answer submitted."
+msgstr "תשובה נענתה."
+
+#. Translators: 'closed' means the problem's due date has passed. You may no
+#. longer attempt to solve the problem.
+#: xmodule/capa_block.py:1713 xmodule/capa_block.py:2014
+msgid "Problem is closed."
+msgstr "הבעיה סגורה."
+
+#: xmodule/capa_block.py:1719
+msgid "Problem must be reset before it can be submitted again."
+msgstr "על הבעיה להיות מאותחלת בטרם ניתן יהיה לשלוח אותה שוב."
+
+#: xmodule/capa_block.py:1729
+#, python-brace-format
+msgid "You must wait at least {wait} seconds between submissions."
+msgstr "עליך להמתין לפחות {wait} שניות בין הגשות."
+
+#: xmodule/capa_block.py:1738
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"You must wait at least {wait_secs} between submissions. {remaining_secs} "
+"remaining."
+msgstr "עליך להמתין לפחות {wait_secs} בין הגשות. נותרו {remaining_secs} ."
+
+#: xmodule/capa_block.py:1894
+#, python-brace-format
+msgid "{num_hour} hour"
+msgid_plural "{num_hour} hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: xmodule/capa_block.py:1899
+#, python-brace-format
+msgid "{num_minute} minute"
+msgid_plural "{num_minute} minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: xmodule/capa_block.py:1905
+#, python-brace-format
+msgid "{num_second} second"
+msgid_plural "{num_second} seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: xmodule/capa_block.py:2025
+msgid "Problem needs to be reset prior to save."
+msgstr "יש לאתחל בעיה לפני שניתן יהיה לשמור."
+
+#: xmodule/capa_block.py:2035
+msgid "Your answers have been saved."
+msgstr "תשובתך נשמרה."
+
+#: xmodule/capa_block.py:2038
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Your answers have been saved but not graded. Click '{button_name}' to grade "
+"them."
+msgstr ""
+"תשובותיך נשמרו אך לא נבדקו. נא ללחוץ על '{button_name}' על מנת לבדוק ולתת "
+"להן ציון."
+
+#. Translators: 'closed' means the problem's due date has passed. You may no
+#. longer attempt to solve the problem.
+#: xmodule/capa_block.py:2070
+msgid "You cannot select Reset for a problem that is closed."
+msgstr "לא ניתן לבחור 'אתחול' לבעיה סגורה."
+
+#: xmodule/capa_block.py:2079
+msgid "You must submit an answer before you can select Reset."
+msgstr "עליך לשלוח תשובה בטרם תוכל לבחור 'אתחול'."
+
+#. Translators: 'rescoring' refers to the act of re-submitting a student's
+#. solution so it can get a new score.
+#: xmodule/capa_block.py:2134
+msgid "Problem's definition does not support rescoring."
+msgstr "הגדרות הבעיה לא תומכות במתן ציון מחדש."
+
+#: xmodule/capa_block.py:2140
+msgid "Problem must be answered before it can be graded again."
+msgstr "עליך לענות על התשובה לפני שניתן יהיה לבדוק אותה שוב. "
+
+#: xmodule/conditional_block.py:91
+msgid "Conditional"
+msgstr "מותנה"
+
+#: xmodule/conditional_block.py:95
+msgid "List of urls of children that are references to external modules"
+msgstr "רשימת כתובות מִשנה של URL שהן אזכורים למודלים חיצוניים"
+
+#: xmodule/conditional_block.py:100
+msgid "Source Components"
+msgstr "רכיבי מקור"
+
+#: xmodule/conditional_block.py:101
+msgid ""
+"The component location IDs of all source components that are used to "
+"determine whether a learner is shown the content of this conditional block. "
+"Copy the component location ID of a component from its Settings dialog in "
+"Studio."
+msgstr ""
+
+#: xmodule/conditional_block.py:108
+msgid "Conditional Attribute"
+msgstr "מאפיין מותנה"
+
+#: xmodule/conditional_block.py:109
+msgid ""
+"The attribute of the source components that determines whether a learner is "
+"shown the content of this conditional block."
+msgstr ""
+
+#: xmodule/conditional_block.py:118
+msgid "Conditional Value"
+msgstr "ערך מותנה"
+
+#: xmodule/conditional_block.py:119
+msgid ""
+"The value that the conditional attribute of the source components must match"
+" before a learner is shown the content of this conditional block."
+msgstr ""
+
+#: xmodule/conditional_block.py:126
+msgid "Blocked Content Message"
+msgstr "הודעה על תוכן חסום"
+
+#: xmodule/conditional_block.py:127
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"The message that is shown to learners when not all conditions are met to "
+"show the content of this conditional block. Include {link} in the text of "
+"your message to give learners a direct link to required units. For example, "
+"'You must complete {link} before you can access this unit'."
+msgstr ""
+
+#: xmodule/conditional_block.py:131
+#, python-brace-format
+msgid "You must complete {link} before you can access this unit."
+msgstr "עליך להשלים את {link} לפני שתוכל לגשת ליחידה זו."
+
+#: xmodule/conditional_block.py:376
+msgid "This component has no source components configured yet."
+msgstr "לרכיב זה אין עדיין רכיבי מקור מוגדרים."
+
+#: xmodule/conditional_block.py:378
+msgid "Configure list of sources"
+msgstr "הגדר רשימת מקורות"
+
+#: xmodule/course_block.py:323
+msgid "LTI Passports"
+msgstr "סיסמאות LTI"
+
+#: xmodule/course_block.py:324
+msgid ""
+"Enter the passports for course LTI tools in the following format: "
+"\"id:client_key:client_secret\"."
+msgstr ""
+"הזן את ה-passports עבור כלי LTI בפורמט הבא: \"id:client_key:client_secret\"."
+
+#: xmodule/course_block.py:328
+msgid ""
+"List of Textbook objects with (title, url) for textbooks used in this course"
+msgstr ""
+"רשימת אובייקטים של ספר לימוד בעלי (כותרת, כתובת אתר) עבור ספרי הלימוד "
+"המשמשים בקורס זה"
+
+#: xmodule/course_block.py:333
+msgid "Slug that points to the wiki for this course"
+msgstr "גרור את הנקודות הללו ל-Wiki עבור קורס זה"
+
+#: xmodule/course_block.py:335
+msgid "Date that enrollment for this class is opened"
+msgstr "קבע תאריך להרשמה זו מאחר וכיתה זו פתוחה"
+
+#: xmodule/course_block.py:339
+msgid "Date that enrollment for this class is closed"
+msgstr "קבע תאריך להרשמה זו מאחר וכיתה זו סגורה"
+
+#: xmodule/course_block.py:341
+msgid "Start time when this block is visible"
+msgstr ""
+
+#: xmodule/course_block.py:345
+msgid "Date that this class ends"
+msgstr "התאריך שבו כיתה זו מסיימת"
+
+#: xmodule/course_block.py:347
+msgid "Date that certificates become available to learners"
+msgstr "תאריך בו התעודות הופכת זמינות ללומדים"
+
+#: xmodule/course_block.py:351
+msgid "Cosmetic Course Display Price"
+msgstr "מחיר קורס לתצוגה"
+
+#: xmodule/course_block.py:353
+msgid ""
+"The cost displayed to students for enrolling in the course. If a paid course"
+" registration price is set by an administrator in the database, that price "
+"will be displayed instead of this one."
+msgstr ""
+"העלות המוצגת לסטודנטים עבור הרשמה לקורס. אם עלות הרשמה לקורס נקבעת על ידי "
+"מנהל במאגר הנתונים, המחיר ההוא יוצג במקום זה. "
+
+#: xmodule/course_block.py:360
+msgid "Course Advertised Start"
+msgstr "תחילת הקורס המפורסם"
+
+#: xmodule/course_block.py:362
+msgid ""
+"Enter the text that you want to use as the advertised starting time frame "
+"for the course, such as \"Winter 2018\". If you enter null for this value, "
+"the start date that you have set for this course is used."
+msgstr ""
+"הזן את הטקסט שבו ברצונך להשתמש בתור מסגרת זמן להתחלה שפורסמה עבור הקורס, "
+"למשל \"חורף 2018\". אם תזין null, התאריך יהיה תאריך תחילת הקורס שהגדרת."
+
+#: xmodule/course_block.py:369
+msgid "Pre-Requisite Courses"
+msgstr "קורסי קדם"
+
+#: xmodule/course_block.py:370
+msgid "Pre-Requisite Course key if this course has a pre-requisite course"
+msgstr "מפתח דרישות קדם לקורס אם ישנן דרישות קדם לקורס זה. "
+
+#: xmodule/course_block.py:374
+msgid "Grading policy definition for this class"
+msgstr "הגדרת מדיניות הדירוג עבור כיתה זו"
+
+#: xmodule/course_block.py:379
+msgid "Show Calculator"
+msgstr "הראה מחשבון"
+
+#: xmodule/course_block.py:380
+msgid ""
+"Enter true or false. When true, students can see the calculator in the "
+"course."
+msgstr "הזן כן או לא. כאשר כן, סטודנטים יכולים לראות את המחשבון בקורס."
+
+#: xmodule/course_block.py:385
+msgid "Enter the name of the course as it should appear in the course list."
+msgstr ""
+
+#: xmodule/course_block.py:387
+msgid "Course Display Name"
+msgstr "שם תצוגת לקורס"
+
+#: xmodule/course_block.py:391 xmodule/modulestore/inheritance.py:63
+msgid "Course Editor"
+msgstr "עורך קורס"
+
+#: xmodule/course_block.py:392 xmodule/modulestore/inheritance.py:64
+msgid "Enter the method by which this course is edited (\"XML\" or \"Studio\")."
+msgstr "הזן את השיטה בה הקורס נערך (\"XML\" או \"Studio\")."
+
+#: xmodule/course_block.py:399
+msgid "Course Survey URL"
+msgstr "כתובת URL לסקר הקורס. "
+
+#: xmodule/course_block.py:400
+msgid ""
+"Enter the URL for the end-of-course survey. If your course does not have a "
+"survey, enter null."
+msgstr ""
+"הזן את כתובת ה-URL עבור סקר סוף הקורס. במידה ואין לקורס סקר, השאר ריק. "
+
+#: xmodule/course_block.py:405
+msgid "Discussion Blackout Dates"
+msgstr "תאריכי האפלה עבור דיון"
+
+#: xmodule/course_block.py:407
+msgid ""
+"Enter pairs of dates between which students cannot post to discussion "
+"forums. Inside the provided brackets, enter an additional set of square "
+"brackets surrounding each pair of dates you add. Format each pair of dates "
+"as [\"YYYY-MM-DD\", \"YYYY-MM-DD\"]. To specify times as well as dates, "
+"format each pair as [\"YYYY-MM-DDTHH:MM\", \"YYYY-MM-DDTHH:MM\"]. Be sure to"
+" include the \"T\" between the date and time. For example, an entry defining"
+" two blackout periods looks like this, including the outer pair of square "
+"brackets: [[\"2015-09-15\", \"2015-09-21\"], [\"2015-10-01\", "
+"\"2015-10-08\"]] "
+msgstr ""
+"הזן טווח תאריכים שבינם סטודנטים אינם יכולים לכתוב פוסטים בפורום הדיונים. "
+"בתוך סוגריים להלן, הזן סט נוסף של סוגריים מרובעים מסביב לכל זוג התאריכים "
+"שיתווספו. עצבו כל זוג תאריכים כ-[ \"YYYY-MM-DD\", \"YYYY-MM-DD\"]. על מנת "
+"לציין זמנים בנוסף לתאריכים, עצב כל זוג כ[ \"YYYY-MM-DDThh: MM\", \"YYYY-MM-"
+"DDThh: MM\"]. הקפד לכלול \"T\" בין התאריך והשעה. לדוגמה, הזנת הגדרת שתי "
+"תקופות האפלה,כולל הזוג החיצוני של סוגריים מרובעים, נראית "
+"כך:[[\"2015-09-15\", \"2015-09-21\"], [\"2015-10-01\", \"2015-10-08\"]]"
+
+#: xmodule/course_block.py:417
+msgid "Discussion Topic Mapping"
+msgstr "מיפוי נושאי דיון"
+
+#: xmodule/course_block.py:419
+msgid ""
+"Enter discussion categories in the following format: \"CategoryName\": "
+"{\"id\": \"i4x-InstitutionName-CourseNumber-course-CourseRun\"}. For "
+"example, one discussion category may be \"Lydian Mode\": {\"id\": "
+"\"i4x-UniversityX-MUS101-course-2015_T1\"}. The \"id\" value for each "
+"category must be unique. In \"id\" values, the only special characters that "
+"are supported are underscore, hyphen, and period. You can also specify a "
+"category as the default for new posts in the Discussion page by setting its "
+"\"default\" attribute to true. For example, \"Lydian Mode\": {\"id\": "
+"\"i4x-UniversityX-MUS101-course-2015_T1\", \"default\": true}."
+msgstr ""
+"הכנס/י קטגוריות דיון בתבנית הבאה: \"שם הקטגוריה\": {\"id\": "
+"\"i4x-InstitutionName-CourseNumber-course-CourseRun\"}. לדוגמא אחת קטגוריות "
+"דיון יכולה להיות \"Lydian Mode\": {\"id\": \"i4x-UniversityX-"
+"MUS101-course-2015_T1\"}. ערך ה \"id\" עבור כל קטגוריה חייב להיות יחודי. "
+"בערך ה \"id\", התווים היחודים שניתן להשתמש בהם הם קו תחתון, מקף ונקודה. "
+"ניתן גם לציין קטגוריה כברירת מחדל עבור הודעות חדשות בדף הדיון על ידי הגדרת "
+"התכונה \"ברירת מחדל\" לאמת. לדוגמה, \"Lydian Mode\": {\"id\": "
+"\"i4x-UniversityX-MUS101-course-2015_T1\", \"default\": true}."
+
+#: xmodule/course_block.py:431
+msgid "Discussions Plugin Settings"
+msgstr "הגדרות תוסף דיונים"
+
+#: xmodule/course_block.py:433
+msgid "Settings for discussions plugins."
+msgstr "הגדרות לתוספי דיונים"
+
+#: xmodule/course_block.py:441
+msgid "Course Announcement Date"
+msgstr "תאריך הכרזת הקורס"
+
+#: xmodule/course_block.py:442
+msgid "Enter the date to announce your course."
+msgstr "הזן תאריך להכרזה על הקורס."
+
+#: xmodule/course_block.py:446
+msgid "Cohort Configuration"
+msgstr "הגדרת קבוצת לימוד "
+
+#: xmodule/course_block.py:448
+msgid ""
+"Enter policy keys and values to enable the cohort feature, define automated "
+"student assignment to groups, or identify any course-wide discussion topics "
+"as private to cohort members."
+msgstr ""
+"הזן מפתחות מדיניות וערכים על מנת לאפשר את תכונת קבוצת הלימוד, הגדר הקצאה "
+"אוטומטית של סטודנטים לקבוצה, או הגדר נושאי דיון כלליים בקורס כפרטיים לחברי "
+"קבוצת הלימוד."
+
+#: xmodule/course_block.py:454
+msgid "Course Is New"
+msgstr "קורס חדש"
+
+#: xmodule/course_block.py:456
+msgid ""
+"Enter true or false. If true, the course appears in the list of new courses,"
+" and a New! badge temporarily appears next to the course image."
+msgstr ""
+
+#: xmodule/course_block.py:462
+msgid "Mobile Course Available"
+msgstr "קורס זמין בנייד"
+
+#: xmodule/course_block.py:463
+msgid ""
+"Enter true or false. If true, the course will be available to mobile "
+"devices."
+msgstr "הזן כן או לא. אם כן, הקורס יהיה זמין למכשירים ניידים. "
+
+#: xmodule/course_block.py:468
+msgid "Video Upload Credentials"
+msgstr "אישורי העלאת סרטון וידאו"
+
+#: xmodule/course_block.py:470
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Enter the unique identifier for your course's video files provided by "
+"{platform_name}."
+msgstr ""
+
+#: xmodule/course_block.py:475
+msgid "Course Not Graded"
+msgstr "לא ניתן ציון בקורס."
+
+#: xmodule/course_block.py:476
+msgid "Enter true or false. If true, the course will not be graded."
+msgstr "הזן כן או לא. אם כן, הקורס לא יקבל ציון."
+
+#: xmodule/course_block.py:481
+msgid "Disable Progress Graph"
+msgstr "השבֵּת גרף התקדמות"
+
+#: xmodule/course_block.py:482
+msgid "Enter true or false. If true, students cannot view the progress graph."
+msgstr "הזן כן או לא. אם כן, סטודנטים אינם יכולים לראות את גרף ההתקדמות. "
+
+#: xmodule/course_block.py:487
+msgid "PDF Textbooks"
+msgstr "ספרי לימוד ב-PDF"
+
+#: xmodule/course_block.py:488
+msgid "List of dictionaries containing pdf_textbook configuration"
+msgstr "רשימת מילונים המכילים הגדרת pdf_textbook "
+
+#: xmodule/course_block.py:491
+msgid "HTML Textbooks"
+msgstr "ספרי לימוד ב-HTML"
+
+#: xmodule/course_block.py:493
+msgid ""
+"For HTML textbooks that appear as separate tabs in the course, enter the "
+"name of the tab (usually the title of the book) as well as the URLs and "
+"titles of each chapter in the book."
+msgstr ""
+"עבור ספרי לימוד ב-HTML המופיעים ככרטיסיות נפרדות בקורס, הזן את שם הכרטיסייה "
+"(לרוב כותרת הספר) וכן את כתובות ה-URL והכותרות של כל פרק בספר."
+
+#: xmodule/course_block.py:499
+msgid "Remote Gradebook"
+msgstr "יומן ציונים מרוחק"
+
+#: xmodule/course_block.py:501
+msgid ""
+"Enter the remote gradebook mapping. Only use this setting when "
+"REMOTE_GRADEBOOK_URL has been specified."
+msgstr ""
+"הזן את מיפוי יומן הציונים המרוחק. השתמש בהגדרה זו רק כאשר צוין "
+"REMOTE_GRADEBOOK_URL ."
+
+#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using
+#. course content. CCX Coach is
+#. a role created by a course Instructor to enable a person (the "Coach") to
+#. manage the custom course for
+#. his students.
+#: xmodule/course_block.py:510
+msgid "Enable CCX"
+msgstr "הפעל CCX"
+
+#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using
+#. course content. CCX Coach is
+#. a role created by a course Instructor to enable a person (the "Coach") to
+#. manage the custom course for
+#. his students.
+#: xmodule/course_block.py:515
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Allow course instructors to assign CCX Coach roles, and allow coaches to "
+"manage Custom Courses on {platform_name}. When false, Custom Courses cannot "
+"be created, but existing Custom Courses will be preserved."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using
+#. course content.
+#: xmodule/course_block.py:524
+msgid "CCX Connector URL"
+msgstr "כתובת URL של CCX Connector"
+
+#: xmodule/course_block.py:527
+msgid ""
+"URL for CCX Connector application for managing creation of CCXs. (optional)."
+" Ignored unless 'Enable CCX' is set to 'true'."
+msgstr ""
+"כתובת URL לאפליקצית CCX Connector לניהול יצירת CCXs. (אופציונלי). יש להתעלם "
+"אלא אם כן 'הפעל CCX' מוגדר כ'כן'."
+
+#: xmodule/course_block.py:533
+msgid "Allow Anonymous Discussion Posts"
+msgstr "אפשר פוסטים אנונימיים בדיון"
+
+#: xmodule/course_block.py:534
+msgid ""
+"Enter true or false. If true, students can create discussion posts that are "
+"anonymous to all users."
+msgstr ""
+"הזן כן או לא. אם כן, סטודנטים יכולים ליצור פוסטים אנונימיים בדיון לכל "
+"המשתמשים."
+
+#: xmodule/course_block.py:538
+msgid "Allow Anonymous Discussion Posts to Peers"
+msgstr "אפשר פוסטים אנונימים בדיון לעמיתים"
+
+#: xmodule/course_block.py:540
+msgid ""
+"Enter true or false. If true, students can create discussion posts that are "
+"anonymous to other students. This setting does not make posts anonymous to "
+"course staff."
+msgstr ""
+"הזן כן או לא. אם לא, יכולים הסטודנטים ליצור פוסטים אנונימיים לסטודנטים "
+"אחרים. הגדרה זו אינה הופכת את הפוסטים לאנונימיים עבור צוות הקורס."
+
+#: xmodule/course_block.py:546 xmodule/library_root_xblock.py:36
+msgid "Advanced Module List"
+msgstr "רשימת מודולים מתקדמת"
+
+#: xmodule/course_block.py:547
+msgid "Enter the names of the advanced modules to use in your course."
+msgstr "הזן את שמות המודולים המתקדמים שישמשו בקורס."
+
+#: xmodule/course_block.py:553
+msgid ""
+"True if timezones should be shown on dates in the course. Deprecated in "
+"favor of due_date_display_format."
+msgstr ""
+"'נכון' אם יש להציג את אזורי הזמן בתאריכי הקורס. מתיישן עבור "
+"due_date_display_format."
+
+#: xmodule/course_block.py:559
+msgid "Due Date Display Format"
+msgstr "פורמט הצגת תאריך אחרון להגשה"
+
+#: xmodule/course_block.py:561
+msgid ""
+"Enter the format for due dates. The default is Mon DD, YYYY. Enter "
+"\"%m-%d-%Y\" for MM-DD-YYYY, \"%d-%m-%Y\" for DD-MM-YYYY, \"%Y-%m-%d\" for "
+"YYYY-MM-DD, or \"%Y-%d-%m\" for YYYY-DD-MM."
+msgstr ""
+"הזן את הפורמט עבור תעריכי יעד להגשה. ברירת המחדל הינהMon DD, YYYY. הזן "
+"\"%m-%d-%Y\" עבור MM-DD-YYYY, \"%d-%m-%Y\" עבור DD-MM-YYYY, \"%Y-%m-%d\" "
+"עבור YYYY-MM-DD, או \"%Y-%d-%m\" עבור YYYY-DD-MM. "
+
+#: xmodule/course_block.py:567
+msgid "External Login Domain"
+msgstr "דומיין התחברות חיצוני"
+
+#: xmodule/course_block.py:568
+msgid "Enter the external login method students can use for the course."
+msgstr "הזן שיטת התחברות חיצונית שסטודנטים יכולים להשתמש בה עבור הקורס."
+
+#: xmodule/course_block.py:572
+msgid "Certificates Downloadable Before End"
+msgstr "ניתן להוריד תעודות סיום לפני מועד הסיום"
+
+#: xmodule/course_block.py:574
+msgid ""
+"Enter true or false. If true, students can download certificates before the "
+"course ends, if they've met certificate requirements."
+msgstr ""
+"הזן כן או לא. אם כן, סטודנטים יכולים להוריד את התעודות בטרם הסתיים הקורס "
+"במידה ועמדו בתנאים לקבלת התעודה."
+
+#: xmodule/course_block.py:583 cms/templates/settings.html:261
+msgid "Certificates Display Behavior"
+msgstr "תעודות המציגות התנהגות"
+
+#: xmodule/course_block.py:585
+msgid ""
+"This field, together with certificate_available_date will determine when a "
+"user can see their certificate for the course"
+msgstr ""
+
+#: xmodule/course_block.py:592
+msgid "Course About Page Image"
+msgstr "תמונת עמוד אודות הקורס"
+
+#: xmodule/course_block.py:594
+msgid ""
+"Edit the name of the course image file. You must upload this file on the "
+"Files & Uploads page. You can also set the course image on the Settings & "
+"Details page."
+msgstr ""
+"ערוך את שם קובץ של תמונת הקורס. יש להעלות קובץ זה בעמוד העלאות וקבצים. ניתן "
+"גם להגדיר את תמונת הקורס בעמוד הגדרות ופרטים."
+
+#: xmodule/course_block.py:603 cms/templates/settings.html:504
+#: cms/templates/settings.html:508 cms/templates/settings.html:520
+msgid "Course Banner Image"
+msgstr "תמונת הבאנר של הקורס"
+
+#: xmodule/course_block.py:605
+msgid ""
+"Edit the name of the banner image file. You can set the banner image on the "
+"Settings & Details page."
+msgstr ""
+"ערוך את שם הקובץ של תמונת הבאנר. ניתן גם להגדיר את תמונת הבאנר בעמוד הגדרות "
+"ופרטים."
+
+#: xmodule/course_block.py:613 cms/templates/settings.html:537
+msgid "Course Video Thumbnail Image"
+msgstr "תמונת הווידאו הממוזערת של הקורס"
+
+#: xmodule/course_block.py:615
+msgid ""
+"Edit the name of the video thumbnail image file. You can set the video "
+"thumbnail image on the Settings & Details page."
+msgstr ""
+"ערוך את שם הקובץ של תמונת הווידאו הממוזערת. ניתן גם להגדיר את תמונת הווידאו "
+"הממוזערת בעמוד 'הגדרות ופרטים'."
+
+#: xmodule/course_block.py:625
+msgid ""
+"Use this setting only when generating PDF certificates. Between quotation "
+"marks, enter the short name of the type of certificate that students receive"
+" when they complete the course. For instance, \"Certificate\"."
+msgstr ""
+"השתמש בהגדרה זו בעת יצירת תעודות PDF. בין מרכאות, הזן את השם הקצר של סוג "
+"התעודה שמקבלים הסטודנטים בעת השלמת הקורס. למשל, \"תעודה\"."
+
+#: xmodule/course_block.py:629
+msgid "Certificate Name (Short)"
+msgstr "שם תעודה (קצר)"
+
+#: xmodule/course_block.py:635
+msgid ""
+"Use this setting only when generating PDF certificates. Between quotation "
+"marks, enter the long name of the type of certificate that students receive "
+"when they complete the course. For instance, \"Certificate of Achievement\"."
+msgstr ""
+"השתמש בהגדרה זו בעת יצירת תעודות PDF. בין מרכאות, הזן את השם הארוך של סוג "
+"התעודה שמקבלים הסטודנטים בעת השלמת הקורס. למשל, \"תעודת הצטיינות\"."
+
+#: xmodule/course_block.py:639
+msgid "Certificate Name (Long)"
+msgstr "שם תעודה (ארוך)"
+
+#: xmodule/course_block.py:644
+msgid "Certificate Web/HTML View Enabled"
+msgstr "תצוגת אתר אינטרנט/HTML של תעודה מופעלת"
+
+#: xmodule/course_block.py:645
+msgid "If true, certificate Web/HTML views are enabled for the course."
+msgstr "אם נכון, תצוגות אתר אינטרנט או HTML של תעודה מופעלות עבור הקורס."
+
+#. Translators: This field is the container for course-specific certificate
+#. configuration values
+#: xmodule/course_block.py:652
+msgid "Certificate Web/HTML View Overrides"
+msgstr "ביטולי תצוגת אתר אינטרנט/HTML של תעודה"
+
+#. Translators: These overrides allow for an alternative configuration of the
+#. certificate web view
+#: xmodule/course_block.py:654
+msgid ""
+"Enter course-specific overrides for the Web/HTML template parameters here "
+"(JSON format)"
+msgstr ""
+"הזן ביטולים ספציפיים לקורס עבור פרמטרי תבנית אתר אינטרנט/HTML כאן (פורמט "
+"JSON)"
+
+#. Translators: This field is the container for course-specific certificate
+#. configuration values
+#: xmodule/course_block.py:661
+msgid "Certificate Configuration"
+msgstr "הגדרות תעודה"
+
+#. Translators: These overrides allow for an alternative configuration of the
+#. certificate web view
+#: xmodule/course_block.py:663
+msgid "Enter course-specific configuration information here (JSON format)"
+msgstr "הזן פרטי הגדרת תצורה ספציפיים לקורס כאן (פורמט JSON)"
+
+#: xmodule/course_block.py:677
+msgid "CSS Class for Course Reruns"
+msgstr "CSS Class עבור הרצות חוזרות של הקורס"
+
+#: xmodule/course_block.py:678
+msgid ""
+"Allows courses to share the same css class across runs even if they have "
+"different numbers."
+msgstr "מאפשר לקורסים לשתף את אותו כיתת CSS בהרצות גם אם יש להם מספרים שונים."
+
+#: xmodule/course_block.py:689
+msgid "Discussion Forum External Link"
+msgstr "קישור חיצוני לפורום הדיונים"
+
+#: xmodule/course_block.py:690
+msgid "Allows specification of an external link to replace discussion forums."
+msgstr "מאפשר מפרט של קישור חיצוני על מנת להחליף פורומי דיון."
+
+#: xmodule/course_block.py:699
+msgid "Hide Progress Tab"
+msgstr "הסתר כרטיסיית התקדמות"
+
+#: xmodule/course_block.py:700
+msgid "Allows hiding of the progress tab."
+msgstr "אפשר הסתרה של כרטיסיית ההתקדמות."
+
+#: xmodule/course_block.py:706
+msgid "Course Organization Display String"
+msgstr "מחרוזת תצוגת ארגון הקורס"
+
+#: xmodule/course_block.py:708
+msgid ""
+"Enter the course organization that you want to appear in the course. This "
+"setting overrides the organization that you entered when you created the "
+"course. To use the organization that you entered when you created the "
+"course, enter null."
+msgstr ""
+"הזן את הארגון של הקורס שברצונך שיופיע בקורס. הגדרה זו מבטלת את הארגון שהזנת "
+"בעת יצירת הקורס. כדי להשתמש בארגון שהזנת בעת יצירת הקורס, הזן ביטול."
+
+#: xmodule/course_block.py:716
+msgid "Course Number Display String"
+msgstr "מחרוזת תצוגת מספר הקורס"
+
+#: xmodule/course_block.py:718
+msgid ""
+"Enter the course number that you want to appear in the course. This setting "
+"overrides the course number that you entered when you created the course. To"
+" use the course number that you entered when you created the course, enter "
+"null."
+msgstr ""
+"הזן את מספר הקורס שאתה רוצה שיופיע בקורס. הגדרה זו מבטלת את מספר הקורס שהזנת"
+" בעת יצירת הקורס. כדי להשתמש במספר הקורס שהזנת בעת יצירת הקורס, הזן ביטול."
+
+#: xmodule/course_block.py:727
+msgid "Course Maximum Student Enrollment"
+msgstr "מספר מרבי של סטודנטים רשומים"
+
+#: xmodule/course_block.py:729
+msgid ""
+"Enter the maximum number of students that can enroll in the course. To allow"
+" an unlimited number of students, enter null."
+msgstr ""
+"הזן את המספר המרבי של סטודנטים היכולים להירשם לקורס. השאר ריק על מנת לאפשר "
+"מספר בלתי מוגבל. "
+
+#: xmodule/course_block.py:736
+msgid "Allow Public Wiki Access"
+msgstr "אפשר גישה ציבורית ל-Wiki."
+
+#: xmodule/course_block.py:738
+msgid ""
+"Enter true or false. If true, students can view the course wiki even if "
+"they're not enrolled in the course."
+msgstr ""
+
+#: xmodule/course_block.py:746
+msgid "Invitation Only"
+msgstr "בהזמנה בלבד"
+
+#: xmodule/course_block.py:747
+msgid "Whether to restrict enrollment to invitation by the course staff."
+msgstr "האם להגביל את ההרשמה לנרשמים שהוזמנו על ידי צוות הקורס."
+
+#: xmodule/course_block.py:753
+msgid "Pre-Course Survey Name"
+msgstr "שם סקר טרום-קורס"
+
+#: xmodule/course_block.py:754
+msgid "Name of SurveyForm to display as a pre-course survey to the user."
+msgstr "שם קובץ סקר להצגה כסקר טרום-קורס למשתמש."
+
+#: xmodule/course_block.py:761
+msgid "Pre-Course Survey Required"
+msgstr "דרוש סקר טרום קורס"
+
+#: xmodule/course_block.py:763
+msgid ""
+"Specify whether students must complete a survey before they can view your "
+"course content. If you set this value to true, you must add a name for the "
+"survey to the Course Survey Name setting above."
+msgstr ""
+"פרט אם סטודנטים חייבים להשלים את הסקר לפני שיוכלו לצפות בתוכן הקורס שלך. אם "
+"הנך קובע ערך זה כ-כן, חובה להוסיף שם בהגדרת שם סקר הקורס מעלה."
+
+#: xmodule/course_block.py:772
+msgid "Course Visibility In Catalog"
+msgstr "חשיפת הקורס בקטלוג"
+
+#. Translators: the quoted words 'both', 'about', and 'none' must be
+#. left untranslated. Leave them as English words.
+#: xmodule/course_block.py:776
+msgid ""
+"Defines the access permissions for showing the course in the course catalog."
+" This can be set to one of three values: 'both' (show in catalog and allow "
+"access to about page), 'about' (only allow access to about page), 'none' (do"
+" not show in catalog and do not allow access to an about page)."
+msgstr ""
+"מגדיר את הגדרות הגישה להצגת הקורס בקטלוג הקורסים. ניתן לקבוע אחד משלושה "
+"ערכים. 'שניהם' (מציג בקטלוג ונותן גישה לעמוד אודות), 'אודות' (מאפשר גישה רק "
+"לעמוד אודות), 'אף אחד' (אינו מוצג בקטלוג ואינו מאפשר גישה לעמוד אודות)."
+
+#: xmodule/course_block.py:790
+msgid "Entrance Exam Enabled"
+msgstr "מבחן כניסה מופעל "
+
+#: xmodule/course_block.py:792
+msgid ""
+"Specify whether students must complete an entrance exam before they can view"
+" your course content. Note, you must enable Entrance Exams for this course "
+"setting to take effect."
+msgstr ""
+"ציין אם סטודנטים חייבים להשלים בחינת כניסה לפני שיוכלו לצפות בתוכן הקורס. "
+"שים לב, עליך לאפשר בחינות כניסה לקורס זה על מנת שההגדרות ייכנסו לתוקף."
+
+#: xmodule/course_block.py:803
+msgid "Entrance Exam Minimum Score (%)"
+msgstr "ציון מינימלי למבחן כניסה (%)"
+
+#: xmodule/course_block.py:805
+msgid ""
+"Specify a minimum percentage score for an entrance exam before students can "
+"view your course content. Note, you must enable Entrance Exams for this "
+"course setting to take effect."
+msgstr ""
+"קבע אחוז ציוני מינימלי לבחינת כניסה, לפני שסטודנטים יוכלו לצפות בתוכן הקורס."
+" שים לב, יש לאפשר מבחני כניסה על מנת שהגדרה זו תיכנס לתוקף. "
+
+#: xmodule/course_block.py:813
+msgid "Entrance Exam ID"
+msgstr "מזהה של מבחן כניסה"
+
+#: xmodule/course_block.py:814
+msgid "Content block identifier (location) of entrance exam."
+msgstr ""
+
+#: xmodule/course_block.py:820
+msgid "Social Media Sharing URL"
+msgstr "כתובת URL לשיתוף במדיה חברתית"
+
+#: xmodule/course_block.py:822
+msgid ""
+"If dashboard social sharing and custom course URLs are enabled, you can "
+"provide a URL (such as the URL to a course About page) that social media "
+"sites can link to. URLs must be fully qualified. For example: "
+"http://www.edx.org/course/Introduction-to-MOOCs-ITM001"
+msgstr ""
+"אם בלוח הבקרה מופעלות כתובות ה-URL של שיתוף חברתי וקורס מותאם אישית, "
+"באפשרותך לספק כתובת אתר (כגון כתובת אתר לעמוד 'אודות הקורס') על מנת שאתרי "
+"מדיה חברתית יוכלו לקשר אליה. על כתובות האתר להיות מוסמכות לחלוטין. לדוגמה: "
+"http://www.edx.org/course/Introduction-to-MOOCs-ITM001"
+
+#: xmodule/course_block.py:830 cms/templates/settings.html:384
+msgid "Course Language"
+msgstr "שפת הקורס"
+
+#: xmodule/course_block.py:831
+msgid "Specify the language of your course."
+msgstr "ציין את שפת הקורס."
+
+#: xmodule/course_block.py:837
+msgid "Teams Configuration"
+msgstr "הגדרת תצורה של הצוותים"
+
+#: xmodule/course_block.py:840
+msgid ""
+"Configure team sets, limit team sizes, and set visibility settings using "
+"JSON. See teams configuration documentation for help and examples."
+msgstr ""
+
+#: xmodule/course_block.py:849
+msgid "Enable Proctored Exams"
+msgstr "אפשר מבחנים תחת פיקוח"
+
+#: xmodule/course_block.py:851
+msgid ""
+"Enter true or false. If this value is true, proctored exams are enabled in "
+"your course. Note that enabling proctored exams will also enable timed "
+"exams."
+msgstr ""
+"הזן כן או לא. אם הערך הוא כן, מבחנים תחת פיקוח מאופשרים בקורס שלך. שים לב "
+"שאיפשור מבחנים תחת פיקוח יאפשר גם מבחנים מתוזמנים."
+
+#: xmodule/course_block.py:860
+msgid "Proctoring Provider"
+msgstr ""
+
+#: xmodule/course_block.py:862
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Enter the proctoring provider you want to use for this course run. Choose "
+"from the following options: {available_providers}."
+msgstr ""
+
+#: xmodule/course_block.py:876
+msgid "Proctortrack Exam Escalation Contact"
+msgstr ""
+
+#: xmodule/course_block.py:878
+msgid ""
+"Required if 'proctortrack' is selected as your proctoring provider. Enter an"
+" email address to be contacted by the support team whenever there are "
+"escalations (e.g. appeals, delayed reviews, etc.)."
+msgstr ""
+
+#: xmodule/course_block.py:888
+msgid "Allow Opting Out of Proctored Exams"
+msgstr "אפשר הסכמה למבחני חוץ"
+
+#: xmodule/course_block.py:890
+msgid ""
+"Enter true or false. If this value is true, learners can choose to take "
+"proctored exams without proctoring. If this value is false, all learners "
+"must take the exam with proctoring. This setting only applies if proctored "
+"exams are enabled for the course."
+msgstr ""
+"רשום נכון או לא נכון. אם ערך זה נכון, יוכלו הלומדים לבחור במבחני חוץ ללא "
+"השגחה. אם ערך זה לא נכון, כל הלומדים יהיו חייבים להיבחן תחת השגחה. הגדרה זו "
+"חלה במידה ומבחני החוץ מותאמים עבור הקורס."
+
+#: xmodule/course_block.py:900
+msgid "Create Zendesk Tickets For Suspicious Proctored Exam Attempts"
+msgstr "צור כרטיסי Zendesk לניסיונות חשודים של מבחן תחת פיקוח"
+
+#: xmodule/course_block.py:902
+msgid ""
+"Enter true or false. If this value is true, a Zendesk ticket will be created"
+" for suspicious attempts."
+msgstr "הזן כן או לא. אם הערך הוא כן, ייווצר כרטיס Zendesk לניסיונות חשודים."
+
+#: xmodule/course_block.py:910
+msgid "Enable Timed Exams"
+msgstr "אפשר מבחנים מתוזמנים"
+
+#: xmodule/course_block.py:912
+msgid ""
+"Enter true or false. If this value is true, timed exams are enabled in your "
+"course. Regardless of this setting, timed exams are enabled if Enable "
+"Proctored Exams is set to true."
+msgstr ""
+"רשום נכון או לא נכון. אם ערך זה נכון, מבחנים מתוזמנים יותאמו עבור הקורס שלך."
+" ללא קשר להגדרה זו, מבחנים מתוזמנים מותאמים במידה ו'אפשר מבחני חוץ' מוגדר "
+"כנכון."
+
+#: xmodule/course_block.py:921
+msgid "Minimum Grade for Credit"
+msgstr "דירוג מינימלי לקבלת נקודות זכות"
+
+#: xmodule/course_block.py:923
+msgid ""
+"The minimum grade that a learner must earn to receive credit in the course, "
+"as a decimal between 0.0 and 1.0. For example, for 75%, enter 0.75."
+msgstr ""
+"הציון המינימלי שתלמיד חייב להשיג הוא קבלת נקודת זכות בקורס, כמספר דצימלי בין"
+" 0.0 ל-1.0. לדוגמה, עבור 75% הזן 0.75."
+
+#: xmodule/course_block.py:931 xmodule/modulestore/inheritance.py:233
+msgid "Self Paced"
+msgstr "קצב אישי"
+
+#: xmodule/course_block.py:933 xmodule/modulestore/inheritance.py:235
+msgid ""
+"Set this to \"true\" to mark this course as self-paced. Self-paced courses "
+"do not have due dates for assignments, and students can progress through the"
+" course at any rate before the course ends."
+msgstr ""
+"הגדר זאת ל\"כן\" כדי לסמן את הקורס כקצב אישי. בקורסים בקצב אישי אין תאריכי "
+"יעד למטלות והסטודנטים יכולים להתקדם בקורס בכל קצב לפני סיום הקורס."
+
+#: xmodule/course_block.py:942
+msgid "Enable Subsection Prerequisites"
+msgstr "אפשר דרישות מקדימות של תת סעיף"
+
+#: xmodule/course_block.py:944
+msgid ""
+"Enter true or false. If this value is true, you can hide a subsection until "
+"learners earn a minimum score in another, prerequisite subsection."
+msgstr ""
+"הזן כן או לא. אם הערך הוא 'כן', באפשרותך להסתיר תת-פרק עד שהלומדים יזכו "
+"בציון מינימלי בתת-פרק אחר בעל דרישה מוקדמת."
+
+#: xmodule/course_block.py:953
+msgid "Course Learning Information"
+msgstr "מידע על הלמידה בקורס"
+
+#: xmodule/course_block.py:954
+msgid "Specify what student can learn from the course."
+msgstr "ציין איזה סטודנט יכול ללמוד מהקורס."
+
+#: xmodule/course_block.py:960
+msgid "Course Visibility For Unenrolled Learners"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the quoted words 'private', 'public_outline', and 'public'
+#. must be left untranslated. Leave them as English words.
+#: xmodule/course_block.py:964
+msgid ""
+"Defines the access permissions for unenrolled learners. This can be set to "
+"one of three values: 'private' (default visibility, only allowed for "
+"enrolled students), 'public_outline' (allow access to course outline) and "
+"'public' (allow access to both outline and course content)."
+msgstr ""
+
+#: xmodule/course_block.py:978
+msgid "Video Sharing Options"
+msgstr ""
+
+#: xmodule/course_block.py:980
+msgid ""
+"Specify the video sharing options for the course. This can be set to one of "
+"three values: 'all-on', 'all-off' and 'per-video'. with 'per-video' as the "
+"default."
+msgstr ""
+
+#: xmodule/course_block.py:994
+msgid "Force Flexible Grading for Peer ORAs"
+msgstr ""
+
+#: xmodule/course_block.py:995
+msgid ""
+"Setting this flag will force on the flexible grading option for all peer-"
+"graded ORAs in this course."
+msgstr ""
+
+#: xmodule/course_block.py:1015
+msgid "Course Instructor"
+msgstr "מדריך הקורס"
+
+#: xmodule/course_block.py:1016
+msgid "Enter the details for Course Instructor"
+msgstr "הזן את פרטיו של מדריך הקורס"
+
+#: xmodule/course_block.py:1023
+msgid "Add Unsupported Problems and Tools"
+msgstr "הוסף בעיות וכלים לא-נתמכים"
+
+#: xmodule/course_block.py:1025
+msgid ""
+"Enter true or false. If true, you can add unsupported problems and tools to "
+"your course in Studio. Unsupported problems and tools are not recommended "
+"for use in courses due to non-compliance with one or more of the base "
+"requirements, such as testing, accessibility, internationalization, and "
+"documentation."
+msgstr ""
+"הזן כן או לא. אם כן, תוכל להוסיף בעיות וכלים לא נתמכים לקורס שלך בסטודיו. "
+"בעיות וכלים לא נתמכים אינם מומלצים לשימוש בקורסים בשל אי ציות לאחת או יותר "
+"מהדרישות הבסיסיות, כגון בחינה, נגישות, אינטרנציונליזציה ותיעוד."
+
+#: xmodule/course_block.py:1032
+msgid "Highlights Enabled for Messaging"
+msgstr ""
+
+#: xmodule/course_block.py:1034
+msgid ""
+"Enter true or false. If true, any highlights associated with content in the "
+"course will be messaged to learners at their scheduled time."
+msgstr ""
+
+#: xmodule/course_block.py:1041
+msgid "Course-wide Custom JS"
+msgstr "JS מותאם אישית לכל הקורס"
+
+#: xmodule/course_block.py:1042
+msgid ""
+"Enter Javascript resource URLs you want to be loaded globally throughout the"
+" course pages."
+msgstr "הזנת כתובות של משאבי Javascript שברצונך שיטענו בכל דפי הקורס."
+
+#: xmodule/course_block.py:1047
+msgid "Course-wide Custom CSS"
+msgstr "CSS מותאם אישית לכל הקורס"
+
+#: xmodule/course_block.py:1048
+msgid ""
+"Enter CSS resource URLs you want to be loaded globally throughout the course"
+" pages."
+msgstr "הזנת כתובות של משאבי CSS שברצונך שיטענו בכל דפי הקורס."
+
+#: xmodule/course_block.py:1053 cms/templates/certificates.html:112
+#: cms/templates/certificates.html:113
+#: cms/templates/group_configurations.html:123
+#: cms/templates/group_configurations.html:124 cms/templates/settings.html:718
+#: cms/templates/settings.html:719 cms/templates/settings_advanced.html:143
+#: cms/templates/settings_advanced.html:144
+#: cms/templates/settings_graders.html:165
+#: cms/templates/settings_graders.html:166
+msgid "Other Course Settings"
+msgstr "הגדרות קורס נוספות"
+
+#: xmodule/course_block.py:1055
+msgid ""
+"Any additional information about the course that the platform needs or that "
+"allows integration with external systems such as CRM software. Enter a "
+"dictionary of values in JSON format, such as { \"my_custom_setting\": "
+"\"value\", \"other_setting\": \"value\" }"
+msgstr ""
+
+#: xmodule/course_block.py:1107
+msgid "General"
+msgstr "כללי"
+
+#: xmodule/discussion_block.py:53
+msgid "Category"
+msgstr "קטגוריה"
+
+#: xmodule/discussion_block.py:54
+msgid "Week 1"
+msgstr "שבוע 1"
+
+#: xmodule/discussion_block.py:56
+msgid ""
+"A category name for the discussion. This name appears in the left pane of "
+"the discussion forum for the course."
+msgstr ""
+"שם קטגוריה עבור הדיון. השם הזה מופיע בחלונית השמאלית של פורום הדיונים של "
+"הקורס."
+
+#: xmodule/discussion_block.py:62
+msgid "Subcategory"
+msgstr "תת קטגוריה"
+
+#: xmodule/discussion_block.py:65
+msgid ""
+"A subcategory name for the discussion. This name appears in the left pane of"
+" the discussion forum for the course."
+msgstr ""
+"שם תת קטגוריה עבור הדיון. השם הזה מופיע בחלונית השמאלית של פורום הדיונים של "
+"הקורס. "
+
+#: xmodule/discussion_block.py:182
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"You are not signed in. To view the discussion content, {sign_in_link} or "
+"{register_link}, and enroll in this course."
+msgstr ""
+
+#: xmodule/graders.py:276
+#, python-brace-format
+msgid "{assignment_type} = {weighted_percent:.2%} of a possible {weight:.2%}"
+msgstr ""
+
+#: xmodule/graders.py:382
+msgid "Generated"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "Homework 1 - Unreleased - 0% (?/?)" The section has not been
+#. released for viewing.
+#: xmodule/graders.py:402
+#, python-brace-format
+msgid "{section_type} {index} Unreleased - 0% (?/?)"
+msgstr ""
+
+#: xmodule/graders.py:415
+#, python-brace-format
+msgid "The lowest {drop_count} {section_type} scores are dropped."
+msgstr "ה-{drop_count} {section_type} עם הציונים הפחות טובים ירדו מהחישוב."
+
+#. Translators: "Homework Average = 0%"
+#: xmodule/graders.py:433
+#, python-brace-format
+msgid "{section_type} Average = {percent:.0%}"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Avg is short for Average
+#: xmodule/graders.py:438
+#, python-brace-format
+msgid "{short_label} Avg"
+msgstr ""
+
+#: xmodule/hidden_block.py:38
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"ERROR: \"{block_type}\" is an unknown component type. This component will be"
+" hidden in LMS."
+msgstr ""
+
+#: xmodule/html_block.py:61 xmodule/html_block.py:370
+#: xmodule/html_block.py:430
+msgid "Html contents to display for this block"
+msgstr ""
+
+#: xmodule/html_block.py:63
+msgid "Source code for LaTeX documents. This feature is not well-supported."
+msgstr "קוד מקור עבור מסמכי LaTeX. תכונה זו אינה נתמכת היטב."
+
+#: xmodule/html_block.py:73
+msgid ""
+"Select Visual to enter content and have the editor automatically create the "
+"HTML. Select Raw to edit HTML directly. If you change this setting, you must"
+" save the component and then re-open it for editing."
+msgstr ""
+"בחר תמונה אליה יש להזין תוכן והעורך יבצע באופן אוטומטי את ה-HTML. בחר RAW "
+"לעריכת HTML ישירות. אם הגדרה זו משתנה, עליך לשמור את הרכיב ולפתוח אותו מחדש "
+"לעריכה."
+
+#: xmodule/html_block.py:76
+msgid "Editor"
+msgstr "עורך"
+
+#: xmodule/html_block.py:79
+msgid "Visual"
+msgstr "חזותי"
+
+#: xmodule/html_block.py:80
+msgid "Raw"
+msgstr "גולמי"
+
+#: xmodule/html_block.py:396
+msgid "Hide Page From Learners"
+msgstr "הסתר את העמוד מהלומדים"
+
+#: xmodule/html_block.py:397
+msgid ""
+"If you select this option, only course team members with the Staff or Admin "
+"role see this page."
+msgstr ""
+"אם תבחר באפשרות זו, רק חברי צוות הקורס בתפקיד צוות או מנהל מערכת יראו את "
+"העמוד."
+
+#: xmodule/html_block.py:407
+msgid "HTML for the additional pages"
+msgstr "HTML עבור עמודים נוספים"
+
+#: xmodule/html_block.py:425
+msgid "List of course update items"
+msgstr "רשימת פריטים שעודכנו בקורס "
+
+#: xmodule/library_content_block.py:63
+msgid "Any Type"
+msgstr "כל סוג"
+
+#: xmodule/library_content_block.py:128 cms/templates/widgets/header.html:285
+msgid "Library"
+msgstr "ספריה"
+
+#: xmodule/library_content_block.py:129
+msgid "Select the library from which you want to draw content."
+msgstr "בחר ספריה שממנה אתה רוצה לשלוף את התוכן."
+
+#: xmodule/library_content_block.py:135
+msgid "Library Version"
+msgstr "גרסת ספריה"
+
+#: xmodule/library_content_block.py:140
+msgid "Determines how content is drawn from the library"
+msgstr "קובע כיצד תוכן נמשך מהספריה"
+
+#: xmodule/library_content_block.py:143
+msgid "Choose n at random"
+msgstr "בחר n באופן אקראי"
+
+#: xmodule/library_content_block.py:150
+msgid "Count"
+msgstr "ספירה"
+
+#: xmodule/library_content_block.py:151
+msgid ""
+"Enter the number of components to display to each student. Set it to -1 to "
+"display all components."
+msgstr ""
+
+#: xmodule/library_content_block.py:156
+msgid "Problem Type"
+msgstr "סוג בעיה"
+
+#: xmodule/library_content_block.py:157
+msgid ""
+"Choose a problem type to fetch from the library. If \"Any Type\" is selected"
+" no filtering is applied."
+msgstr "בחר סוג בעיה לייבא מהספריה. אם \"כל סוג\" נבחר, לא יוחלו מסננים."
+
+#: xmodule/library_content_block.py:171
+msgid ""
+"Determines whether a 'Reset Problems' button is shown, so users may reset "
+"their answers and reshuffle selected items."
+msgstr ""
+
+#: xmodule/library_content_block.py:535
+msgid "Source content library has not been specified."
+msgstr ""
+
+#: xmodule/library_content_block.py:539
+msgid "Content libraries are not available in the current runtime."
+msgstr ""
+
+#: xmodule/library_content_block.py:542
+#, python-brace-format
+msgid "Source content library does not exist: {source_library_id}"
+msgstr ""
+
+#: xmodule/library_content_block.py:611
+msgid "This component is out of date. The library has new content."
+msgstr "מרכיב זה מיושן. ישנו תוכן חדש בספריה."
+
+#. Translators: {refresh_icon} placeholder is substituted to "↻" (without
+#. double quotes)
+#: xmodule/library_content_block.py:616
+#, python-brace-format
+msgid "{refresh_icon} Update now."
+msgstr "{refresh_icon} עדכן עכשיו."
+
+#: xmodule/library_content_block.py:624
+msgid "Library is invalid, corrupt, or has been deleted."
+msgstr "הספרייה אינה חוקית, מושחתת או נמחקה."
+
+#: xmodule/library_content_block.py:626
+msgid "Edit Library List."
+msgstr "ערוך רשימת ספריה"
+
+#: xmodule/library_content_block.py:653
+msgid ""
+"This course does not support content libraries. Contact your system "
+"administrator for more information."
+msgstr "קורס זה אינו תומך בספריות תוכן. למידע נוסף, צור קשר עם מנהל המערכת. "
+
+#: xmodule/library_content_block.py:663
+msgid "A library has not yet been selected."
+msgstr "לא נבחרה ספריה."
+
+#: xmodule/library_content_block.py:665
+msgid "Select a Library."
+msgstr "בחר ספריה."
+
+#: xmodule/library_content_block.py:679
+#, python-brace-format
+msgid "There are no problems in the specified library of type {capa_type}."
+msgstr ""
+
+#: xmodule/library_content_block.py:682
+msgid "Select another problem type."
+msgstr "בחר סוג בעיה אחר."
+
+#: xmodule/library_content_block.py:693
+#, python-brace-format
+msgid "The specified library is configured to fetch {count} problem, "
+msgid_plural "The specified library is configured to fetch {count} problems, "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: xmodule/library_content_block.py:698
+#, python-brace-format
+msgid "but there is only {actual} matching problem."
+msgid_plural "but there are only {actual} matching problems."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: xmodule/library_content_block.py:704
+msgid "Edit the library configuration."
+msgstr "ערוך את הגדרת הבעיה."
+
+#: xmodule/library_content_block.py:722
+msgid "Invalid Library"
+msgstr "ספריה לא חוקית"
+
+#: xmodule/library_content_block.py:723
+msgid "No Library Selected"
+msgstr "לא נבחרה ספריה"
+
+#: xmodule/library_root_xblock.py:32
+msgid "Library Display Name"
+msgstr "שם תצוגה לספריה"
+
+#: xmodule/library_root_xblock.py:37
+msgid "Enter the names of the advanced components to use in your library."
+msgstr "הזן את שמות הרכיבים המתקדמים לשימוש בספריה שלך."
+
+#: xmodule/lti_block.py:133
+msgid ""
+"The display name for this component. Analytics reports may also use the "
+"display name to identify this component."
+msgstr ""
+"שם הרכיב שמוצג. דוחות הניתוח יכולים להשתמש גם בשם התצוגה לזיהוי מרכיב זה."
+
+#: xmodule/lti_block.py:140
+msgid "LTI ID"
+msgstr "מזהה LTI "
+
+#: xmodule/lti_block.py:142
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Enter the LTI ID for the external LTI provider. This value must be the same"
+" LTI ID that you entered in the LTI Passports setting on the Advanced "
+"Settings page.{break_tag}See {docs_anchor_open}the edX LTI "
+"documentation{anchor_close} for more details on this setting."
+msgstr ""
+
+#: xmodule/lti_block.py:155
+msgid "LTI URL"
+msgstr "כתובת URL של LTI"
+
+#: xmodule/lti_block.py:157
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Enter the URL of the external tool that this component launches. This "
+"setting is only used when Hide External Tool is set to False.{break_tag}See "
+"{docs_anchor_open}the edX LTI documentation{anchor_close} for more details "
+"on this setting."
+msgstr ""
+
+#: xmodule/lti_block.py:168
+msgid "Custom Parameters"
+msgstr "משתנים בהתאמה אישית"
+
+#: xmodule/lti_block.py:170
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Add the key/value pair for any custom parameters, such as the page your "
+"e-book should open to or the background color for this "
+"component.{break_tag}See {docs_anchor_open}the edX LTI "
+"documentation{anchor_close} for more details on this setting."
+msgstr ""
+
+#: xmodule/lti_block.py:180
+msgid "Open in New Page"
+msgstr "פתח בעמוד חדש"
+
+#: xmodule/lti_block.py:182
+msgid ""
+"Select True if you want students to click a link that opens the LTI tool in "
+"a new window. Select False if you want the LTI content to open in an IFrame "
+"in the current page. This setting is only used when Hide External Tool is "
+"set to False. "
+msgstr ""
+"בחר 'כן' אם ברצונך שהסטודנטים ילחצו על קישור שפותח את כלי ה-LTI בחלון חדש. "
+"בחר 'לא' אם ברצונך שתוכן ה-LTI ייפתח ב-IFrame בעמוד הנוכחי. הגדרה זו משמשת "
+"רק כאשר 'הסתר כלי חיצוני' מוגדר ל'לא'. "
+
+#: xmodule/lti_block.py:190
+msgid "Scored"
+msgstr "ניתן ציון"
+
+#: xmodule/lti_block.py:192
+msgid ""
+"Select True if this component will receive a numerical score from the "
+"external LTI system."
+msgstr "בחר 'כן' אם רכיב זה יקבל ציון מספרי ממערכת LTI חיצונית."
+
+#: xmodule/lti_block.py:198
+msgid "Weight"
+msgstr "משקל"
+
+#: xmodule/lti_block.py:200
+msgid ""
+"Enter the number of points possible for this component. The default value "
+"is 1.0. This setting is only used when Scored is set to True."
+msgstr ""
+"הזן את מספר הנקודות האפשריות עבור רכיב זה. ערך ברירת המחדל הינו 1.0 . שימוש "
+"בהגדרה זו אפשרי רק כאשר Scored קבועה כ-כן."
+
+#: xmodule/lti_block.py:209
+msgid ""
+"The score kept in the xblock KVS -- duplicate of the published score in "
+"django DB"
+msgstr "הציון נשמר ב-xblock KVS -- שכפל את הציון שפורסם ב-django DB"
+
+#: xmodule/lti_block.py:214
+msgid "Comment as returned from grader, LTI2.0 spec"
+msgstr "הערה כפי שחזרה ממעניק הציון, LTI2.0 spec"
+
+#: xmodule/lti_block.py:219
+msgid "Hide External Tool"
+msgstr "הסתר כלי חיצוני"
+
+#: xmodule/lti_block.py:221
+msgid ""
+"Select True if you want to use this component as a placeholder for syncing "
+"with an external grading system rather than launch an external tool. This "
+"setting hides the Launch button and any IFrames for this component."
+msgstr ""
+"בחר 'כן' אם ברצונך להשתמש ברכיב זה כמראה מקום לסנכרון עם מערכת דירוג חיצונית"
+" במקום להפעיל כלי חיצוני. הגדרה זו מסתירה את לחצן ההפעלה וכל IFrame שברכיב "
+"זה."
+
+#: xmodule/lti_block.py:232
+msgid "Request user's username"
+msgstr "בקש מהמשתמש את שם המשתמש"
+
+#. Translators: This is used to request the user's username for a third party
+#. service.
+#: xmodule/lti_block.py:234
+msgid "Select True to request the user's username."
+msgstr "בחר 'כן' כדי לבקש שם משתמש של המשתמש."
+
+#: xmodule/lti_block.py:239
+msgid "Request user's email"
+msgstr "בקש את הדואר האלקטרוני של המשתמש"
+
+#. Translators: This is used to request the user's email for a third party
+#. service.
+#: xmodule/lti_block.py:241
+msgid "Select True to request the user's email address."
+msgstr "בחר 'כן' כדי לבקש כתובת דואר אלקטרוני של המשתמש."
+
+#: xmodule/lti_block.py:247
+msgid "LTI Application Information"
+msgstr "מידע על יישומי LTI"
+
+#: xmodule/lti_block.py:249
+msgid ""
+"Enter a description of the third party application. If requesting username "
+"and/or email, use this text box to inform users why their username and/or "
+"email will be forwarded to a third party application."
+msgstr ""
+"הזן תיאור של יישום של צד שלישי. אם הנך מבקש שם משתמש ו/או כתובת דואר "
+"האלקטרוני, השתמש בתיבת טקסט זו כדי להודיע למשתמשים מדוע שם המשתמש ו/או כתובת"
+" הדואר האלקטרוני שלהם תועבר ליישום של גורם צד שלישי."
+
+#: xmodule/lti_block.py:257
+msgid "Button Text"
+msgstr "טקסט שעל הלחצן"
+
+#: xmodule/lti_block.py:259
+msgid ""
+"Enter the text on the button used to launch the third party application."
+msgstr "הזן את הטקסט בלחצן שישמש להפעיל את היישום של הצד השלישי. "
+
+#: xmodule/lti_block.py:266
+msgid "Accept grades past deadline"
+msgstr "קבל ציונים לאחר תאריך היעד"
+
+#: xmodule/lti_block.py:267
+msgid ""
+"Select True to allow third party systems to post grades past the deadline."
+msgstr "בחר כן לאפשר למערכות צד שלישי לשלוח ציונים לאחר תאריך היעד. "
+
+#: xmodule/lti_block.py:440
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Could not parse custom parameter: {custom_parameter}. Should be \"x=y\" "
+"string."
+msgstr ""
+"לא ניתן לנתח משתנה מותאם אישית: {custom_parameter}. צריכה להיות מחרוזת "
+"\"x=y\"."
+
+#: xmodule/lti_block.py:942
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Could not parse LTI passport: {lti_passport}. Should be \"id:key:secret\" "
+"string."
+msgstr ""
+"לא ניתן לנתח LTI passport: {lti_passport}. צריכה להיות מחרוזת "
+"\"id:key:secret\"."
+
+#: xmodule/modulestore/inheritance.py:47 xmodule/seq_block.py:82
+#: lms/templates/ccx/schedule.html:115
+msgid "Due Date"
+msgstr "תאריך סיום"
+
+#: xmodule/modulestore/inheritance.py:48
+msgid "Enter the default date by which problems are due."
+msgstr "הזן את תאריך היעד שיהווה ברירת מחדל להגשת הבעיות."
+
+#: xmodule/modulestore/inheritance.py:53 xmodule/seq_block.py:88
+msgid "Number of Relative Weeks Due By"
+msgstr ""
+
+#: xmodule/modulestore/inheritance.py:54 xmodule/seq_block.py:89
+msgid ""
+"Enter the number of weeks the problems are due by relative to the learner's "
+"enrollment date"
+msgstr ""
+
+#: xmodule/modulestore/inheritance.py:70
+msgid "GIT URL"
+msgstr "כתובת URL של GIT"
+
+#: xmodule/modulestore/inheritance.py:71
+msgid "Enter the URL for the course data GIT repository."
+msgstr "הזן את כתובת ה-URL עבור מאגר המידע לקורס של GIT. "
+
+#: xmodule/modulestore/inheritance.py:75
+msgid "XQA Key"
+msgstr "מפתח XQA"
+
+#: xmodule/modulestore/inheritance.py:76
+msgid "This setting is not currently supported."
+msgstr "הגדרה זו אינה נתמכת כעת."
+
+#: xmodule/modulestore/inheritance.py:84
+msgid "Enter the ids for the content groups this problem belongs to."
+msgstr "הזן את המזהים עבור קבוצות התוכן להן בעיה זו שייכת. "
+
+#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are
+#. specific words for the acceptable values.
+#: xmodule/modulestore/inheritance.py:93
+msgid ""
+"Specify when the Show Answer button appears for each problem. Valid values "
+"are \"always\", \"answered\", \"attempted\", \"closed\", \"finished\", "
+"\"past_due\", \"correct_or_past_due\", \"after_all_attempts\", "
+"\"after_all_attempts_or_correct\", \"attempted_no_past_due\", and \"never\"."
+msgstr ""
+
+#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are
+#. specific words for the acceptable values.
+#: xmodule/modulestore/inheritance.py:107
+msgid ""
+"Specify when to show answer correctness and score to learners. Valid values "
+"are \"always\", \"never\", and \"past_due\"."
+msgstr ""
+"מציין מתי להראת ללומד תשובה נכונה וציון. ערכים תקינים הם: \"תמיד\", \"אף "
+"פעם\" ו \"הזמן עבר\"."
+
+#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are
+#. specific words for the acceptable values.
+#: xmodule/modulestore/inheritance.py:119
+msgid ""
+"Specify the default for how often variable values in a problem are "
+"randomized. This setting should be set to \"never\" unless you plan to "
+"provide a Python script to identify and randomize values in most of the "
+"problems in your course. Valid values are \"always\", \"onreset\", "
+"\"never\", and \"per_student\"."
+msgstr ""
+"ציין את ברירת המחדל עבור מספר הפעמים שערכים משתנים בבעיה מוצגים אקראית. "
+"הגדרה זו צריכה להיות מוגדרת ל-\"never\" אלא אם כן הנך מתכנן לספק תסריט "
+"Python כדי לזהות ערכים אקראיים ברוב הבעיות שבקורס שלך. ערכים חוקיים הם "
+"\"always\", \"onreset\", \"never\", and \"per_student\"."
+
+#: xmodule/modulestore/inheritance.py:128
+msgid "Days Early for Beta Users"
+msgstr "ימים מוקדמים עבור משתמשי בטא"
+
+#: xmodule/modulestore/inheritance.py:129
+msgid ""
+"Enter the number of days before the start date that beta users can access "
+"the course."
+msgstr ""
+"הזן את מספר הימים לפני תאריך התחלת הקורס שמשתמשי בטא יכולים לגשת לקורס."
+
+#: xmodule/modulestore/inheritance.py:134
+msgid "Static Asset Path"
+msgstr "נתיב נכסים סטטי"
+
+#: xmodule/modulestore/inheritance.py:135
+msgid ""
+"Enter the path to use for files on the Files & Uploads page. This value "
+"overrides the Studio default, c4x://."
+msgstr ""
+"הזן את הנתיב שישמש לקבצים בעמוד 'קבצים והעלאות'. ערך זה מבטל את ברירת המחדל "
+"של Studio, c4x://."
+
+#: xmodule/modulestore/inheritance.py:140
+msgid "Enable LaTeX Compiler"
+msgstr "אפשר מהדר LaTeX"
+
+#: xmodule/modulestore/inheritance.py:141
+msgid ""
+"Enter true or false. If true, you can use the LaTeX templates for HTML "
+"components and advanced Problem components."
+msgstr ""
+"הזן כן או לא. כאשר כן, השתמש בתבנית LaTeX עבור רכיבי HTML ורכיבי בעיה "
+"מתקדמים."
+
+#: xmodule/modulestore/inheritance.py:147
+msgid ""
+"Enter the maximum number of times a student can try to answer problems. By "
+"default, Maximum Attempts is set to null, meaning that students have an "
+"unlimited number of attempts for problems. You can override this course-wide"
+" setting for individual problems. However, if the course-wide setting is a "
+"specific number, you cannot set the Maximum Attempts for individual problems"
+" to unlimited."
+msgstr ""
+"הזן את המספר המרבי של נסיונות שיכול הסטודנט לענות על בעיות. כברירת מחדל, "
+"מספר ניסיונות מרבי מוגדר כ-null, משמעות הדבר שלסטודנטים יש מספר בלתי מוגבל "
+"של ניסיונות לענות לבעיות. יש באפשרותך לעקוף הגדרה זו במקרים של בעיות "
+"פרטניות. עם זאת, אם ההגדרה כללית היא מספר מסוים, אינך יכול להגדיר את מספר "
+"ניסיונות המרבי לבלתי מוגבל."
+
+#: xmodule/modulestore/inheritance.py:152
+msgid ""
+"Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted "
+"Service. This key is granted for exclusive use in this course for the "
+"specified duration. Do not share the API key with other courses. Notify "
+"MathWorks immediately if you believe the key is exposed or compromised. To "
+"obtain a key for your course, or to report an issue, please contact "
+"moocsupport@mathworks.com"
+msgstr ""
+"הזן את מפתח ה-API שסופק על ידי MathWorks על מנת לגשת לשירות המאוחסן של "
+"MATLAB. מפתח זה ניתן לשימוש בלעדי בקורס זה לפרק הזמן שצוין. אל תשתף את מפתח "
+"ה-API עם קורסים אחרים. הודע מיד ל-MathWorks אם אתה סבור כי המפתח נחשף או "
+"שנעשה בו שימוש לרעה. כדי להשיג מפתח עבור הקורס שלך או כדי לדווח על בעיה, צור"
+" קשר עם moocsupport@mathworks.com"
+
+#: xmodule/modulestore/inheritance.py:162 cms/templates/certificates.html:119
+#: cms/templates/group_configurations.html:17
+#: cms/templates/group_configurations.html:46 cms/templates/settings.html:723
+#: cms/templates/settings_advanced.html:149
+#: cms/templates/settings_graders.html:170
+#: cms/templates/widgets/header.html:193
+msgid "Group Configurations"
+msgstr "הגדרות קבוצה"
+
+#: xmodule/modulestore/inheritance.py:163
+msgid ""
+"Enter the configurations that govern how students are grouped together."
+msgstr "הזן את ההגדרות ששולטות בדרך בה סטודנטים מקובצים יחד."
+
+#: xmodule/modulestore/inheritance.py:168
+msgid "Enable video caching system"
+msgstr "אפשר אחסון מטמון וידאו"
+
+#: xmodule/modulestore/inheritance.py:169
+msgid ""
+"Enter true or false. If true, video caching will be used for HTML5 videos."
+msgstr ""
+"הזן כן או לא. אם כן, יתבצע אחסון במטמון וידאו עבור סרטוני וידאו של HTML5."
+
+#: xmodule/modulestore/inheritance.py:174
+msgid "Enable video auto-advance"
+msgstr ""
+
+#: xmodule/modulestore/inheritance.py:176
+msgid ""
+"Specify whether to show an auto-advance button in videos. If the student "
+"clicks it, when the last video in a unit finishes it will automatically move"
+" to the next unit and autoplay the first video."
+msgstr ""
+
+#: xmodule/modulestore/inheritance.py:182
+msgid "Video Pre-Roll"
+msgstr "מודעה לפני סרטון וידאו"
+
+#: xmodule/modulestore/inheritance.py:184
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Identify a video, 5-10 seconds in length, to play before course videos. "
+"Enter the video ID from the Video Uploads page and one or more transcript "
+"files in the following format: {format}. For example, an entry for a video "
+"with two transcripts looks like this: {example}"
+msgstr ""
+"זהה סרטון וידאו באורך של 10-5 שניות כדי להפעיל לפני סרטוני הווידאו של הקורס."
+" הזן מזהה סרטון וידאו מעמוד העלאות הווידאו וקובץ תעתיק אחד או יותר בפורמט "
+"הבא: {format}. לדוגמה, כניסה לסרטון וידאו עם שני תעתיקים נראה ככה: {example}"
+
+#: xmodule/modulestore/inheritance.py:201
+msgid "Show Reset Button for Problems"
+msgstr "הצג לחצן אתחול עבור בעיות"
+
+#: xmodule/modulestore/inheritance.py:203
+msgid ""
+"Enter true or false. If true, problems in the course default to always "
+"displaying a 'Reset' button. You can override this in each problem's "
+"settings. All existing problems are affected when this course-wide setting "
+"is changed."
+msgstr ""
+"הזן כן או לא. אם כן, בעיות בברירת המחדל של הקורס יציגו תמיד לחצן 'אתחל'. "
+"ניתן לעקוף הגדרה זו בכל הגדרה של בעיה. כל הבעיות הקיימות בקורס מושפעות כאשר "
+"משתנה הגדרה כלל קורסית זו."
+
+#: xmodule/modulestore/inheritance.py:211
+msgid "Enable Student Notes"
+msgstr "אפשר רשימות סטודנט"
+
+#: xmodule/modulestore/inheritance.py:212
+msgid ""
+"Enter true or false. If true, students can use the Student Notes feature."
+msgstr "הזן כן או לא. אם כן, הסטודנטים יכולים להשתמש בתכונת רשימות הסטודנטים."
+
+#: xmodule/modulestore/inheritance.py:218
+msgid ""
+"Indicates whether Student Notes are visible in the course. Students can also"
+" show or hide their notes in the courseware."
+msgstr ""
+"מציין אם רשימות הסטודנטים גלויים בקורס. הסטודנטים יכולים להציג או להסתיר את "
+"רשימותיהם בתוכנת המחשב של הקורס."
+
+#: xmodule/modulestore/inheritance.py:225
+msgid "Tag this block as part of an Entrance Exam section"
+msgstr ""
+
+#: xmodule/modulestore/inheritance.py:226
+msgid ""
+"Enter true or false. If true, answer submissions for problem blocks will be "
+"considered in the Entrance Exam scoring/gating algorithm."
+msgstr ""
+
+#: xmodule/modulestore/xml_importer.py:78
+msgid "Error while reading {}. Check file for XML errors."
+msgstr ""
+
+#: xmodule/modulestore/xml_importer.py:90
+msgid "Failed to import block: {} at location: {}"
+msgstr ""
+
+#: xmodule/partitions/enrollment_track_partition_generator.py:38
+#: cms/templates/group_configurations.html:86
+msgid "Enrollment Track Groups"
+msgstr "קבוצות מסלול הרשמה"
+
+#: xmodule/partitions/enrollment_track_partition_generator.py:39
+msgid "Partition for segmenting users by enrollment track"
+msgstr "חלוקה לקבוצות משתמשים לפי מסלול הרשמה"
+
+#: xmodule/poll_block.py:54
+msgid "Whether this student has voted on the poll"
+msgstr "האם סטודנט זה השתתף בסקר"
+
+#: xmodule/poll_block.py:59
+msgid "Student answer"
+msgstr "תשובת הסטודנט"
+
+#: xmodule/poll_block.py:64
+msgid "Poll answers from all students"
+msgstr "תשובות כל הסטודנטים על הסקר"
+
+#: xmodule/poll_block.py:70
+msgid "Poll answers from xml"
+msgstr "תשובות לסקר מקובץ xml"
+
+#: xmodule/poll_block.py:76
+msgid "Poll question"
+msgstr "שאלה בסקר"
+
+#: xmodule/seq_block.py:83
+msgid "Enter the date by which problems are due."
+msgstr "הזן את תאריך היעד להגשת הבעיות."
+
+#: xmodule/seq_block.py:94
+msgid "Hide sequence content After Due Date"
+msgstr "הסתר תוכן Sequence לאחר תאריך היעד"
+
+#: xmodule/seq_block.py:96
+msgid ""
+"If set, the sequence content is hidden for non-staff users after the due "
+"date has passed."
+msgstr ""
+"אם מוגדר, תוכן ה-Sequence חסוי למשתמשים שאינם צוות לאחר שחלף תאריך היעד."
+
+#: xmodule/seq_block.py:103
+msgid "Is Entrance Exam"
+msgstr "היא בחינת כניסה"
+
+#: xmodule/seq_block.py:105
+msgid ""
+"Tag this course block as an Entrance Exam. Note, you must enable Entrance "
+"Exams for this course setting to take effect."
+msgstr ""
+
+#: xmodule/seq_block.py:156
+msgid "Is Time Limited"
+msgstr "מוגבל בזמן"
+
+#: xmodule/seq_block.py:158
+msgid ""
+"This setting indicates whether students have a limited time to view or "
+"interact with this courseware component."
+msgstr ""
+"הגדרה זו מציינת אם לסטודנטים יש זמן מוגבל לצפייה או ליצירת אינטרקציה עם רכיב"
+" זה של תוכנת מחשב הקורס."
+
+#: xmodule/seq_block.py:166
+msgid "Time Limit in Minutes"
+msgstr "הגבלת זמן בדקות"
+
+#: xmodule/seq_block.py:168
+msgid ""
+"The number of minutes available to students for viewing or interacting with "
+"this courseware component."
+msgstr ""
+"מספר הדקות הזמין לסטודנטים לצפייה או ליצירת אינטרקציה עם רכיב זה של תוכנת "
+"המחשב של הקורס."
+
+#: xmodule/seq_block.py:175
+msgid "Is Proctoring Enabled"
+msgstr "הפיקוח מופעל"
+
+#: xmodule/seq_block.py:177
+msgid "This setting indicates whether this exam is a proctored exam."
+msgstr "הגדרה זו מציינת אם מבחן זה הוא מבחן תחת פיקוח."
+
+#: xmodule/seq_block.py:184
+msgid "Software Secure Review Rules"
+msgstr "כללי הסקירה המאובטחים של התוכנה"
+
+#: xmodule/seq_block.py:186
+msgid ""
+"This setting indicates what rules the proctoring team should follow when "
+"viewing the videos."
+msgstr ""
+"הגדרה זו מציינת לפי אילו כללים צריך צוות הפיקוח לפעול בעת צפייה בסרטוני "
+"הווידאו."
+
+#: xmodule/seq_block.py:193
+msgid "Is Practice Exam"
+msgstr "זהו מבחן תרגול"
+
+#: xmodule/seq_block.py:195
+msgid ""
+"This setting indicates whether this exam is for testing purposes only. "
+"Practice exams are not verified."
+msgstr ""
+"הגדרה זו מציינת אם מבחן זה הוא מבחן למטרות בחינה בלבד. מבחני תרגול אינם "
+"מאומתים"
+
+#: xmodule/seq_block.py:202
+msgid "Is Onboarding Exam"
+msgstr ""
+
+#: xmodule/seq_block.py:204
+msgid "This setting indicates whether this exam is an onboarding exam."
+msgstr ""
+
+#: xmodule/seq_block.py:362 xmodule/seq_block.py:443
+msgid ""
+"This subsection is unlocked for learners when they meet the prerequisite "
+"requirements."
+msgstr "תת-קטע זה אינו נעול ללומדים כאשר הם עומדים בדרישות הקדם."
+
+#: xmodule/seq_block.py:495
+msgid "This exam is hidden from the learner."
+msgstr "מבחן זה חסוי ללומד."
+
+#: xmodule/seq_block.py:504
+msgid ""
+"Because the course has ended, this assignment is hidden from the learner."
+msgstr "מכיוון שהקורס כבר נגמר, מטלה זו מוסתרת."
+
+#: xmodule/seq_block.py:506
+msgid ""
+"Because the due date has passed, this assignment is hidden from the learner."
+msgstr "מכיוון שתאריך היעד כבר חלף, מטלה זו מוסתרת."
+
+#: xmodule/seq_block.py:550
+msgid ""
+"This section is a prerequisite. You must complete this section in order to "
+"unlock additional content."
+msgstr ""
+"חלק זה הינו תנאי מקדים. עליך להשלים את אותו כדי להיחשף לשאר התוכן בפרק."
+
+#: xmodule/seq_block.py:983
+msgid ""
+"A list summarizing what students should look forward to in this section."
+msgstr ""
+
+#: xmodule/split_test_block.py:41
+#, python-brace-format
+msgid "Group ID {group_id}"
+msgstr "מזהה קבוצה {group_id}"
+
+#: xmodule/split_test_block.py:78
+msgid "Not Selected"
+msgstr "לא נבחר "
+
+#: xmodule/split_test_block.py:82
+msgid "The display name for this component. (Not shown to learners)"
+msgstr "שם הרכיב שמופיע בתצוגה. (לא מופיע לתלמידים)"
+
+#: xmodule/split_test_block.py:84
+msgid "Content Experiment"
+msgstr "ניסוי תוכן"
+
+#: xmodule/split_test_block.py:95
+msgid ""
+"The configuration defines how users are grouped for this content experiment."
+" Caution: Changing the group configuration of a student-visible experiment "
+"will impact the experiment data."
+msgstr ""
+"הגדרה זו מגדירה את הדרך בה משתמשים מקובצים עבור ניסוי תוכן זה. זהירות: שינוי"
+" הגדרת הקבוצה עבור הניסוי הגלוי לסטודנט ישפיע על המידע של הניסוי."
+
+#: xmodule/split_test_block.py:97
+msgid "Group Configuration"
+msgstr "הגדרת קבוצה"
+
+#: xmodule/split_test_block.py:108
+msgid "Which child block students in a particular group_id should see"
+msgstr ""
+
+#: xmodule/split_test_block.py:266
+#, python-brace-format
+msgid "{group_name} (inactive)"
+msgstr "{group_name} (לא פעילה)"
+
+#: xmodule/split_test_block.py:607
+msgid "The experiment is not associated with a group configuration."
+msgstr "הניסוי אינו מקושר להגדרת קבוצה."
+
+#: xmodule/split_test_block.py:609
+msgid "Select a Group Configuration"
+msgstr "בחר הגדרת קבוצה"
+
+#: xmodule/split_test_block.py:618
+msgid ""
+"The experiment uses a deleted group configuration. Select a valid group "
+"configuration or delete this experiment."
+msgstr ""
+"הניסוי משתמש בתצורת קבוצה שנמחקה. בחר תצורת קבוצה חוקית או מחק ניסוי זה."
+
+#: xmodule/split_test_block.py:628
+msgid ""
+"The experiment uses a group configuration that is not supported for "
+"experiments. Select a valid group configuration or delete this experiment."
+msgstr ""
+"הניסוי משתמש בתצורת קבוצה שאינה נתמכת בניסויים. בחר תצורת קבוצה חוקית או מחק"
+" ניסוי זה."
+
+#: xmodule/split_test_block.py:638
+msgid ""
+"The experiment does not contain all of the groups in the configuration."
+msgstr "הניסוי אינו כולל את כל הקבוצות שבתצורה."
+
+#: xmodule/split_test_block.py:640
+msgid "Add Missing Groups"
+msgstr "הוסף קבוצות חסרות"
+
+#: xmodule/split_test_block.py:647
+msgid ""
+"The experiment has an inactive group. Move content into active groups, then "
+"delete the inactive group."
+msgstr ""
+"ישנה קבוצה לא פעילה בניסוי. העבר תוכן לקבוצות פעילות, לאחר מכן מחק את הקבוצה"
+" הלא פעילה."
+
+#: xmodule/split_test_block.py:666
+msgid "This content experiment has issues that affect content visibility."
+msgstr "קיימות בעיות בניסוי תוכן זה המשפיעות על הצגת התוכן."
+
+#: xmodule/tabs.py:398 xmodule/tabs.py:433
+msgid "External Discussion"
+msgstr "דיון חיצוני"
+
+#: xmodule/vertical_block.py:56
+msgid "Enable in-context discussions for the Unit"
+msgstr ""
+
+#: xmodule/vertical_block.py:57
+msgid "Add discussion for the Unit."
+msgstr ""
+
+#: xmodule/video_block/sharing_sites.py:77
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Here's a fun clip from a class I'm taking on {social_account_handle} from {organization_name}.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: xmodule/video_block/sharing_sites.py:84
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Here's a fun clip from a class I'm taking on {social_account_handle}.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: xmodule/video_block/sharing_sites.py:88
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Here's a fun clip from a class I'm taking from {organization_name}.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: xmodule/video_block/sharing_sites.py:92
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Here's a fun clip from a class I'm taking on {platform_name}.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: xmodule/video_block/transcripts_utils.py:213
+#, python-brace-format
+msgid "Can't get transcript link from Youtube for {youtube_id}."
+msgstr ""
+
+#: xmodule/video_block/transcripts_utils.py:221
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Can't receive transcripts from Youtube for {youtube_id}. Status code: "
+"{status_code}."
+msgstr ""
+"לא ניתן לקבל תעתיקים מיוטיוב עבור {youtube_id}. קוד סטטוס: {status_code}."
+
+#: xmodule/video_block/transcripts_utils.py:290
+msgid "We support only SubRip (*.srt) transcripts format."
+msgstr "אנו תומכים רק בפורמט תמליל SubRip (*.srt) "
+
+#: xmodule/video_block/transcripts_utils.py:294
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Something wrong with SubRip transcripts file during parsing. Inner message "
+"is {error_message}"
+msgstr ""
+"אירע שיבוש בקובץ התעתיקים SubRip במהלך הפיצול. ההודעה הפנימית היא "
+"{error_message}"
+
+#: xmodule/video_block/transcripts_utils.py:299
+msgid "Something wrong with SubRip transcripts file during parsing."
+msgstr "אירע שיבוש בקובץ התעתיקים SubRip במהלך הפיצול."
+
+#: xmodule/video_block/transcripts_utils.py:527
+#, python-brace-format
+msgid "{exception_message}: Can't find uploaded transcripts: {user_filename}"
+msgstr ""
+"{exception_message}: לא ניתן למצוא את התעתיקים שהועלו: {user_filename}"
+
+#: xmodule/video_block/video_block.py:147
+msgid "Basic"
+msgstr "בסיסי"
+
+#: xmodule/video_block/video_block.py:590
+#, python-brace-format
+msgid "There is no transcript file associated with the {lang} language."
+msgid_plural ""
+"There are no transcript files associated with the {lang} languages."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: xmodule/video_block/video_block.py:913
+msgid ""
+"The URL for your video. This can be a YouTube URL or a link to an .mp4, "
+".ogg, or .webm video file hosted elsewhere on the Internet."
+msgstr ""
+"כתובת ה-URL של סרטונך. זו יכולה להיות כתובת URL ביוטיוב או קישור לקובץ mp4 ,"
+" .ogg. או webm. המתארחים במקום אחר באינטרנט. "
+
+#: xmodule/video_block/video_block.py:915
+msgid "Default Video URL"
+msgstr "כתובת URL כברירת מחדל לסרטון וידאו"
+
+#: xmodule/video_block/video_handlers.py:576
+msgid "Language is required."
+msgstr ""
+
+#: xmodule/video_block/video_xfields.py:21
+msgid "Component Display Name"
+msgstr "שם תצורה לרכיב"
+
+#: xmodule/video_block/video_xfields.py:27
+msgid "Current position in the video."
+msgstr "מיקום נוכחי בסרטון הווידאו"
+
+#: xmodule/video_block/video_xfields.py:34
+msgid ""
+"Optional, for older browsers: the YouTube ID for the normal speed video."
+msgstr ""
+"זוהי אפשרות עבור דפדפנים ישנים יותר: מזהה יוטיוב לסרטונים בעלי מהירות רגילה."
+
+#: xmodule/video_block/video_xfields.py:35
+msgid "YouTube ID"
+msgstr "מזהה יוטיוב"
+
+#: xmodule/video_block/video_xfields.py:40
+msgid "Optional, for older browsers: the YouTube ID for the .75x speed video."
+msgstr ""
+"זוהי אפשרות עבור דפדפנים ישנים יותר: מזהה יוטיוב לסרטונים בעלי מהירות .75x"
+
+#: xmodule/video_block/video_xfields.py:41
+msgid "YouTube ID for .75x speed"
+msgstr "מזהה יוטיוב למהירות של .75x"
+
+#: xmodule/video_block/video_xfields.py:46
+msgid ""
+"Optional, for older browsers: the YouTube ID for the 1.25x speed video."
+msgstr ""
+"זוהי אפשרות עבור דפדפנים ישנים יותר: מזהה יוטיוב לסרטונים בעלי מהירות "
+"1.25x."
+
+#: xmodule/video_block/video_xfields.py:47
+msgid "YouTube ID for 1.25x speed"
+msgstr "מזהה יוטיוב למהירות של 1.25x"
+
+#: xmodule/video_block/video_xfields.py:52
+msgid "Optional, for older browsers: the YouTube ID for the 1.5x speed video."
+msgstr ""
+"זוהי אפשרות עבור דפדפנים ישנים יותר: מזהה יוטיוב לסרטונים בעלי מהירות 1.5x."
+
+#: xmodule/video_block/video_xfields.py:53
+msgid "YouTube ID for 1.5x speed"
+msgstr "מזהה יוטיוב למהירות של 1.5x"
+
+#: xmodule/video_block/video_xfields.py:59
+msgid ""
+"Time you want the video to start if you don't want the entire video to play."
+" Not supported in the native mobile app: the full video file will play. "
+"Formatted as HH:MM:SS. The maximum value is 23:59:59."
+msgstr ""
+"במידה ואינך רוצה שסרטון הווידאו יוצג במלואו, הכנס זמן התחלה בפורמט HH:MM:SS "
+"שממנו יתחיל הסרטון לנגן. אפשרות זו אינה נתמכת באפליקציה לסמארטפונים, לכן "
+"הסרטון ינגן במלואו. ערך זמן מרבי הוא 23:59:59."
+
+#: xmodule/video_block/video_xfields.py:63
+msgid "Video Start Time"
+msgstr "זמן התחלת סרטון הווידאו"
+
+#: xmodule/video_block/video_xfields.py:69
+msgid ""
+"Time you want the video to stop if you don't want the entire video to play. "
+"Not supported in the native mobile app: the full video file will play. "
+"Formatted as HH:MM:SS. The maximum value is 23:59:59."
+msgstr ""
+"במידה ואינך רוצה שסרטון הווידאו יוצג במלואו, הכנס זמן סיום בפורמט HH:MM:SS "
+"שבו יסיים הסרטון לנגן. אפשרות זו אינה נתמכת באפליקציה לסמארטפונים, לכן "
+"הסרטון ינגן במלואו. ערך זמן מירבי הוא 23:59:59."
+
+#: xmodule/video_block/video_xfields.py:73
+msgid "Video Stop Time"
+msgstr "זמן עצירת סרטון הווידאו"
+
+#: xmodule/video_block/video_xfields.py:80
+msgid ""
+"Allow students to download versions of this video in different formats if "
+"they cannot use the edX video player or do not have access to YouTube. You "
+"must add at least one non-YouTube URL in the Video File URLs field."
+msgstr ""
+"אפשר לסטודנטים להוריד גרסאות של סרטון וידאו זה בפורמטים שונים במידה ואינם "
+"יכולים להשתמש בנגן וידאו של edX או שאין להם גישה ליוטיוב. עלייך להוסיף לפחות"
+" כתובת URL אחת שאיננה כתובת של יוטיוב בשדה \"כתובות URL לקבצי וידאו\"."
+
+#: xmodule/video_block/video_xfields.py:83
+msgid "Video Download Allowed"
+msgstr "אפשר הורדת סרטון וידאו"
+
+#: xmodule/video_block/video_xfields.py:88
+msgid ""
+"The URL or URLs where you've posted non-YouTube versions of the video. Each "
+"URL must end in .mpeg, .mp4, .ogg, or .webm and cannot be a YouTube URL. "
+"(For browser compatibility, we strongly recommend .mp4 and .webm format.) "
+"Students will be able to view the first listed video that's compatible with "
+"the student's computer. To allow students to download these videos, set "
+"Video Download Allowed to True."
+msgstr ""
+"כתובת ה-URL או כתובות האתרים שבהם פרסמת גרסאות של סרטון הווידאו שאינן "
+"יוטיוב. כל כתובת אתר חייבת להסתיים בסיומת .mpeg, .mp4, .ogg או .webm"
+" ואינה יכולה להיות כתובת אתר של יוטיוב. (עבור תאימות דפדפן, אנו ממליצים בחום"
+" על פורמט .mp4 ו-.webm) הסטודנטים יוכלו להציג את סרטון הווידאו הראשון "
+"שברשימה והתואם למחשב הסטודנט. כדי לאפשר לסטודנטים להוריד את סרטוני הווידאו "
+"הללו, הגדר את 'הורדת סרטון וידאו מותרת' ל'כן'."
+
+#: xmodule/video_block/video_xfields.py:93
+msgid "Video File URLs"
+msgstr "כתובות URL לקבצי וידאו "
+
+#: xmodule/video_block/video_xfields.py:97
+msgid ""
+"By default, students can download an .srt or .txt transcript when you set "
+"Download Transcript Allowed to True. If you want to provide a downloadable "
+"transcript in a different format, we recommend that you upload a handout by "
+"using the Upload a Handout field. If this isn't possible, you can post a "
+"transcript file on the Files & Uploads page or on the Internet, and then add"
+" the URL for the transcript here. Students see a link to download that "
+"transcript below the video."
+msgstr ""
+"כברירת מחדל, כאשר בחירה 'אפשר הורדת תמליל' מופעלת, יכולים סטודנטים להוריד "
+"תמליל בפורמטים srt. או txt. אם ברצונך לספק תמליל הניתן להורדה בפורמט שונה, "
+"אנו ממליצים להעלות את התמליל באמצעות שדה 'העלה דף מידע'. אם אין זה אפשרי, יש"
+" באפשרותך לכתוב קובץ תמליל בעמוד 'הקבצים והעלאות' או באינטרנט, ולאחר מכן "
+"להוסיף את כתובת ה-URL לתמליל שכאן. סטודנטים יראו את קישור להורדת תמליל הנמצא"
+" בתחתית סרטון הווידאו."
+
+#: xmodule/video_block/video_xfields.py:102
+msgid "Downloadable Transcript URL"
+msgstr "כתובת URL תמליל הניתן להורדה"
+
+#: xmodule/video_block/video_xfields.py:107
+msgid ""
+"Allow students to download the timed transcript. A link to download the file"
+" appears below the video. By default, the transcript is an .srt or .txt "
+"file. If you want to provide the transcript for download in a different "
+"format, upload a file by using the Upload Handout field."
+msgstr ""
+"אפשר לסטודנטים להוריד את התמליל המתוזמן. קישור להורדת הקובץ יופיע מתחת "
+"לסרטון הווידאו. כברירת מחדל, התמליל הוא קובץ srt. או txt. אם ברצונך לספק את "
+"התמליל להורדה בפורמט שונה, העלה קובץ באמצעות שימוש בשדה 'העלה דף מידע'."
+
+#: xmodule/video_block/video_xfields.py:110
+msgid "Download Transcript Allowed"
+msgstr "אפשר הורדת תמליל"
+
+#: xmodule/video_block/video_xfields.py:117
+msgid ""
+"The default transcript for the video, from the Default Timed Transcript "
+"field on the Basic tab. This transcript should be in English. You don't have"
+" to change this setting."
+msgstr ""
+"תעתיק ברירת המחדל לסרטון הווידאו, מהשדה 'תעתיק מתוזמן כברירת מחדל' בכרטיסייה"
+" 'בסיסי'. תעתיק זה צריך להיות באנגלית. אינך צריך לשנות הגדרה זו."
+
+#: xmodule/video_block/video_xfields.py:119
+msgid "Default Timed Transcript"
+msgstr "ברירת מחדל של תמליל מתוזמן "
+
+#: xmodule/video_block/video_xfields.py:124
+msgid "Specify whether the transcripts appear with the video by default."
+msgstr "ציין אם התעתיקים מופיעים עם סרטון הווידאו כברירת מחדל."
+
+#: xmodule/video_block/video_xfields.py:125
+msgid "Show Transcript"
+msgstr "הצג תמליל"
+
+#: xmodule/video_block/video_xfields.py:131
+msgid ""
+"Add transcripts in different languages. Click below to specify a language "
+"and upload an .srt transcript file for that language."
+msgstr ""
+"הוספת תמלילים בשפות שונות. לחץ למטה כדי לציין שפה ולהעלות קובץ תמליל srt. "
+"עבור שפה זו."
+
+#: xmodule/video_block/video_xfields.py:133
+msgid "Transcript Languages"
+msgstr "שפות התמליל"
+
+#: xmodule/video_block/video_xfields.py:138
+msgid "Preferred language for transcript."
+msgstr "שפה מועדפת עבור תמליל."
+
+#: xmodule/video_block/video_xfields.py:139
+msgid "Preferred language for transcript"
+msgstr "שפה מועדפת עבור תמליל"
+
+#: xmodule/video_block/video_xfields.py:144
+msgid "Transcript file format to download by user."
+msgstr "פורמט קובץ תמליל להורדה על ידי משתמש."
+
+#. Translators: This is a type of file used for captioning in the video
+#. player.
+#: xmodule/video_block/video_xfields.py:148
+msgid "SubRip (.srt) file"
+msgstr "קובץ SubRip (.srt) "
+
+#: xmodule/video_block/video_xfields.py:149
+msgid "Text (.txt) file"
+msgstr "קובץ Text (.txt)"
+
+#: xmodule/video_block/video_xfields.py:154
+msgid "The last speed that the user specified for the video."
+msgstr "המהירות האחרונה שפירט המשתמש עבור סרטון הווידאו."
+
+#: xmodule/video_block/video_xfields.py:158
+msgid "The default speed for the video."
+msgstr "מהירות ברירת המחדל עבור סרטו הווידאו."
+
+#: xmodule/video_block/video_xfields.py:163
+msgid ""
+"Specify whether to advance automatically to the next unit when the video "
+"ends."
+msgstr ""
+
+#: xmodule/video_block/video_xfields.py:172
+msgid "Specify whether YouTube is available for the user."
+msgstr "ציין אם יוטיוב זמין למשתמש."
+
+#: xmodule/video_block/video_xfields.py:177
+msgid ""
+"Upload a handout to accompany this video. Students can download the handout "
+"by clicking Download Handout under the video."
+msgstr ""
+"העלה דף מידע המלווה סרטון זה. סטודנטים יכולים להוריד את דף המידע באמצעות "
+"לחיצה 'הורד דף מידע' בתחתית סרטון הווידאו."
+
+#: xmodule/video_block/video_xfields.py:179
+msgid "Upload Handout"
+msgstr "העלה דף מידע"
+
+#: xmodule/video_block/video_xfields.py:184
+msgid ""
+"Specify whether access to this video is limited to browsers only, or if it "
+"can be accessed from other applications including mobile apps."
+msgstr ""
+"ציין אם הגישה לסרטון הווידאו הזה מוגבלת לדפדפנים בלבד או שניתן לגשת אליה "
+"מאפליקציות אחרות כולל אפליקציות לנייד."
+
+#: xmodule/video_block/video_xfields.py:187
+msgid "Video Available on Web Only"
+msgstr "סרטון הווידאו זמין באינטרנט בלבד"
+
+#: xmodule/video_block/video_xfields.py:192
+msgid ""
+"If you were assigned a Video ID by edX for the video to play in this "
+"component, enter the ID here. In this case, do not enter values in the "
+"Default Video URL, the Video File URLs, and the YouTube ID fields. If you "
+"were not assigned a Video ID, enter values in those other fields and ignore "
+"this field."
+msgstr ""
+"אם edX הקצתה בעבורך מזהה וידאו כדי להפעילו ברכיב זה, הזן את המזהה כאן. במקרה"
+" כזה, אל תזין ערכים בשדות 'כתובת ה-URL של סרטון הווידאו המשמש כברירת מחדל', "
+"'כתובות URL קובץ הווידאו' וב'מזהה יוטיוב'. אם לא הוקצה בעבורך מזהה וידאו, "
+"הזן ערכים בשדות האחרים והתעלם משדה זה."
+
+#: xmodule/video_block/video_xfields.py:201
+msgid "Date of the last view of the bumper"
+msgstr "תאריך הצפיה האחרונה בבאמפר"
+
+#: xmodule/video_block/video_xfields.py:205
+msgid "Do not show bumper again"
+msgstr "אל תציג שוב את הבאמפר"
+
+#: xmodule/video_block/video_xfields.py:210
+msgid "Specify whether the video can be accessed publicly by learners."
+msgstr ""
+
+#: xmodule/video_block/video_xfields.py:211
+msgid "Public Access"
+msgstr ""
+
+#: xmodule/video_block/video_xfields.py:218
+msgid "Add a specific thumbnail for learners to see before playing the video."
+msgstr ""
+
+#: xmodule/video_block/video_xfields.py:219
+msgid "Thumbnail"
+msgstr ""
+
+#: xmodule/word_cloud_block.py:63 lms/templates/annotatable.html:13
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html:25
+msgid "Instructions"
+msgstr "הוראות"
+
+#: xmodule/word_cloud_block.py:64
+msgid ""
+"Add instructions to help learners understand how to use the word cloud. "
+"Clear instructions are important, especially for learners who have "
+"accessibility requirements."
+msgstr ""
+"הוסף הוראות על מנת לעזור ללומדים להבין כיצד להשתמש בענן המילים. הוראות "
+"ברורות הן חשובות, במיוחד עבור לומדים בעלי דרישות נגישוּת. "
+
+#: xmodule/word_cloud_block.py:68
+msgid "Inputs"
+msgstr "הכנסת נתונים"
+
+#: xmodule/word_cloud_block.py:69
+msgid ""
+"The number of text boxes available for learners to add words and sentences."
+msgstr "מספר תיבות הטקסט הזמינות עבור לומדים להוספת מילים ומשפטים."
+
+#: xmodule/word_cloud_block.py:75
+msgid "Maximum Words"
+msgstr "מספר מילים מרבי"
+
+#: xmodule/word_cloud_block.py:76
+msgid "The maximum number of words displayed in the generated word cloud."
+msgstr "מספר המילים המרבי המוצג בענן מחולל המילים."
+
+#: xmodule/word_cloud_block.py:82
+msgid "Show Percents"
+msgstr "הראה אחוזים"
+
+#: xmodule/word_cloud_block.py:83
+msgid "Statistics are shown for entered words near that word."
+msgstr "נתוני סטטיסטיקה, המוצגים עבור מילים, מוזנים ליד המילה."
+
+#: xmodule/word_cloud_block.py:90
+msgid "Whether this learner has posted words to the cloud."
+msgstr "האם העלה לומד זה מילים לענן."
+
+#: xmodule/word_cloud_block.py:95
+msgid "Student answer."
+msgstr "תשובת הסטודנט."
+
+#: xmodule/word_cloud_block.py:100
+msgid "All possible words from all learners."
+msgstr "כל המילים האפשריות מכל הלומדים."
+
+#: xmodule/word_cloud_block.py:104
+msgid "Top num_top_words words for word cloud."
+msgstr "מילות num_top_words מובילות עבור ענן המילים."
+
+#: xmodule/x_module.py:731
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"{display_name} is only accessible to enrolled learners. Sign in or register,"
+" and enroll in this course to view it."
+msgstr ""
+
+#: wiki/admin.py:77 wiki/models/article.py:28
+msgid "created"
+msgstr ""
+
+#: wiki/apps.py:7
+msgid "Wiki notifications"
+msgstr ""
+
+#: wiki/apps.py:13
+msgid "Wiki images"
+msgstr ""
+
+#: wiki/apps.py:19
+msgid "Wiki attachments"
+msgstr ""
+
+#: wiki/forms.py:31
+msgid "Only localhost... muahahaha"
+msgstr ""
+
+#: wiki/forms.py:37
+msgid "Initial title of the article. May be overridden with revision titles."
+msgstr ""
+
+#: wiki/forms.py:38
+msgid "Type in some contents"
+msgstr ""
+
+#: wiki/forms.py:39
+msgid ""
+"This is just the initial contents of your article. After creating it, you "
+"can use more complex features like adding plugins, meta data, related "
+"articles etc..."
+msgstr ""
+
+#: wiki/forms.py:46 wiki/forms.py:209
+msgid "Contents"
+msgstr ""
+
+#: wiki/forms.py:49 wiki/forms.py:212
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: wiki/forms.py:49
+msgid ""
+"Give a short reason for your edit, which will be stated in the revision log."
+msgstr ""
+
+#: wiki/forms.py:98
+msgid ""
+"While you were editing, someone else changed the revision. Your contents "
+"have been automatically merged with the new contents. Please review the text"
+" below."
+msgstr ""
+
+#: wiki/forms.py:100
+msgid "No changes made. Nothing to save."
+msgstr ""
+
+#: wiki/forms.py:207 wiki/templates/wiki/dir.html:55
+msgid "Slug"
+msgstr ""
+
+#: wiki/forms.py:207
+msgid ""
+"This will be the address where your article can be found. Use only "
+"alphanumeric characters and - or _. Note that you cannot change the slug "
+"after creating the article."
+msgstr ""
+
+#: wiki/forms.py:212
+msgid "Write a brief message for the article's history log."
+msgstr ""
+
+#: wiki/forms.py:222
+msgid "A slug may not begin with an underscore."
+msgstr ""
+
+#: wiki/forms.py:231
+#, python-format
+msgid "A deleted article with slug \"%s\" already exists."
+msgstr ""
+
+#: wiki/forms.py:233
+#, python-format
+msgid "A slug named \"%s\" already exists."
+msgstr ""
+
+#: wiki/forms.py:246
+msgid "Yes, I am sure"
+msgstr ""
+
+#: wiki/forms.py:248 wiki/templates/wiki/deleted.html:46
+msgid "Purge"
+msgstr ""
+
+#: wiki/forms.py:249
+msgid ""
+"Purge the article: Completely remove it (and all its contents) with no undo."
+" Purging is a good idea if you want to free the slug such that users can "
+"create new articles in its place."
+msgstr ""
+
+#: wiki/forms.py:256 wiki/plugins/attachments/forms.py:24
+#: wiki/plugins/images/forms.py:64
+msgid "You are not sure enough!"
+msgstr ""
+
+#: wiki/forms.py:258
+msgid "While you tried to delete this article, it was modified. TAKE CARE!"
+msgstr ""
+
+#: wiki/forms.py:264
+msgid "Lock article"
+msgstr ""
+
+#: wiki/forms.py:264
+msgid "Deny all users access to edit this article."
+msgstr ""
+
+#: wiki/forms.py:267
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: wiki/forms.py:271
+msgid "Owner"
+msgstr ""
+
+#: wiki/forms.py:272
+msgid "Enter the username of the owner."
+msgstr ""
+
+#: wiki/forms.py:273
+msgid "(none)"
+msgstr ""
+
+#: wiki/forms.py:278
+msgid "Inherit permissions"
+msgstr ""
+
+#: wiki/forms.py:278
+msgid ""
+"Check here to apply the above permissions recursively to articles under this"
+" one."
+msgstr ""
+
+#: wiki/forms.py:283
+msgid "Permission settings for the article were updated."
+msgstr ""
+
+#: wiki/forms.py:285
+msgid "Your permission settings were unchanged, so nothing saved."
+msgstr ""
+
+#: wiki/forms.py:324
+msgid "No user with that username"
+msgstr ""
+
+#: wiki/forms.py:346
+msgid "Article locked for editing"
+msgstr ""
+
+#: wiki/forms.py:353
+msgid "Article unlocked for editing"
+msgstr ""
+
+#: wiki/forms.py:366
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+#: wiki/core/plugins/base.py:46
+msgid "Settings for plugin"
+msgstr ""
+
+#: wiki/models/article.py:23 wiki/models/pluginbase.py:158
+#: wiki/plugins/attachments/models.py:20
+msgid "current revision"
+msgstr ""
+
+#: wiki/models/article.py:25
+msgid ""
+"The revision being displayed for this article. If you need to do a roll-"
+"back, simply change the value of this field."
+msgstr ""
+
+#: wiki/models/article.py:29
+msgid "modified"
+msgstr ""
+
+#: wiki/models/article.py:30
+msgid "Article properties last modified"
+msgstr ""
+
+#: wiki/models/article.py:34
+msgid ""
+"The owner of the article, usually the creator. The owner always has both "
+"read and write access."
+msgstr ""
+
+#: wiki/models/article.py:36
+msgid "group"
+msgstr ""
+
+#: wiki/models/article.py:38
+msgid ""
+"Like in a UNIX file system, permissions can be given to a user according to "
+"group membership. Groups are handled through the Django auth system."
+msgstr ""
+
+#: wiki/models/article.py:40
+msgid "group read access"
+msgstr ""
+
+#: wiki/models/article.py:41
+msgid "group write access"
+msgstr ""
+
+#: wiki/models/article.py:42
+msgid "others read access"
+msgstr ""
+
+#: wiki/models/article.py:43
+msgid "others write access"
+msgstr ""
+
+#: wiki/models/article.py:173
+#, python-format
+msgid "Article without content (%(id)d)"
+msgstr ""
+
+#: wiki/models/article.py:201
+msgid "content type"
+msgstr ""
+
+#: wiki/models/article.py:203
+msgid "object ID"
+msgstr ""
+
+#: wiki/models/article.py:209
+msgid "Article for object"
+msgstr ""
+
+#: wiki/models/article.py:210
+msgid "Articles for object"
+msgstr ""
+
+#: wiki/models/article.py:219
+msgid "revision number"
+msgstr ""
+
+#: wiki/models/article.py:225
+msgid "IP address"
+msgstr ""
+
+#: wiki/models/article.py:232
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: wiki/models/article.py:246 wiki/templates/wiki/article.html:22
+#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html:21
+msgid "locked"
+msgstr ""
+
+#: wiki/models/article.py:265 wiki/models/pluginbase.py:38
+msgid "article"
+msgstr ""
+
+#: wiki/models/article.py:268
+msgid "article contents"
+msgstr ""
+
+#: wiki/models/article.py:272
+msgid "article title"
+msgstr ""
+
+#: wiki/models/article.py:273
+msgid ""
+"Each revision contains a title field that must be filled out, even if the "
+"title has not changed"
+msgstr ""
+
+#: wiki/models/pluginbase.py:74
+msgid "original article"
+msgstr ""
+
+#: wiki/models/pluginbase.py:75
+msgid "Permissions are inherited from this article"
+msgstr ""
+
+#: wiki/models/pluginbase.py:133
+msgid "A plugin was changed"
+msgstr ""
+
+#: wiki/models/pluginbase.py:160
+msgid ""
+"The revision being displayed for this plugin.If you need to do a roll-back, "
+"simply change the value of this field."
+msgstr ""
+
+#: wiki/models/urlpath.py:40
+msgid "Cache lookup value for articles"
+msgstr ""
+
+#: wiki/models/urlpath.py:46
+msgid "slug"
+msgstr ""
+
+#: wiki/models/urlpath.py:136
+msgid "(root)"
+msgstr ""
+
+#: wiki/models/urlpath.py:146
+msgid "URL path"
+msgstr ""
+
+#: wiki/models/urlpath.py:147
+msgid "URL paths"
+msgstr ""
+
+#: wiki/models/urlpath.py:152
+msgid "Sorry but you cannot have a root article with a slug."
+msgstr ""
+
+#: wiki/models/urlpath.py:154
+msgid "A non-root note must always have a slug."
+msgstr ""
+
+#: wiki/models/urlpath.py:157
+#, python-format
+msgid "There is already a root node on %s"
+msgstr ""
+
+#: wiki/models/urlpath.py:262
+msgid ""
+"Articles who lost their parents\n"
+"===============================\n"
+"\n"
+"The children of this article have had their parents deleted. You should probably find a new home for them."
+msgstr ""
+
+#: wiki/models/urlpath.py:265
+msgid "Lost and found"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/attachments/forms.py:9
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html:13
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html:45
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html:41
+msgid "Description"
+msgstr "תיאור"
+
+#: wiki/plugins/attachments/forms.py:10
+msgid "A short summary of what the file contains"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/attachments/forms.py:19
+msgid "Yes I am sure..."
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/attachments/markdown_extensions.py:34
+msgid "Click to download file"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/attachments/models.py:22
+msgid ""
+"The revision of this attachment currently in use (on all articles using the "
+"attachment)"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/attachments/models.py:26
+msgid "original filename"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/attachments/models.py:38
+msgid "attachment"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/attachments/models.py:39
+msgid "attachments"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/attachments/models.py:82
+msgid "file"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/attachments/models.py:88
+msgid "attachment revision"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/attachments/models.py:89
+msgid "attachment revisions"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/attachments/views.py:48
+#, python-format
+msgid "%s was successfully added."
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/attachments/views.py:50 wiki/plugins/attachments/views.py:115
+#, python-format
+msgid "Your file could not be saved: %s"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/attachments/views.py:52 wiki/plugins/attachments/views.py:119
+msgid ""
+"Your file could not be saved, probably because of a permission error on the "
+"web server."
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/attachments/views.py:113
+#, python-format
+msgid "%s uploaded and replaces old attachment."
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/attachments/views.py:127
+msgid ""
+"Your new file will automatically be renamed to match the file already "
+"present. Files with different extensions are not allowed."
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/attachments/views.py:181
+#, python-format
+msgid "Current revision changed for %s."
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/attachments/views.py:202
+#, python-format
+msgid "Added a reference to \"%(att)s\" from \"%(art)s\"."
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/attachments/views.py:232
+#, python-format
+msgid "The file %s was deleted."
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/attachments/views.py:235
+#, python-format
+msgid "This article is no longer related to the file %s."
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py:35
+#, python-format
+msgid "A file was changed: %s"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py:35
+#, python-format
+msgid "A file was deleted: %s"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html:13
+msgid ""
+"The file may be referenced on other articles. Deleting it means that they "
+"will loose their references to this file. The following articles reference "
+"this file:"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html:30
+msgid "Delete it!"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html:36
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html:40
+msgid ""
+"You can remove a reference to a file, but it will retain its references on "
+"other articles."
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html:51
+msgid "Remove reference"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html:4
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html:8
+msgid "History of"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html:11
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html:23
+#: lms/templates/ccx/schedule.html:53
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:168
+msgid "Date"
+msgstr "תאריך"
+
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html:12
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html:14
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html:21
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html:16
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html:26
+msgid "Action"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html:27
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html:32
+msgid "No description"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html:35
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html:50
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html:40
+msgid "Use this!"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html:13
+#, python-format
+msgid ""
+"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its "
+"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and"
+" the file will be downloaded as %(filename)s. Please note "
+"that this attachment is in use on other articles, you may distort contents. "
+"However, do not hestitate to take advantage of this and make replacements "
+"for the listed articles where necessary. This way of working is more "
+"efficient...."
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html:15
+msgid "Articles using"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html:24
+#, python-format
+msgid ""
+"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its "
+"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and"
+" the file will be downloaded as %(filename)s."
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html:37
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html:24
+msgid "Upload replacement"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html:4
+msgid "Add file to"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html:8
+msgid "Add attachment from other article"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html:22
+msgid "Main article"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html:54
+msgid "Add to article"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html:62
+msgid "Your search did not return any results"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/help/wiki_plugin.py:13 cms/templates/widgets/header.html:350
+#: cms/templates/widgets/header.html:364
+#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html:59
+#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html:58
+#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html:42
+#: lms/templates/static_templates/help.html:5
+#: lms/templates/static_templates/help.html:10
+msgid "Help"
+msgstr "עזרה"
+
+#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html:1
+msgid "Adding new articles"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html:6
+#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html:19
+msgid "An external link"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html:9
+msgid "Headers"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html:10
+msgid ""
+"Use these codes for headers and to automatically generate Tables of "
+"Contents."
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html:25
+msgid "Typography"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html:30
+msgid "Lists"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/images/forms.py:16
+#, python-format
+msgid ""
+"New image %s was successfully uploaded. You can use it by selecting it from "
+"the list of available images."
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/images/forms.py:59
+msgid "Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/images/models.py:43
+msgid "image"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/images/models.py:44
+msgid "images"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/images/models.py:48
+#, python-format
+msgid "Image: %s"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/images/models.py:48
+msgid "Current revision not set!!"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/images/models.py:96
+msgid "image revision"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/images/models.py:97
+msgid "image revisions"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/images/models.py:102
+#, python-format
+msgid "Image Revsion: %d"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/images/views.py:63
+#, python-format
+msgid "%s has been restored"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/images/views.py:65
+#, python-format
+msgid "%s has been marked as deleted"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/images/views.py:119
+#, python-format
+msgid "%(file)s has been changed to revision #%(revision)d"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/images/views.py:157
+#, python-format
+msgid "%(file)s has been saved."
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html:4
+#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py:15
+msgid "Images"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py:26
+#, python-format
+msgid "An image was added: %s"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html:7
+msgid ""
+"The following images are available for this article. Copy the markdown tag "
+"to directly refer to an image from the article text."
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html:11
+msgid "Back to edit page"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html:18
+msgid "No file"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html:34
+msgid "Upload new image"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html:39
+msgid "Restore image"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html:44
+msgid "Remove image"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html:51
+msgid "Completely delete"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html:84
+msgid "Revert to this version"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html:97
+msgid "There are no images for this article."
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html:4
+#: wiki/templates/wiki/deleted.html:39
+msgid "Purge deletion"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html:13
+msgid "Purge image: Completely remove image file and all revisions."
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html:24
+msgid "Remove it completely!"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/render.html:14
+msgid "Image not found"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html:4
+msgid "Replace image"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html:13
+msgid "Choose an image file to replace current image."
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html:27
+msgid "Image id"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html:29
+#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html:13
+msgid "Insert"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html:45
+msgid "No images found for this article"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html:54
+msgid "Manage images"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html:60
+msgid "Add new image"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html:96
+msgid "Add image"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html:104
+msgid "You do not have permissions to add images."
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html:111
+msgid "How to use images"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html:114
+msgid ""
+"After uploading an image, it is attached to this particular artice and can "
+"be used only here. Other users may replace the image, but older versions are"
+" kept. You probably want to show the image with a nice caption. To achieve "
+"this, press the Insert button and fill in the caption fields and possibly "
+"choose to have you image floating right or left of the content. You can use "
+"Markdown in the caption. The markdown code syntax for images looks like "
+"this, possible values for align are left/center/right:"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/links/wiki_plugin.py:19
+msgid "Links"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html:2
+msgid "Link to another wiki page"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html:5
+msgid ""
+"Type in something from another wiki page's title and auto-complete will help"
+" you create a tag for you wiki link. Tags for links look like this:"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html:22
+msgid ""
+"You can link to another website simply by inserting an address example.com "
+"or http://example.com or by using the markdown syntax:"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/notifications/forms.py:13
+msgid "Notifications"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/notifications/forms.py:17
+msgid "When this article is edited"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/notifications/forms.py:18
+msgid "Also receive emails about article edits"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/notifications/forms.py:41
+msgid "Your notification settings were updated."
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/notifications/forms.py:43
+msgid "Your notification settings were unchanged, so nothing saved."
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/notifications/models.py:17
+#, python-format
+msgid "%(user)s subscribing to %(article)s (%(type)s)"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/notifications/models.py:40
+#, python-format
+msgid "Article deleted: %s"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/notifications/models.py:43
+#, python-format
+msgid "Article modified: %s"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/notifications/models.py:46
+#, python-format
+msgid "New article created: %s"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html:12
+msgid "notifications"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html:17
+msgid "No notifications"
+msgstr ""
+
+#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html:19
+msgid "Clear notifications list"
+msgstr ""
+
+#: wiki/templates/wiki/base.html:113
+msgid "Search..."
+msgstr ""
+
+#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html:3
+#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html:3
+#: wiki/templates/wiki/base.html:138
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html:18
+msgid "Log in"
+msgstr "התחבר"
+
+#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html:18
+#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html:6
+#: wiki/templates/wiki/base.html:141
+msgid "Sign up"
+msgstr ""
+
+#: wiki/templates/wiki/deleted.html:4
+msgid "Article deleted"
+msgstr ""
+
+#: wiki/templates/wiki/deleted.html:13
+msgid "Article Deleted"
+msgstr ""
+
+#: wiki/templates/wiki/deleted.html:16
+msgid "The article you were looking for has been deleted."
+msgstr ""
+
+#: wiki/templates/wiki/deleted.html:25
+msgid "You may restore this article and its children by clicking restore."
+msgstr ""
+
+#: wiki/templates/wiki/deleted.html:40
+msgid ""
+"You may remove this article and any children permanently and free their "
+"slugs by clicking the below button. This action cannot be undone."
+msgstr ""
+
+#: wiki/templates/wiki/dir.html:4
+msgid "Listing articles in"
+msgstr ""
+
+#: wiki/templates/wiki/dir.html:16
+msgid "Up one level"
+msgstr ""
+
+#: wiki/templates/wiki/dir.html:21
+#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html:37
+msgid "Add article"
+msgstr "הוסף מאמר"
+
+#: wiki/templates/wiki/dir.html:28
+msgid "clear"
+msgstr ""
+
+#: wiki/templates/wiki/dir.html:40 wiki/templates/wiki/dir.html:44
+msgid "article,articles"
+msgstr ""
+
+#: wiki/templates/wiki/dir.html:40
+msgid "matches,match"
+msgstr ""
+
+#: wiki/templates/wiki/dir.html:42
+#, python-format
+msgid "%(cnt)s %(articles_plur)s in this level %(match_plur)s your search."
+msgstr ""
+
+#: wiki/templates/wiki/dir.html:44
+msgid "is,are"
+msgstr ""
+
+#: wiki/templates/wiki/dir.html:46
+#, python-format
+msgid "There %(articles_plur_verb)s %(cnt)s %(articles_plur)s in this level."
+msgstr ""
+
+#: wiki/templates/wiki/dir.html:56
+msgid "Last modified"
+msgstr ""
+
+#: wiki/templates/wiki/history.html:74
+msgid "no log message"
+msgstr ""
+
+#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html:9
+msgid "Sorry, you don't have permission to view this page."
+msgstr ""
+
+#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html:8
+msgid "Previewing revision"
+msgstr ""
+
+#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html:15
+msgid "Previewing merge between"
+msgstr ""
+
+#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html:17
+msgid "and"
+msgstr ""
+
+#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html:9
+#: wiki/templates/wiki/settings.html:4 cms/templates/certificates.html:56
+#: cms/templates/group_configurations.html:45
+#: cms/templates/manage_users.html:27 cms/templates/manage_users_lib.html:28
+#: cms/templates/settings.html:55 cms/templates/settings_advanced.html:78
+#: cms/templates/settings_graders.html:48
+#: cms/templates/widgets/header.html:157 cms/templates/widgets/header.html:285
+#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html:57
+msgid "Settings"
+msgstr "הגדרות"
+
+#: wiki/templates/wiki/source.html:4
+msgid "Source of"
+msgstr ""
+
+#: wiki/templates/wiki/source.html:9
+msgid "This article is currently locked for editing."
+msgstr ""
+
+#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html:6
+msgid "Please log in"
+msgstr ""
+
+#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html:12
+msgid "Log me in..."
+msgstr ""
+
+#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html:18
+msgid "Don't have an account?"
+msgstr ""
+
+#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html:12
+msgid "Sign me up..."
+msgstr ""
+
+#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html:4
+msgid "Create root article"
+msgstr ""
+
+#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html:22
+msgid "Congratulations!"
+msgstr ""
+
+#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html:24
+msgid ""
+"You have django-wiki installed... but there are no articles. So it's time to"
+" create the first one, the root article. In the beginning, it will only be "
+"editable by administrators, but you can define permissions after."
+msgstr ""
+
+#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html:27
+msgid "Root article"
+msgstr ""
+
+#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html:34
+msgid "Create root"
+msgstr ""
+
+#: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html:8
+#, python-format
+msgid ""
+"You need to log in or sign up to use this function."
+msgstr ""
+
+#: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html:10
+msgid "You need to log in og sign up to use this function."
+msgstr ""
+
+#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html:26
+#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html:31
+msgid "Changes"
+msgstr "שינויים"
+
+#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html:41
+msgid "View Source"
+msgstr ""
+
+#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html:49
+#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html:13
+msgid "View"
+msgstr "הצג"
+
+#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html:16
+#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html:42
+msgid "Sub-articles for"
+msgstr ""
+
+#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html:28
+msgid "No sub-articles"
+msgstr ""
+
+#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html:31
+msgid "...and more"
+msgstr ""
+
+#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html:35
+msgid "Browse articles in this level"
+msgstr ""
+
+#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html:51
+msgid "New article next to"
+msgstr ""
+
+#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html:56
+msgid "New article below"
+msgstr ""
+
+#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html:10
+msgid "by"
+msgstr ""
+
+#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html:18
+msgid "restored"
+msgstr ""
+
+#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html:24
+msgid "unlocked"
+msgstr ""
+
+#: wiki/views/accounts.py:26
+msgid "You are now sign up... and now you can sign in!"
+msgstr ""
+
+#: wiki/views/accounts.py:33
+msgid "You are no longer logged in. Bye bye!"
+msgstr ""
+
+#: wiki/views/accounts.py:58
+msgid "You are now logged in! Have fun!"
+msgstr ""
+
+#: wiki/views/article.py:87
+#, python-format
+msgid "New article '%s' created."
+msgstr ""
+
+#: wiki/views/article.py:92
+#, python-format
+msgid "There was an error creating this article: %s"
+msgstr ""
+
+#: wiki/views/article.py:94
+msgid "There was an error creating this article."
+msgstr ""
+
+#: wiki/views/article.py:175
+msgid ""
+"This article cannot be deleted because it has children or is a root article."
+msgstr ""
+
+#: wiki/views/article.py:186
+msgid ""
+"This article together with all its contents are now completely gone! Thanks!"
+msgstr ""
+
+#: wiki/views/article.py:193
+#, python-format
+msgid ""
+"The article \"%s\" is now marked as deleted! Thanks for keeping the site "
+"free from unwanted material!"
+msgstr ""
+
+#: wiki/views/article.py:276
+msgid "Your changes were saved."
+msgstr ""
+
+#: wiki/views/article.py:299
+msgid "A new revision of the article was successfully added."
+msgstr ""
+
+#: wiki/views/article.py:356
+msgid "Restoring article"
+msgstr ""
+
+#: wiki/views/article.py:358
+#, python-format
+msgid "The article \"%s\" and its children are now restored."
+msgstr ""
+
+#: wiki/views/article.py:542
+#, python-format
+msgid ""
+"The article %(title)s is now set to display revision #%(revision_number)d"
+msgstr ""
+
+#: wiki/views/article.py:607
+msgid "New title"
+msgstr ""
+
+#: wiki/views/article.py:631
+#, python-format
+msgid "Merge between Revision #%(r1)d and Revision #%(r2)d"
+msgstr ""
+
+#: wiki/views/article.py:635
+#, python-format
+msgid ""
+"A new revision was created: Merge between Revision #%(r1)d and Revision "
+"#%(r2)d"
+msgstr ""
+
+#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py:32
+msgid ""
+"Click on the \"Start System Check\" link below to download and run the "
+"proctoring software."
+msgstr ""
+
+#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py:33
+msgid ""
+"Once you have verified your identity and reviewed the exam guidelines in "
+"Proctortrack, you will be redirected back to this page."
+msgstr ""
+"לאחר אימות הזהות שלך וסקירת כללי הבחינה ב־Proctortrack, תתבצע הפניה לדף זה "
+"שוב."
+
+#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py:34
+msgid ""
+"To confirm that proctoring has started, make sure your webcam feed and the "
+"blue Proctortrack box are both visible on your screen."
+msgstr ""
+
+#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py:35
+msgid "Click on the \"Start Proctored Exam\" button below to continue."
+msgstr "יש ללחוץ על הכפתור „התחלת מבחן תחת פיקוד” להלן כדי להמשיך."
+
+#: cms/templates/404.html:7 cms/templates/error.html:12
+#: lms/templates/static_templates/404.html:9
+msgid "Page Not Found"
+msgstr "העמוד לא נמצא"
+
+#: cms/templates/404.html:15 lms/templates/static_templates/404.html:14
+msgid "Page not found"
+msgstr "העמוד לא נמצא"
+
+#: cms/templates/404.html:19
+msgid "The page that you were looking for was not found."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/404.html:20
+msgid "Go back to the {homepage}."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/500.html:8
+msgid "{studio_name} Server Error"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/500.html:19
+msgid "The {em_start}{studio_name}{em_end} servers encountered an error"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/500.html:28
+msgid ""
+"An error occurred in {studio_name} and the page could not be loaded. Please "
+"try again in a few moments."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/500.html:31
+msgid ""
+"We've logged the error and our staff is currently working to resolve this "
+"error as soon as possible."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/accessibility.html:10
+msgid "Studio Accessibility Policy"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/asset_index.html:10 cms/templates/asset_index.html:28
+#: cms/templates/widgets/header.html:128 cms/templates/widgets/header.html:133
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/asset_index.html:27 cms/templates/course_info.html:39
+#: cms/templates/course_outline.html:200 cms/templates/edit-tabs.html:44
+#: cms/templates/edit-tabs.html:60 cms/templates/textbooks.html:53
+#: cms/templates/textbooks.html:69 cms/templates/videos_index.html:57
+#: cms/templates/widgets/header.html:91 lms/templates/static_htmlbook.html:109
+#: lms/templates/static_pdfbook.html:35 lms/templates/staticbook.html:79
+msgid "Content"
+msgstr "תוכן"
+
+#: cms/templates/certificates.html:15
+msgid "Course Certificates"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/certificates.html:71
+msgid "This module is not enabled."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/certificates.html:77
+msgid "This course does not use a mode that offers certificates."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/certificates.html:91
+msgid "Working with Certificates"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/certificates.html:92
+msgid ""
+"Specify a course title to use on the certificate if the course's official "
+"title is too long to be displayed well."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/certificates.html:93
+msgid ""
+"For verified certificates, specify between one and four signatories and "
+"upload the associated images."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/certificates.html:94
+msgid ""
+"To edit or delete a certificate before it is activated, hover over the top "
+"right corner of the form and select {em_start}Edit{em_end} or the delete "
+"icon."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/certificates.html:95
+msgid ""
+"To view a sample certificate, choose a course mode and select "
+"{em_start}Preview Certificate{em_end}."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/certificates.html:97
+msgid "Issuing Certificates to Learners"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/certificates.html:98
+msgid ""
+"To begin issuing course certificates, a course team member with either the "
+"Staff or Admin role selects {em_start}Activate{em_end}. Only course team "
+"members with these roles can edit or delete an activated certificate."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/certificates.html:99
+msgid ""
+"{em_start}Do not{em_end} delete certificates after a course has started; "
+"learners who have already earned certificates will no longer be able to "
+"access them."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/certificates.html:100
+msgid "Learn more about certificates"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/certificates.html:115
+#: cms/templates/group_configurations.html:126
+#: cms/templates/settings_advanced.html:146
+#: cms/templates/settings_graders.html:168
+msgid "Details & Schedule"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/certificates.html:116
+#: cms/templates/group_configurations.html:127 cms/templates/settings.html:721
+#: cms/templates/settings_advanced.html:147
+#: cms/templates/settings_graders.html:49
+#: cms/templates/widgets/header.html:174 cms/templates/widgets/header.html:179
+msgid "Grading"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/certificates.html:117
+#: cms/templates/group_configurations.html:128
+#: cms/templates/manage_users.html:28 cms/templates/settings.html:722
+#: cms/templates/settings_advanced.html:148
+#: cms/templates/settings_graders.html:169
+#: cms/templates/widgets/header.html:184 cms/templates/widgets/header.html:189
+msgid "Course Team"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/certificates.html:118
+#: cms/templates/group_configurations.html:129 cms/templates/settings.html:725
+#: cms/templates/settings_advanced.html:14
+#: cms/templates/settings_advanced.html:79
+#: cms/templates/settings_graders.html:172
+#: cms/templates/widgets/header.html:202 cms/templates/widgets/header.html:207
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/certificates.html:121
+#: cms/templates/group_configurations.html:131 cms/templates/settings.html:728
+#: cms/templates/settings_advanced.html:151
+#: cms/templates/settings_graders.html:175
+#: cms/templates/widgets/header.html:197
+msgid "Proctored Exam Settings"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/checklists.html:13 cms/templates/checklists.html:31
+#: cms/templates/widgets/header.html:256
+msgid "Checklists"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/checklists.html:30 cms/templates/export.html:43
+#: cms/templates/export_git.html:16 cms/templates/import.html:32
+#: cms/templates/widgets/header.html:226 cms/templates/widgets/header.html:297
+msgid "Tools"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/component.html:17
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:129
+msgid "Duplicate"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/component.html:19
+msgid "Duplicate this component"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/component.html:23 cms/templates/component.html:28
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:134
+msgid "Move"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/component.html:34
+msgid "Delete this component"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/component.html:39 cms/templates/edit-tabs.html:146
+#: cms/templates/edit-tabs.html:147
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:155
+msgid "Drag to reorder"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/container.html:133 cms/templates/container.html:134
+#: cms/templates/course-create-rerun.html:32
+#: cms/templates/course-create-rerun.html:33 cms/templates/course_info.html:43
+#: cms/templates/course_info.html:44 cms/templates/course_outline.html:204
+#: cms/templates/course_outline.html:205 cms/templates/edit-tabs.html:66
+#: cms/templates/edit-tabs.html:67 cms/templates/index.html:30
+#: cms/templates/index.html:31 cms/templates/library.html:56
+#: cms/templates/library.html:57 cms/templates/manage_users.html:31
+#: cms/templates/manage_users.html:32 cms/templates/manage_users_lib.html:32
+#: cms/templates/manage_users_lib.html:33 cms/templates/textbooks.html:74
+#: cms/templates/textbooks.html:75 cms/templates/videos_index.html:62
+#: cms/templates/videos_index.html:63
+msgid "Page Actions"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/container.html:139
+msgid "Open the courseware in the LMS"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/container.html:140
+msgid "View Live Version"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/container.html:144
+msgid "Preview the courseware in the LMS"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/container.html:159
+msgid "Collapse All"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/container.html:189
+msgid "Adding components"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/container.html:190
+msgid ""
+"Select a component type under {strong_start}Add New Component{strong_end}. "
+"Then select a template."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/container.html:194
+msgid ""
+"The new component is added at the bottom of the page or group. You can then "
+"edit and move the component."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/container.html:195
+msgid "Editing components"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/container.html:196
+msgid ""
+"Click the {strong_start}Edit{strong_end} icon in a component to edit its "
+"content."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/container.html:200
+msgid "Reorganizing components"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/container.html:201
+msgid "Drag components to new locations within this component."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/container.html:202
+msgid "For content experiments, you can drag components to other groups."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/container.html:203
+msgid "Working with content experiments"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/container.html:204
+msgid ""
+"Confirm that you have properly configured content in each of your experiment"
+" groups."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/container.html:207
+msgid "Learn more about component containers"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/container.html:213
+msgid "Unit Location"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/container.html:215
+msgid "Location ID"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/container.html:218
+msgid ""
+"To create a link to this unit from an HTML component in this course, enter "
+"{unit_link} as the URL value."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course-create-rerun.html:10
+msgid "Create a Course Rerun of:"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course-create-rerun.html:29
+msgid "Create a re-run of a course"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course-create-rerun.html:42
+msgid "You are creating a re-run from:"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course-create-rerun.html:56
+msgid ""
+"Provide identifying information for this re-run of the course. The original "
+"course is not affected in any way by a re-run."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course-create-rerun.html:57
+msgid ""
+"Note: Together, the organization, course number, and course run must "
+"uniquely identify this new course instance."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course-create-rerun.html:72
+msgid "Required Information to Create a re-run of a course"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course-create-rerun.html:76 cms/templates/index.html:73
+#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html:32
+msgid "Course Name"
+msgstr "שם הקורס"
+
+#. Translators: This is an example name for a new course, seen when
+#. filling out the form to create a new course.
+#: cms/templates/course-create-rerun.html:77 cms/templates/index.html:76
+msgid "e.g. Introduction to Computer Science"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course-create-rerun.html:79
+msgid ""
+"The public display name for the new course. (This name is often the same as "
+"the original course name.)"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course-create-rerun.html:84 cms/templates/index.html:81
+#: cms/templates/index.html:165 cms/templates/settings.html:73
+msgid "Organization"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course-create-rerun.html:85 cms/templates/index.html:85
+#: cms/templates/index.html:167
+msgid "e.g. UniversityX or OrganizationX"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course-create-rerun.html:87
+msgid ""
+"The name of the organization sponsoring the new course. (This name is often "
+"the same as the original organization name.)"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course-create-rerun.html:88
+#: cms/templates/course-create-rerun.html:108
+msgid "Note: No spaces or special characters are allowed."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course-create-rerun.html:95 cms/templates/index.html:101
+#: cms/templates/settings.html:79
+#: lms/templates/courseware/course_about.html:163
+msgid "Course Number"
+msgstr "מספר הקורס"
+
+#. Translators: This is an example for the number used to identify a course,
+#. seen when filling out the form to create a new course. The number here is
+#. short for "Computer Science 101". It can contain letters but cannot contain
+#. spaces.
+#: cms/templates/course-create-rerun.html:96 cms/templates/index.html:105
+msgid "e.g. CS101"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course-create-rerun.html:98
+msgid ""
+"The unique number that identifies the new course within the organization. "
+"(This number will be the same as the original course number and cannot be "
+"changed.)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is an example for the "run" used to identify different
+#. instances of a course, seen when filling out the form to create a new
+#. course.
+#: cms/templates/course-create-rerun.html:105 cms/templates/index.html:117
+msgid "e.g. 2014_T1"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course-create-rerun.html:107
+msgid ""
+"The term in which the new course will run. (This value is often different "
+"than the original course run value.)"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course-create-rerun.html:120
+msgid "Create Re-run"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course-create-rerun.html:130
+msgid "When will my course re-run start?"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course-create-rerun.html:132
+msgid "The new course is set to start on January 1, 2030 at midnight (UTC)."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course-create-rerun.html:137
+msgid "What transfers from the original course?"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course-create-rerun.html:139
+msgid ""
+"The new course has the same course outline and content as the original "
+"course. All problems, videos, announcements, and other files are duplicated "
+"to the new course."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course-create-rerun.html:144
+msgid "What does not transfer from the original course?"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course-create-rerun.html:146
+msgid ""
+"You are the only member of the new course's staff. No students are enrolled "
+"in the course, and there is no student data. There is no content in the "
+"discussion topics or wiki."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course-create-rerun.html:151
+msgid "Learn more about Course Re-runs"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course_info.html:13 cms/templates/course_info.html:40
+msgid "Course Updates"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course_info.html:47
+msgid "New Update"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course_info.html:57
+msgid ""
+"Use course updates to notify students of important dates or exams, highlight"
+" particular discussions in the forums, announce schedule changes, and "
+"respond to student questions. You add or edit updates in HTML."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course_outline.html:15 cms/templates/course_outline.html:201
+#: cms/templates/course_outline.html:283
+msgid "Course Outline"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course_outline.html:52
+msgid ""
+"This course was created as a re-run. Some manual configuration is needed."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course_outline.html:54
+msgid ""
+"No course content is currently visible, and no learners are enrolled. Be "
+"sure to review and reset all dates, including the Course Start Date; set up "
+"the course team; review course updates and other assets for dated material; "
+"and seed the discussions and wiki."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course_outline.html:76
+msgid ""
+"This course run is using an upgraded version of edx discussion forum. In "
+"order to display the discussions sidebar, discussions xBlocks will no longer"
+" be visible to learners."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course_outline.html:80
+msgid " Learn more"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course_outline.html:84
+msgid "Share feedback"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course_outline.html:107
+#: cms/templates/widgets/deprecated-course-key-warning.html:34
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course_outline.html:110
+msgid "This course uses features that are no longer supported."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course_outline.html:114
+msgid "You must delete or replace the following components."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course_outline.html:115
+msgid "Unsupported Components"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course_outline.html:122
+msgid "Deprecated Component"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course_outline.html:134
+msgid ""
+"To avoid errors, {platform_name} strongly recommends that you remove "
+"unsupported features from the course advanced settings. To do this, go to "
+"the {link_start}Advanced Settings page{link_end}, locate the \"Advanced "
+"Module List\" setting, and then delete the following modules from the list."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course_outline.html:140
+msgid "Unsupported Advance Modules"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course_outline.html:160
+#: cms/templates/settings_advanced.html:42
+msgid ""
+"This course has proctored exam settings that are incomplete or invalid."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course_outline.html:164
+msgid ""
+"To update these settings go to the {link_start}Proctored Exam Settings "
+"page{link_end}."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course_outline.html:171
+msgid ""
+"To update these settings go to the {link_start}Advanced Settings "
+"page{link_end}."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course_outline.html:178
+#: cms/templates/settings_advanced.html:57
+msgid "Proctoring Settings Errors"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course_outline.html:208
+msgid "Click to add a new section"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course_outline.html:209
+msgid "New Section"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course_outline.html:214
+msgid "Reindex current course"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course_outline.html:215
+msgid "Reindex"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course_outline.html:221
+msgid "Collapse All Sections"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course_outline.html:222
+msgid "Expand All Sections"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course_outline.html:227
+msgid "Click to open the courseware in the LMS in a new tab"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course_outline.html:227 cms/templates/edit-tabs.html:73
+msgid "View Live"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course_outline.html:293
+msgid "Creating your course organization"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course_outline.html:294
+msgid "You add sections, subsections, and units directly in the outline."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course_outline.html:295
+msgid ""
+"Create a section, then add subsections and units. Open a unit to add course "
+"components."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course_outline.html:298
+msgid "Reorganizing your course"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course_outline.html:299
+msgid "Drag sections, subsections, and units to new locations in the outline."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course_outline.html:301
+msgid "Learn more about the course outline"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course_outline.html:305
+msgid "Setting release dates and grading policies"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course_outline.html:306
+msgid ""
+"Select the Configure icon for a section or subsection to set its release "
+"date. When you configure a subsection, you can also set the grading policy "
+"and due date."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course_outline.html:308
+msgid "Learn more about grading policy settings"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course_outline.html:312
+msgid "Changing the content learners see"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course_outline.html:313
+msgid ""
+"To publish draft content, select the Publish icon for a section, subsection,"
+" or unit."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course_outline.html:314
+msgid ""
+"To make a section, subsection, or unit unavailable to learners, select the "
+"Configure icon for that level, then select the appropriate "
+"{em_start}Hide{em_end} option. Grades for hidden sections, subsections, and "
+"units are not included in grade calculations."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course_outline.html:315
+msgid ""
+"To hide the content of a subsection from learners after the subsection due "
+"date has passed, select the Configure icon for a subsection, then select "
+"{em_start}Hide content after due date{em_end}. Grades for the subsection "
+"remain included in grade calculations."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course_outline.html:317
+msgid "Learn more about content visibility settings"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/edit-tabs.html:48 cms/templates/textbooks.html:57
+#: cms/templates/widgets/header.html:123
+msgid "Pages & Resources"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Custom Pages refer to the tabs that appear in the top
+#. navigation of each course.
+#: cms/templates/edit-tabs.html:62 cms/templates/export.html:201
+#: cms/templates/widgets/header.html:118
+msgid "Pages"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/edit-tabs.html:70
+msgid "New Page"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/edit-tabs.html:85
+msgid ""
+"Note: Pages are publicly visible. If users know the URL of a page, they can "
+"view the page even if they are not registered for or logged in to your "
+"course."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/edit-tabs.html:132
+msgid "Show this page"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/edit-tabs.html:134 cms/templates/edit-tabs.html:136
+msgid "Show/hide page"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/edit-tabs.html:150 cms/templates/edit-tabs.html:151
+msgid "This page cannot be reordered"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/edit-tabs.html:164
+msgid "You can add additional custom pages to your course."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/edit-tabs.html:164
+msgid "Add a New Page"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/edit-tabs.html:173
+msgid "What are pages?"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/edit-tabs.html:174
+msgid ""
+"Pages are listed horizontally at the top of your course. Default pages "
+"(Home, Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and"
+" custom pages that you create."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/edit-tabs.html:178
+msgid ""
+"You can create and edit custom pages to provide students with additional "
+"course content. For example, you can create pages for the grading policy, "
+"course slides, and a course calendar. "
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/edit-tabs.html:181
+msgid "How do pages look to students in my course?"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/edit-tabs.html:182
+msgid ""
+"Students see the default and custom pages at the top of your course and use "
+"these links to navigate."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/edit-tabs.html:182 cms/templates/edit-tabs.html:193
+msgid "See an example"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/edit-tabs.html:188
+msgid "What are custom pages?"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/edit-tabs.html:189
+msgid ""
+"You can create and edit custom pages to provide students with additional "
+"course content. For example, you can create pages for the grading policy, "
+"course syllabus, and a course calendar. "
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/edit-tabs.html:192
+msgid "How do custom pages look to students in my course?"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/edit-tabs.html:193
+msgid ""
+"Custom pages are listed horizontally at the top of your course after default"
+" pages."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/edit-tabs.html:202
+msgid "Pages in Your Course"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/edit-tabs.html:204
+msgid "Preview of Pages in your course"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/edit-tabs.html:205
+msgid ""
+"Pages appear in your course's top navigation bar. The default pages (Home, "
+"Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and custom"
+" pages."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/edit-tabs.html:210 cms/templates/howitworks.html:185
+#: cms/templates/howitworks.html:198 cms/templates/howitworks.html:211
+msgid "close modal"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/error.html:14
+msgid "Internal Server Error"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/error.html:21
+msgid "The Page You Requested Page Cannot be Found"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/error.html:22
+msgid ""
+"We're sorry. We couldn't find the {studio_name} page you're looking for. You"
+" may want to return to the {studio_name} Dashboard and try again."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/error.html:26
+msgid "The Server Encountered an Error"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/error.html:27
+msgid ""
+"We're sorry. There was a problem with the server while trying to process "
+"your last request. You may want to return to the {studio_name} Dashboard or "
+"try this request again."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/error.html:31
+msgid "Back to dashboard"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/export.html:22 cms/templates/export.html:46
+msgid "Library Export"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/export.html:24 cms/templates/export.html:48
+msgid "Course Export"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/export.html:60
+msgid "About Exporting Libraries"
+msgstr ""
+
+#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
+#: cms/templates/export.html:63
+msgid ""
+"You can export libraries and edit them outside of {studio_name}. The "
+"exported file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU "
+"Zip) that contains the library structure and content. You can also re-import"
+" libraries that you've exported."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/export.html:68
+msgid "About Exporting Courses"
+msgstr ""
+
+#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
+#: cms/templates/export.html:71
+msgid ""
+"You can export courses and edit them outside of {studio_name}. The exported "
+"file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU Zip) that "
+"contains the course structure and content. You can also re-import courses "
+"that you've exported."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/export.html:74
+msgid ""
+"{em_start}Caution:{em_end} When you export a course, information such as "
+"MATLAB API keys, LTI passports, annotation secret token strings, and "
+"annotation storage URLs are included in the exported data. If you share your"
+" exported files, you may also be sharing sensitive or license-specific "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/export.html:85
+msgid "Export My Library Content"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/export.html:87
+msgid "Export My Course Content"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/export.html:96
+msgid "Export Library Content"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/export.html:98
+msgid "Export Course Content"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/export.html:108
+msgid "Library Export Status"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/export.html:110
+msgid "Course Export Status"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/export.html:122
+msgid "Preparing"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/export.html:126
+msgid "Preparing to start the export"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/export.html:137
+msgid "Exporting"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/export.html:138
+msgid ""
+"Creating the export data files (You can now leave this page safely, but "
+"avoid making drastic changes to content until this export is complete)"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/export.html:149
+msgid "Compressing"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/export.html:150
+msgid "Compressing the exported data and preparing it for download"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/export.html:166
+msgid "Your exported library can now be downloaded"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/export.html:168
+msgid "Your exported course can now be downloaded"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/export.html:176
+msgid "Download Exported Library"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/export.html:178
+msgid "Download Exported Course"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/export.html:192
+msgid "Data {em_start}exported with{em_end} your course:"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/export.html:197
+msgid ""
+"Values from Advanced Settings, including MATLAB API keys and LTI passports"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/export.html:198
+msgid "Course Content (all Sections, Sub-sections, and Units)"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/export.html:199
+msgid "Course Structure"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/export.html:200
+msgid "Individual Problems"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/export.html:202
+msgid "Course Assets"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/export.html:203
+msgid "Course Settings"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/export.html:209
+msgid "Data {em_start}not exported{em_end} with your course:"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/export.html:214
+msgid "User Data"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/export.html:215
+msgid "Course Team Data"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/export.html:216
+msgid "Forum/discussion Data"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/export.html:226
+msgid "Why export a library?"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/export.html:227
+msgid ""
+"You may want to edit the XML in your library directly, outside of "
+"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your library. Or, you"
+" may want to create a copy of your library that you can later import into "
+"another library instance and customize."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/export.html:233 cms/templates/export.html:267
+msgid "Opening the downloaded file"
+msgstr ""
+
+#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
+#: cms/templates/export.html:235
+msgid ""
+"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted "
+"data includes the library.xml file, as well as subfolders that contain "
+"library content."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/export.html:238
+msgid "Learn more about exporting a library"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/export.html:244
+msgid "Why export a course?"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/export.html:245
+msgid ""
+"You may want to edit the XML in your course directly, outside of "
+"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your course. Or, you "
+"may want to create a copy of your course that you can later import into "
+"another course instance and customize."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/export.html:251
+msgid "What content is exported?"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/export.html:252
+msgid "The following content is exported."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/export.html:254 cms/templates/import.html:230
+msgid "Course content and structure"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/export.html:255 cms/templates/import.html:231
+msgid "Course dates"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/export.html:256 cms/templates/import.html:232
+msgid "Grading policy"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/export.html:257 cms/templates/import.html:233
+msgid "Any group configurations"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/export.html:258 cms/templates/import.html:234
+msgid ""
+"Settings on the Advanced Settings page, including MATLAB API keys and LTI "
+"passports"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/export.html:260
+msgid "The following content is not exported."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/export.html:262 cms/templates/import.html:238
+msgid ""
+"Learner-specific content, such as learner grades and discussion forum data"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/export.html:263 cms/templates/import.html:239
+msgid "The course team"
+msgstr ""
+
+#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
+#: cms/templates/export.html:269
+msgid ""
+"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted "
+"data includes the course.xml file, as well as subfolders that contain course"
+" content."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/export.html:272
+msgid "Learn more about exporting a course"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/export_git.html:9
+msgid "Export Course to Git"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/export_git.html:17 cms/templates/export_git.html:44
+#: cms/templates/widgets/header.html:252
+msgid "Export to Git"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/export_git.html:27
+msgid "About Export to Git"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/export_git.html:29
+msgid "Use this to export your course to its git repository."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/export_git.html:30
+msgid ""
+"This will then trigger an automatic update of the main LMS site and update "
+"the contents of your course visible there to students if automatic git "
+"imports are configured."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/export_git.html:35
+msgid "Export Course to Git:"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/export_git.html:38
+msgid ""
+"giturl must be defined in your course settings before you can export to git."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/export_git.html:53
+msgid "Export Failed"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/export_git.html:55
+msgid "Export Succeeded"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/export_git.html:63
+msgid "Your course:"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/export_git.html:65
+msgid "Course git url:"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/group_configurations.html:67
+#: cms/templates/group_configurations.html:106
+msgid "Experiment Group Configurations"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/group_configurations.html:71
+msgid "This module is disabled at the moment."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/group_configurations.html:87
+msgid ""
+"Enrollment track groups allow you to offer different course content to "
+"learners in each enrollment track. Learners enrolled in each enrollment "
+"track in your course are automatically included in the corresponding "
+"enrollment track group."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/group_configurations.html:88
+msgid ""
+"On unit pages in the course outline, you can restrict access to components "
+"to learners based on their enrollment track."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/group_configurations.html:89
+msgid ""
+"You cannot edit enrollment track groups, but you can expand each group to "
+"view details of the course content that is designated for learners in the "
+"group."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/group_configurations.html:97
+msgid ""
+"If you have cohorts enabled in your course, you can use content groups to "
+"create cohort-specific courseware. In other words, you can customize the "
+"content that particular cohorts see in your course."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/group_configurations.html:98
+msgid ""
+"Each content group that you create can be associated with one or more "
+"cohorts. In addition to making course content available to all learners, you"
+" can restrict access to some content to learners in specific content groups."
+" Only learners in the cohorts that are associated with the specified content"
+" groups see the additional content."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/group_configurations.html:99
+msgid ""
+"Click {em_start}New content group{em_end} to add a new content group. To "
+"edit the name of a content group, hover over its box and click "
+"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a content group only if it is not in "
+"use by a unit. To delete a content group, hover over its box and click the "
+"delete icon."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/group_configurations.html:107
+msgid ""
+"Use experiment group configurations if you are conducting content "
+"experiments, also known as A/B testing, in your course. Experiment group "
+"configurations define how many groups of learners are in a content "
+"experiment. When you create a content experiment for a course, you select "
+"the group configuration to use."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/group_configurations.html:108
+msgid ""
+"Click {em_start}New Group Configuration{em_end} to add a new configuration. "
+"To edit a configuration, hover over its box and click "
+"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a group configuration only if it is "
+"not in use in an experiment. To delete a configuration, hover over its box "
+"and click the delete icon."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/howitworks.html:12
+msgid "Welcome"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/howitworks.html:20
+msgid "Welcome to {studio_name}"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/howitworks.html:23
+msgid ""
+"{studio_name} helps manage your online courses, so you can focus on teaching"
+" them"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/howitworks.html:33
+msgid "{studio_name}'s Many Features"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/howitworks.html:40 cms/templates/howitworks.html:41
+msgid "{studio_name} Helps You Keep Your Courses Organized"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/howitworks.html:43 cms/templates/howitworks.html:88
+#: cms/templates/howitworks.html:122
+msgid "Enlarge image"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/howitworks.html:49
+msgid "Keeping Your Course Organized"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/howitworks.html:50
+msgid ""
+"The backbone of your course is how it is organized. {studio_name} offers an "
+"{strong_start}Outline{strong_end} editor, providing a simple hierarchy and "
+"easy drag and drop to help you and your students stay organized."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/howitworks.html:58
+msgid "Simple Organization For Content"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/howitworks.html:59
+msgid ""
+"{studio_name} uses a simple hierarchy of {strong_start}sections{strong_end} "
+"and {strong_start}subsections{strong_end} to organize your content."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/howitworks.html:67
+msgid "Change Your Mind Anytime"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/howitworks.html:68
+msgid ""
+"Draft your outline and build content anywhere. Simple drag and drop tools "
+"let you reorganize quickly."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/howitworks.html:72
+msgid "Go A Week Or A Semester At A Time"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/howitworks.html:73
+msgid ""
+"Build and release {strong_start}sections{strong_end} to your students "
+"incrementally. You don't have to have it all done at once."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/howitworks.html:85 cms/templates/howitworks.html:86
+#: cms/templates/howitworks.html:94
+msgid "Learning is More than Just Lectures"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/howitworks.html:95
+msgid ""
+"{studio_name} lets you weave your content together in a way that reinforces "
+"learning. Insert videos, discussions, and a wide variety of exercises with "
+"just a few clicks."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/howitworks.html:99
+msgid "Create Learning Pathways"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/howitworks.html:100
+msgid ""
+"Help your students understand one concept at a time with multimedia, HTML, "
+"and exercises."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/howitworks.html:104
+msgid "Work Visually, Organize Quickly"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/howitworks.html:105
+msgid ""
+"Work visually and see exactly what your students will see. Reorganize all "
+"your content with drag and drop."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/howitworks.html:109
+msgid "A Broad Library of Problem Types"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/howitworks.html:110
+msgid ""
+"It's more than just multiple choice. {studio_name} supports more than a "
+"dozen types of problems to challenge your learners."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/howitworks.html:119 cms/templates/howitworks.html:120
+msgid ""
+"{studio_name} Gives You Simple, Fast, and Incremental Publishing. With "
+"Friends."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/howitworks.html:128
+msgid "Simple, Fast, and Incremental Publishing. With Friends."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/howitworks.html:129
+msgid ""
+"{studio_name} works like web applications you already know, yet understands "
+"how you build curriculum. Instant publishing to the web when you want it, "
+"incremental release when it makes sense. And with co-authors, you can have a"
+" whole team building a course, together."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/howitworks.html:133
+msgid "Instant Changes"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/howitworks.html:134
+msgid ""
+"Caught a bug? No problem. When you want, your changes go live when you click"
+" Save."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/howitworks.html:138
+msgid "Release-On Date Publishing"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/howitworks.html:139
+msgid ""
+"When you've finished a {strong_start}section{strong_end}, pick when you want"
+" it to go live and {studio_name} takes care of the rest. Build your course "
+"incrementally."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/howitworks.html:147
+msgid "Work in Teams"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/howitworks.html:148
+msgid ""
+"Co-authors have full access to all the same authoring tools. Make your "
+"course better through a team effort."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/howitworks.html:161
+msgid "Sign Up for {studio_name} Today!"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/howitworks.html:166
+msgid "Sign Up & Start Making Your {platform_name} Course"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/howitworks.html:169
+msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign In"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/howitworks.html:177
+msgid "Outlining Your Course"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/howitworks.html:180
+msgid ""
+"Simple two-level outline to organize your course. Drag and drop, and see "
+"your course at a glance."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/howitworks.html:190
+msgid "More than Just Lectures"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/howitworks.html:193
+msgid ""
+"Quickly create videos, text snippets, inline discussions, and a variety of "
+"problem types."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/howitworks.html:203
+msgid "Publishing on Date"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/howitworks.html:206
+msgid ""
+"Simply set the date of a section or subsection, and {studio_name} will "
+"publish it to your students for you."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/html_error.html:11
+msgid "We're having trouble rendering your component"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/html_error.html:14
+msgid ""
+"Students will not be able to access this component. Re-edit your component "
+"to fix the error."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/html_error.html:18 lms/templates/course_modes/error.html:26
+#: lms/templates/module-error.html:22
+msgid "Error:"
+msgstr "שגיאה:"
+
+#: cms/templates/import.html:21 cms/templates/import.html:35
+msgid "Library Import"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/import.html:23 cms/templates/import.html:37
+msgid "Course Import"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/import.html:49
+msgid ""
+"Be sure you want to import a library before continuing. The contents of the "
+"imported library will replace the contents of the existing library. "
+"{em_start}You cannot undo a library import{em_end}. Before you proceed, we "
+"recommend that you export the current library, so that you have a backup "
+"copy of it."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/import.html:50
+msgid ""
+"The library that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file "
+"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a library.xml file."
+" It may also contain other files."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/import.html:51
+msgid ""
+"The import process has five stages. During the first two stages, you must "
+"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has "
+"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to "
+"your library until the import operation has completed."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/import.html:53
+msgid ""
+"Be sure you want to import a course before continuing. The contents of the "
+"imported course will replace the contents of the existing course. "
+"{em_start}You cannot undo a course import{em_end}. Before you proceed, we "
+"recommend that you export the current course, so that you have a backup copy"
+" of it."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/import.html:54
+msgid ""
+"The course that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file "
+"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a course.xml file. "
+"It may also contain other files."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/import.html:55
+msgid ""
+"The import process has five stages. During the first two stages, you must "
+"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has "
+"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to "
+"your course until the import operation has completed."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/import.html:65
+msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Library Content"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/import.html:67
+msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Course Content"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/import.html:75
+msgid "Choose a File to Import"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/import.html:80
+msgid "File Chosen:"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/import.html:88
+msgid "Replace my library with the selected file"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/import.html:90
+msgid "Replace my course with the selected file"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/import.html:98
+msgid "Library Import Status"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/import.html:100
+msgid "Course Import Status"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/import.html:116
+msgid "Transferring your file to our servers"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/import.html:127
+msgid "Unpacking"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/import.html:128
+msgid ""
+"Expanding and preparing folder/file structure (You can now leave this page "
+"safely, but avoid making drastic changes to content until this import is "
+"complete)"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/import.html:140
+msgid "Verifying"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/import.html:141
+msgid "Reviewing semantics, syntax, and required data"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/import.html:154
+msgid "Updating Library"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/import.html:156
+msgid "Updating Course"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/import.html:161
+msgid ""
+"Integrating your imported content into this library. This process might take"
+" longer with larger libraries."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/import.html:163
+msgid ""
+"Integrating your imported content into this course. This process might take "
+"longer with larger courses."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/import.html:180
+msgid "Your imported content has now been integrated into this library"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/import.html:182
+msgid "Your imported content has now been integrated into this course"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/import.html:190
+msgid "View Updated Library"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/import.html:192
+msgid "View Updated Outline"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/import.html:207
+msgid "Why import a library?"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/import.html:208
+msgid ""
+"You might want to update an existing library to a new version, or replace an"
+" existing library entirely. You might also have developed a library outside "
+"of {studio_name}."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/import.html:212
+msgid "Note: Library content is not automatically updated in courses"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/import.html:213
+msgid ""
+"If you change and import a library that is referenced by randomized content "
+"blocks in one or more courses, those courses do not automatically use the "
+"updated content. You must manually refresh the randomized content blocks to "
+"bring them up to date with the latest library content."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/import.html:216
+msgid "Learn more about importing a library"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/import.html:222
+msgid "Why import a course?"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/import.html:223
+msgid ""
+"You may want to run a new version of an existing course, or replace an "
+"existing course altogether. Or, you may have developed a course outside "
+"{studio_name}."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/import.html:227
+msgid "What content is imported?"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/import.html:228
+msgid "The following content is imported."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/import.html:236
+msgid "The following content is not imported."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/import.html:244
+msgid "Warning: Importing while a course is running"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/import.html:245
+msgid ""
+"If you perform an import while your course is running, and you change the "
+"URL names (or url_name nodes) of any Problem components, the student data "
+"associated with those Problem components may be lost. This data includes "
+"students' problem scores."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/import.html:248
+msgid "Learn more about importing a course"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/index.html:15 cms/templates/index.html:27
+#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html:22
+msgid "{studio_name} Home"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/index.html:36
+msgid "New Course"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/index.html:38
+msgid "Email staff to create course"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/index.html:42
+msgid "New Library"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/index.html:61 cms/templates/index.html:144
+msgid "Please correct the highlighted fields below."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/index.html:66
+msgid "Create a New Course"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/index.html:69
+msgid "Required Information to Create a New Course"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/index.html:77
+msgid ""
+"The public display name for your course. This cannot be changed, but you can"
+" set a different display name in Advanced Settings later."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/index.html:93
+msgid ""
+"The name of the organization sponsoring the course. {strong_start}Note: The "
+"organization name is part of the course URL.{strong_end} This cannot be "
+"changed, but you can set a different display name in Advanced Settings "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/index.html:106
+msgid ""
+"The unique number that identifies your course within your organization. "
+"{strong_start}Note: This is part of your course URL, so no spaces or special"
+" characters are allowed and it cannot be changed.{strong_end}"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/index.html:118
+msgid ""
+"The term in which your course will run. {strong_start}Note: This is part of "
+"your course URL, so no spaces or special characters are allowed and it "
+"cannot be changed.{strong_end}"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/index.html:131 cms/templates/index.html:199
+msgid "Create"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/index.html:149
+msgid "Create a New Library"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/index.html:152
+msgid "Required Information to Create a New Library"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/index.html:156
+msgid "Library Name"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is an example name for a new content library, seen when
+#. filling out the form to create a new library.
+#. (A library is a collection of content or problems.)
+#: cms/templates/index.html:160
+msgid "e.g. Computer Science Problems"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/index.html:161
+msgid "The public display name for your library."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/index.html:175
+msgid "The public organization name for your library."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/index.html:175
+msgid "This cannot be changed."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/index.html:180
+msgid "Library Code"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is an example for the "code" used to identify a library,
+#. seen when filling out the form to create a new library. This example is
+#. short
+#. for "Computer Science Problems". The example number may contain letters
+#. but must not contain spaces.
+#: cms/templates/index.html:185
+msgid "e.g. CSPROB"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/index.html:186
+msgid ""
+"The unique code that identifies this library. {strong_start}Note: This is "
+"part of your library URL, so no spaces or special characters are "
+"allowed.{strong_end} This cannot be changed."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/index.html:208
+msgid "Organization and Library Settings"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/index.html:212
+msgid "Show all courses in organization:"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/index.html:214
+msgid "For example, MITx"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/index.html:228
+msgid "Courses Being Processed"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/index.html:241 cms/templates/index.html:287
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:93
+msgid "Organization:"
+msgstr "ארגון"
+
+#: cms/templates/index.html:244 cms/templates/index.html:290
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:88
+msgid "Course Number:"
+msgstr "מספר הקורס"
+
+#: cms/templates/index.html:248 cms/templates/index.html:294
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:83
+msgid "Course Run:"
+msgstr "מחזור לימודים של קורס:"
+
+#: cms/templates/index.html:254
+msgid "This course run is currently being created."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a status message, used to inform the user of
+#. what the system is doing. This status means that the user has
+#. requested to re-run an existing course, and the system is currently
+#. in the process of duplicating and configuring the existing course
+#. so that it can be re-run.
+#: cms/templates/index.html:262
+msgid "Configuring as re-run"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/index.html:268
+msgid ""
+"The new course will be added to your course list in 5-10 minutes. Return to "
+"this page or {link_start}refresh it{link_end} to update the course list. The"
+" new course will need some manual configuration."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a status message for the course re-runs feature.
+#. When a course admin indicates that a course should be re-run, the system
+#. needs to process the request and prepare the new course. The status of
+#. the process will follow this text.
+#: cms/templates/index.html:304
+msgid "This re-run processing status:"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/index.html:307
+msgid "Configuration Error"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/index.html:313
+msgid ""
+"A system error occurred while your course was being processed. Please go to "
+"the original course to try the re-run again, or contact your PM for "
+"assistance."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/index.html:343 cms/templates/index.html:345
+msgid "Archived Courses"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/index.html:352 cms/templates/index.html:356
+#: cms/templates/index.html:358
+msgid "Libraries"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/index.html:364
+msgid "Taxonomies"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/index.html:387
+msgid "Are you staff on an existing {studio_name} course?"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/index.html:389
+msgid ""
+"The course creator must give you access to the course. Contact the course "
+"creator or administrator for the course you are helping to author."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/index.html:397 cms/templates/index.html:405
+msgid "Create Your First Course"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/index.html:399
+msgid "Your new course is just a click away!"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/index.html:418
+msgid "Becoming a Course Creator in {studio_name}"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/index.html:423
+msgid ""
+"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected"
+" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to "
+"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our "
+"team will evaluate your request and provide you feedback within 24 hours "
+"during the work week."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/index.html:428 cms/templates/index.html:453
+#: cms/templates/index.html:481
+msgid "Your Course Creator Request Status:"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/index.html:432
+msgid "Request the Ability to Create Courses"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/index.html:442 cms/templates/index.html:470
+msgid "Your Course Creator Request Status"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/index.html:447
+msgid ""
+"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected"
+" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to "
+"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our "
+"team is has completed evaluating your request."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/index.html:456 cms/templates/index.html:484
+msgid "Your Course Creator request is:"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/index.html:460
+msgid ""
+"Your request did not meet the criteria/guidelines specified by "
+"{platform_name} Staff."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/index.html:475
+msgid ""
+"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected"
+" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to "
+"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our "
+"team is currently evaluating your request."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/index.html:489
+msgid ""
+"Your request is currently being reviewed by {platform_name} staff and should"
+" be updated shortly."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/index.html:533
+msgid "Were you expecting to see a particular library here?"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/index.html:535
+msgid ""
+"The library creator must give you access to the library. Contact the library"
+" creator or administrator for the library you are helping to author."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/index.html:542 cms/templates/index.html:550
+msgid "Create Your First Library"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/index.html:544
+msgid ""
+"Libraries hold a pool of components that can be re-used across multiple "
+"courses. Create your first library with the click of a button!"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/index.html:561
+msgid "New to {studio_name}?"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/index.html:562
+msgid ""
+"Click Help in the upper-right corner to get more information about the "
+"{studio_name} page you are viewing. You can also use the links at the bottom"
+" of the page to access our continually updated documentation and other "
+"{studio_name} resources."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/index.html:567
+msgid "Getting Started with {studio_name}"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/index.html:574 cms/templates/index.html:586
+#: cms/templates/index.html:592
+msgid "Can I create courses in {studio_name}?"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/index.html:575
+msgid ""
+"In order to create courses in {studio_name}, you must {link_start}contact "
+"{platform_name} staff to help you create a course{link_end}."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/index.html:587
+msgid ""
+"In order to create courses in {studio_name}, you must have course creator "
+"privileges to create your own course."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/index.html:593
+msgid ""
+"Your request to author courses in {studio_name} has been denied. Please "
+"{link_start}contact {platform_name} Staff with further questions{link_end}."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/index.html:610
+msgid "Thanks for signing up, {name}!"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/index.html:615
+msgid "We need to verify your email address"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/index.html:617
+msgid ""
+"Almost there! In order to complete your sign up we need you to verify your "
+"email address ({email}). An activation message and next steps should be "
+"waiting for you there."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/index.html:625
+msgid "Need help?"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/index.html:626
+msgid ""
+"Please check your Junk or Spam folders in case our email isn't in your "
+"INBOX. Still can't find the verification email? Request help via the link "
+"below."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/library-block-author-preview-header.html:7
+msgid ""
+"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each "
+"student will be assigned {max_count} component drawn randomly from this "
+"list."
+msgid_plural ""
+"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each "
+"student will be assigned {max_count} components drawn randomly from this "
+"list."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: cms/templates/library.html:49
+msgid "Content Library"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/library.html:61
+msgid "Add Component"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/library.html:90
+msgid "Adding content to your library"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/library.html:91
+msgid ""
+"Add components to your library for use in courses, using Add New Component "
+"at the bottom of this page."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/library.html:92
+msgid ""
+"Components are listed in the order in which they are added, with the most "
+"recently added at the bottom. Use the pagination arrows to navigate from "
+"page to page if you have more than one page of components in your library."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/library.html:93
+msgid "Using library content in courses"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/library.html:94
+msgid ""
+"Use library content in courses by adding the "
+"{em_start}library_content{em_end} policy key to the Advanced Module List in "
+"the course's Advanced Settings, then adding a Randomized Content Block to "
+"your courseware. In the settings for each Randomized Content Block, select "
+"this library as the source library, and specify the number of problems to be"
+" randomly selected and displayed to each student."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/library.html:101
+msgid "Learn more about content libraries"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/manage_users.html:12
+msgid "Course Team Settings"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/manage_users.html:36 cms/templates/manage_users_lib.html:37
+msgid "New Team Member"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/manage_users.html:51
+msgid "Add a User to Your Course's Team"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/manage_users.html:54 cms/templates/manage_users_lib.html:55
+msgid "New Team Member Information"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/manage_users.html:58 cms/templates/manage_users_lib.html:59
+msgid "User's Email Address"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/manage_users.html:59 cms/templates/manage_users_lib.html:60
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:84
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:128
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html:135
+msgid "example: username@domain.com"
+msgstr "לדוגמה: username@domain.com"
+
+#: cms/templates/manage_users.html:60
+msgid "Provide the email address of the user you want to add as Staff"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/manage_users.html:67 cms/templates/manage_users_lib.html:68
+msgid "Add User"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/manage_users.html:83
+msgid "Add Team Members to This Course"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/manage_users.html:85
+msgid ""
+"Adding team members makes course authoring collaborative. Users must be "
+"signed up for {studio_name} and have an active account."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/manage_users.html:91
+msgid "Add a New Team Member"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/manage_users.html:100
+msgid "Course Team Roles"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/manage_users.html:101
+msgid ""
+"Course team members with the Staff role are course co-authors. They have "
+"full writing and editing privileges on all course content."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/manage_users.html:103
+msgid ""
+"Admins are course team members who can add and remove other course team "
+"members."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/manage_users.html:104
+msgid ""
+"All course team members can access content in Studio, the LMS, and Insights,"
+" but are not automatically enrolled in the course."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/manage_users.html:109
+msgid "Transferring Ownership"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/manage_users.html:111
+msgid ""
+"Every course must have an Admin. If you are the Admin and you want to "
+"transfer ownership of the course, click Add admin access to"
+" make another user the Admin, then ask that user to remove you from the "
+"Course Team list."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/manage_users_lib.html:13
+msgid "Library User Access"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/manage_users_lib.html:29
+#: cms/templates/widgets/header.html:290
+msgid "User Access"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/manage_users_lib.html:52
+msgid "Grant Access to This Library"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/manage_users_lib.html:61
+msgid "Provide the email address of the user you want to add"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/manage_users_lib.html:84
+msgid "Add More Users to This Library"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/manage_users_lib.html:86
+msgid ""
+"Grant other members of your course team access to this library. New library "
+"users must have an active {studio_name} account."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/manage_users_lib.html:92
+msgid "Add a New User"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/manage_users_lib.html:101
+msgid "Library Access Roles"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/manage_users_lib.html:102
+msgid "There are three access roles for libraries: User, Staff, and Admin."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/manage_users_lib.html:103
+msgid ""
+"Library Users can view library content and can reference or use library "
+"components in their courses, but they cannot edit the contents of a library."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/manage_users_lib.html:104
+msgid ""
+"Library Staff are content co-authors. They have full editing privileges on "
+"the contents of a library."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/manage_users_lib.html:105
+msgid ""
+"Library Admins have full editing privileges and can also add and remove "
+"other team members. There must be at least one user with the Admin role in a"
+" library."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:4
+msgid "Schedule & Details Settings"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:56 cms/templates/widgets/header.html:164
+#: cms/templates/widgets/header.html:169
+msgid "Schedule & Details"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:67
+msgid "Basic Information"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:68
+msgid "The nuts and bolts of your course"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:74 cms/templates/settings.html:80
+#: cms/templates/settings.html:86 cms/templates/settings.html:154
+#: cms/templates/settings.html:165 cms/templates/settings.html:176
+msgid "This field is disabled: this information cannot be changed."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:93
+msgid "Course Summary Page"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:93
+msgid "(for student enrollment and access)"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:104
+msgid "Enroll in {course_display_name}"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:107
+msgid ""
+"The course \"{course_display_name}\", provided by {platform_name}, is open "
+"for enrollment. Please navigate to this course at {link_for_about_page} to "
+"enroll."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:113
+msgid "Send a note to students via email"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:115
+msgid "Invite your students"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:123
+msgid "Promoting Your Course with {platform_name}"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:125
+msgid ""
+"Your course summary page will not be viewable until your course has been "
+"announced. To provide content for the page and preview it, follow the "
+"instructions provided by your Program Manager."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:129
+msgid ""
+"Please note that changes here may take up to a business day to appear on "
+"your course summary page."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:142
+msgid "Course Credit Requirements"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:143
+msgid "Steps required to earn course credit"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:151 cms/templates/settings.html:153
+msgid "Minimum Grade"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:162
+msgid "Successful Proctored Exam"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:164
+msgid "Proctored Exam {number}"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:173
+msgid "ID Verification"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:175
+msgid "In-Course Reverification {number}"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:193
+msgid "Course Pacing"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:194
+msgid "Set the pacing for this course"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:202
+msgid "Instructor-Paced"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:203
+msgid ""
+"Instructor-paced courses progress at the pace that the course author sets. "
+"You can configure release dates for course content and due dates for "
+"assignments."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:207
+msgid "Self-Paced"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:208
+msgid ""
+"Self-paced courses offer suggested due dates for assignments or exams based "
+"on the learner’s enrollment date and the expected course duration. These "
+"courses offer learners flexibility to modify the assignment dates as needed."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:218
+msgid "Course Schedule"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:219
+msgid "Dates that control when your course can be viewed"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:225
+msgid "Course Start Date"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:228
+msgid "First day the course begins"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:232
+msgid "Course Start Time"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:234 cms/templates/settings.html:249
+#: cms/templates/settings.html:326 cms/templates/settings.html:349
+#: cms/templates/settings.html:369
+msgid "(UTC)"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:240
+msgid "Course End Date"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:243
+msgid "Last day your course is active"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:247
+msgid "Course End Time"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:264 cms/templates/settings.html:285
+msgid "Immediately upon passing"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:265
+msgid "End date of course"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:266 cms/templates/settings.html:293
+msgid "A date after the course end date"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:271
+msgid "Certificates are awarded at the end of a course run"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:279
+msgid "Read more about this setting"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:283
+msgid ""
+"In all configurations of this setting, certificates are generated for "
+"learners as soon as they achieve the passing threshold in the course (which "
+"can occur before a final assignment based on course design)"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:286
+msgid ""
+"Learners can access their certificate as soon as they achieve a passing "
+"grade above the course grade threshold. Note: learners can achieve a passing"
+" grade before encountering all assignments in some course configurations."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:289
+msgid "On course end date"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:290
+msgid ""
+"Learners with passing grades can access their certificate once the end date "
+"of the course has elapsed."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:294
+msgid ""
+"Learners with passing grades can access their certificate after the date "
+"that you set has elapsed."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:306
+msgid "Certificates Available Date"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:317
+msgid "Enrollment Start Date"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:320
+msgid "First day students can enroll"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:324
+msgid "Enrollment Start Time"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:335
+msgid "Enrollment End Date"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:339
+msgid "Last day students can enroll."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:341 cms/templates/settings.html:362
+msgid "Contact your {platform_name} partner manager to update these settings."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:347
+msgid "Enrollment End Time"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:358
+msgid "Upgrade Deadline Date"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:361
+msgid "Last day students can upgrade to a verified enrollment."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:367
+msgid "Upgrade Deadline Time"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:379
+msgid "Course Details"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:380
+msgid "Provide useful information about your course"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:391
+msgid ""
+"Identify the course language here. This is used to assist users find courses"
+" that are taught in a specific language. It is also used to localize the "
+"'From:' field in bulk emails."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:402
+msgid "Introducing Your Course"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:403
+msgid "Information for prospective students"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:411
+msgid "Course Title"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:413
+msgid "Displayed as title on the course details page. Limit to 50 characters."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:416
+msgid "Course Subtitle"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:418
+msgid ""
+"Displayed as subtitle on the course details page. Limit to 150 characters."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:421
+msgid "Course Duration"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:423
+msgid "Displayed on the course details page. Limit to 50 characters."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:426
+msgid "Course Description"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:428
+msgid "Displayed on the course details page. Limit to 1000 characters."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:434
+msgid "Course Short Description"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:436
+msgid ""
+"Appears on the course catalog page when students roll over the course name. "
+"Limit to ~150 characters"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:442
+msgid "Course Overview"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:445
+msgid "HTML Code Editor"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:448
+msgid ""
+"Introductions, prerequisites, FAQs that are used on {a_link_start}your "
+"course summary page{a_link_end} (formatted in HTML)"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:455
+msgid "Course About Sidebar HTML"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:459
+msgid ""
+"Custom sidebar content for {a_link_start}your course summary "
+"page{a_link_end} (formatted in HTML)"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:469 cms/templates/settings.html:473
+#: cms/templates/settings.html:485
+msgid "Course Card Image"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:477 cms/templates/settings.html:512
+#: cms/templates/settings.html:545
+msgid ""
+"You can manage this image along with all of your other {a_link_start}files "
+"and uploads{a_link_end}"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:487
+msgid ""
+"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG"
+" format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by 200px tall)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL
+#. for a course image
+#: cms/templates/settings.html:494
+msgid "Your course image URL"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:495
+msgid ""
+"Please provide a valid path and name to your course image (Note: only JPEG "
+"or PNG format supported)"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:497
+msgid "Upload Course Card Image"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:522
+msgid ""
+"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG"
+" format, and minimum suggested dimensions are 1440px wide by 400px tall)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL
+#. for a course banner image
+#: cms/templates/settings.html:529
+msgid "Your banner image URL"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:530
+msgid ""
+"Please provide a valid path and name to your banner image (Note: only JPEG "
+"or PNG format supported)"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:532
+msgid "Upload Course Banner Image"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:541 cms/templates/settings.html:553
+msgid "Video Thumbnail Image"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:555
+msgid ""
+"Your course currently does not have a video thumbnail image. Please upload "
+"one (JPEG or PNG format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by "
+"200px tall)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL
+#. for a course video thumbnail image
+#: cms/templates/settings.html:562
+msgid "Your video thumbnail image URL"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:563
+msgid ""
+"Please provide a valid path and name to your video thumbnail image (Note: "
+"only JPEG or PNG format supported)"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:565
+msgid "Upload Video Thumbnail Image"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:572 cms/templates/settings.html:575
+msgid "Course Introduction Video"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:578
+msgid "Delete Current Video"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests a
+#. YouTube video ID for a course video
+#: cms/templates/settings.html:584
+msgid "your YouTube video's ID"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:585
+msgid "Enter your YouTube video's ID (along with any restriction parameters)"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:596
+msgid "Learning Outcomes"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:597
+msgid "Add the learning outcomes for this course"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:604
+msgid "Add Learning Outcome"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:612
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:348
+msgid "Instructors"
+msgstr "מדריכים"
+
+#: cms/templates/settings.html:613
+msgid "Add details about the instructors for this course"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:620
+msgid "Add Instructor"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:631
+#: lms/templates/courseware/course_about.html:234
+msgid "Requirements"
+msgstr "דרישות"
+
+#: cms/templates/settings.html:632
+msgid "Expectations of the students taking this course"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:638
+msgid "Hours of Effort per Week"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:640
+msgid "Time spent on all course work"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:645
+msgid "Prerequisite Course"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:647
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:652
+msgid "Course that students must complete before beginning this course"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:653
+msgid "set pre-requisite course"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:662
+msgid "Require students to pass an exam before beginning the course."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:666
+msgid ""
+"You can now view and author your course entrance exam from the "
+"{link_start}Course Outline{link_end}."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:670
+msgid "Grade Requirements"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:671
+msgid " %"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:672
+msgid ""
+"The score student must meet in order to successfully complete the entrance "
+"exam. "
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:686
+msgid "Course Content License"
+msgstr ""
+
+#. Translators: At the course settings, the editor is able to select the
+#. default course content license.
+#. The course content will have this license set, some assets can override the
+#. license with their own.
+#. In the form, the license selector for course content is described using the
+#. following string:
+#: cms/templates/settings.html:690
+msgid "Select the default license for course content"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:704
+msgid "How are these settings used?"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:705
+msgid ""
+"Your course's schedule determines when students can enroll in and begin a "
+"course."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html:707
+msgid ""
+"Other information from this page appears on the About page for your course. "
+"This information includes the course overview, course image, introduction "
+"video, and estimated time requirements. Students use About pages to choose "
+"new courses to take."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings_advanced.html:46
+msgid ""
+"You will be unable to make changes until the errors are resolved. To update "
+"these settings go to the {link_start}Proctored Exam Settings page{link_end}."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings_advanced.html:53
+msgid ""
+"You will be unable to make changes until the following settings are updated "
+"on the page below."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings_advanced.html:90
+msgid "Your policy changes have been saved."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings_advanced.html:94
+msgid "There was an error saving your information. Please see below."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings_advanced.html:99
+msgid "Manual Policy Definition"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings_advanced.html:103
+msgid ""
+"{strong_start}Warning{strong_end}: Do not modify these policies unless you "
+"are familiar with their purpose."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings_advanced.html:111
+msgid "Show Deprecated Settings"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings_advanced.html:124
+msgid "What do advanced settings do?"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings_advanced.html:125
+msgid ""
+"Advanced settings control specific course functionality. On this page, you "
+"can edit manual policies, which are JSON-based key and value pairs that "
+"control specific course settings."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings_advanced.html:127
+msgid ""
+"Any policies you modify here override all other information you've defined "
+"elsewhere in {studio_name}. Do not edit policies unless you are familiar "
+"with both their purpose and syntax."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings_advanced.html:129
+msgid ""
+"{em_start}Note:{em_end} When you enter strings as policy values, ensure that"
+" you use double quotation marks (\") around the string. Do not use single "
+"quotation marks (')."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings_graders.html:4
+msgid "Grading Settings"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings_graders.html:60
+msgid "Overall Grade Range"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings_graders.html:61
+msgid "Your overall grading scale for student final grades"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings_graders.html:67
+msgid "Add grade"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings_graders.html:96
+msgid "Credit Eligibility"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings_graders.html:97
+msgid "Settings for course credit eligibility"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings_graders.html:102
+msgid "Minimum Credit-Eligible Grade:"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings_graders.html:105
+msgid "Must be greater than or equal to the course passing grade"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings_graders.html:114
+msgid "Grading Rules & Policies"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings_graders.html:115
+msgid "Deadlines, requirements, and logistics around grading student work"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings_graders.html:120
+msgid "Grace Period on Deadline:"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings_graders.html:122
+msgid "Leeway on due dates"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings_graders.html:130
+msgid "Assignment Types"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings_graders.html:131
+msgid "Categories and labels for any exercises that are gradable"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings_graders.html:140
+msgid "New Assignment Type"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings_graders.html:149
+msgid "What can I do on this page?"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings_graders.html:150
+msgid ""
+"You can use the slider under Overall Grade Range to specify whether your "
+"course is pass/fail or graded by letter, and to establish the thresholds for"
+" each grade."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings_graders.html:152
+msgid ""
+"You can specify whether your course offers students a grace period for late "
+"assignments."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings_graders.html:153
+msgid ""
+"You can also create assignment types, such as homework, labs, quizzes, and "
+"exams, and specify how much of a student's grade each assignment type is "
+"worth."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:56
+msgid "Importing components"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:76
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:78
+msgid "Expand or Collapse"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:86
+msgid "Select this problem"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:124
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:139
+msgid "Manage Access"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:161
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:169
+#: lms/templates/module-error.html:20
+msgid "Details"
+msgstr "פרטים"
+
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:173
+msgid "This block contains multiple components."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/textbooks.html:78
+msgid "New Textbook"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/textbooks.html:90
+msgid "Why should I break my textbook into chapters?"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/textbooks.html:91
+msgid ""
+"Breaking your textbook into multiple chapters reduces loading times for "
+"students, especially those with slow Internet connections. Breaking up "
+"textbooks into chapters can also help students more easily find topic-based "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/textbooks.html:94
+msgid "What if my book isn't divided into chapters?"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/textbooks.html:95
+msgid ""
+"If your textbook doesn't have individual chapters, you can upload the entire"
+" text as a single chapter and enter a name of your choice in the Chapter "
+"Name field."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/textbooks.html:99
+msgid "Learn more about textbooks"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/videos_index.html:13 cms/templates/videos_index.html:58
+#: cms/templates/widgets/header.html:143 cms/templates/widgets/header.html:148
+msgid "Video Uploads"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/videos_index.html:65
+msgid "Course Video Settings"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/videos_index_pagination.html:17
+msgid "Changing.."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/videos_index_pagination.html:19
+msgid "Videos per page:"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/visibility_editor.html:20
+#: cms/templates/visibility_editor.html:70
+msgid "Access is not restricted"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/visibility_editor.html:23
+msgid ""
+"Access to this unit is not restricted, but visibility might be affected by "
+"inherited settings."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/visibility_editor.html:25
+msgid ""
+"Access to this component is not restricted, but visibility might be affected"
+" by inherited settings."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/visibility_editor.html:29
+msgid ""
+"You can restrict access to this unit to learners in specific enrollment "
+"tracks or content groups."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/visibility_editor.html:31
+msgid ""
+"You can restrict access to this component to learners in specific enrollment"
+" tracks or content groups."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/visibility_editor.html:35
+msgid ""
+"You can restrict access to this unit to learners in specific content groups."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/visibility_editor.html:37
+msgid ""
+"You can restrict access to this component to learners in specific content "
+"groups."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/visibility_editor.html:43
+msgid "Manage content groups"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Any text between {screen_reader_start} and {screen_reader_end}
+#. is only read by screen readers and never shown in the browser.
+#: cms/templates/visibility_editor.html:51
+msgid ""
+"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} The unit that contains this"
+" component is hidden from learners. The unit setting overrides the component"
+" access settings defined here."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/visibility_editor.html:75
+msgid "Access is restricted to:"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/visibility_editor.html:81
+msgid "Restrict access to:"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/visibility_editor.html:85
+msgid "Select a group type"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/visibility_editor.html:87
+msgid "All Learners and Staff"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/visibility_editor.html:101
+msgid "Select one or more groups:"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/visibility_editor.html:115
+msgid ""
+"This group no longer exists. Choose another group or remove the access "
+"restriction."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/emails/course_creator_admin_subject.txt:2
+msgid "{email} has requested {studio_name} course creator privileges on edge"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt:2
+msgid ""
+"User '{user}' with e-mail {email} has requested {studio_name} course creator"
+" privileges on edge."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt:5
+msgid "To grant or deny this request, use the course creator admin table."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/emails/course_creator_denied.txt:3
+msgid ""
+"Your request for course creation rights to {studio_name} have been denied. "
+"If you believe this was in error, please contact {email}"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/emails/course_creator_granted.txt:3
+msgid ""
+"Your request for course creation rights to {studio_name} have been granted. To create your first course, visit\n"
+"\n"
+"{url}"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/emails/course_creator_revoked.txt:3
+msgid ""
+"Your course creation rights to {studio_name} have been revoked. If you "
+"believe this was in error, please contact {email}"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/emails/course_creator_subject.txt:2
+msgid "Your course creator status for {studio_name}"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt:4
+msgid ""
+"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Use "
+"this URL to view task details or download any files created: {detail_url}"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt:8
+msgid ""
+"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Sign in"
+" to view the details of your task or download any files created."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt:17
+msgid "Here are some validations we found with your course content."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt:20
+msgid "Errors: "
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt:27
+msgid "Warnings: "
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/emails/user_task_complete_email_subject.txt:2
+msgid "{platform_name} {studio_name}: Task Status Update"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html:8
+#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html:11
+msgid "Delete Announcement"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html:22
+msgid "Are you sure you want to delete this Announcement?"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html:35
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/maintenance/_announcement_edit.html:8
+#: cms/templates/maintenance/_announcement_edit.html:11
+msgid "Edit Announcement"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/maintenance/_announcement_edit.html:26
+#: lms/templates/problem.html:37 lms/templates/problem.html:38
+#: lms/templates/word_cloud.html:40
+msgid "Save"
+msgstr "שמור"
+
+#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html:42
+msgid "Create New"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html:47
+msgid "previous"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html:53
+msgid "next"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html:12
+msgid "Required data to force publish course."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html:17
+msgid "course-v1:edX+DemoX+Demo_Course"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html:27
+#: lms/templates/problem.html:45
+#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html:33
+#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html:41
+msgid "Reset"
+msgstr "אתחל"
+
+#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html:28
+msgid "Reset values"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/maintenance/base.html:14
+#: cms/templates/maintenance/index.html:8
+msgid "Maintenance Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/registration/activation_complete.html:22
+msgid "Thanks for activating your account."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/registration/activation_complete.html:24
+msgid "This account has already been activated."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/registration/activation_complete.html:28
+msgid "Visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your courses."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/registration/activation_complete.html:33
+msgid "You can now {link_start}sign in{link_end}."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/registration/activation_invalid.html:14
+msgid "Activation Invalid"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/registration/activation_invalid.html:17
+msgid ""
+"Something went wrong. Email programs sometimes split URLs into two lines, so"
+" make sure the URL you're using is formatted correctly. If you still have "
+"issues, send us an email message at {email_start}{email}{email_end}."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/registration/activation_invalid.html:25
+msgid "Return to the {link_start}home page{link_end}."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/widgets/deprecated-course-key-warning.html:20
+msgid "Support will be removed in an upcoming release."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/widgets/deprecated-course-key-warning.html:25
+msgid "Support will be removed on {expiration_date}."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/widgets/deprecated-course-key-warning.html:37
+msgid "This course uses a legacy storage format."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/widgets/deprecated-course-key-warning.html:41
+msgid ""
+"Please reach out to your support team contact, if you have any additional "
+"questions or concerns."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/widgets/footer.html:21
+msgid "Policies"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/widgets/footer.html:35
+msgid "Accessibility Accommodation Request"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/widgets/footer.html:39
+msgid "LMS"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/widgets/footer.html:45 lms/templates/footer.html:50
+#: lms/templates/footer.html:127 themes/red-theme/lms/templates/footer.html:78
+msgid "Legal"
+msgstr "משפטי"
+
+#. Translators: 'edX' and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'. Please do
+#. not translate any of these trademarks and company names.
+#: cms/templates/widgets/footer.html:50
+#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html:73
+msgid ""
+"edX, Open edX, and the edX and Open edX logos are registered trademarks of "
+"{link_start}edX Inc.{link_end}"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/widgets/header.html:72
+msgid "Current Course:"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/widgets/header.html:88 cms/templates/widgets/header.html:281
+msgid "Course Navigation"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/widgets/header.html:98 cms/templates/widgets/header.html:103
+msgid "Outline"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/widgets/header.html:217
+msgid "Publisher"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/widgets/header.html:232 cms/templates/widgets/header.html:237
+#: cms/templates/widgets/header.html:303
+msgid "Import"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/widgets/header.html:242 cms/templates/widgets/header.html:247
+#: cms/templates/widgets/header.html:306
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/widgets/header.html:273
+msgid "Current Library:"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/widgets/header.html:321
+msgid "Language preference"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/widgets/header.html:329 lms/templates/header/header.html:95
+#: lms/templates/navigation/navigation.html:63
+#: lms/templates/widgets/footer-language-selector.html:24
+msgid "Choose Language"
+msgstr "שפת הקורס"
+
+#: cms/templates/widgets/header.html:345 cms/templates/widgets/header.html:360
+#: lms/templates/header/user_dropdown.html:48
+#: lms/templates/user_dropdown.html:31 lms/templates/user_dropdown.html:39
+msgid "Account"
+msgstr "חשבון"
+
+#: cms/templates/widgets/header.html:346 cms/templates/widgets/header.html:361
+msgid "Account Navigation"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/widgets/header.html:350 cms/templates/widgets/header.html:364
+msgid "Contextual Online Help"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/widgets/header.html:368
+msgid "Sign Up"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/widgets/metadata-edit.html:34
+msgid "Launch Latex Source Compiler"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:18
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:22
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:87
+msgid "Heading"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:20
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:86
+msgid "Insert a heading"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:28
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:97
+msgid "Add a multiple choice question"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:36
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:108
+msgid "Add a question with checkboxes"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:44
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:119
+msgid "Insert a text response"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:52
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:130
+msgid "Insert a numerical response"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:60
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:140
+msgid "Insert a dropdown response"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:66
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:70
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:156
+msgid "Explanation"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:68
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:155
+msgid "Add an explanation for this question"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:75
+msgid "Advanced Editor"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:82
+msgid "Markdown Help"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:148
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/widgets/sock.html:12
+msgid "Looking for help with {studio_name}?"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/widgets/sock.html:13
+msgid "Hide {studio_name} Help"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/widgets/sock.html:20
+msgid "{studio_name} Documentation"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html:14
+msgid "Access documentation on http://docs.edx.org"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html:15
+msgid "edX Documentation"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html:19
+msgid "Access the Open edX Portal"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html:20
+msgid "Open edX Portal"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html:24
+msgid "Enroll in edX101: Overview of Creating an edX Course"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html:25
+msgid "Enroll in edX101"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html:29
+msgid "Enroll in StudioX: Creating a Course with edX Studio"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html:30
+msgid "Enroll in StudioX"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html:34
+msgid "Send an email to {email}"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/widgets/tabs-aggregator.html:8
+#: lms/templates/courseware/static_tab.html:25
+#: lms/templates/courseware/tab-view.html:20
+msgid "name"
+msgstr "שם"
+
+#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html:13
+msgid "Currently signed in as:"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html:26
+msgid "Maintenance"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html:30
+#: lms/templates/header/user_dropdown.html:52
+#: lms/templates/user_dropdown.html:32 lms/templates/user_dropdown.html:40
+#: lms/templates/user_dropdown.html:59
+msgid "Sign Out"
+msgstr "התנתק"
+
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt:2
+msgid "Feedback Form"
+msgstr "טופס משוב"
+
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt:4
+msgid "Email: {email}"
+msgstr "דואר אלקטרוני: {email}"
+
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt:5
+msgid "Full Name: {realname}"
+msgstr "שם מלא: {realname} "
+
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt:6
+msgid "Inquiry Type: {inquiry_type}"
+msgstr "סוג הודעה: {inquiry_type}"
+
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt:7
+msgid "Message: {message}"
+msgstr "הודעה: {message} "
+
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt:8
+msgid "Tags: {tags}"
+msgstr "תגיות: {tags}"
+
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt:9
+msgid "Additional Info:"
+msgstr "מידע נוסף:"
+
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_subject.txt:1
+msgid "Feedback from user"
+msgstr "משוב משתמש"
+
+#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt:5
+msgid ""
+"The email associated with your {platform_name} account has changed from "
+"{old_email} to {new_email}."
+msgstr ""
+
+#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt:13
+msgid "No action is needed on your part."
+msgstr ""
+
+#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt:16
+msgid ""
+"If this change is not correct, contact {link_start}{platform_name} "
+"Support{link_end} or your administrator."
+msgstr ""
+
+#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_subject.txt:4
+msgid "Your {platform_name} account email has been updated"
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html:37
+msgid "Add a Post"
+msgstr "הוסף פוסט"
+
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html:54
+msgid "New topic form"
+msgstr "פורום בנושא חדש"
+
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html:57
+msgid "Discussion thread list"
+msgstr "רשימת שרשור דיונים"
+
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_private_fragment.html:10
+msgid "Private Discussion"
+msgstr "דיון פרטי"
+
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_private_fragment.html:16
+msgid ""
+"This is a private discussion. You do not have permissions to view this "
+"discussion"
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html:55
+#: lms/templates/discussion/_user_profile.html:8
+#, python-format
+msgid "%s discussion started"
+msgid_plural "%s discussions started"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html:56
+#: lms/templates/discussion/_user_profile.html:9
+#, python-format
+msgid "%s comment"
+msgid_plural "%s comments"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html:10
+msgid "Discussion unavailable"
+msgstr "הדיון אינו זמין"
+
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html:16
+msgid ""
+"The discussions are currently undergoing maintenance. We'll have them back "
+"up shortly!"
+msgstr "הדיונים נמצאים כרגע בפעולות תחזוקה. נעלה אותם חזרה בקרוב!"
+
+#: lms/templates/_gated_content.html:11 lms/templates/_gated_content.html:15
+#: lms/templates/seq_block.html:43 lms/templates/seq_block.html:115
+msgid "Content Locked"
+msgstr "תוכן נעול"
+
+#: lms/templates/_gated_content.html:18
+msgid ""
+"You must complete the prerequisites for '{prereq_section_name}' to access "
+"this content."
+msgstr ""
+"עליך להשלים את התנאים המקדימים עבור '{prereq_section_name}' כדי לגשת לתוכן "
+"זה"
+
+#: lms/templates/_gated_content.html:22
+msgid "Go to Prerequisite Section"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/annotatable.html:14
+msgid "Collapse Instructions"
+msgstr "כווץ הנחיות"
+
+#: lms/templates/annotatable.html:24
+msgid "Guided Discussion"
+msgstr "דיון מונחה"
+
+#: lms/templates/annotatable.html:25
+msgid "Hide Annotations"
+msgstr "הסתר ביאור"
+
+#: lms/templates/bookmark_button.html:13 lms/templates/seq_block.html:82
+msgid "Bookmarked"
+msgstr "מסומן בסימניה"
+
+#: lms/templates/bookmark_button.html:13
+msgid "Bookmark this page"
+msgstr "סמן עמוד זה"
+
+#: lms/templates/conditional_block.html:21
+msgid "You do not have access to this dependency block."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/course.html:13
+msgid "LEARN MORE"
+msgstr "למד עוד"
+
+#: lms/templates/course.html:29 lms/templates/course.html:39
+#: lms/templates/course.html:41
+msgid "Starts"
+msgstr "מתחיל"
+
+#: lms/templates/course.html:31
+msgid "Starts: {date}"
+msgstr "מתחיל: {date}"
+
+#: lms/templates/courses_list.html:22
+msgid "View all Courses"
+msgstr "הצג את כל הקורסים"
+
+#: lms/templates/dashboard.html:29 lms/templates/header/user_dropdown.html:42
+#: lms/templates/header/user_dropdown.html:44
+#: lms/templates/user_dropdown.html:30 lms/templates/user_dropdown.html:38
+msgid "Dashboard"
+msgstr "אזור אישי"
+
+#: lms/templates/dashboard.html:230
+msgid "results successfully populated,"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/dashboard.html:232
+msgid "Click to load all enrolled courses"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/dashboard.html:239
+msgid "You are not enrolled in any courses yet."
+msgstr "אינך רשום עדיין באף קורס."
+
+#: lms/templates/dashboard.html:245
+#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html:42
+#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html:32
+#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html:16
+msgid "Explore courses"
+msgstr "קטלוג קורסים"
+
+#: lms/templates/dashboard.html:249
+#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html:16
+msgid "Activate your account!"
+msgstr "הפעלת החשבון שלך!"
+
+#: lms/templates/dashboard.html:257
+msgid "Course-loading errors"
+msgstr "שגיאות בטעינת קורס"
+
+#: lms/templates/dashboard.html:283
+msgid "Search Your Courses"
+msgstr "חפש את קורסיך"
+
+#: lms/templates/courseware/courseware.html:190
+#: lms/templates/dashboard.html:289
+msgid "Clear search"
+msgstr "נקה חיפוש"
+
+#: lms/templates/dashboard.html:300
+msgid "Skip to list of announcements"
+msgstr "דילוג לרשימת ההודעות"
+
+#: lms/templates/dashboard.html:315
+msgid "Activate your account so you can log back in"
+msgstr "יש להפעיל את החשבון שלך כדי להיכנס בחזרה"
+
+#: lms/templates/dashboard.html:321
+msgid ""
+"We sent an email to {strong_start}{email}{strong_end} with a link to "
+"activate your account. Can’t find it? Check your spam folder or "
+"{link_start}resend the email{link_end}."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/dashboard.html:331
+msgid "Continue to {platform_name}"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/dashboard.html:352
+msgid "Email Settings for {course_number}"
+msgstr "הגדרות דואר אלקטרוני עבור {course_number}"
+
+#: lms/templates/dashboard.html:363
+msgid "Receive course emails"
+msgstr "קבל דואר מהקורס"
+
+#: lms/templates/dashboard.html:365
+msgid "Save Settings"
+msgstr "שמור הגדרות"
+
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html:58 lms/templates/dashboard.html:397
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:286
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html:42
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html:29
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:54
+msgid "Unenroll"
+msgstr "ביטול הרשמה"
+
+#: lms/templates/email_change_failed.html:11
+#: lms/templates/email_exists.html:11
+msgid "E-mail change failed"
+msgstr "שינוי כתובת דואר אלקטרוני נכשל"
+
+#: lms/templates/email_change_failed.html:17
+msgid "We were unable to send a confirmation email to {email}"
+msgstr "לא הצלחנו לשלוח הודעת דואר אלקטרוני לאישור ל- {email}"
+
+#: lms/templates/email_change_failed.html:20
+#: lms/templates/email_exists.html:16 lms/templates/invalid_email_key.html:18
+#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html:19
+msgid "Go back to the {link_start}home page{link_end}."
+msgstr "חזור ל {link_start}עמוד הבית{link_end}."
+
+#: lms/templates/email_change_successful.html:12
+msgid "E-mail change successful!"
+msgstr "שינוי כתובת דואר אלקטרוני עבר בהצלחה!"
+
+#: lms/templates/email_change_successful.html:15
+msgid "You should see your new email in your {link_start}dashboard{link_end}."
+msgstr ""
+"תוכל לראות את כתובת הדואר האלקטרוני החדשה שלך ב{link_start} לוח "
+"הבקרה{link_end} שלך."
+
+#: lms/templates/email_exists.html:14
+msgid "An account with the new e-mail address already exists."
+msgstr "חשבון עם כתובת דואר אלקטרוני חדשה כבר קיים."
+
+#: lms/templates/enroll_staff.html:23
+msgid "You should Register before trying to access the Unit"
+msgstr "עליך להירשם לפני שתוכל לגשת ליחידה"
+
+#: lms/templates/courseware/course_about.html:274
+#: lms/templates/enroll_staff.html:34
+msgctxt "self"
+msgid "Enroll"
+msgstr "הירשם"
+
+#: lms/templates/enroll_staff.html:37
+msgid "Don't enroll"
+msgstr "אל תירשם"
+
+#: lms/templates/enroll_students.html:4
+msgid "Student Enrollment Form"
+msgstr "טופס רישום סטודנט"
+
+#: lms/templates/enroll_students.html:6
+msgid "Course: "
+msgstr "קורס:"
+
+#: lms/templates/enroll_students.html:10
+msgid "Add new students"
+msgstr "הוסף סטודנטים חדשים"
+
+#: lms/templates/enroll_students.html:16
+msgid "Existing students:"
+msgstr "סטודנטים קיימים:"
+
+#: lms/templates/enroll_students.html:20
+msgid "New students added: "
+msgstr "סטודנטים חדשים הוספו:"
+
+#: lms/templates/enroll_students.html:23
+msgid "Students rejected: "
+msgstr "סטודנטים נדחו:"
+
+#: lms/templates/enroll_students.html:26
+msgid "Debug: "
+msgstr "תיקון באגים"
+
+#: lms/templates/extauth_failure.html:8 lms/templates/extauth_failure.html:11
+msgid "External Authentication failed"
+msgstr "אימות חיצוני נכשל"
+
+#: lms/templates/footer.html:36 lms/templates/footer.html:113
+msgid "organization logo"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/forgot_password_modal.html:10
+#: lms/templates/forgot_password_modal.html:22
+msgid "Password Reset"
+msgstr "איפוס סיסמה"
+
+#: lms/templates/forgot_password_modal.html:26
+msgid ""
+"Please enter your e-mail address below, and we will e-mail instructions for "
+"setting a new password."
+msgstr ""
+"נא הקלד מטה את כתובת דואר האלקטרוני שלך ואנו נשלח לך הנחיות להגדרת סיסמה "
+"חדשה."
+
+#: lms/templates/forgot_password_modal.html:31
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html:30
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html:26
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:31
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html:28
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html:30
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:77
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html:117
+msgid "Required Information"
+msgstr "מידע דרוש"
+
+#: lms/templates/forgot_password_modal.html:35
+msgid "Your E-mail Address"
+msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני שלך"
+
+#: lms/templates/forgot_password_modal.html:37
+msgid "This is the e-mail address you used to register with {platform}"
+msgstr "זו כתובת הדואר האלקטרוני איתה נרשמת ל{platform}"
+
+#: lms/templates/forgot_password_modal.html:43
+msgid "Reset My Password"
+msgstr "אפס סיסמה"
+
+#: lms/templates/forgot_password_modal.html:57
+msgid "Email is incorrect."
+msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני שגויה"
+
+#: lms/templates/hidden_content.html:10
+msgid "The course has ended."
+msgstr "הקורס הסתיים"
+
+#: lms/templates/hidden_content.html:12
+msgid "The due date for this assignment has passed."
+msgstr "תאריך היעד למשימה זו עבר."
+
+#: lms/templates/hidden_content.html:18
+msgid ""
+"Because the course has ended, this assignment is no longer "
+"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is "
+"available on the {link_start}progress page{link_end}."
+msgstr ""
+"היות והקורס הסתיים, משימה זו אינה זמינה עוד. {line_break} אם השלמת את המשימה"
+" הזו, הציון שלך יהיה זמין ב-{link_start}progress page{link_end}."
+
+#: lms/templates/hidden_content.html:28
+msgid ""
+"Because the due date has passed, this assignment is no longer "
+"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is "
+"available on the {link_start}progress page{link_end}."
+msgstr ""
+"היות ותאריך היעד עבר, משימה זו אינה זמינה עוד. {line_break} אם השלמת את "
+"המשימה הזו, הציון שלך יהיה זמין ב-{link_start}progress page{link_end}."
+
+#: lms/templates/courseware/courses.html:41
+#: lms/templates/courseware/courses.html:42 lms/templates/index.html:26
+#: lms/templates/index.html:27
+#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html:22
+#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html:23
+msgid "Search for a course"
+msgstr "חפש קורס"
+
+#: lms/templates/index_overlay.html:8
+msgid "Welcome to {platform_name}"
+msgstr "ברוכים הבאים ל{platform_name}"
+
+#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this
+#. untranslated. See https://openedx.org for more information.
+#: lms/templates/index_overlay.html:10
+msgid "It works! Powered by the Open edX{registered_trademark} Platform"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/invalid_email_key.html:10
+msgid "Invalid email change key"
+msgstr "מפתח לשינוי כתובת דואר אלקטרוני לא תקין"
+
+#: lms/templates/invalid_email_key.html:12
+msgid "This e-mail key is not valid. Please check:"
+msgstr "הודעת דואר אלקטרוני זו אינה תקינה. אנא בדוק:"
+
+#: lms/templates/invalid_email_key.html:14
+msgid ""
+"Was this key already used? Check whether the e-mail change has already "
+"happened."
+msgstr ""
+"האם כבר נעשה שימוש במפתח זה? בדוק אם השינוי של הדואר האלקטרוני כבר בוצע. "
+
+#: lms/templates/invalid_email_key.html:15
+msgid "Did your e-mail client break the URL into two lines?"
+msgstr "האם תוכנת הדואר האלקטרוני שלך שברה את ה-URL לשתי שורות?"
+
+#: lms/templates/invalid_email_key.html:16
+msgid "The keys are valid for a limited amount of time. Has the key expired?"
+msgstr "המפתחות תקפים לפרק זמן מוגבל. האם פג תוקפו של המפתח?"
+
+#. Translators: "External resource" means that this learning module is hosted
+#. on a platform external to the edX LMS
+#: lms/templates/lti.html:9
+msgid "External resource"
+msgstr "משאבים חיצוניים"
+
+#. Translators: "points" is the student's achieved score on this LTI unit, and
+#. "total_points" is the maximum number of points achievable.
+#: lms/templates/lti.html:16
+msgid "{points} / {total_points} points"
+msgstr "{points} / {total_points} נקודות"
+
+#. Translators: "total_points" is the maximum number of points achievable on
+#. this LTI unit
+#: lms/templates/lti.html:19
+msgid "{total_points} points possible"
+msgstr "{total_points} נקודות אפשריות"
+
+#: lms/templates/lti.html:38
+msgid "View resource in a new window"
+msgstr "צפייה במקור בחלון חדש"
+
+#: lms/templates/lti.html:57
+msgid ""
+"Please provide launch_url. Click \"Edit\", and fill in the required fields."
+msgstr "נא ספק launch_url. לחץ על \"עריכה\" ומלא את השדות הדרושים. "
+
+#: lms/templates/lti.html:62
+msgid "Feedback on your work from the grader:"
+msgstr "משוב על עבודתך מהבודק:"
+
+#: lms/templates/lti_form.html:29
+msgid "Press to Launch"
+msgstr "לחץ על מנת להפעיל "
+
+#: lms/templates/manage_user_standing.html:10
+msgid "Manage student accounts"
+msgstr "נהל חשבונות סטודנט"
+
+#: lms/templates/manage_user_standing.html:12
+msgid "Username:"
+msgstr "שם משתמש:"
+
+#: lms/templates/manage_user_standing.html:16
+msgid "Profile:"
+msgstr "פרופיל:"
+
+#: lms/templates/manage_user_standing.html:17
+msgid "Image:"
+msgstr "תמונה:"
+
+#: lms/templates/manage_user_standing.html:20
+msgid "Name:"
+msgstr "שם:"
+
+#: lms/templates/manage_user_standing.html:24
+msgid "Choose an action:"
+msgstr "בחר פעולה:"
+
+#: lms/templates/manage_user_standing.html:25
+msgid "View Profile"
+msgstr "צפה בפרופיל"
+
+#: lms/templates/manage_user_standing.html:28
+msgid "Disable Account"
+msgstr "בטל חשבון"
+
+#: lms/templates/manage_user_standing.html:31
+msgid "Reenable Account"
+msgstr "הפעל מחדש חשבון"
+
+#: lms/templates/manage_user_standing.html:34
+msgid "Remove Profile Image"
+msgstr "הסר תמונת פרופיל"
+
+#: lms/templates/manage_user_standing.html:43
+msgid "Students whose accounts have been disabled"
+msgstr "סטודנטים שחשבונם בוטל"
+
+#: lms/templates/manage_user_standing.html:44
+msgid "(reload your page to refresh)"
+msgstr "(טען מחדש את העמוד על מנת לרענן)"
+
+#: lms/templates/manage_user_standing.html:91
+#: lms/templates/manage_user_standing.html:103
+msgid "working"
+msgstr "פועל"
+
+#: lms/templates/courseware/courseware-error.html:24
+#: lms/templates/module-error.html:10
+msgid "There has been an error on the {platform_name} servers"
+msgstr "אירעה שגיאה בשרתי {platform_name}"
+
+#: lms/templates/module-error.html:15
+msgid ""
+"We're sorry, this module is temporarily unavailable. Our staff is working to"
+" fix it as soon as possible. "
+msgstr ""
+"עמכם הסליחה, המודול הנ\"ל לא זמין זמנית. צוות האתר יתקן את הבעיה בהקדם "
+"האפשרי."
+
+#: lms/templates/module-error.html:28
+msgid "Raw data:"
+msgstr "נתונים גולמיים:"
+
+#: lms/templates/preview_menu.html:54
+msgid "Course View"
+msgstr "מבט אל הקורס"
+
+#: lms/templates/preview_menu.html:59
+msgid "View this course as:"
+msgstr "צפה בקורס כ:"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:170
+#: lms/templates/preview_menu.html:61
+msgid "Staff"
+msgstr "צוות"
+
+#: lms/templates/preview_menu.html:62
+msgid "Learner"
+msgstr "לומד"
+
+#: lms/templates/preview_menu.html:63
+msgid "Specific learner"
+msgstr "לומד מסוים"
+
+#: lms/templates/preview_menu.html:68
+msgid "Learner in {content_group}"
+msgstr "לומד ב{content_group}"
+
+#: lms/templates/preview_menu.html:75
+msgid "Username or email:"
+msgstr "שם משתמש או דואר אלקטרוני:"
+
+#: lms/templates/preview_menu.html:78
+msgid "Set preview mode"
+msgstr "הגדר מצב תצוגה מקדימה"
+
+#: lms/templates/preview_menu.html:85
+msgid "You are now viewing the course as {i_start}{user_name}{i_end}."
+msgstr "אתה צופה כעת בקורס כ-{i_start}{user_name}{i_end}."
+
+#: lms/templates/preview_menu.html:101
+msgid "View in Studio"
+msgstr "הצגה בסטודיו"
+
+#: lms/templates/preview_menu.html:135
+msgid "View in Insights"
+msgstr "הצגה בתובנות"
+
+#: lms/templates/problem.html:32
+msgid "Hint"
+msgstr "רמז"
+
+#: lms/templates/problem.html:39
+msgid "Save your answer"
+msgstr "שמור את תשובתך"
+
+#: lms/templates/problem.html:45
+msgid "Reset your answer"
+msgstr "אפס את תשובתך"
+
+#: lms/templates/problem.html:50
+msgid "Show answer"
+msgstr "הצגת התשובה"
+
+#: lms/templates/problem.html:91
+msgid "You have used {num_used} of {num_total} attempt"
+msgid_plural "You have used {num_used} of {num_total} attempts"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: lms/templates/problem.html:93
+msgid ""
+"Some problems have options such as save, reset, hints, or show answer. These"
+" options follow the Submit button."
+msgstr ""
+"כדי לפתור חלק מהבעיות אפשר להשתמש באפשרויות כמו שמירה, איפוס, רמזים או 'הצג "
+"תשובה'. אפשרויות אלו מופיעות לאחר לחיצה על כפתור 'הגש'."
+
+#: lms/templates/problem.html:149
+msgid "Answers are displayed within the problem"
+msgstr "התשובות מוצגות בתוך הבעיה"
+
+#: lms/templates/problem_notifications.html:14
+msgid "Next Hint"
+msgstr "הרמז הבא"
+
+#: lms/templates/problem_notifications.html:17
+msgid "Review"
+msgstr "סקירה"
+
+#: lms/templates/provider_login.html:38
+msgid "Log In"
+msgstr "התחבר"
+
+#: lms/templates/provider_login.html:45
+msgid ""
+"Your username, email, and full name will be sent to {destination}, where the"
+" collection and use of this information will be governed by their terms of "
+"service and privacy policy."
+msgstr ""
+"שם המשתמש, כתובת הדואר האלקטרוני ושמך המלא ישלחו ל-{destination} היכן "
+"שהאיסוף והשימוש במידע ינוהלו על פי תנאי השימוש ומדיניות הפרטיות של יעד "
+"המשלוח. "
+
+#: lms/templates/provider_login.html:46 lms/templates/provider_login.html:47
+#: lms/templates/signup_modal.html:41 lms/templates/signup_modal.html:63
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:83
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:127
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html:134
+msgid "E-mail"
+msgstr "דואר אלקטרוני"
+
+#: lms/templates/provider_login.html:51
+#, python-format
+msgid "Return To %s"
+msgstr "חזור אל %s"
+
+#: lms/templates/public_video.html:39
+msgid "Learn more about this course"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/public_video.html:43
+msgid "Go to course"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/public_video.html:47
+msgid "Enroll in this course"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html:12
+#: lms/templates/courseware/courseware.html:28
+#: lms/templates/public_video_share_embed.html:18
+#: openedx/features/course_bookmarks/templates/course_bookmarks/course-bookmarks.html:10
+msgid "{course_number} Courseware"
+msgstr "{course_number} לומדה"
+
+#: lms/templates/resubscribe.html:15
+msgid "Re-subscribe Successful!"
+msgstr "הרישום מחדש הצליח!"
+
+#: lms/templates/resubscribe.html:19
+msgid ""
+"You have re-enabled forum notification emails from {platform_name}. You may "
+"{dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}."
+msgstr ""
+"הפעלת מחדש את הודעות הדואר האלקטרוני של הפורום מ-{platform_name}. באפשרותך "
+"{dashboard_link_start}לחזור למרכז השליטה{link_end}."
+
+#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html:11
+msgid "Secondary e-mail change failed"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html:17
+msgid "We were unable to activate your secondary email {secondary_email}"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/secondary_email_change_successful.html:12
+msgid "Secondary e-mail change successful!"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/secondary_email_change_successful.html:15
+msgid ""
+"Your secondary email has been activated. Please visit "
+"{link_start}dashboard{link_end} for courses."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/seq_block.html:18
+msgid "Important!"
+msgstr "חשוב!"
+
+#. Translators: A button for showing the Previous Unit
+#: lms/templates/seq_block.html:32 lms/templates/seq_block.html:145
+msgctxt "unit"
+msgid "Previous"
+msgstr "הקודם"
+
+#. Translators: A button for showing the Next Unit
+#: lms/templates/seq_block.html:36 lms/templates/seq_block.html:149
+msgctxt "unit"
+msgid "Next"
+msgstr "הבא"
+
+#: lms/templates/seq_block.html:39
+msgid "Sequence"
+msgstr "רצף"
+
+#: lms/templates/seq_block.html:76 lms/templates/vert_module.html:28
+msgid "Completed"
+msgstr "הושלם"
+
+#: lms/templates/signup_modal.html:27
+msgid "Sign Up for {platform_name}"
+msgstr "הירשם ל{platform_name}"
+
+#: lms/templates/signup_modal.html:42 lms/templates/signup_modal.html:64
+msgid "e.g. yourname@domain.com"
+msgstr "לדוגמה: yourname@domain.com"
+
+#: lms/templates/signup_modal.html:48 lms/templates/signup_modal.html:60
+msgid "e.g. yourname (shown on forums)"
+msgstr "לדוגמה: ישראלה ישראלי (כפי שיופיע בפורומים). "
+
+#: lms/templates/signup_modal.html:51 lms/templates/signup_modal.html:70
+msgid "e.g. Your Name (for certificates)"
+msgstr "לדוגמה: ישראל ישראלי (לטובת התעודה)"
+
+#: lms/templates/signup_modal.html:53
+msgid "{start_li}Welcome{end_li} {name}"
+msgstr "{start_li}ברוך בואך{end_li} {name}"
+
+#: lms/templates/signup_modal.html:57
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html:120
+msgid "Enter a public username:"
+msgstr "הכנס שם משתמש:"
+
+#: lms/templates/signup_modal.html:69
+msgid "Full Name *"
+msgstr "שם מלא *"
+
+#: lms/templates/signup_modal.html:80
+msgid "Ed. Completed"
+msgstr "השכלה שהושלמה"
+
+#: lms/templates/signup_modal.html:127
+msgid "Goals in signing up for {platform_name}"
+msgstr "המטרות להרשמה ל{platform_name}"
+
+#: lms/templates/signup_modal.html:136
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:246
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html:164
+msgid "I agree to the {link_start}Terms of Service{link_end}"
+msgstr "אני מסכים {link_start}לתנאי שימוש{link_end}"
+
+#: lms/templates/signup_modal.html:144
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:260
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html:176
+msgid "I agree to the {link_start}Honor Code{link_end}"
+msgstr "אני מסכים {link_start}לקוד האתי{link_end}"
+
+#: lms/templates/signup_modal.html:152
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:272
+msgid "Create My Account"
+msgstr "צור חשבון"
+
+#: lms/templates/signup_modal.html:159
+msgid "Already have an account?"
+msgstr "האם יש לך כבר חשבון? "
+
+#: lms/templates/signup_modal.html:159
+msgid "Login."
+msgstr "התחברות"
+
+#: lms/templates/split_test_author_view.html:19
+msgid ""
+"This content experiment uses group configuration "
+"'{group_configuration_name}'."
+msgstr "ניסוי תוכן זה עושה שימוש בתצורת קבוצת '{group_configuration_name}'."
+
+#: lms/templates/split_test_author_view.html:30
+msgid "Active Groups"
+msgstr "קבוצות פעילות"
+
+#: lms/templates/split_test_author_view.html:36
+msgid "Inactive Groups"
+msgstr "קבוצות לא פעילות"
+
+#: lms/templates/staff_problem_info.html:27
+msgid "Staff Debug Info"
+msgstr "מידע לצוות איתור באגים "
+
+#: lms/templates/staff_problem_info.html:31
+msgid "Submission history"
+msgstr "היסטוריית הגשות"
+
+#: lms/templates/staff_problem_info.html:39
+msgid "{platform_name} Content Quality Assessment"
+msgstr "{platform_name} הערכת איכות תוכן"
+
+#: lms/templates/staff_problem_info.html:43
+msgid "Comment"
+msgstr "הערה"
+
+#: lms/templates/staff_problem_info.html:44
+msgid "comment"
+msgstr "הערה"
+
+#: lms/templates/staff_problem_info.html:45
+msgid "Tag"
+msgstr "תגית"
+
+#: lms/templates/staff_problem_info.html:46
+msgid "Optional tag (eg \"done\" or \"broken\"):"
+msgstr "תגית בחירה (לדוגמא: \"בוצע\" או \"שבור\"):"
+
+#: lms/templates/staff_problem_info.html:47
+msgid "tag"
+msgstr "תגית"
+
+#: lms/templates/staff_problem_info.html:49
+msgid "Add comment"
+msgstr "הוסף הערה"
+
+#: lms/templates/staff_problem_info.html:61
+msgid "Staff Debug:"
+msgstr "צוות איתור באגים"
+
+#: lms/templates/staff_problem_info.html:73
+msgid "Score (for override only)"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/staff_problem_info.html:81
+msgid "Reset Learner's Attempts to Zero"
+msgstr "אפס את ניסיונות הלומד"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:120
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:176
+#: lms/templates/staff_problem_info.html:84
+msgid "Delete Learner's State"
+msgstr "מחקו את נתוני הלומד עבור שאלה זו"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:93
+#: lms/templates/staff_problem_info.html:87
+msgid "Rescore Learner's Submission"
+msgstr "תן ציון מחדש להגשות הלומד"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:94
+#: lms/templates/staff_problem_info.html:89
+msgid "Rescore Only If Score Improves"
+msgstr "תן ציון מחדש רק אם הציון משתפר"
+
+#: lms/templates/staff_problem_info.html:93
+msgid "Override Score"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/staff_problem_info.html:104
+#: lms/templates/staff_problem_info.html:105
+msgid "Module Fields"
+msgstr "שדות מודולרים"
+
+#: lms/templates/staff_problem_info.html:111
+msgid "XML attributes"
+msgstr "תכונות XML"
+
+#: lms/templates/staff_problem_info.html:127
+msgid "Submission History Viewer"
+msgstr "הגשת היסטוריית צופה"
+
+#: lms/templates/staff_problem_info.html:130
+msgid "Learner's {platform_name} email address or username:"
+msgstr "כתובת דואר אלקטרוני או שם משתמש {platform_name} של הלומד"
+
+#: lms/templates/staff_problem_info.html:131
+msgid "Enter the learner email address or username"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/staff_problem_info.html:134
+msgid "View History"
+msgstr "צפה בהיסטוריה"
+
+#: lms/templates/static_htmlbook.html:13 lms/templates/static_pdfbook.html:11
+#: lms/templates/staticbook.html:13
+msgid "{course_number} Textbook"
+msgstr "{course_number} ספר לימוד"
+
+#: lms/templates/static_htmlbook.html:113 lms/templates/static_pdfbook.html:38
+#: lms/templates/staticbook.html:82
+msgid "Textbook Navigation"
+msgstr "ניווט בספר הלימוד"
+
+#: lms/templates/courseware/gradebook.html:130
+#: lms/templates/staticbook.html:119
+msgid "Page"
+msgstr "עמוד"
+
+#: lms/templates/staticbook.html:122
+msgid "Previous page"
+msgstr "העמוד הקודם"
+
+#: lms/templates/staticbook.html:125
+msgid "Next page"
+msgstr "העמוד הבא"
+
+#: lms/templates/studio_render_children_view.html:16
+msgid "Paste Component"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/studio_render_children_view.html:24
+msgid "From:"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/studio_render_children_view.html:27
+msgid "What's in my clipboard?"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/tracking_log.html:5
+msgid "Tracking Log"
+msgstr "יומן אירועי מעקב"
+
+#: lms/templates/tracking_log.html:6
+msgid "datetime"
+msgstr "תאריך ושעה"
+
+#: lms/templates/tracking_log.html:6
+msgid "ipaddr"
+msgstr "כתובת IP"
+
+#: lms/templates/tracking_log.html:6
+msgid "source"
+msgstr "מקור"
+
+#: lms/templates/tracking_log.html:6
+msgid "type"
+msgstr "סוג"
+
+#: lms/templates/unsubscribe.html:15
+msgid "Unsubscribe Successful!"
+msgstr "ביטול ההרשמה עבר בהצלחה!"
+
+#: lms/templates/unsubscribe.html:20
+msgid ""
+"You will no longer receive forum notification emails from {platform_name}. "
+"You may {dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}. If you did"
+" not mean to do this, {undo_link_start}you can re-subscribe{link_end}."
+msgstr ""
+"לא תקבל יותר הודעות דואר אלקטרוני מהפורום {platform_name}. יש באפשרותך "
+"{dashboard_link_start}לחזור ללוח הבקרה{link_end}. אם לא התכוונת לעשות זאת, "
+"{undo_link_start}באפשרותך לבטל את המנוי{link_end}."
+
+#: lms/templates/header/user_dropdown.html:32
+#: lms/templates/user_dropdown.html:24 lms/templates/user_dropdown.html:46
+msgid "Dashboard for:"
+msgstr "לוח בקרה של:"
+
+#: lms/templates/user_dropdown.html:29
+msgid "Usermenu"
+msgstr "תפריט למשתמש"
+
+#: lms/templates/user_dropdown.html:54
+msgid "More options"
+msgstr "אפשרויות נוספות"
+
+#: lms/templates/header/header.html:67
+#: lms/templates/header/user_dropdown.html:40
+#: lms/templates/user_dropdown.html:57
+msgid "More Options"
+msgstr "אפשרויות נוספות"
+
+#: lms/templates/using.html:4
+msgid "Using the system"
+msgstr "משתמש במערכת"
+
+#: lms/templates/using.html:8
+msgid ""
+"During video playback, use the subtitles and the scroll bar to navigate. "
+"Clicking the subtitles is a fast way to skip forwards and backwards by small"
+" amounts."
+msgstr ""
+"במהלך הצגת סרטון וידאו, השתמש בכתוביות ובפס הגלילה כדי לנווט. לחיצה על "
+"הכתוביות הינה דרך מהירה לדלג קדימה ואחורה בצעדים קטנים. "
+
+#: lms/templates/using.html:12
+msgid ""
+"If you are on a low-resolution display, the left navigation bar can be "
+"hidden by clicking on the set of three left arrows next to it."
+msgstr ""
+"אם אתה צופה בתצוגה ברזולוציה נמוכה, ניתן להסתיר את תפריט הניווט השמאלי "
+"באמצעות לחיצה על שלישית החצים שליד התפריט. "
+
+#: lms/templates/using.html:16
+msgid ""
+"If you need bigger or smaller fonts, use your browsers settings to scale "
+"them up or down. Under Google Chrome, this is done by pressing ctrl-plus, or"
+" ctrl-minus at the same time."
+msgstr ""
+"אם אתה זקוק לגופן גדול או קטן יותר, השתמש בהגדרות הדפדפן שלך להגדיל או "
+"להקטין אותו. בדפדפן גוגל כרום, פעולה זו מתבצעת באמצעות לחיצה במקביל על ctrl-"
+"plus או ctrl-minus."
+
+#: lms/templates/vert_module.html:18
+msgid "{subsection_format} due {{date}}"
+msgstr "{subsection_format} תאריך הגשה {{date}}"
+
+#: lms/templates/vert_module.html:22
+msgid "Due {date}"
+msgstr "תאריך הגשה: {date}"
+
+#: lms/templates/vert_module.html:30
+msgid "Past due"
+msgstr "מועד ההגשה הקודם"
+
+#: lms/templates/vert_module.html:74
+msgid "Reset Problems"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/video.html:28
+msgid "Loading video player"
+msgstr "טוען נגן סרטוני וידאו"
+
+#: lms/templates/video.html:29
+msgid "Play video"
+msgstr "נגן סרטון וידאו"
+
+#: lms/templates/video.html:33
+msgid "No playable video sources found."
+msgstr "לא נמצא מקור וידאו שניתן לצפות בו. "
+
+#: lms/templates/video.html:35
+msgid ""
+"Your browser does not support this video format. Try using a different "
+"browser."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/video.html:53
+msgid "Downloads and transcripts"
+msgstr "הורדות ותמלולים"
+
+#: lms/templates/video.html:61
+msgid "Download video file"
+msgstr "הורד קובץ סרטון וידאו"
+
+#: lms/templates/video.html:74 lms/templates/video.html:81
+msgid "Share this video"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/video.html:97
+msgid "Share on {site}"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/video.html:115
+msgid "Copy"
+msgstr "העתק"
+
+#: lms/templates/video.html:126
+msgid "Transcripts"
+msgstr "תמלולים"
+
+#: lms/templates/video.html:132
+msgid "Download {file}"
+msgstr "הורד {file}"
+
+#: lms/templates/video.html:138
+msgid "Download transcript"
+msgstr "הורד תמליל"
+
+#: lms/templates/video.html:144
+msgid "Handouts"
+msgstr "דפי מידע"
+
+#: lms/templates/video.html:145
+msgid "Download Handout"
+msgstr "הורד דף מידע"
+
+#: lms/templates/video.html:158
+msgid "How is the transcript quality ?"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/word_cloud.html:29
+msgid "{num} of {total}"
+msgstr "{num} מתוך {total}"
+
+#: lms/templates/word_cloud.html:47
+msgid "Your words were:"
+msgstr "המילים שלך היו:"
+
+#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html:8
+msgid "API Access Request"
+msgstr "בקשת גישה ל-API"
+
+#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html:12
+#: lms/templates/api_admin/status.html:16
+msgid "{platform_name} API Access Request"
+msgstr "{platform_name}בקשת גישה ל-API"
+
+#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html:20
+msgid "Request API Access"
+msgstr "בקש גישה ל-API"
+
+#: lms/templates/api_admin/status.html:12
+msgid "API Access Request Status"
+msgstr "סטטוס בקשת גישה ל-API"
+
+#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation.
+#: lms/templates/api_admin/status.html:21
+msgid ""
+"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API is being "
+"processed. You will receive a message at the email address in your profile "
+"when processing is complete. You can also return to this page to see the "
+"status of your API access request."
+msgstr ""
+"בקשתך לקבל גישה ל{platform_name} ממשק ה-API של קטלוג הקורס נמצאת בעיבוד. "
+"תקבל הודעה בדואר אלקטרוני המופיע בפרופיל שלך, כשיושלם העיבוד. בנוסף, תוכל "
+"לחזור לעמוד זה על מנת לראות את סטטוס בקשת הגישה לממשק ה-API."
+
+#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation.
+#. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API support staff.
+#: lms/templates/api_admin/status.html:27
+msgid ""
+"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been "
+"denied. If you think this is an error, or for other questions about using "
+"this API, contact {api_support_email_link}."
+msgstr ""
+"בקשתך לגשת ל{platform_name} ממשק ה-API של קטלוג הקורס נדחתה. אם לדעתך זו "
+"שגיאה, או יש לך שאלות נוספות אודות ממשק API זה, צור קשר עם "
+"{api_support_email_link}."
+
+#: lms/templates/api_admin/status.html:33
+msgid ""
+"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been "
+"approved."
+msgstr "בקשתך לגשת ל-{platform_name} ממשק ה-API של קטלוג הקורס אושרה."
+
+#: lms/templates/api_admin/status.html:39
+msgid "Application Name"
+msgstr "שם האפליקציה"
+
+#: lms/templates/api_admin/status.html:40
+msgid "API Client ID"
+msgstr "מזהה לקוח של ממשק API"
+
+#: lms/templates/api_admin/status.html:41
+msgid "API Client Secret"
+msgstr "לקוח של ממשק API נסתר"
+
+#: lms/templates/api_admin/status.html:42
+msgid "Redirect URLs"
+msgstr "הפניה מחדש לכתובות URL"
+
+#: lms/templates/api_admin/status.html:45
+msgid ""
+"If you would like to regenerate your API client information, please use the "
+"form below."
+msgstr "אם ברצונך ליצור מחדש את פרטי לקוח ממשק ה-API, השתמש בטופס שלהלן."
+
+#: lms/templates/api_admin/status.html:53
+msgid "Generate API client credentials"
+msgstr "צור אישורים ללקוח API"
+
+#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation.
+#. "link_start" and "link_end" are the HTML for a link to the API
+#. documentation. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API
+#. support staff.
+#: lms/templates/api_admin/status.html:62
+msgid ""
+"To learn more about the {platform_name} Course Catalog API, visit "
+"{link_start}our API documentation page{link_end}. For questions about using "
+"this API, contact {api_support_email_link}."
+msgstr ""
+"כדי ללמוד עוד אודות {platform_name} ממשק API של קטלוג הקורס, בקר "
+"{link_start}בדף תיעוד ממשק ה-API שלנו{link_end}. לשאלות בנוגע לשימוש בממשק "
+"API זה, צור קשר עם {api_support_email_link}."
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:9
+msgid "API Terms of Service"
+msgstr "תנאי שימוש ב-API"
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:12
+msgid "Terms of Service for {platform_name} APIs"
+msgstr "תנאי השירות עבור ממשקי API {platform_name}"
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:13
+msgid "Effective Date: May 24th, 2018"
+msgstr "מועד כניסה לתוקף: 24 במאי, 2018"
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:15
+msgid ""
+"Welcome to {platform_name}. Thank you for using {platform_name}'s Course "
+"Discovery API, Enterprise API and/or any additional APIs that we may offer "
+"from time to time (collectively, the \"APIs\"). Please read these Terms of "
+"Service prior to accessing or using the APIs. These Terms of Service, any "
+"additional terms within accompanying API documentation, and any applicable "
+"policies and guidelines that {platform_name} makes available and/or updates "
+"from time to time are agreements (collectively, the \"Terms\") between you "
+"and {platform_name}. These Terms are issued under the enterprise product "
+"agreement, member participation agreement, or other direct agreement "
+"governing the purchase of {platform_name} products, if any (the "
+"\"Agreement\"), executed by you or the party on whose behalf you are "
+"accessing or using the APIs and {platform_name}. In the event that you have"
+" such an Agreement that applies to your use of the APIs, the Agreement will "
+"control in the event of any conflict between it and these Terms. By "
+"accessing or using the APIs, you accept and agree to be legally bound by the"
+" Terms, whether or not you are a registered user. If you are accessing or "
+"using the APIs on behalf of a company, organization or other legal entity, "
+"you are agreeing to these Terms for that entity and representing and "
+"warranting to {platform_name} that you have full authority to accept and "
+"agree to these Terms for such entity, in which case the terms \"you,\" "
+"\"your\" or related terms herein shall refer to such entity on whose behalf "
+"you are accessing or using the APIs. If you do not have such authority or if"
+" you do not understand or do not wish to be bound by the Terms, you should "
+"not use the APIs."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:17
+msgid "API Access"
+msgstr "גישה ל-API"
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:19
+msgid ""
+"To access the APIs, you will need to create an {platform_name} user account "
+"for your application (not for personal use). This account will provide you "
+"with access to our API request page at {request_url}. On that page, you must"
+" complete the API request form including a description of your proposed uses"
+" for the APIs. Any account and registration information that you provide to "
+"{platform_name} must be accurate and up to date, and you agree to inform us "
+"promptly of any changes. {platform_name_capitalized} will review your API "
+"request form and, upon approval in {platform_name}'s sole discretion, will "
+"provide you with instructions for obtaining your API shared secret and "
+"client ID."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:21
+msgid "Permissible Use"
+msgstr "שימוש מותר"
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:23
+msgid ""
+"You agree to use the APIs solely for the purpose of delivering content that "
+"is accessed through the APIs (the \"API Content\") to your own website, "
+"mobile site, app, blog, email distribution list, or social media property "
+"(\"Your Application\") or for another commercial use that you described in "
+"your request for access and that {platform_name} has approved on a case-by-"
+"case basis. {platform_name_capitalized} may monitor your use of the APIs for"
+" compliance with the Terms and may deny your access or shut down your "
+"integration if you attempt to go around or exceed the requirements and "
+"limitations set by {platform_name}. Your Application or other approved use "
+"of the API or the API Content must not prompt your end users to provide "
+"their {platform_name} username, password or other {platform_name} user "
+"credentials anywhere other than on the {platform_name} website at "
+"{platform_url}."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:25
+msgid "Prohibited Uses and Activities"
+msgstr "שימושים ופעילויות אסורים"
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:27
+msgid ""
+"{platform_name_capitalized} shall have the sole right to determine whether "
+"or not any given use of the APIs is acceptable, and {platform_name} reserves"
+" the right to revoke API access for any use that {platform_name} determines "
+"at any time, in its sole discretion, does not benefit or serve the best "
+"interests of {platform_name}, its users and its partners."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:29
+msgid ""
+"The following activities are not acceptable when using the APIs (this is not"
+" an exhaustive list):"
+msgstr ""
+"הפעילויות הבאות אינן מקובלות בעת שימוש בממשקי API (זו אינה רשימה ממצה):"
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:32
+msgid ""
+"collecting or storing the names, passwords, or other credentials of "
+"{platform_name} users;"
+msgstr ""
+"איסוף או אחסון השמות, הסיסמאות או הרשאות אחרות של משתמשי {platform_name};"
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:33
+msgid ""
+"scraping or similar techniques to aggregate or otherwise create permanent "
+"copies of API Content;"
+msgstr ""
+"איסוף מידע או טכניקות דומות לקיבוץ או ליצירת עותקים קבועים של תוכן API;"
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:34
+msgid ""
+"violating, misappropriating or infringing any copyright, trademark rights, "
+"rights of privacy or publicity, confidential information or any other right "
+"of any third party;"
+msgstr ""
+"פגיעה, שימוש לא הוגן או הפרת זכות יוצרים, זכויות על סימן מסחרי, זכויות "
+"לפרטיות או לפרסום, מידע סודי או כל זכות אחרת של צד שלישי כלשהו;"
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:35
+msgid "altering or editing any content or graphics in the API Content;"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:36
+msgid ""
+"altering or removing any trademark, copyright or other proprietary or legal "
+"notices contained in, or appearing on, the APIs or any API Content;"
+msgstr ""
+"שינוי או הסרת כל סימן מסחרי, זכויות יוצרים או קניין אחר או הודעות משפטיות "
+"הנכללות או מופיעות בממשקי ה-API או בתוכן API;"
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:37
+msgid ""
+"sublicensing, re-distributing, renting, selling or leasing access to the "
+"APIs or your client secret to any third party;"
+msgstr ""
+"מתן רישיון משנה, הפצה חוזרת, השכרה, מכירה או חכירת גישה לממשקי API או לסוד "
+"לקוח לכל צד שלישי;"
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:38
+msgid ""
+"distributing any virus, Trojan horse, spyware, adware, malware, bot, time "
+"bomb, worm, or other harmful or malicious component; or"
+msgstr ""
+"הפצת כל וירוס, סוס טרויאני, רוגלה, תוכנת פרסום, תוכנה זדונית, רובוט, פצצת "
+"זמן, תולעת או כל רכיב מזיק או מזיד; או"
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:39
+msgid ""
+"using the APIs for any purpose which or might overburden, impair or disrupt "
+"the {platform_name} platform, servers or networks."
+msgstr ""
+"שימוש בממשקי ה-API לכל מטרה שעלולה להוות עומס יתר, לשבש או להפריע לפלטפורמה,"
+" לשרתים או לרשתות של {platform_name}."
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:42
+msgid "Usage and Quotas"
+msgstr "שימוש ומכסה"
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:44
+msgid ""
+"{platform_name_capitalized} reserves the right, in its discretion, to impose"
+" reasonable restrictions and limitations on the number and frequency of "
+"calls made by you or Your Application to the APIs. You must not attempt to "
+"circumvent any restrictions or limitations imposed by {platform_name}."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:46
+msgid "Compliance"
+msgstr "ציות"
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:48
+msgid ""
+"You agree to comply with all applicable laws, regulations, and third party "
+"rights (including without limitation laws regarding the import or export of "
+"data or software, privacy, copyright, and local laws). You will not use the "
+"APIs to encourage or promote illegal activity or violation of third party "
+"rights. You will not violate any other terms of service with "
+"{platform_name}. You will only access (or attempt to access) an API by the "
+"means described in the documentation of that API. You will not misrepresent "
+"or mask either your identity or Your Application's identity when using the "
+"APIs."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:50
+msgid "Ownership"
+msgstr "בעלות"
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:52
+msgid ""
+"You acknowledge and agree that the APIs and all API Content contain valuable"
+" intellectual property of {platform_name} and its partners. The APIs and all"
+" API Content are protected by United States and foreign copyright, "
+"trademark, and other laws. All rights in the APIs and the API Content, if "
+"not expressly granted, are reserved. By using the APIs or any API Content, "
+"you do not acquire ownership of any rights in the APIs or API Content. You "
+"must not claim or attempt to claim ownership in the APIs or any API Content "
+"or misrepresent yourself or your company or your Application as being the "
+"source of any API Content. You may not modify, create derivative works of, "
+"or attempt to use, license, or in any way exploit any API Content in whole "
+"or in part on your own behalf or on behalf of any third party. You may not "
+"distribute or modify the APIs or any API Content (including adaptation, "
+"editing, excerpting, or creating derivative works)."
+msgstr ""
+"הנך מכיר ומסכים שממשקי ה-API וכל תוכן ה-API מכילים קניין רוחני יקר ערך של "
+"{platform_name} ושותפיה. ממשקי ה-API וכל תוכן ה-API מוגנים בכפוף לחוקי "
+"זכויות היוצרים, הסימנים המסחריים וחוקים אחרים של ארצות הברית וארצות אחרות. "
+"כל הזכויות שבממשקי ה-API ובתוכן ה-API, אם לא הוענקו במפורש, שמורות. בעת "
+"שימוש בממשקי ה-API ובתוכן API כלשהו, אינך רוכש בעלות על זכות כלשהי בממשקי "
+"ה-API או בתוכן ה-API. אינך יכול לטעון או לנסות לטעון לבעלות בממשקי ה-API או "
+"בתוכן API כלשהו או לייצג שלא נאמנה את החברה או האפליקציה שלך כמקור של תוכן "
+"API כלשהו. אינך יכול לשנות, ליצור עבודות נגזרות או לנסות להשתמש, להעניק "
+"רישיון או לנצל בכל דרך תוכן API כלשהו במלואו או בחלקו מטעמך או מטעם צד "
+"שלישי. לא ניתן להפיץ או לשנות את ממשקי ה-API או כל תוכן API (לרבות עיבוד, "
+"עריכה, עריכת מובאה או יצירת עבודות נגזרות)."
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:54
+msgid ""
+"All names, logos and seals (\"Trademarks\") that appear in the APIs, API "
+"Content, or on or through the services made available on or through the "
+"APIs, if any, are the property of their respective owners. You may not "
+"remove, alter, or obscure any copyright, Trademark, or other proprietary "
+"rights notices incorporated in or accompanying the API Content. If any "
+"{platform_name} Participant (as hereinafter defined) or other third party "
+"revokes access to API Content owned or controlled by that {platform_name} "
+"Participant or third party, including without limitation any Trademarks, you"
+" must ensure that all API Content pertaining to that {platform_name} "
+"Participant or third party is deleted from Your Application and your "
+"networks, systems and servers as soon as reasonably possible. "
+"\"{platform_name_capitalized} Participants\" means MIT, Harvard, and the "
+"other entities providing information, API Content or services for the APIs, "
+"the course instructors and their staffs."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:56
+msgid ""
+"To the extent that you submit any content to {platform_name} in connection "
+"with your use of the APIs or any API Content, you hereby grant to "
+"{platform_name} a worldwide, non-exclusive, transferable, assignable, sub "
+"licensable, fully paid-up, royalty-free, perpetual, irrevocable right and "
+"license to host, transfer, display, perform, reproduce, modify, distribute, "
+"re-distribute, relicense and otherwise use, make available and exploit such "
+"content, in whole or in part, in any form and in any media formats and "
+"through any media channels (now known or hereafter developed)."
+msgstr ""
+"במידה ותגיש תוכן כלשהו ל-{platform_name} בכל הקשור לשימושך בממשקי ה-API או "
+"בתוכן API כלשהו, הנך מעניק ל-{platform_name} זכות ורישיון עולמיים, לא "
+"בלעדיים, הניתנים להעברה, להקצאה, לרישיון משנה, המשולמים במלואם, ללא תמלוגים,"
+" נצחיים ושאינם ניתנים לביטול על מנת לארח, להעביר, להציג, לבצע, להפיק, לשנות,"
+" להפיץ, להפיץ מחדש, לתת רישיון מחדש וכן להשתמש, להפוך לזמין ולנצל תוכן שכזה,"
+" במלואו או בחלקו, בכל דרך ובכל פורמט מדיה ובאמצעות כל ערוץ מדיה (המוכר כעת "
+"או שיפותח בעתיד)."
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:58
+msgid "Privacy"
+msgstr "פרטיות"
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:60
+msgid ""
+"You agree to comply with all applicable privacy laws and regulations and to "
+"be transparent with respect to any collection and use of end user data. You "
+"will provide and adhere to a privacy policy for Your Application that "
+"clearly and accurately describes to your end users what user information you"
+" collect and how you may use and share such information (including for "
+"advertising) with {platform_name} and other third parties."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:62
+msgid "Right to Charge"
+msgstr "אישור לחיוב"
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:64
+msgid ""
+"Certain access to the APIs may be provided free of charge, but "
+"{platform_name} reserves the right to charge fees for future use or access "
+"to the APIs."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:68
+msgid ""
+"{platform_name_capitalized} reserves the right to modify the Terms at any "
+"time without advance notice. Any changes to the Terms will be effective "
+"immediately upon posting on this page, with an updated effective date. By "
+"accessing or using the APIs after any changes have been made, you signify "
+"your agreement on a prospective basis to the modified Terms and all of the "
+"changes. Be sure to return to this page periodically to ensure familiarity "
+"with the most current version of the Terms."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:70
+msgid ""
+"{platform_name_capitalized} may also update or modify the APIs from time to "
+"time without advance notice. These changes may affect your use of the APIs "
+"or the way your integration interacts with the API. If we make a change "
+"that is unacceptable to you, you should stop using the APIs. Continued use "
+"of the APIs means you accept the change."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:72
+msgid "Confidentiality"
+msgstr "סודיות"
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:74
+msgid ""
+"Your credentials (such as client secret and IDs) are intended to be used "
+"solely by you. You will keep your credentials confidential and prevent and "
+"discourage others from using your credentials. Your credentials may not be "
+"embedded in open source projects."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:76
+msgid ""
+"In the event that {platform_name} provides you with access to information "
+"specific to {platform_name} and/or the APIs that is either marked as "
+"\"Confidential\" or which a reasonable person would assume to be "
+"confidential or proprietary given the terms of its disclosure "
+"(\"Confidential Information\"), you agree to use this information only to "
+"use and build with the APIs. You may not disclose the Confidential "
+"Information to anyone without {platform_name}'s prior written consent, and "
+"you agree to protect the Confidential Information from unauthorized use and "
+"disclosure in the same way that you would protect your own confidential "
+"information. Confidential Information does not include information that you "
+"independently developed, that was rightfully given to you by a third party "
+"without any confidentiality obligation, or that becomes public through no "
+"fault of your own. You may disclose Confidential Information when compelled "
+"to do so by law if you provide {platform_name} with reasonable prior notice,"
+" unless a court orders that {platform_name} not receive notice."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:78
+msgid "Disclaimer of Warranty / Limitation of Liabilities"
+msgstr "כתב ויתור התחייבות/ הגבלת התחייבויות"
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:80
+msgid ""
+"THE APIS AND ANY INFORMATION, API CONTENT OR SERVICES MADE AVAILABLE ON OR "
+"THROUGH THE APIS ARE PROVIDED \"AS IS\" AND \"AS AVAILABLE\" WITHOUT "
+"WARRANTY OF ANY KIND (EXPRESS, IMPLIED OR OTHERWISE), INCLUDING, WITHOUT "
+"LIMITATION, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE AND NON-INFRINGEMENT, EXCEPT INSOFAR AS ANY SUCH IMPLIED "
+"WARRANTIES MAY NOT BE DISCLAIMED UNDER APPLICABLE LAW."
+msgstr ""
+"ממשקי ה-API וכל מידע, תוכן API או שירותים, שהפכו לזמינים בממשקי ה-API או "
+"באמצעותם, מסופקים \"כפי שהם\" ו\"בכפוף לזמינותם\" ללא אחריות מכל סוג "
+"(מפורשת, מרומזת או אחרת), לרבות, אך ללא הגבלה לכל אחריות מרומזת בנוגע "
+"למסחריות, התאמה למטרות מסוימות ואי הפרה, למעט כל עוד לא יהיה ויתור על אחריות"
+" מרומזת כלשהי בכפוף לדין החל."
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:82
+msgid ""
+"{platform_name} AND THE {platform_name} PARTICIPANTS DO NOT WARRANT THAT THE"
+" APIS WILL OPERATE IN AN UNINTERRUPTED OR ERROR-FREE MANNER, THAT THE APIS "
+"ARE FREE OF VIRUSES OR OTHER HARMFUL COMPONENTS, OR THAT THE APIS OR API "
+"CONTENT PROVIDED WILL MEET YOUR NEEDS OR EXPECTATIONS. {platform_name} AND "
+"THE {platform_name} PARTICIPANTS ALSO MAKE NO WARRANTY ABOUT THE ACCURACY, "
+"COMPLETENESS, TIMELINESS, OR QUALITY OF THE APIS OR ANY API CONTENT, OR THAT"
+" ANY PARTICULAR API CONTENT WILL CONTINUE TO BE MADE AVAILABLE."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:84
+msgid ""
+"USE OF THE APIS, AND THE API CONTENT AND ANY SERVICES OBTAINED FROM OR "
+"THROUGH THE APIS, IS AT YOUR OWN RISK. YOUR ACCESS TO OR DOWNLOAD OF "
+"INFORMATION, MATERIALS OR DATA THROUGH THE APIS IS AT YOUR OWN DISCRETION "
+"AND RISK, AND YOU WILL BE SOLELY RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE TO YOUR PROPERTY"
+" (INCLUDING YOUR COMPUTER SYSTEM) OR LOSS OF DATA THAT RESULTS FROM THE "
+"DOWNLOAD OR USE OF SUCH INFORMATION, MATERIALS OR DATA, UNLESS OTHERWISE "
+"EXPRESSLY PROVIDED FOR IN THE {platform_name} PRIVACY POLICY."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:86
+msgid ""
+"TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, YOU AGREE THAT NEITHER "
+"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL BE LIABLE "
+"TO YOU FOR ANY LOSS OR DAMAGES, EITHER ACTUAL OR CONSEQUENTIAL, ARISING OUT "
+"OF OR RELATING TO THE TERMS, OR YOUR (OR ANY THIRD PARTY'S) USE OF OR "
+"INABILITY TO USE THE APIS OR ANY API CONTENT, OR YOUR RELIANCE UPON "
+"INFORMATION OBTAINED FROM OR THROUGH THE APIS, WHETHER YOUR CLAIM IS BASED "
+"IN CONTRACT, TORT, STATUTORY OR OTHER LAW."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:88
+msgid ""
+"IN PARTICULAR, TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, NEITHER "
+"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL HAVE ANY "
+"LIABILITY FOR ANY CONSEQUENTIAL, INDIRECT, PUNITIVE, SPECIAL, EXEMPLARY OR "
+"INCIDENTAL DAMAGES, WHETHER FORESEEABLE OR UNFORESEEABLE AND WHETHER OR NOT "
+"{platform_name} OR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS HAS BEEN "
+"NEGLIGENT OR OTHERWISE AT FAULT (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, CLAIMS FOR "
+"DEFAMATION, ERRORS, LOSS OF PROFITS, LOSS OF DATA OR INTERRUPTION IN "
+"AVAILABILITY OF DATA)."
+msgstr ""
+"במיוחד, במידה המירבית המותרת על פי החוק, לא {platform_name} ולא אף אחד "
+"ממשתתפי {platform_name} יהיו אחראים על נזקים ישירים, עקיפים, עונשיים, "
+"מיוחדים, שנועדו לשמש דוגמה או מקריים, בין אם ניתן היה לצפותם או לא ובין אם "
+"{platform_name} או כל אחד ממשתתפי {platform_name} הזניח או היה אשם "
+"בכל דרך אחרת (לרבות, אך ללא הגבלה, לטענות על השמצה, שגיאות, אובדן רווחים, "
+"אובדן נתונים או הפרעה לזמינות הנתונים)."
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:90
+msgid ""
+"CERTAIN STATE LAWS DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON IMPLIED WARRANTIES OR THE "
+"EXCLUSION OR LIMITATION OF CERTAIN DAMAGES. IF THESE LAWS APPLY TO YOU, SOME"
+" OR ALL OF THE ABOVE DISCLAIMERS, EXCLUSIONS, OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY "
+"TO YOU, AND YOU MIGHT HAVE ADDITIONAL RIGHTS."
+msgstr ""
+"חוקי מדינה מסוימים אינם מאפשרים מגבלות על אחריות מרומזת או על מניעה או הגבלת"
+" נזקים מסוימים. אם חוקים אלו חלים עליך, ייתכן שחלק או כל כתבי הוויתור, "
+"המניעות או המגבלות לא יחולו עליך וייתכן שיהיו בידך זכויות נוספות."
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:92
+msgid ""
+"The APIs and API Content may include hyperlinks to sites maintained or "
+"controlled by others and not affiliated with or under the control of "
+"{platform_name}. {platform_name_capitalized} and the {platform_name} "
+"Participants are not responsible for and do not routinely screen, approve, "
+"review or endorse the contents of or use of any of the products or services "
+"that may be offered at these third-party sites. If you decide to access "
+"linked third-party websites, you do so at your own risk."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:96
+msgid ""
+"To the maximum extent permitted by applicable law, you agree to defend, hold"
+" harmless and indemnify {platform_name} and the {platform_name} "
+"Participants, and their respective subsidiaries, affiliates, officers, "
+"faculty, students, fellows, governing board members, agents and employees "
+"from and against any third-party claims, actions or demands arising out of, "
+"resulting from or in any way related to your use of the APIs and any API "
+"Content, including any liability or expense arising from any and all claims,"
+" losses, damages (actual and consequential), suits, judgments, litigation "
+"costs and attorneys' fees, of every kind and nature. In such a case, "
+"{platform_name} or one of the {platform_name} Participants will provide you "
+"with written notice of such claim, action or demand."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:98
+msgid "General Legal Terms"
+msgstr "תנאים משפטיים כלליים"
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:100
+msgid ""
+"The Terms constitute the entire agreement between you and {platform_name} "
+"with respect to your use of the APIs and API Content, superseding any prior "
+"agreements between you and {platform_name} regarding your use of the APIs "
+"and API Content. The failure of {platform_name} to exercise or enforce any "
+"right or provision of the Terms shall not constitute a waiver of such right "
+"or provision. If any provision of the Terms is found by a court of competent"
+" jurisdiction to be invalid, the parties nevertheless agree that the court "
+"should endeavor to give effect to the parties' intentions as reflected in "
+"the provision and the other provisions of the Terms shall remain in full "
+"force and effect. The Terms do not create any third party beneficiary rights"
+" or any agency, partnership, or joint venture. For any notice provided to "
+"you by {platform_name} under these Terms, {platform_name} may notify you via"
+" the email address associated with your {platform_name} account."
+msgstr ""
+"התנאים כוללים את ההסכם המלא בינך לבין {platform_name} בכל הקשור לשימוש "
+"בממשקי API ובתוכן API, ומבטלים כל הסכם קודם בינך לבין {platform_name} בנוגע "
+"לשימושך בממשקי API ובתוכן API. אם {platform_name} תיכשל במימוש או באכיפת כל "
+"זכות או תנאי מן התנאים, לא יגרום הדבר לוויתור זכות או תנאי אלה. במקרה שבית "
+"משפט, אשר מתוקף סמכותו לפסוק בנושא זה, יקבע שתנאי כלשהו בהסכם זה אינו חוקי, "
+"מסכימים הצדדים שעל בית המשפט להתאמץ ולתת תוקף לכוונות הצדדים כפי המשתקף "
+"בתנאי ובתנאים אחרים והתנאים יישארו בתוקף. התנאים אינם יוצרים זכויות מוטבים "
+"של צד שלישי כלשהו או כל סוכנות, שותפות או שותפות עסקית. עבור כל הודעה שסופקה"
+" לך בידי {platform_name} בתנאים אלה, {platform_name} עשויה להודיע לך באמצעות"
+" כתובת דואר אלקטרוני המשויכת לחשבונך ב-{platform_name}."
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:102
+msgid ""
+"You agree that the Terms, the APIs, and any claim or dispute arising out of "
+"or relating to the Terms or the APIs will be governed by the laws of the "
+"Commonwealth of Massachusetts, excluding its conflicts of law provisions. "
+"You agree that all such claims and disputes will be heard and resolved "
+"exclusively in the federal or state courts located in and serving Cambridge,"
+" Massachusetts, U.S.A. You consent to the personal jurisdiction of those "
+"courts over you for this purpose, and you waive and agree not to assert any "
+"objection to such proceedings in those courts (including any defense or "
+"objection of lack of proper jurisdiction or venue or inconvenience of "
+"forum). Notwithstanding the foregoing, you agree that {platform_name} shall "
+"still be allowed to apply for injunctive remedies (or an equivalent type of "
+"urgent legal relief) in any jurisdiction."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:104
+msgid "Termination"
+msgstr "סיום"
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:106
+msgid ""
+"You may stop using the APIs at any time. You agree that {platform_name}, in "
+"its sole discretion and at any time, may terminate your use of the APIs or "
+"any API Content for any reason or no reason, without prior notice or "
+"liability."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:108
+msgid ""
+"{platform_name_capitalized} and the {platform_name} Participants reserve the"
+" right at any time in their sole discretion to cancel, delay, reschedule or "
+"alter the format of any API or API Content offered through {platform_name}, "
+"or to cease providing any part or all of the APIs or API Content or related "
+"services, and you agree that neither {platform_name} nor any of the "
+"{platform_name} Participants will have any liability to you for such an "
+"action."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:110
+msgid ""
+"Upon any termination of the Terms or discontinuation of your access to an "
+"API for any reason, your right to use any API and API Content will "
+"immediately cease. You will immediately stop using the APIs and delete any "
+"cached or stored API Content from Your Application and your networks, "
+"systems and servers as soon as reasonably possible. All provisions of the "
+"Terms that by their nature should survive termination shall survive "
+"termination, including, without limitation, ownership provisions, warranty "
+"disclaimers, and limitations of liability. Termination of your access to and"
+" use of the APIs and API Content shall not relieve you of any obligations "
+"arising or accruing prior to such termination or limit any liability that "
+"you otherwise may have to {platform_name}, including without limitation any "
+"indemnification obligations contained herein."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html:12
+msgid "Edit {catalog_name}"
+msgstr "ערוך {catalog_name}"
+
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html:29
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html:32
+msgid "Download CSV"
+msgstr "הורד CSV"
+
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html:39
+msgid "Delete this catalog"
+msgstr "מחק קטלוג זה"
+
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html:42
+msgid "Update Catalog"
+msgstr "עדכן קטלוג"
+
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html:12
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html:25
+msgid "Catalogs for {username}"
+msgstr "קטלוגים עבור {username}"
+
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html:38
+msgid "Create new catalog:"
+msgstr "צור קטלוג חדש:"
+
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html:43
+msgid "Create Catalog"
+msgstr "צור קטלוג"
+
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html:9
+msgid "Catalog search"
+msgstr "חיפוש קטלוג"
+
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html:13
+msgid "Catalog Search"
+msgstr "חיפוש קטלוג"
+
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html:16
+msgid "Enter a username to view catalogs belonging to that user."
+msgstr "הזן שם משתמש כדי להציג קטלוגים השייכים לאותו משתמש."
+
+#: lms/templates/bulk_email/confirm_unsubscribe.html:11
+#: lms/templates/bulk_email/confirm_unsubscribe.html:17
+#: lms/templates/bulk_email/unsubscribe_success.html:12
+#: lms/templates/bulk_email/unsubscribe_success.html:18
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/bulk_email/confirm_unsubscribe.html:27
+msgid "confirm unsubscribe from {org} {course} emails."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/bulk_email/confirm_unsubscribe.html:34
+msgid "Note:"
+msgstr "הערה:"
+
+#: lms/templates/bulk_email/confirm_unsubscribe.html:35
+msgid ""
+"You will still receive course emails from other courses you are enrolled in."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/bulk_email/unsubscribe_success.html:25
+msgid "You have successfully unsubscribed from {org} {course} emails."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/bulk_email/unsubscribe_success.html:31
+msgid "You have not been unsubscribed from {org} {course} emails."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/bulk_email/unsubscribe_success.html:38
+msgid "{link_start}Return to {platform_name}{link_end}"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:10
+msgid "Open Calculator"
+msgstr "פתח מחשבון"
+
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:17
+msgid "Enter equation"
+msgstr "הזן משוואה"
+
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:18
+msgid "Calculator Input Field"
+msgstr " שדה קלט של המחשבון"
+
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:21
+msgid "Hints"
+msgstr "רמזים"
+
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:24
+msgid ""
+"Use the arrow keys to navigate the tips or use the tab key to return to the "
+"calculator"
+msgstr ""
+"השתמש במקשי החיצים על מנת לנווט בעצות או השתמש במקש ה-tab על מנת לחזור "
+"למחשבון"
+
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:27
+msgid ""
+"For detailed information, see {math_link_start}Entering Mathematical and "
+"Scientific Expressions{math_link_end} in the {guide_link_start}edX Guide for"
+" Students{guide_link_end}."
+msgstr ""
+"למידע מפורט, ראה {math_link_start}הזנת ביטויים מתמטיים או "
+"מדעיים{math_link_end} בתוך ה{guide_link_start} מדריך EdX "
+"לסטודנטים{guide_link_end}."
+
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:36
+msgid "Tips"
+msgstr "עצות"
+
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:38
+msgid ""
+"Use parentheses () to make expressions clear. You can use parentheses inside"
+" other parentheses."
+msgstr ""
+"השתמש בסוגריים ( ) על מנת להבהיר את הביטויים. יש באפשרותך להשתמש בסוגריים "
+"בתוך סוגריים. "
+
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:39
+msgid "Do not use spaces in expressions."
+msgstr "אל תשתמש ברווחים בתוך ביטויים."
+
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:40
+msgid "For constants, indicate multiplication explicitly (example: 5*c)."
+msgstr "עבור מספרים קבועים, ציין פעולת כפל באופן מפורש (לדוגמא: 5*C). "
+
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:41
+msgid "For affixes, type the number and affix without a space (example: 5c)."
+msgstr "עבור תווים מיוחדים, הקלד מספר ותווית מיוחדת ללא רווח (לדוגמה: 5c)."
+
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:42
+msgid ""
+"For functions, type the name of the function, then the expression in "
+"parentheses."
+msgstr "לפונקציות, הקלד את שם הפונקציה ולאחר מכן את הביטוי בסוגריים. "
+
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:49
+msgid "To Use"
+msgstr "לשימוש"
+
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:50
+msgid "Type"
+msgstr "סוג"
+
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:51
+msgid "Examples"
+msgstr "דוגמאות"
+
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:54
+msgid "Numbers"
+msgstr "מספרים"
+
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:56
+msgid "Integers"
+msgstr "מספרים שלמים"
+
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:57
+msgid "Fractions"
+msgstr "שברים"
+
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:58
+msgid "Decimals"
+msgstr "שברים עשרוניים"
+
+#. Translators: This refers to mathematical operators such as `plus`, `minus`,
+#. `division` and others.
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:68
+msgid "Operators"
+msgstr "פעולות חשבון"
+
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:71
+msgid "+ - * / (add, subtract, multiply, divide)"
+msgstr "+ - * / (חיבור, חיסור, הכפל, חלק)"
+
+#. Translators: Please do not translate mathematical symbols.
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:73
+msgid "^ (raise to a power)"
+msgstr "^ (העלֵה בחזקה)"
+
+#. Translators: Please do not translate mathematical symbols.
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:75
+msgid "|| (parallel resistors)"
+msgstr "|| (מקבילים)"
+
+#. Translators: This refers to symbols that are mathematical constants, such
+#. as
+#. "i" (square root of -1)
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:86
+msgid "Constants"
+msgstr "קבועים"
+
+#. Translators: This refers to symbols that appear at the end of a number,
+#. such
+#. as the percent sign (%)
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:95
+msgid "Affixes"
+msgstr "תווים מיוחדים"
+
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:96
+msgid "Percent sign (%)"
+msgstr "סימן אחוז (%)"
+
+#. Translators: This refers to basic mathematical functions such as "square
+#. root"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:103
+msgid "Basic functions"
+msgstr "פונקציות בסיסיות"
+
+#. Translators: This refers to mathematical Sine, Cosine and Tan
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:112
+msgid "Trigonometric functions"
+msgstr "פונקציות טריגונומטיות"
+
+#. Translators: Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:125
+msgid "Scientific notation"
+msgstr "רישום מדעי"
+
+#. Translators: 10^ is a mathematical symbol. Please do not translate.
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:127
+msgid "10^ and the exponent"
+msgstr "10^ והמעריך"
+
+#. Translators: this is part of scientific notation. Please see
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation#E_notation
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:132
+msgid "e notation"
+msgstr "רישום e"
+
+#. Translators: 1e is a mathematical symbol. Please do not translate.
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:134
+msgid "1e and the exponent"
+msgstr "1e והמעריך"
+
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:143
+msgid "Calculate"
+msgstr "חשב"
+
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:144
+msgid "Result"
+msgstr "תוצאה"
+
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html:13
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html:28
+msgid "CCX Coach Dashboard"
+msgstr "לוח בקרה של מנחה כיתה"
+
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html:47
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html:48
+msgid "Name your CCX"
+msgstr "קרא בשם את ה-CCX שלך"
+
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html:51
+msgid "Create a new Custom Course for {platform_name}"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html:69
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html:81
+#: lms/templates/ccx/grading_policy.html:4
+msgid "Grading Policy"
+msgstr "תקנון ציונים"
+
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html:72
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:9
+msgid "Batch Enrollment"
+msgstr "רישום קבוצתי"
+
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html:78
+#: lms/templates/ccx/student_admin.html:5
+msgid "Student Grades"
+msgstr "ציוני סטודנט"
+
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html:154
+msgid "Please enter a valid CCX name."
+msgstr "הזן שם CCX חוקי."
+
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html:12 lms/templates/ccx/enrollment.html:17
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:13
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:103
+msgid "Email Addresses/Usernames"
+msgstr "כתובות דואר אלקטרוני/שמות משתמשים"
+
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html:14
+msgid ""
+"Enter one or more email addresses or usernames separated by new lines or "
+"commas."
+msgstr ""
+"הזן רשימת כתובות דואר אלקטרוני או שם משתמש המופרדים בשורה חדשה או פסיק."
+
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html:15
+msgid ""
+"Make sure you enter the information carefully. You will not receive "
+"notification for invalid usernames or email addresses."
+msgstr ""
+"אנא ודאו שהכנסתם מידע תקין. לא תקבלו התראה על שמות משתמשים או כתובות דוא\"ל "
+"לא חוקיים."
+
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html:22
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:27
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:108
+msgid "Auto Enroll"
+msgstr "רישום אוטומטי"
+
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html:26
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:31
+msgid ""
+"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not yet "
+"registered for {platform_name} will be automatically enrolled."
+msgstr ""
+"אם אפשרות זו {em_start}סומנה{em_end}, משתמשים שטרם נרשמו ל-{platform_name},"
+" יירשמו אוטומטית."
+
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html:31
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:32
+msgid ""
+"If this option is left {em_start}unchecked{em_end}, users who have not yet "
+"registered for {platform_name} will not be enrolled, but will be allowed to "
+"enroll once they make an account."
+msgstr ""
+"אם אפשרות זו {em_start}לא סומנה{em_end}, משתמשים שטרם נרשמו "
+"ל-{platform_name} לא יירשמו, אך יורשו להירשם ברגע שיפתחו חשבון."
+
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html:37
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:34
+msgid "Checking this box has no effect if 'Unenroll' is selected."
+msgstr "סימון תיבה זו חסר משמעות אם נבחר 'בטל הרשמה'. "
+
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html:44
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:43
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:80
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:123
+msgid "Notify users by email"
+msgstr "הודע למשתמשים באמצעות דואר אלקטרוני"
+
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html:48
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:47
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:84
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:127
+msgid ""
+"If this option is {em_start}checked{em_end}, users will receive an email "
+"notification."
+msgstr ""
+"אם אפשרות זו {em_start}סומנה{em_end}, יקבלו המשתמשים הודעה בדואר אלקטרוני."
+
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html:57
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:53
+msgctxt "someone"
+msgid "Enroll"
+msgstr "רשום"
+
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html:71
+msgid "Student List Management"
+msgstr "ניהול רשימת הסטודנטים"
+
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html:73
+msgid "CCX student list management response message"
+msgstr "הודעת תשובה לניהול רשימת הסטודנטים ב-CCX"
+
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html:85 lms/templates/ccx/enrollment.html:93
+msgid "Revoke access"
+msgstr "שלול גישה"
+
+#: lms/templates/ccx/grading_policy.html:10
+msgid "WARNING"
+msgstr "אזהרה"
+
+#: lms/templates/ccx/grading_policy.html:12
+msgid ""
+"For advanced users only. Errors in the grading policy can lead to the course"
+" failing to display. This form does not check the validity of the policy "
+"before saving."
+msgstr ""
+"למשתמשים מתקדמים בלבד. טעויות בתקנון ציונים יכולות להוביל לכך שקורס לא יוצג."
+" טופס זה אינו בודק את תקינותו של התקנון לפני השמירה."
+
+#: lms/templates/ccx/grading_policy.html:13
+msgid "Most coaches should not need to make changes to the grading policy."
+msgstr "רוב המדריכים אינם צריכים לבצע שינויים בתקנון ציונים."
+
+#: lms/templates/ccx/grading_policy.html:23
+msgid "Save Grading Policy"
+msgstr "שמור תקנון ציונים"
+
+#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
+#. the format of YYYY-MM-DD
+#: lms/templates/ccx/schedule.html:52
+msgid "Date format four digit year dash two digit month dash two digit day"
+msgstr ""
+"פורמט התאריך הוא ארבע ספרות לשנה קו מפריד שתי ספרות לחודש קו מפריד שתי ספרות"
+" ליום"
+
+#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
+#. the format of HH:MM
+#: lms/templates/ccx/schedule.html:55
+msgid "Time format two digit hours colon two digit minutes"
+msgstr "פורמט השעה הוא שתי ספרות לשעות נקודותיים שתי ספרות לדקות"
+
+#: lms/templates/ccx/schedule.html:56
+msgid "Time"
+msgstr "זמן"
+
+#: lms/templates/ccx/schedule.html:59
+msgid "Set date"
+msgstr "קבע תאריך"
+
+#: lms/templates/ccx/schedule.html:70
+msgid "You have unsaved changes."
+msgstr "ישנם שינויים שלא נשמרו."
+
+#: lms/templates/ccx/schedule.html:79
+msgid "There was an error saving changes."
+msgstr "התרחשה שגיאה בעת שמירת השינויים."
+
+#: lms/templates/ccx/schedule.html:83
+msgid "Schedule a Unit"
+msgstr "קבע יחידה"
+
+#: lms/templates/ccx/schedule.html:100
+msgid "Start Date"
+msgstr "תאריך התחלה"
+
+#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
+#. the format of YYYY-MM-DD
+#: lms/templates/ccx/schedule.html:103 lms/templates/ccx/schedule.html:118
+msgid "format four digit year dash two digit month dash two digit day"
+msgstr ""
+"פורמט ארבע ספרות לשנה קו מפריד שתי ספרות לחודש קו מפריד שתי ספרות ליום"
+
+#: lms/templates/ccx/schedule.html:106 lms/templates/ccx/schedule.html:121
+msgid "yyyy-mm-dd"
+msgstr "שששש-חח-יי"
+
+#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
+#. the format of HH:MM
+#: lms/templates/ccx/schedule.html:108
+msgid "Start time format two digit hours colon two digit minutes"
+msgstr "פורמט שעת ההתחלה שתי ספרות לשעות נקודותיים שתי ספרות לדקות"
+
+#: lms/templates/ccx/schedule.html:109 lms/templates/ccx/schedule.html:124
+msgid "time"
+msgstr "שעה"
+
+#: lms/templates/ccx/schedule.html:115
+msgid "(Optional)"
+msgstr "(רשות)"
+
+#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
+#. the format of HH:MM
+#: lms/templates/ccx/schedule.html:123
+msgid "Due Time format two digit hours colon two digit minutes"
+msgstr "פורמט שעת היעד שתי ספרות לשעות נקודותיים שתי ספרות לדקות"
+
+#: lms/templates/ccx/schedule.html:129
+msgid "Add Unit"
+msgstr "הוסף יחידה"
+
+#: lms/templates/ccx/schedule.html:133
+msgid "Add All Units"
+msgstr "הוסף את כל היחידות"
+
+#: lms/templates/ccx/schedule.html:137
+msgid "All units have been added."
+msgstr "כל היחידות נוספו."
+
+#: lms/templates/ccx/student_admin.html:6
+msgid "View gradebook"
+msgstr "הצג ספר הציונים"
+
+#: lms/templates/ccx/student_admin.html:7
+msgid "Download student grades"
+msgstr "הורד ציוני הסטודנט"
+
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html:50
+msgid "Print or share your certificate:"
+msgstr "הדפס או שתף את תעודתך:"
+
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html:56
+msgid "Post on Facebook"
+msgstr "פרסם בפייסבוק"
+
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html:60
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html:62
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:241
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:247
+msgid "Share on Twitter"
+msgstr "שתף בטוויטר"
+
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html:66
+msgid "Tweet this Accomplishment. Pop up window."
+msgstr "צייץ את ההישג הזה. חלון קופץ."
+
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html:71
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html:73
+msgid "Add to LinkedIn Profile"
+msgstr "הוסף לפרופיל בלינדאין"
+
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html:80
+msgid "Add to Mozilla Backpack"
+msgstr "הוסף ל-Mozilla Backpack"
+
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html:86
+msgid "Print Certificate"
+msgstr "הדפס תעודה"
+
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-header.html:9
+msgid "{platform_name} Home"
+msgstr "{platform_name} עמוד הבית"
+
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html:43
+msgid "Noted by"
+msgstr "צויין בידי"
+
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html:69
+msgid "Supported by the following organizations"
+msgstr "נתמך בידי הארגונים הבאים"
+
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html:96
+msgid "Awarded to:"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/certificates/_edx-accomplishment-print-help.html:10
+msgid ""
+"For tips and tricks on printing your certificate, view the {link_start}Web "
+"Certificates help documentation{link_end}."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/certificates/invalid.html:9
+msgid "Cannot Find Certificate"
+msgstr "לא ניתן למצוא תעודה"
+
+#: lms/templates/certificates/invalid.html:11
+msgid ""
+"We cannot find a certificate with this URL or ID number. If you are trying "
+"to validate a certificate, make sure that the URL or ID number is correct. "
+"If you are sure that the URL or ID number is correct, contact support."
+msgstr ""
+"לא ניתן למצוא תעודה עם כתובת URL זו או מספר מזהה זה. אם אתה מנסה לאמת תעודה,"
+" ודא שכתובת האתר או המספר המזהה נכונים. אם אתה בטוח שכתובת האתר או מספר "
+"המזהה נכונים, צור קשר עם התמיכה."
+
+#: lms/templates/certificates/server-error.html:5
+msgid "Invalid Certificate Configuration."
+msgstr "הגדרת תצורה של התעודה אינה חוקית."
+
+#: lms/templates/certificates/server-error.html:9
+msgid "There is a problem with this certificate."
+msgstr "אירעה בעיה עם תעודה זו."
+
+#: lms/templates/certificates/server-error.html:14
+msgid ""
+"To resolve the problem, your partner manager should verify that the "
+"following information is correct."
+msgstr "כדי לפתור את הבעיה, על מנהלך השותף לאמת את נכונות המידע הבא."
+
+#: lms/templates/certificates/server-error.html:17
+msgid "The institution's logo."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/certificates/server-error.html:18
+msgid "The institution that is linked to the course."
+msgstr "המוסד המקושר לקורס."
+
+#: lms/templates/certificates/server-error.html:19
+msgid "The course information in the Course Administration tool."
+msgstr "פרטי הקורס בכלי מינהל הקורס."
+
+#: lms/templates/certificates/server-error.html:22
+msgid ""
+"If all of the information is correct and the problem persists, contact "
+"technical support."
+msgstr "אם כל המידע נכון והבעיה ממשיכה, צור קשר עם התמיכה הטכנית."
+
+#: lms/templates/certificates/url_unsupported.html:9
+msgid "URL Not Supported"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/certificates/url_unsupported.html:11
+msgid ""
+"This link is no longer valid. But don’t worry—this Verified Certificate is "
+"still valid and available to share. If this is your certificate, please "
+"visit your dashboard to get a new shareable link. If you're viewing someone "
+"else's certificate, please contact them to get an updated link."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/course_modes/_upgrade_button.html:14
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:131
+msgid "Pursue the Verified Track"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/course_modes/_upgrade_button.html:17
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:133
+msgid "Pursue a Verified Certificate"
+msgstr "המשך לתעודה מאומתת"
+
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:12
+msgid "Enroll In {course_name} | Choose Your Track"
+msgstr "הירשם ל{course_name} | בחר מסלול"
+
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:61
+msgid "Sorry, there was an error when trying to enroll you"
+msgstr "מצטערים, אירעה שגיאה בתהליך ההרשמה"
+
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:90
+msgid "Pursue Academic Credit with the Verified Track"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:92
+msgid "Pursue Academic Credit with a Verified Certificate"
+msgstr "השג נקודות זכות אקדמיות עם תעודה מאומתת"
+
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:96
+msgid ""
+"Become eligible for academic credit and highlight your new skills and "
+"knowledge with a verified certificate. Use this valuable credential to "
+"qualify for academic credit, advance your career, or strengthen your school "
+"applications."
+msgstr ""
+"היה זכאי לקבלת נקודות זכות אקדמיות והדגש את הכישורים החדשים והידע באמצעות "
+"תעודה מאומתת. השתמש בהרשאה יקרת ערך זו על מנת להתאים לקבלת נקודות זכות "
+"אקדמיות, לקדם את הקריירה שלך או לחזק את בקשותיך לבתי הספר."
+
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:101
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:143
+msgid "Benefits of the Verified Track"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:103
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:115
+msgid ""
+"{b_start}Eligible for credit:{b_end} Receive academic credit after "
+"successfully completing the course"
+msgstr ""
+"{b_start}זכאי לנקודת זכות{b_end}: קבל נקודת זכות אקדמית עבור השלמה מוצלחת של"
+" הקורס. "
+
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:105
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:146
+msgid ""
+"{b_start}Unlimited Course Access: {b_end}Learn at your own pace, and access "
+"materials anytime to brush up on what you've learned."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:108
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:149
+msgid ""
+"{b_start}Graded Assignments: {b_end}Build your skills through graded "
+"assignments and projects."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:110
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:151
+msgid ""
+"{b_start}Easily Sharable: {b_end}Add the certificate to your CV or resumé, "
+"or post it directly on LinkedIn."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:113
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:154
+msgid "Benefits of a Verified Certificate"
+msgstr "יתרונותיה של תעודה מאומתת"
+
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:116
+msgid ""
+"{b_start}Official:{b_end} Receive an instructor-signed certificate with the "
+"institution's logo"
+msgstr "{b_start}רשמי:{b_end} קבל תעודה חתומה בידי מדריך עם סמל המוסד"
+
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:117
+msgid ""
+"{b_start}Easily shareable:{b_end} Add the certificate to your CV or resumé, "
+"or post it directly on LinkedIn"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:138
+msgid ""
+"Highlight your new knowledge and skills with a verified certificate. Use "
+"this valuable credential to improve your job prospects and advance your "
+"career, or highlight your certificate in school applications."
+msgstr ""
+"הדגש את הידע והכישורים החדשים באמצעות תעודה מאומתת. השתמש בהרשאה יקרת ערך זו"
+" על מנת לשפר את סיכוייך למצוא עבודה, לקדם את הקריירה שלך או להדגיש את התעודה"
+" בהגשותיך לבתי הספר."
+
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:156
+msgid ""
+"{b_start}Official: {b_end}Receive an instructor-signed certificate with the "
+"institution's logo"
+msgstr "{b_start}רשמי:{b_end} קבל תעודה חתומה בידי מדריך עם סמל המוסד"
+
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:157
+msgid ""
+"{b_start}Easily shareable: {b_end}Add the certificate to your CV or resumé, "
+"or post it directly on LinkedIn"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:158
+msgid ""
+"{b_start}Motivating: {b_end}Give yourself an additional incentive to "
+"complete the course"
+msgstr "{b_start}מעודד הנעה: {b_end}הענק לעצמך תמריץ נוסף להשלים את הקורס"
+
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:183
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:191
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:220
+msgid "Audit This Course"
+msgstr "בחן את הקורס הזה"
+
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:185
+msgid ""
+"Audit this course for free and have complete access to all the course "
+"material, activities, tests, and forums."
+msgstr ""
+"בחן את הקורס הזה בחינם ותוכל לקבל גישה מלאה לכל חומרי הקורס, הפעילויות, "
+"המבחנים והפורומים."
+
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:203
+msgid "Audit This Course (No Certificate)"
+msgstr "בחן את הקורס הזה (ללא תעודה)"
+
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:207
+msgid ""
+"Audit this course for free and have access to course materials and "
+"discussions forums. {b_start}This track does not include graded assignments,"
+" or unlimited course access.{b_end}"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:209
+msgid ""
+"Audit this course for free and have access to course materials and "
+"discussions forums. {b_start}This track does not include graded "
+"assignments.{b_end}"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:211
+msgid ""
+"Audit this course for free and have access to course materials and "
+"discussions forums. {b_start}This track does not include unlimited course "
+"access.{b_end}"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:213
+msgid ""
+"Audit this course for free and have complete access to all the course "
+"material, activities, tests, and forums. {b_start}Please note that this "
+"track does not offer a certificate for learners who earn a passing "
+"grade.{b_end}"
+msgstr ""
+"בחן את הקורס הזה בחינם ותוכל לקבל גישה מלאה לכל חומרי הקורס, הפעילויות, "
+"המבחנים והפורומים. {b_start}שים לב שמסלול זה אינו מציע תעודה לתלמידים "
+"שיקבלו ציון עובר.{b_end}"
+
+#: lms/templates/course_modes/error.html:13
+msgid "Unable to enroll in {course_name}"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/course_modes/error.html:24
+msgid "Sorry, we were unable to enroll you in"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/course_modes/error.html:29
+msgid "Explore all courses on edX"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/course_modes/error.html:30
+msgid "Explore all courses"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/course_modes/fbe.html:15
+#: lms/templates/course_modes/unfbe.html:19
+msgid ""
+"Showcase a {link_start}verified certificate{link_end} of completion on your "
+"resumé to advance your career"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/course_modes/fbe.html:20
+msgid ""
+"Get {start_bold}access to all course activities{end_bold}, including both "
+"graded and non-graded assignments, while the course is running"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/course_modes/fbe.html:24
+msgid "Show more"
+msgstr "להציג עוד"
+
+#: lms/templates/course_modes/fbe.html:26
+msgid ""
+"{start_bold}Full access{end_bold} to course content and materials, even "
+"after the course ends"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/course_modes/fbe.html:35
+msgid "{link_start}Learn more{link_end} about course access"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/course_modes/fbe.html:42
+#: lms/templates/course_modes/unfbe.html:23
+msgid ""
+"Support our {start_bold}mission{end_bold} to increase access to high-quality"
+" education for everyone, everywhere"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/course_modes/fbe.html:53
+msgid ""
+"Get temporary access to {start_bold}non-graded{end_bold} activities, "
+"including discussion forums and non-graded assignments"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/course_modes/fbe.html:57
+msgid ""
+"Get {start_bold}temporary access{end_bold} to the course material, including"
+" videos and readings"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/course_modes/fbe.html:62
+msgid "Access expires and all progress will be lost on"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/course_modes/fbe.html:64
+msgid "Access expires and all progress will be lost"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/course_modes/track_selection.html:13
+msgid "Enroll In {course_name} | Upgrade Now"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/course_modes/track_selection.html:91
+msgid "Choose a path for your course in"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/course_modes/track_selection.html:113
+msgid "Earn a certificate"
+msgstr "זכאות לתעודה"
+
+#: lms/templates/course_modes/track_selection.html:141
+msgid ""
+"Studies show that those who choose this option are {start_bold}more engaged"
+" and motivated{end_bold} to complete their courses"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/course_modes/track_selection.html:150
+msgid "Access this course"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/course_modes/unfbe.html:34
+msgid "Get access to the course material, including videos and readings"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/courseware/accordion.html:13
+msgid "{chapter} current chapter"
+msgstr "{chapter} פרק נוכחי"
+
+#: lms/templates/courseware/accordion.html:30
+msgid "{span_start}current section{span_end}"
+msgstr "{span_start}פרק נוכחי{span_end}"
+
+#: lms/templates/courseware/accordion.html:46
+#: lms/templates/courseware/progress.html:208
+msgid "due {date}"
+msgstr "תאריך הגשה {date}"
+
+#: lms/templates/courseware/accordion.html:48
+msgid "{section_format} due {{date}}"
+msgstr "{section_format} ב- {{date}}"
+
+#: lms/templates/courseware/accordion.html:69
+msgid "This content is graded"
+msgstr "תוכן זה מקבל דירוג"
+
+#: lms/templates/courseware/course_about.html:44
+msgid "An error occurred. Please try again later."
+msgstr "אירעה שגיאה. נא נסה שוב מאוחר יותר."
+
+#: lms/templates/courseware/course_about.html:78
+msgid "You are enrolled in this course"
+msgstr "אתה רשום לקורס זה"
+
+#: lms/templates/courseware/course_about.html:81
+#: lms/templates/courseware/course_about.html:99
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_resume.html:21
+msgid "View Course"
+msgstr "צפייה בקורס"
+
+#: lms/templates/courseware/course_about.html:90
+msgid "Enrollment in this course is by invitation only"
+msgstr "הרישום לקורס זה בהזמנה בלבד"
+
+#: lms/templates/courseware/course_about.html:95
+msgid "Enrollment is Closed"
+msgstr "ההרשמה סגורה"
+
+#: lms/templates/courseware/course_about.html:114
+msgid "Enroll Now"
+msgstr "להרשמה"
+
+#: lms/templates/courseware/course_about.html:146
+msgid "View About Page in studio"
+msgstr "ראה עמוד \"אודות\" בסטודיו"
+
+#: lms/templates/courseware/course_about.html:170
+msgid "Classes Start"
+msgstr "השיעורים מתחילים"
+
+#: lms/templates/courseware/course_about.html:190
+msgid "Classes End"
+msgstr "השיעורים מסתיימים"
+
+#: lms/templates/courseware/course_about.html:203
+msgid "Estimated Effort"
+msgstr "מאמץ מוערך"
+
+#: lms/templates/courseware/course_about.html:220
+msgid "Prerequisites"
+msgstr "דרישות קדם"
+
+#: lms/templates/courseware/course_about.html:224
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:425
+msgid ""
+"You must successfully complete {link_start}{prc_display}{link_end} before "
+"you begin this course."
+msgstr ""
+"עליך להשלים בהצלחה {link_start}{prc_display}{link_end} בטרם התחלת קורס זה."
+
+#: lms/templates/courseware/course_about.html:244
+msgid "Additional Resources"
+msgstr "משאבים נוספים"
+
+#: lms/templates/courseware/course_about.html:279
+msgctxt "self"
+msgid "enroll"
+msgstr "הירשם"
+
+#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html:14
+#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html:8
+msgid "Share with friends and family!"
+msgstr "שתף עם חברים ובני משפחה!"
+
+#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html:27
+msgid "I just enrolled in {number} {title} through {account} {url}"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html:38
+msgid "I just enrolled in {number} {title} through {platform} {url}"
+msgstr "נרשמתי עתה ל-{number} {title} דרך {platform}: {url}"
+
+#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html:45
+msgid "Take a course with {platform} online"
+msgstr "למד קורס זה באופן מקוון עם {platform}"
+
+#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html:52
+#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html:10
+msgid "Tweet that you've enrolled in this course"
+msgstr "צייץ על הרשמתך לקורס זה"
+
+#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html:55
+msgid "Post a Facebook message to say you've enrolled in this course"
+msgstr "פרסם בפייסבוק הודעה על הרשמתךלקורס זה"
+
+#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html:58
+#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html:13
+msgid "Email someone to say you've enrolled in this course"
+msgstr "שלח למישהו הודעת דואר אלקטרוני על הרשמתך לקורס זה"
+
+#: lms/templates/courseware/course_navigation.html:62
+msgid "current location"
+msgstr ""
+
+#. Translators: 'needs attention' is an alternative string for the
+#. notification image that indicates the tab "needs attention".
+#: lms/templates/courseware/course_navigation.html:67
+#: lms/templates/courseware/tabs.html:30
+msgid "needs attention"
+msgstr "לתשומת ליבך"
+
+#: lms/templates/courseware/course_navigation.html:76
+msgid "Course Material"
+msgstr "חומרי הקורס"
+
+#: lms/templates/courseware/course_updates.html:10
+#: lms/templates/courseware/course_updates.html:40
+msgid "Hide"
+msgstr "החבא"
+
+#: lms/templates/courseware/course_updates.html:11
+#: lms/templates/courseware/course_updates.html:41
+msgid "Show"
+msgstr "הצג"
+
+#: lms/templates/courseware/course_updates.html:28
+msgid "Show Earlier Course Updates"
+msgstr "הצג עדכונים מוקדמים יותר של הקורס"
+
+#: lms/templates/courseware/courses.html:59
+msgid "List of Courses"
+msgstr "רשימת הקורסים"
+
+#: lms/templates/courseware/courses.html:71
+#: lms/templates/courseware/courses.html:72
+msgid "Refine Your Search"
+msgstr "מקד את חיפושך"
+
+#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html:100
+#: lms/templates/courseware/courseware.html:308
+msgid "Course Utilities"
+msgstr "שירותי הקורס"
+
+#: lms/templates/courseware/courseware-error.html:8
+msgid "Courseware"
+msgstr "לומדה"
+
+#: lms/templates/courseware/courseware-error.html:29
+#: lms/templates/courseware/error-message.html:9
+msgid ""
+"We're sorry, this module is temporarily unavailable. Our staff is working to"
+" fix it as soon as possible."
+msgstr ""
+"עמכם הסליחה, המודול הנ\"ל לא זמין זמנית. צוות האתר יתקן את הבעיה בהקדם "
+"האפשרי."
+
+#: lms/templates/courseware/courseware.html:186
+msgid "Course Search"
+msgstr "חיפוש קורסים"
+
+#: lms/templates/courseware/courseware.html:205
+msgid "No content has been added to this course"
+msgstr "לא נוסף תוכן לקורס זה"
+
+#: lms/templates/courseware/courseware.html:257
+#, python-format
+msgid ""
+"To access course materials, you must score {required_score}% or higher on "
+"this exam. Your current score is {current_score}%."
+msgstr ""
+"כדי לגשת לחומרי הקורס, עליך להשיג ציון של {required_score}% ומעלה במבחן. "
+"הציון הנוכחי שלך הוא {current_score}%."
+
+#: lms/templates/courseware/courseware.html:275
+msgid "Your score is {current_score}%. You have passed the entrance exam."
+msgstr "ציונך הוא {current_score}%. עברת את מבחן הכניסה."
+
+#: lms/templates/courseware/gradebook.html:44
+msgid "Gradebook"
+msgstr "יומן הציונים"
+
+#: lms/templates/courseware/gradebook.html:51
+msgid "Search students"
+msgstr "חפש סטודנטים"
+
+#: lms/templates/courseware/gradebook.html:91
+#: lms/templates/courseware/gradebook.html:116
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:59
+msgid "Total"
+msgstr "סה\"כ"
+
+#: lms/templates/courseware/gradebook.html:126
+msgid "previous page"
+msgstr "העמוד הקודם"
+
+#: lms/templates/courseware/gradebook.html:130
+msgid "of"
+msgstr "מתוך"
+
+#: lms/templates/courseware/gradebook.html:135
+msgid "next page"
+msgstr "העמוד הבא"
+
+#: lms/templates/courseware/news.html:6
+msgid "News - MITx 6.002x"
+msgstr "חדשות - MITx 6.002x"
+
+#: lms/templates/courseware/news.html:21
+msgid "Updates to Discussion Posts You Follow"
+msgstr "עדכונים לדיונים שאתה עוקב אחריהם"
+
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:92
+msgid "Purchase the Program ("
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:94
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:254
+msgid "Original Price"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:95
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:255
+msgid "${oldPrice}"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:98
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:259
+msgid "Discounted Price"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:99
+msgid "${newPrice}"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:104
+msgid "{currency})"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:116
+msgid "Start Learning"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:124
+msgid "Play"
+msgstr "נגן"
+
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:127
+msgid "YouTube Video"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:140
+msgid "View Courses"
+msgstr "הצג קורסים"
+
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:145
+msgid "Meet the Instructors"
+msgstr "פגישה עם המנחים"
+
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:150
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:401
+msgid "Frequently Asked Questions"
+msgstr "שאלות נפוצות"
+
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:168
+msgid "Job Outlook"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:180
+msgid "Real Career Impact"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:199
+msgid "What You'll Learn"
+msgstr "מה שתלמדו"
+
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:215
+msgid "Average Length"
+msgstr "אורך ממוצע"
+
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:218
+msgid "{weeks_to_complete} weeks per course"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:226
+msgid "Effort"
+msgstr "מאמץ"
+
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:229
+msgid ""
+"{min_hours_effort_per_week}-{max_hours_effort_per_week} hours per week, per "
+"course"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:238
+msgid "Number of Courses"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:241
+msgid "{number_of_courses} courses in program"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:249
+msgid "Price (USD)"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:260
+msgid "${newPrice}{htmlEnd} for entire program"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:265
+msgid "You save ${discount_value} {currency}"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:273
+msgid "${full_program_price} for entire program"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:290
+msgid "Courses in the {}"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:324
+msgid "Starts on {}"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/courseware/progress.html:35
+msgid "{course_number} Progress"
+msgstr "{course_number} התקדמות"
+
+#: lms/templates/courseware/progress.html:63
+msgid "View Grading in studio"
+msgstr "צפה בתהליך מתן הציונים בסטודיו"
+
+#: lms/templates/courseware/progress.html:67
+msgid "Course Progress for '{username}' ({email})"
+msgstr "התקדמות הקורס עבור '{username}' ({email})"
+
+#: lms/templates/courseware/progress.html:85
+msgid "View Certificate"
+msgstr "הצג תעודה"
+
+#: lms/templates/courseware/progress.html:85
+msgid "Opens in a new browser window"
+msgstr " נפתח בחלון דפדפן חדש. "
+
+#: lms/templates/courseware/progress.html:87
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:100
+msgid "Request Certificate"
+msgstr "בקש תעודה"
+
+#: lms/templates/courseware/progress.html:102
+msgid "Requirements for Course Credit"
+msgstr "דרישות לנקודות זכות בקורס"
+
+#: lms/templates/courseware/progress.html:105
+msgid "{student_name}, you are no longer eligible for credit in this course."
+msgstr "{student_name}, אינך זכאי יותר לקבל נקודות זכות בקורס זה."
+
+#: lms/templates/courseware/progress.html:108
+msgid ""
+"{student_name}, you have met the requirements for credit in this course. "
+"{a_start}Go to your dashboard{a_end} to purchase course credit."
+msgstr ""
+"{student_name}, עמדת בדרישות לקבלת נקודות זכות בקורס זה. {a_start} עבור אל "
+"לוח הבקרה שלך {a_end} על מנת לרכוש נקודות זכות לקורס."
+
+#: lms/templates/courseware/progress.html:115
+msgid "{student_name}, you have not yet met the requirements for credit."
+msgstr "{student_name}, עמדת בדרישות לקבלת נקודות זכות."
+
+#: lms/templates/courseware/progress.html:120
+msgid "Information about course credit requirements"
+msgstr "מידע אודות דרישות קבלת נקודות זכות בקורס"
+
+#: lms/templates/courseware/progress.html:127
+msgid "display_name"
+msgstr "display_name"
+
+#: lms/templates/courseware/progress.html:135
+msgid "Verification Submitted"
+msgstr "האימות נשלח"
+
+#: lms/templates/courseware/progress.html:138
+msgid "Verification Failed"
+msgstr "האימות נכשל"
+
+#: lms/templates/courseware/progress.html:141
+msgid "Verification Declined"
+msgstr "האימות נדחה"
+
+#: lms/templates/courseware/progress.html:144
+msgid "Completed by {date}"
+msgstr "הושלם ב- {date} "
+
+#: lms/templates/courseware/progress.html:147
+msgid "Upcoming"
+msgstr "בקרוב"
+
+#: lms/templates/courseware/progress.html:155
+msgid "Less"
+msgstr "פחות"
+
+#: lms/templates/courseware/progress.html:163
+msgid "Details for each chapter"
+msgstr "פרטים על כל פרק"
+
+#: lms/templates/courseware/progress.html:185
+#: lms/templates/courseware/progress.html:194
+msgid "{earned} of {total} possible points"
+msgstr "{earned} מתוך {total} נקודות אפשריות"
+
+#: lms/templates/courseware/progress.html:215
+msgid ""
+"Suspicious activity detected during proctored exam review. Exam score 0."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/courseware/progress.html:217
+msgid "Section grade has been overridden."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/courseware/progress.html:224
+msgid "Problem Scores: "
+msgstr "ציוני בעיות:"
+
+#: lms/templates/courseware/progress.html:224
+msgid "Practice Scores: "
+msgstr "ציוני תרגול:"
+
+#: lms/templates/courseware/progress.html:233
+msgid "Problem scores are hidden until the due date."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/courseware/progress.html:235
+msgid "Practice scores are hidden until the due date."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/courseware/progress.html:239
+msgid "Problem scores are hidden."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/courseware/progress.html:241
+msgid "Practice scores are hidden."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/courseware/progress.html:247
+msgid "No problem scores in this section"
+msgstr "אין ציוני בעיות בפרק זה"
+
+#: lms/templates/courseware/syllabus.html:14
+msgid "{course.display_number_with_default} Course Info"
+msgstr "{course.display_number_with_default} מידע על הקורס"
+
+#: lms/templates/courseware/welcome-back.html:9
+msgid ""
+"You were most recently in {section_link}. If you're done with that, choose "
+"another section on the left."
+msgstr ""
+"לאחרונה היית ב{section_link}. אם סיימת אותו, בחר פרק אחר בתפריט משמאל."
+
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html:34
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:4
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt:3
+msgid "Hi {name},"
+msgstr "היי {name},"
+
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html:36
+msgid "Hi,"
+msgstr "היי,"
+
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html:43
+msgid ""
+"Congratulations! You are now eligible to receive course credit from "
+"{providers} for successfully completing your {platform_name} course! "
+"{link_start}Purchase credit now.{link_end}"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html:52
+msgid ""
+"Congratulations! You are now eligible to receive course credit for "
+"successfully completing your {platform_name} course! {link_start}Purchase "
+"credit now.{link_end}"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html:63
+msgid ""
+"Course credit can help you get a jump start on your university degree, "
+"finish a degree already started, or fulfill requirements at a different "
+"academic institution."
+msgstr ""
+"נקודות זכות בקורס יכולות לעזור לך להשיג את היתרון הדרוש לתואר באוניברסיטה, "
+"לסיים את התואר שהתחלת או להשלים את הדרישות במוסד אקדמי אחר."
+
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html:67
+msgid "There are 2 steps to getting course credit."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html:71
+msgid ""
+"Purchase credit by going to your {link_start}{platform_name} "
+"dashboard{link_end} and clicking the {bold_start}Get Credit{bold_end} button"
+" below the course title."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html:82
+msgid ""
+"When your payment is complete, return to the dashboard and click the "
+"{bold_start}Request Credit{bold_end} button under the course title to "
+"request an official academic transcript at the institution that granted the "
+"credit."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html:89
+msgid ""
+"We hope you enjoyed the course, and we hope to see you in future "
+"{platform_name} courses!"
+msgstr ""
+"אנו מקווים שנהנית מהקורס ומקווים לראותך בקורסים עתידיים של {platform_name}!"
+
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html:90
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt:18
+#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt:11
+msgid "The {platform_name} Team"
+msgstr "צוות {platform_name}"
+
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html:100
+msgid ""
+"{link_start}Click here for more information on credit at "
+"{platform_name}{link_end}."
+msgstr ""
+"{link_start}לחץ כאן לקבלת מידע נוסף על נקודות זכות בכתובת "
+"{platform_name}{link_end}."
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:55
+msgid "Your grade and certificate will be ready after {date}."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:65
+msgid "Congratulations! Your certificate is ready."
+msgstr "מזל טוב! התעודה שלך מוכנה."
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:68
+msgid "Grade required for a {cert_name_short}:"
+msgstr "ציון נדרש ל{cert_name_short}:"
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:70
+msgid "Grade required to pass this course:"
+msgstr "הציון הדרוש על מנת לעבור את הקורס:"
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:75
+msgid ""
+"Your verified {cert_name_long} is being held pending confirmation that the "
+"issuance of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. "
+"embargoes on Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has "
+"mistakenly identified you as being connected with one of those countries, "
+"please let us know by contacting {email}. If you would like a refund on your"
+" {cert_name_long}, please contact our billing address {billing_email}"
+msgstr ""
+"תעודתך המאומתת {cert_name_long} מוחזקת בכפוף לביטחונות ש-{cert_name_short} "
+"עומדת בכללי האמברגו המחמירים של ארה\"ב על איראן, קובה, סוריה וסודן. אם לדעתך"
+" המערכת שלנו טעתה בזיהוייך כקשור למדינות אלו, נא הודע לנו באמצעות הודעת דואר"
+" אלקטרוני {email}. אם הינך מעוניין בהחזר עבור {cert_name_long}, א צור עמנו "
+"קשר בכתובת הבאה {billing_email}. "
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:79
+msgid ""
+"Your {cert_name_long} is being held pending confirmation that the issuance "
+"of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. embargoes on "
+"Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has mistakenly "
+"identified you as being connected with one of those countries, please let us"
+" know by contacting {email}."
+msgstr ""
+"תעודתך {cert_name_long} מוחזקת בכפוף לביטחונות ש-{cert_name_short} עומדת "
+"בכללי האמברגו המחמירים של ארה\"ב על איראן, קובה, סוריה וסודן. אם לדעתך "
+"המערכת שלנו טעתה בזיהוייך כקשור למדינות אלו, נא צור עמנו קשר באמצעות "
+"{email}. "
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:83
+msgid ""
+"Your certificate was not issued because you do not have a current verified "
+"identity with {platform_name}. "
+msgstr "תעודתך לא הונפקה מאחר ואין לך זהות קיימת מאומתת ב{platform_name}."
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:94
+msgid "Your {cert_name_short} is Generating"
+msgstr "תעודתך {cert_name_short} בתהליכי הפקה"
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:106
+msgid "This link will open the certificate web view"
+msgstr "קישור זה יפתח תצוגת אינטרנט של התעודה"
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:107
+msgid "View my {cert_name_short}"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:115
+msgid "Complete our course feedback survey"
+msgstr "השלם את סקר המשוב של הקורס"
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:126
+msgid "Add Certificate to LinkedIn Profile"
+msgstr "הוסף תעודה לפרופיל LinkedIn"
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:132
+msgid "Share on LinkedIn"
+msgstr "שתף ב-LinkedIn"
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:145
+msgid "You are not yet eligible for a certificate."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:151
+msgid "This link will open the course progress page"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:152
+msgid "View grades"
+msgstr "הצגת ציונים"
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:85
+msgid "Course details"
+msgstr "פרטי הקורס"
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:90
+msgid "{course_number} {course_name} Home Page"
+msgstr "{course_number} {course_name} עמוד הבית"
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:94
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:99
+msgid "{course_number} {course_name} Cover Image"
+msgstr "{course_number} {course_name} תמונת שער"
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:104
+msgid "Enrolled as: "
+msgstr "רשום כ:"
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:132
+msgid "Coming Soon"
+msgstr "בקרוב"
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:138
+msgid "Ended - {date}"
+msgstr "הסתיים - {date} "
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:141
+msgid "Started - {date}"
+msgstr "התחיל - {date}"
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:147
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:151
+msgid "Starts - {date}"
+msgstr "מתחיל - {date} "
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:162
+msgid "for {course_display_name}"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:170
+msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:172
+msgid "You must select a session to access the course."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:185
+msgid "Change or Leave Session"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:193
+msgid "You can no longer change sessions."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:195
+msgid "You can change sessions until {entitlement_expiration_date}."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:213
+msgid "I'm taking {course_name} online with {facebook_brand}. Check it out!"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:216
+msgid "Share {course_name} on Facebook"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:219
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:225
+msgid "Share on Facebook"
+msgstr "שתף בפייסבוק"
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:235
+msgid "I'm taking {course_name} online with {twitter_brand}. Check it out!"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:238
+msgid "Share {course_name} on Twitter"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:265
+msgid "Course options for"
+msgstr "אפשרויות הקורס עבור"
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:272
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html:29
+msgid "Available Actions"
+msgstr "פעולות זמינות"
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:292
+msgid ""
+"You are enrolled by your institution and you should reach out to your "
+"institution to drop this course."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:298
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html:56
+msgid "Email Settings"
+msgstr "הגדרות דואר אלקטרוני"
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:313
+msgid "View Archived Course"
+msgstr "צפה בארכיון הקורס"
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:352
+msgid "Related Programs"
+msgstr "תכניות קשורות"
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:386
+msgid ""
+"{start_bold}Get the most out of your course!{end_bold} Upgrade to get full "
+"access to the course material, unlock both graded and non-graded "
+"assignments, and earn a {link_start}verified certificate{link_end} to "
+"showcase on your resumé."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:396
+msgid ""
+"{start_bold}Get the most out of your course!{end_bold} Upgrade to earn a "
+"{link_start}verified certificate{link_end} to showcase on your resumé."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:411
+msgid "Upgrade"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_resume.html:12
+msgid "Resume Course"
+msgstr "המשך בקורס"
+
+#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university
+#. (e.g. State University)
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html:18
+msgid ""
+"You have completed this course and are eligible to purchase course credit. "
+"Select {strong_start}Get Credit{strong_end} to get started."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html:22
+msgid "You are now eligible for credit from {provider}. Congratulations!"
+msgstr "אתה זכאי כעת לקבלת נקודות זכות מ-{provider}. ברכות!"
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html:26
+msgid "Get Credit"
+msgstr "קבל נקודות זכות"
+
+#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
+#. text of the link will be the name of a credit provider, such as 'State
+#. University' or 'Happy Fun Company'.
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html:38
+msgid ""
+"Thank you for your payment. To receive course credit, you must now request "
+"credit at the {link_to_provider_site} website. Select {start_bold}Request "
+"Credit{end_bold} to get started."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html:45
+msgid "Request Credit"
+msgstr "בקש נקודות זכות"
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html:50
+msgid ""
+"{provider_name} has received your course credit request. We will update you "
+"when credit processing is complete."
+msgstr ""
+"{provider_name} קיבל את בקשתך לקבלת נקודות זכות בקורס. אנו נעדכן אותך כאשר "
+"יושלם עיבוד נקודות הזכות."
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html:52
+msgid "View Details"
+msgstr "צפה בפרטים"
+
+#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
+#. text of the link will be the name of a credit provider, such as 'State
+#. University' or 'Happy Fun Company'. provider_name is the name of credit
+#. provider.
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html:57
+msgid ""
+"{start_bold}Congratulations!{end_bold} {provider_name} has approved your "
+"request for course credit. To see your course credit, visit the "
+"{link_to_provider_site} website."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html:65
+msgid "View Credit"
+msgstr "צפה בנקודות זכות"
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html:69
+msgid ""
+"{provider_name} did not approve your request for course credit. For more "
+"information, contact {link_to_provider_site} directly."
+msgstr ""
+"{provider_name} לא אישר את בקשתך לקבלת נקודות זכות בקורס. למידע נוסף, צור "
+"קשר ישירות עם {link_to_provider_site}."
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html:80
+msgid ""
+"An error occurred with this transaction. For help, contact {support_email}."
+msgstr "אירעה שגיאה בעסקה זו. לקבלת עזרה, צור קשר עם {support_email}."
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html:24
+msgid "Course options for {courseName}"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html:11
+msgid "Consent to share your data"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html:14
+msgid ""
+"To access this course, you must first consent to share your learning "
+"achievements with {enterprise_customer_name}."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html:19
+msgid "View Consent"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html:7
+msgid "Could Not Link Accounts"
+msgstr "לא הצלחנו לחבר את החשבונות"
+
+#. Translators: this message is displayed when a user tries to link their
+#. account with a third-party authentication provider (for example, Google or
+#. LinkedIn) with a given edX account, but their third-party account is
+#. already
+#. associated with another edX account. provider_name is the name of the
+#. third-party authentication provider, and platform_name is the name of the
+#. edX deployment.
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html:10
+msgid ""
+"The {provider_name} account you selected is already linked to another "
+"{platform_name} account."
+msgstr "חשבון ה{provider_name} שבחרת מקושר כבר לחשבון {platform_name} אחר. "
+
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html:7
+msgid ""
+"We're sorry to see you go! Read the following statements and rate your level"
+" of agreement."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html:9
+msgid "Price is too high for me"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html:32
+msgid "I was not satisfied with my experience taking the courses"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html:55
+msgid "Content of the courses was too difficult"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html:78
+msgid "I did not have enough time to complete the courses"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html:101
+msgid "The content was not available when I wanted to start"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html:124
+msgid "Can we contact you via email for follow up?"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html:137
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:23
+msgid "Thank you for sharing your reasons for unenrolling."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html:138
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:24
+msgid "You are unenrolled from"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html:142
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:28
+msgid "Return To Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html:145
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:31
+msgid "Browse Courses"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:7
+msgid ""
+"We're sorry to see you go! Please share your main reason for unenrolling."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:9
+msgid "I just wanted to browse the material"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:10
+msgid "This won't help me reach my goals"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:11
+msgid "I don't have the time"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:12
+msgid "I don't have the academic or language prerequisites"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:13
+msgid "I don't have enough support"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:14
+msgid "I am not happy with the quality of the content"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:15
+msgid "The course material was too hard"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:16
+msgid "The course material was too easy"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:17
+msgid "Something was broken"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:18
+msgid "Other"
+msgstr "אחר"
+
+#: lms/templates/debug/run_python_form.html:16
+msgid "Results:"
+msgstr "תוצאות:"
+
+#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html:27
+msgid "Topic:"
+msgstr "נושא:"
+
+#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html:36
+msgid "Show Discussion"
+msgstr "הראה דיון"
+
+#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html:8
+msgid "To view live discussions, click Preview or View Live in Unit Settings."
+msgstr ""
+"כדי לצפות בדיון בזמן אמת, לחץ תצוגה מקדימה או צפה בזמן אמת בהגדרות היחידה. "
+
+#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html:9
+msgid "Discussion ID: {discussion_id}"
+msgstr "מספר מזהה לדיון: {discussion_id}"
+
+#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html:11
+msgid ""
+"The discussion block is disabled for this course as it is not using a "
+"compatible discussion provider."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html:53
+msgid "Discussion topics list"
+msgstr "רשימת נושאים לדיון"
+
+#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html:55
+#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html:56
+msgid "Filter Topics"
+msgstr "סנן נושאים"
+
+#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html:57
+msgid "filter topics"
+msgstr "סנן נושאים"
+
+#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html:63
+msgid "All Discussions"
+msgstr "כל הדיונים"
+
+#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html:67
+msgid "Posts I'm Following"
+msgstr "פוסטים שאני עוקב אחריהם"
+
+#. Translators: This labels a filter menu in forum navigation
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html:8
+msgid "Filter:"
+msgstr "סנן:"
+
+#. Translators: This is a menu option for showing all forum threads unfiltered
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html:11
+msgid "Show all posts"
+msgstr "הראה את כל הפוסטים"
+
+#. Translators: This is a menu option for showing only unread forum threads
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html:13
+msgid "Unread posts"
+msgstr "פוסטים שלא נקראו"
+
+#. Translators: This is a menu option for showing only unanswered forum
+#. question threads
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html:16
+msgid "Unanswered posts"
+msgstr "פוסטים שלא נענו"
+
+#. Translators: This is a menu option for showing only forum threads flagged
+#. for abuse
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html:20
+msgid "Flagged"
+msgstr "סומן בדגל"
+
+#. Translators: This labels a group menu in forum navigation
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html:26
+msgid "Group:"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html:28
+msgid "in all groups"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This labels a sort menu in forum navigation
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html:37
+msgid "Sort:"
+msgstr "מיין:"
+
+#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html:40
+msgid "by recent activity"
+msgstr "לפי פעילות אחרונה"
+
+#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html:42
+msgid "by most activity"
+msgstr "לפי פעילות מרובה"
+
+#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html:44
+msgid "by most votes"
+msgstr "לפי הצבעות מרובות"
+
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html:13
+msgid "Student Notes"
+msgstr "סיכומי הסטודנט"
+
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html:28
+msgid "Highlights and notes you've made in course content"
+msgstr "דגשים והערות שרשמת בתוכן הקורס"
+
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html:35
+msgid "Search notes for:"
+msgstr "חפש בסיכומי שיעור את:"
+
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html:36
+msgid "Search notes for..."
+msgstr "חפש בסיכומי שיעור את..."
+
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html:56
+msgid "View notes by:"
+msgstr "צפה בסיכומי שיעור של:"
+
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html:71
+msgid ""
+"You have not made any notes in this course yet. Other students in this "
+"course are using notes to:"
+msgstr ""
+"לא יצרת עדיין סיכומי שיעור לקורס זה. סטודנטים אחרים בקורס זה משתמשים בסיכומי"
+" שיעור על מנת: "
+
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html:75
+msgid "Mark a passage or concept so that it's easy to find later."
+msgstr "סמן פסקה או רעיון בכדי שיהיה קל למצוא אותו בהמשך."
+
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html:76
+msgid "Record thoughts about a specific passage or concept."
+msgstr "שמור רעיונות בנוגע לפסקה מסוימת או רעיון מסוים."
+
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html:77
+msgid ""
+"Highlight important information to review later in the course or in future "
+"courses."
+msgstr "הדגש מידע חשוב בכדי לעבור עליו בהמשך הקורס או במהלך קורסים עתידיים."
+
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html:82
+msgid ""
+"Get started by making a note in something you just read, like "
+"{section_link}."
+msgstr "תתחיל ביצירה של סיכום קצר על משהו שקראת עכשיו לדוגמה: {section_link}."
+
+#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html:22
+msgid "Hide notes"
+msgstr "הסתר סיכומי שיעור"
+
+#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html:24
+msgid "Show notes"
+msgstr "הראה סיכומי שיעור"
+
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:7
+msgid "Thank you for your purchase of "
+msgstr "תודה על רכישתך את"
+
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:10
+msgid "Your payment was successful."
+msgstr "התשלום עבר בהצלחה"
+
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:12
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt:8
+msgid ""
+"If you have billing questions, please read the FAQ ({faq_url}) or contact "
+"{billing_email}."
+msgstr ""
+"אם יש לך שאלות בעניין החיוב, נא קרא את השאלות הנפוצות ({faq_url}) או צור קשר"
+" עם {billing_email}. "
+
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:14
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt:10
+msgid "If you have billing questions, please contact {billing_email}."
+msgstr "אם יש לך שאלות בעניין החיוב, נא צור קשר עם {billing_email}. "
+
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:19
+msgid ""
+"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the "
+"Organization contact."
+msgstr "{order_placed_by} ביצע הזמנה וציין אותך כאיש הקשר בארגון."
+
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:23
+msgid ""
+"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the additional "
+"receipt recipient."
+msgstr "{order_placed_by} ביצע הזמנה וציין אותך כנמען נוסף לעותק של הקבלה."
+
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:27
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt:24
+msgid "The items in your order are:"
+msgstr "הפריטים בהזמנתך הם:"
+
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:29
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt:26
+msgid "Quantity - Description - Price"
+msgstr "כמות - תיאור - מחיר"
+
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:34
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt:31
+msgid "Total billed to credit/debit card: {currency_symbol}{total_cost}"
+msgstr "סה\"כ חויב בכרטיס אשראי/חיוב: {currency_symbol}{total_cost}"
+
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:38
+msgid "Company Name:"
+msgstr "שם החברה:"
+
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:41
+msgid "Purchase Order Number:"
+msgstr "מספר הזמנת רכש:"
+
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:44
+msgid "Company Contact Name:"
+msgstr "שם איש קשר בחברה:"
+
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:47
+msgid "Company Contact Email:"
+msgstr "כתובת דואר אלקטרוני של איש קשר בחברה:"
+
+#. Translators: this will be the name of a person receiving an email
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:51
+msgid "Recipient Name:"
+msgstr "שם הנמען:"
+
+#. Translators: this will be the email address of a person receiving an email
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:55
+msgid "Recipient Email:"
+msgstr "כתובת דואר אלקטרוני של הנמען:"
+
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:59
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt:34
+msgid "#:"
+msgstr "#:"
+
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:67
+msgid "Order Number: {order_number}"
+msgstr "מספר הזמנה: {order_number}"
+
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:69
+msgid ""
+"A CSV file of your registration URLs is attached. Please distribute "
+"registration URLs to each student planning to enroll using the email "
+"template below."
+msgstr ""
+"מצורף קובץ CSV של כתובות URL לרישום. נא הפץ את כתובות ה-URL לכל סטודנט "
+"המתכנן להירשם תוך שימוש בתבנית המצורפת מטה. "
+
+#. Translators: This is followed by the instructor or course team name (so
+#. could be singular or plural)
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:73
+msgid "Warm regards,"
+msgstr "בברכה,"
+
+#. Translators: The
is a line break (empty line), please keep this html
+#. in
+#. the string after the sign off.
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:77
+msgid "Warm regards,
The {platform_name} Team"
+msgstr "בברכה,
צוות {platform_name}"
+
+#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
+#. template for course teams to use.
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:87
+msgid "Dear [[Name]]"
+msgstr "[[שם]] יקר/ה"
+
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:89
+msgid ""
+"To enroll in {course_names} we have provided a registration URL for you. "
+"Please follow the instructions below to claim your access."
+msgstr ""
+"לצורך ההרשמה לקורסים {course_names} אנו מספקים לך כתובת הרשמה. נא עקוב אחר "
+"ההוראות הבאות על מנת לקבל את גישתך."
+
+#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
+#. template for course teams to use.
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:92
+msgid "Your redeem url is: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]"
+msgstr "כתובת ה-URL שלך היא: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]"
+
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:94
+msgid "(1) Register for an account at {site_name}"
+msgstr "(1) הירשם לקבל חשבון ב-{site_name}"
+
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:95
+msgid ""
+"(2) Once registered, copy the redeem URL and paste it in your web browser."
+msgstr ""
+"(2) לאחר ההרשמה, העתק את כתובת ה-URL והדבק אותה בשורת הכתובת של הדפדפן שלך. "
+
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:96
+msgid ""
+"(3) On the enrollment confirmation page, Click the 'Activate Enrollment "
+"Code' button. This will show the enrollment confirmation."
+msgstr ""
+"(3) בעמוד אישור ההרשמה, לחץ על לחצן 'הפעל קוד רישום'. כך ניתן יהיה להציג את "
+"אישור ההרשמה. "
+
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:97
+msgid ""
+"(4) You should be able to click on 'view course' button or see your course "
+"on your student dashboard at {url}"
+msgstr ""
+"(4) אתה אמור ללחוץ על 'צפה בקורס' או לראות את הקורס בלוח הבקרה שלך ב-{url}"
+
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:100
+msgid ""
+"(5) Course materials will not be available until the course start date."
+msgstr "(5) תכני הקורס לא יהיו זמינים עד לתאריך התחלת הקורס."
+
+#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
+#. template for course teams to use. Please also keep the and
HTML
+#. tags in place.
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt:103
+msgid "Sincerely,
[[Your Signature]]
"
+msgstr "בכבוד רב,
[[חתימתך]]
"
+
+#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt:4
+msgid ""
+"Sorry! The photos you submitted for ID verification were not accepted, for "
+"the following reason(s):"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt:5
+msgid "The photo(s) of you:"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt:9
+msgid "The photo of you:"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt:17
+msgid "The photo of your ID:"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt:25
+msgid "Other Reasons:"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt:34
+msgid "Resubmit Verification: {reverify_url}"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt:35
+msgid "ID Verification FAQ: {faq_url}"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt:38
+#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt:12
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt:28
+msgid "The {platform_name} team"
+msgstr "צוות {platform_name}"
+
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt:5
+msgid ""
+"Your payment was successful. You will see the charge below on your next "
+"credit or debit card statement under the company name {merchant_name}."
+msgstr ""
+"התשלום עבר בהצלחה. תוכל לראות את החיוב מטה בכרטיס האשראי/חיוב שלך תחת השם "
+"{merchant_name}. "
+
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt:22
+msgid "Your order number is: {order_number}"
+msgstr "מספר הזמנתך הוא: {order_number}"
+
+#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt:4
+msgid "Hello {full_name},"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt:6
+msgid "Your {platform_name} ID verification photos have been approved."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt:8
+msgid ""
+"Your approval status remains valid for two years, and it will expire "
+"{expiration_datetime}."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt:4
+msgid "Hi {full_name},"
+msgstr "היי {full_name},"
+
+#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt:6
+msgid "Thanks for submitting your photos!"
+msgstr "תודה שהגשת את תמונותיך!"
+
+#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt:7
+msgid ""
+"We've received your information and the ID verification process has "
+"begun.Check for an email from us in the next few days to confirm whether "
+"your verification was successful.You can also check the status of the "
+"verification process on your dashboard."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/emails/reject_name_change.txt:6
+msgid ""
+"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your "
+"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please "
+"e-mail the course staff at {email}."
+msgstr ""
+"מצטערים, צוות הקורס שלנו לא אישר את בקשתך לשינוי שמך מ-{old_name} "
+"ל-{new_name}. אם אתה זקוק לעזרה נוספת, נא שלח הודעת דואר אלקטרוני לצוות "
+"הקורס ב-{email}"
+
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt:4
+msgid ""
+"We have successfully verified your identity for the {assessment} assessment "
+"in the {course_name} course."
+msgstr "אימתנו בהצלחה את הערכתך {assessment} בקורס {course_name}."
+
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt:8
+msgid ""
+"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the "
+"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of "
+"{allowed_attempts} attempts to verify your identity."
+msgstr ""
+"לא הצלחנו לאמת את זהותך עבור ההערכה {assessment} בקורס {course_name}. השתמשת"
+" ב-{used_attempts} ניסיונות מתוך {allowed_attempts} על מנת לאמת את זהותך."
+
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt:11
+msgid ""
+"You must verify your identity before the assessment closes on {due_date}."
+msgstr "עליך לאמת את זהותך לפני שנסגרת ההערכה בתאריך {due_date}."
+
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt:14
+msgid "To try to verify your identity again, select the following link:"
+msgstr "על מנת לנסות ולאמת את זהותך שוב, בחר בקישור הבא:"
+
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt:18
+msgid ""
+"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the "
+"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of "
+"{allowed_attempts} attempts to verify your identity, and verification is no "
+"longer possible."
+msgstr ""
+"לא הצלחנו לאמת את זהותך עבור ההערכה {assessment} בקורס {course_name}. השתמשת"
+" ב-{used_attempts} ניסיונות מתוך {allowed_attempts} על מנת לאמת את זהותך "
+"והאימות אינו אפשרי יותר."
+
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt:22
+msgid "To go to the courseware, select the following link:"
+msgstr "כדי לעבור לתוכנת המחשב של הקורס, בחר בקישור הבא:"
+
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt:25
+msgid ""
+"If you have any questions, you can contact student support at "
+"{support_link}."
+msgstr ""
+"אם יש לך שאלות, תוכל ליצור קשר עם תמיכת הסטודנטים בכתובת {support_link}."
+
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt:27
+msgid "Thanks,"
+msgstr "תודה,"
+
+#: lms/templates/embargo/default_courseware.html:5
+#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html:5
+#: lms/templates/static_templates/embargo.html:8
+#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_courseware.html:4
+#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_enrollment.html:4
+#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/embargo.html:8
+msgid "This Course Unavailable In Your Country"
+msgstr "קורס זה אינו זמין במדינתך"
+
+#: lms/templates/embargo/default_courseware.html:9
+msgid ""
+"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} "
+"course from a country or region in which it is not currently available."
+msgstr ""
+"המערכת שלנו מראה כי אתה מנסה להיכנס לקורס {platform_name} זה ממדינה או אזור "
+"בו שירות זה אינו זמין כעת. "
+
+#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html:9
+msgid ""
+"Our system indicates that you are trying to enroll in this {platform_name} "
+"course from a country or region in which it is not currently available."
+msgstr ""
+"המערכת שלנו מראה כי אתה מנסה להירשם לקורס {platform_name} זה ממדינה או אזור "
+"בו שירות זה אינו זמין כעת. "
+
+#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html:6
+msgid "Enrollment Successful"
+msgstr "ההרשמה עברה בהצלחה"
+
+#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html:9
+msgid ""
+"Thank you for enrolling in {course_names}. We hope you enjoy the course."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html:11
+msgid "Thank you for enrolling in:"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html:13
+msgid "We hope you enjoy the course."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html:17
+msgid "Financial Assistance Application"
+msgstr "בקשה לעזרה כספית"
+
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html:23
+msgid "A Note to Learners"
+msgstr "הערה ללומדים"
+
+#. Translators: This string will not be used in Open edX installations.
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html:25
+msgid "Dear edX Learner,"
+msgstr "לומד edX יקר/ה,"
+
+#. Translators: This string will not be used in Open edX installations.
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html:28
+msgid ""
+"EdX Financial Assistance is a program we created to give learners in all "
+"financial circumstances a chance to earn a Verified Certificate upon "
+"successful completion of an edX course."
+msgstr ""
+"הסיוע הכספי של edX הוא תכנית שנוצרה על מנת להעניק ללומדים מכל מעמד כלכלי "
+"סיכוי לקבל תעודה מאומתת לאחר השלמה מוצלחת של קורס edX."
+
+#. Translators: This string will not be used in Open edX installations.
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html:31
+msgid ""
+"If you are interested in working toward a Verified Certificate, but cannot "
+"afford to pay the fee, please apply now. Please note that financial "
+"assistance is limited and may not be awarded to all eligible candidates."
+msgstr ""
+"אם אתה מעוניין לעבוד ולהגיע לתעודה מאומתת, אך לא יכול להרשות לעצמך לשלם את "
+"העמלה, הגש בקשה כעת. שים לב שהסיוע הכספי מוגבל וייתכן שלא יוענק לכל המועמדים"
+" הכשירים."
+
+#. Translators: This string will not be used in Open edX installations.
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html:34
+msgid ""
+"In order to be eligible for edX Financial Assistance, you must demonstrate "
+"that paying the Verified Certificate fee would cause you economic hardship. "
+"To apply, you will be asked to answer a few questions about why you are "
+"applying and how the Verified Certificate will benefit you."
+msgstr ""
+"על מנת להיות זכאי לקבלת סיוע כספי מ-edX, עליך להוכיח שתשלום עמלת התעודה "
+"המאומתת יקשה עליך מבחינה כלכלית. על מנת להגיש בקשה, תתבקש לענות על מספר "
+"שאלות אודות הסיבה שברצונך להגיש בקשה וכיצד תעודה מאומתת תועיל לך."
+
+#. Translators: This string will not be used in Open edX installations.
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html:37
+msgid ""
+"If your application is approved, we'll give you instructions for verifying "
+"your identity on edx.org so you can start working toward completing your edX"
+" course."
+msgstr ""
+"אם בקשתך תאושר, אנו ניתן לך הוראות לאימות זהותך ב-edx.org כך שתוכל להתחיל "
+"לעבוד על השלמת קורסך ב-edX."
+
+#. Translators: This string will not be used in Open edX installations.
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html:40
+msgid ""
+"EdX is committed to making it possible for you to take high quality courses "
+"from leading institutions regardless of your financial situation, earn a "
+"Verified Certificate, and share your success with others."
+msgstr ""
+"edX מחויבת להקל עליך לקחת קורסים באיכות גבוהה ממוסדות מובילים ללא קשר למצבך "
+"הכספי, להרוויח תעודה מאומתת ולשתף את הצלחתך עם אחרים."
+
+#. Translators: This string will not be used in Open edX installations. Do not
+#. translate the name "Anant".
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html:42
+msgid "Sincerely, Anant"
+msgstr "בברכה, Anant"
+
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html:52
+msgid "Back to Student FAQs"
+msgstr "חזרה לשאלות הנפוצות של סטודנטים"
+
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html:55
+msgid "Apply for Financial Assistance"
+msgstr "הגש בקשה לעזרה כספית"
+
+#: lms/templates/header/brand.html:19
+#: lms/templates/header/navbar-logo-header.html:32
+#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-logo-header.html:15
+#: lms/templates/navigation/navbar-logo-header.html:20
+msgid "{platform_name} Home Page"
+msgstr "{platform_name} עמוד הבית"
+
+#: lms/templates/header/header.html:55
+#: lms/templates/header/user_dropdown.html:37
+msgid "Options Menu"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/header/header.html:72
+#: lms/templates/navigation/navigation.html:84
+msgid ""
+"{begin_strong}Warning:{end_strong} Your browser is not fully supported. We "
+"strongly recommend using {chrome_link} or {ff_link}."
+msgstr ""
+"{begin_strong}אזהרה:{end_strong} הדפדפן שלך אינו נתמך באופן מלא. אנחנו "
+"ממליצים מאוד על השימוש ב-{chrome_link} או ב-{ff_link}."
+
+#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html:51
+msgid "Discover New"
+msgstr "קורסים"
+
+#: lms/templates/header/navbar-logo-header.html:24
+msgid "{name} Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html:24
+msgid "Supplemental Links"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html:28
+#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html:16
+msgid "How it Works"
+msgstr "כיצד זה עובד"
+
+#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html:36
+#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html:24
+msgid "Schools"
+msgstr "בתי ספר"
+
+#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html:53
+#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html:57
+msgid "Register for free"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/header/user_dropdown.html:47
+msgid "Profile"
+msgstr "פרופיל"
+
+#: lms/templates/header/user_dropdown.html:50
+msgid "Order History"
+msgstr "היסטוריית הזמנות"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html:7
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html:19
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html:66
+msgid "Add Coupon Code"
+msgstr "הוסף קוד שובר"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html:24
+msgid "Enter information about the coupon code below."
+msgstr "הזן מידע אודות קוד השובר שלהלן."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html:34
+msgid "Coupon Code"
+msgstr "קוד שובר"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html:39
+msgid "Discount Percentage"
+msgstr "אחוז הנחה"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html:57
+msgid "Add expiration date"
+msgstr "הוסף תאריך תפוגה"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:21
+msgid "Example Certificates"
+msgstr "תעודות לדוגמה"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:25
+msgid ""
+"This course is configured to generate PDF certificates and this certificate "
+"type is no longer supported. Example certificates cannot be generated."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:32
+msgid "Generate Example Certificates"
+msgstr "צור תעודות לדוגמה"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:38
+msgid "Status:"
+msgstr "סטטוס:"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:42
+msgid "Generating example {name} certificate"
+msgstr "יוצר תעודת {name} לדוגמה"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:44
+msgid "Error generating example {name} certificate: {error}"
+msgstr "טעות ביצירה של תעודת {name} לדוגמה: {error}"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:46
+msgid "View {name} certificate"
+msgstr "ראה תעודת {name} "
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:51
+msgid "Refresh Status"
+msgstr "רענן סטטוס"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:60
+msgid "Student-Generated Certificates"
+msgstr "תעודות שנוצרו בידי הסטודנט"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:65
+msgid "Disable Student-Generated Certificates"
+msgstr "בטל תעודות שנוצרו בידי הסטודנט"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:71
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:77
+msgid "Enable Student-Generated Certificates"
+msgstr "אפשר תעודות שנוצרו בידי הסטודנט"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:75
+msgid ""
+"You must successfully generate example certificates before you enable "
+"student-generated certificates."
+msgstr ""
+"עליך ליצור בהצלחה תעודות לדוגמה בטרם תוכל לאפשר יצירת תעודות על ידי "
+"הסטודנטים. "
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:86
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:90
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:95
+msgid "Generate Certificates"
+msgstr "צור תעודות"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:89
+msgid ""
+"Course certificate generation requires an activated web certificate "
+"configuration."
+msgstr "יצירת תעודת קורס דורשת תצורת תעודה אינטרנטית פעילה."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:93
+msgid ""
+"When you are ready to generate certificates for your course, click Generate "
+"Certificates. You do not need to do this if you have set the certificate "
+"mode to on-demand generation."
+msgstr ""
+"כאשר אתה מוכן ליצור תעודות לקורס שלך, לחץ על 'צור תעודות'. אינך צריך לעשות "
+"זאת אם הגדרת את מצב התעודה ליצירה לפי דרישה."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:104
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:142
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:144
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2.html:84
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:117
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:236
+msgid "Pending Tasks"
+msgstr "משימות בהמתנה"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:106
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:144
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:146
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2.html:86
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:238
+msgid "The status for any active tasks appears in a table below."
+msgstr "דוח מצב למשימות פעילות יופיע בטבלה למטה."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:117
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:155
+msgid "Regenerate Certificates"
+msgstr "צור תעודות מחדש"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:120
+msgid ""
+"To regenerate certificates for your course, choose the learners who will "
+"receive regenerated certificates and click Regenerate Certificates."
+msgstr ""
+"כדי ליצור מחדש תעודות עבור הקורס שלך, בחר את הלומדים שיקבלו תעודות שנוצרו "
+"מחדש ולחץ על 'צור תעודות מחדש'."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:123
+msgid "Choose learner types for regeneration"
+msgstr "בחר סוגי לומדים ליצירה מחדש"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:127
+msgid ""
+"Regenerate for learners who have already received certificates. ({count})"
+msgstr "יצירה מחדש ללומדים שקיבלו כבר תעודות. ({count})"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:133
+msgid "Regenerate for learners who have not received certificates. ({count})"
+msgstr "יצירה מחדש ללומדים שלא קיבלו תעודות. ({count})"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:139
+msgid "Regenerate for learners with audit passing state. ({count})"
+msgstr "יצירה מחדש ללומדים במעמד שומע חופשי, שעברו. ({count})"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:145
+msgid "Regenerate for learners with audit not passing state. ({count})"
+msgstr "יצירה מחדש ללומדים במעמד שומע חופשי, שלא עברו.({count})"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:151
+msgid "Regenerate for learners in an error state. ({count})"
+msgstr "יצירה מחדש ללומדים במצב שגיאה. ({count})"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:162
+msgid "Certificate Generation History"
+msgstr "היסטוריית יצירת תעודות"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:167
+msgid "Task name"
+msgstr "שם המשימה"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:187
+msgid "SET CERTIFICATE EXCEPTIONS"
+msgstr "הגדר חריגים לתעודה"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:189
+msgid ""
+"Set exceptions to generate certificates for learners who did not qualify for"
+" a certificate but have been given an exception by the course team. After "
+"you add learners to the exception list, click Generate Exception "
+"Certificates below."
+msgstr ""
+"הגדר חריגים ליצירת תעודות עבור לומדים שאינם זכאים לקבלת תעודה אך קיבלו חריגה"
+" מצוות הקורס. לאחר שתוסיף לומדים לרשימת החריגים, לחץ על 'צור תעודות חריגות' "
+"להלן."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:209
+msgid "Invalidate Certificates"
+msgstr "פסילת תעודות"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:8
+msgid "Enrollment Information"
+msgstr "מידע על רישום"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:14
+msgid "Number of enrollees (admins, staff, and students) by track"
+msgstr "מספר הנרשמים (מנהלים, צוות וסטודנטים) לפי מסלול"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:19
+msgid "Audit"
+msgstr "שומע חופשי"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:22
+msgid "Honor"
+msgstr "מסלול תעודה"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:25
+msgid "Professional"
+msgstr "מקצועי"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:29
+msgid "Executive Education"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:34
+msgid "Unpaid Executive Education"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:39
+msgid "Paid Executive Education"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:44
+msgid "Master's"
+msgstr "תואר שני"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:49
+msgid "Unpaid Bootcamp"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:54
+msgid "Paid Bootcamp"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:74
+msgid "Basic Course Information"
+msgstr "מידע קורס בסיסי"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:78
+msgid "Course Name:"
+msgstr "שם הקורס:"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:98
+msgid "Course Start Date:"
+msgstr "תאריך תחילת קורס:"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:103
+msgid "Course End Date:"
+msgstr "תאריך סיום הקורס:"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:105
+msgid "No end date set"
+msgstr "לא הוגדר תאריך סיום"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:111
+msgid "Has the course started?"
+msgstr "האם החל הקורס?"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:113
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:120
+msgid "Yes"
+msgstr "כן"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:113
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:122
+msgid "No"
+msgstr "לא"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:118
+msgid "Has the course ended?"
+msgstr "האם הסתיים הקורס? "
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:127
+msgid "Number of sections:"
+msgstr "מספר הפרקים:"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:132
+msgid "Grade Cutoffs:"
+msgstr "חתכי ציון:"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:159
+msgid "Course Warnings"
+msgstr "אזהרות הקורס"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:13
+msgid ""
+"Click to display the grading configuration for the course. The grading "
+"configuration is the breakdown of graded subsections of the course (such as "
+"exams and problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under "
+"'Settings') in Studio."
+msgstr ""
+"לחץ בכדי להציג את חישוב הציון בקורס זה. חישוב הציון הינו פירוט של חלקים בעלי"
+" ציון בקורס (לדוגמא: בחינות או תרגולים), ויכולים להיות משונים בעמוד 'ציונים'"
+" (תחת הגדרות) בסטודיו. "
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:14
+msgid "Grading Configuration"
+msgstr "חישוב הציון"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:19
+msgid ""
+"The CSV of anonymized student IDs download has been relocated to the Reports"
+" section below."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:26
+msgid "Reports"
+msgstr "דוחות"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:28
+msgid ""
+"For large courses, generating some reports can take several hours. When "
+"report generation is complete, a link that includes the date and time of "
+"generation appears in the table below. These reports are generated in the "
+"background, meaning it is OK to navigate away from this page while your "
+"report is generating."
+msgstr ""
+"לקורסים גדולים, יצירת דוחות מסוימים יכולה לארוך מספר שעות. כאשר יצירת הדוח "
+"תושלם, קישור הכולל את השעה ותאריך היצירה יופיע בטבלה שלהלן. דוחות אלו נוצרים"
+" ברקע, כך שיש באפשרותך לנווט מעמוד זה בזמן שהדוח נמצא בתהליך הכנה. "
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:30
+msgid ""
+"Please be patient and do not click these buttons multiple times. Clicking "
+"these buttons multiple times will significantly slow the generation process."
+msgstr ""
+"נא היה סבלני ואל תלחץ על לחצנים אלה פעמים רבות. לחיצה עליהם פעמים רבות יגרום"
+" להאטה משמעותית בתהליך. "
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:32
+msgid ""
+"Click to generate a CSV file of all students enrolled in this course, along "
+"with profile information such as email address and username:"
+msgstr ""
+"לחץ על מנת ליצור קובץ CSV של כל הסטודנטים הרשומים בקורס יחד עם מידע על "
+"הפרופיל כגון כתובת דואר אלקטרוני ושם משתמש:"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:34
+msgid "Download profile information as a CSV"
+msgstr "הורד את מידע הפרופיל כ-CSV"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:36
+msgid ""
+"Click to generate a CSV file that lists learners who can enroll in the "
+"course but have not yet done so."
+msgstr ""
+"לחץ על צור קובץ CSV המציין מי מהתלמידים יכול להרשם לקורס אך טרם עשה זאת."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:38
+msgid "Download a CSV of learners who can enroll"
+msgstr "הורדת קובץ CSV של תלמידים היכולים להירשם"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:40
+msgid "Click to download a CSV of anonymized student IDs:"
+msgstr "לחץ על מנת להוריד CSV של מזהי סטודנטים אנונימיים:"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:41
+msgid "Get Student Anonymized IDs CSV"
+msgstr "קבל מזהי סטודנטים אנונימיים מ-CSV"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:44
+msgid ""
+"Click to generate a CSV file of all proctored exam results in this course."
+msgstr "לחץ על צור קובץ CSV של כל תוצאות המבחן שתחת פיקוח בקורס זה."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:45
+msgid "Generate Proctored Exam Results Report"
+msgstr "צור דוח של תוצאות מבחנים תחת פיקוח."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:49
+msgid "Click to generate a CSV file of survey results for this course."
+msgstr "לחץ על מנת ליצור קובץ CSV של תוצאות הסקר עבור קורס זה."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:50
+msgid "Generate Survey Results Report"
+msgstr "צור דוח תוצאות סקר"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:53
+msgid ""
+"Select a problem to generate a CSV file that lists all student answers to "
+"the problem. You also select a section or chapter to include results of all "
+"problems in that section or chapter."
+msgstr ""
+"הורד דו\"ח CSV המכיל את כל תשובות הלומדים אשר השיבו על בעיה ספציפית. יש "
+"לבחור מקטע או בעיה ו-\"יצירת דוח של תגובות\""
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:57
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/problem_report.html:42
+msgid "NOTE"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:58
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/problem_report.html:43
+msgid ""
+"The generated report is limited to {max_entries} responses. If you expect "
+"more than {max_entries} responses, try generating the report on a chapter-"
+"by-chapter, or problem-by-problem basis, or contact your site administrator "
+"to increase the limit."
+msgstr ""
+"הדו\"ח שנוצר מוגבל ל- {max_entries} תגובות. אם הדרישה היא לדו\"ח המכיל יותר "
+"מ- {max_entries} תגובות, ניתן לנסות להפיק את הדוח על בסיס פרק-פרק, או בעיה-"
+"בעיה, או לפנות למנהל האתר שלכם כדי להגדיל את המגבלה על מספר התגובות."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:80
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/certificates.html:31
+msgid "Click to list certificates that are issued for this course:"
+msgstr "לחץ על מנת ליצור רשימת תעודות המנופקות עבור קורס זה:"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:82
+msgid "View Certificates Issued"
+msgstr "הצג את התעודות שהונפקו"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:83
+msgid "Download CSV of Certificates Issued"
+msgstr "הורד קובץ CSV של תעודות שהונפקו"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:90
+msgid ""
+"For smaller courses, click to list profile information for enrolled students"
+" directly on this page:"
+msgstr ""
+"לקורסים קטנים יותר, לחץ על מנת לראות מידע על פרופילי הלומדים הרשומים ישירות "
+"בעמוד זה:"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:91
+msgid "List enrolled students' profile information"
+msgstr "צור רשימת פרטי הפרופיל של סטודנטים שנרשמו"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:96
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/grading.html:25
+msgid ""
+"Click to generate a CSV grade report for all currently enrolled students."
+msgstr "לחץ על מנת לייצר דוח ציונים ב-CSV של כל הסטודנטים הרשומים כעת."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:98
+msgid "Generate Grade Report"
+msgstr "יצר דוח ציונים"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:99
+msgid "Generate Problem Grade Report"
+msgstr "צור דוח דירוג בעיות"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:100
+msgid "Generate ORA Data Report"
+msgstr "צור דוח נתוני ORA."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:101
+msgid "Generate ORA Summary Report"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:104
+msgid ""
+"Click to generate a ZIP file that contains all submission texts and "
+"attachments."
+msgstr "כדי להוריד במרוכז את כל ההגשות והקבצים המצורפים לחץ - צור קובץ ZIP"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:106
+msgid "Generate Submission Files Archive"
+msgstr "יצירת ארכיון קבצי הגשה"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:114
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2.html:48
+msgid "Reports Available for Download"
+msgstr "דוחות זמינים להורדה"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:116
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2.html:50
+msgid ""
+"The reports listed below are available for download, identified by UTC date "
+"and time of generation."
+msgstr "הדוחות המפורטים להלן זמינים להורדה, מזוהים לפי תאריך UTC ושעת היצירה."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:121
+msgid ""
+"The answer distribution report listed below is generated periodically by an "
+"automated background process. The report is cumulative, so answers submitted"
+" after the process starts are included in a subsequent report. The report is"
+" generated several times per day."
+msgstr ""
+"דו\"ח הפצת התשובה המפורט להלן נוצר מעת לעת באמצעות תהליך רקע אוטומטי. הדו\"ח"
+" הינו מצטבר, כך שתשובות שהוגשו לאחר תחילת התהליך כלולים בדו\"ח שלאחר מכן. "
+"הדו\"ח מופק מספר פעמים ביום."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:127
+msgid ""
+"{strong_start}Note{strong_end}: {ul_start}{li_start}To keep student data "
+"secure, you cannot save or email these links for direct access. Copies of "
+"links expire within 5 minutes.{li_end}{li_start}Report files are deleted 90 "
+"days after generation. If you will need access to old reports, download and "
+"store the files, in accordance with your institution's data security "
+"policies.{li_end}{ul_end}"
+msgstr ""
+"{strong_start}הערה{strong_end}: {ul_start}{li_start} כדי לשמור על אבטחת "
+"נתוני התלמידים, לא ניתן לשמור או לשלוח את הקישורים האלה באימייל בגישה ישירה."
+" התוקף של הקישורים שהועתקו יפוג בתום חמש דקות.{li_end}{li_start}קבצי הדוחות "
+"נמחקים 90 יום לאחר היצירה. אם תזדקק לגישה לדוחות ישנים, עליך להוריד ולשמור "
+"את הקבצים במחשב, בהתאם למדיניות אבטחת המידע של המוסד שלך.{li_end}{ul_end}"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2.html:55
+msgid ""
+"The answer distribution report listed below is generated periodically by an "
+"automated background process. The report is cumulative, so answers "
+"submitted after the process starts are included in a subsequent report."
+" The report is generated several times per day."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2.html:63
+msgid ""
+"{strong_start}Note{strong_end}: {ul_start}{li_start}To keep student data "
+"secure, you cannot save or email these links for direct access. "
+"Copies of links expire within 5 minutes.{li_end}{li_start}Report files"
+" are deleted 90 days after generation. If you will need access to "
+"old reports, download and store the files, in accordance with your "
+"institution's data security policies.{li_end}{ul_end}"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html:7
+msgid "Edit Coupon Code"
+msgstr "ערוך קוד שובר"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html:20
+msgid "Edit Coupon Code Information"
+msgstr "ערוך את פרטי קוד השובר"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html:30
+msgid "Code"
+msgstr "קוד"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html:31
+msgid "example: A123DS"
+msgstr "דוגמה: A123DS"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html:35
+msgid "Percentage Discount"
+msgstr "אחוז הנחה"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html:53
+msgid "Expiration Date"
+msgstr "תאריך תוקף"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html:62
+msgid "Update Coupon Code"
+msgstr "עדכן את קוד השובר"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:7
+msgid "Individual due date extensions"
+msgstr "הארכת תאריך פרטנית"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:9
+msgid ""
+"In this section, you have the ability to grant extensions on specific "
+"subsections to individual students. Please note that the latest date is "
+"always taken; you cannot use this tool to make an assignment due earlier for"
+" a particular student."
+msgstr ""
+"בחלק זה, ניתן לתת הארכה על תתי-סעיפים ספציפיים ללומדים בודדים. יש לשים לב "
+"שהתאריך האחרון תמיד נלקח; אין אפשרות להשתמש בכלי הזה בשביל להקדים את המטלה "
+"ללומד מסוים."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:15
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:70
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:93
+msgid ""
+"Specify the {platform_name} email address or username of a student here:"
+msgstr ""
+"פרט את כתובת הדואר האלקטרוני או את שם משתמש {platform_name} של הסטודנט כאן:"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:17
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:72
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:95
+msgid "Student Email or Username"
+msgstr "כתובת דואר אלקטרוני או שם משתמש של הסטודנט"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:20
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:55
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:98
+msgid "Choose the graded subsection:"
+msgstr "בחירת תת-פרק מְצוּיְנָּן:"
+
+#. Translators: "format_string" is the string MM/DD/YYYY HH:MM, as that is the
+#. format the system requires.
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:31
+msgid ""
+"Specify the extension due date and time (in UTC; please specify "
+"{format_string})."
+msgstr "ציין את תאריך ושעת היעד של ההארכה (ב-UTC; נא ציין {format_string})."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:33
+msgid "Reason for extension"
+msgstr "סיבות להארכת הזמן"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:39
+msgid "Change due date for student"
+msgstr "שנה תאריך יעד עבור סטודנט"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:45
+msgid "Viewing granted extensions"
+msgstr "צפה בהארכות שניתנו"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:47
+msgid ""
+"Here you can see what extensions have been granted on particular subsection "
+"or for a particular student."
+msgstr ""
+"כאן ניתן לראות אילו הארכות זמן הוענו לתת־פרקים מסוימים או לסטודנטים מסוימים."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:51
+msgid ""
+"Choose a graded subsection and click the button to obtain a list of all "
+"students who have extensions for the given subsection."
+msgstr ""
+"בחירת תת-סעיף מדורג ולחיצה על הכפתור כדי לקבל רשימה של כל התלמידים שיש להם "
+"הרחבות עבור תת-הסעיף הנתון."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:63
+msgid "List all students with due date extensions"
+msgstr "הכן רשימה של כל הסטודנטים בעלי הארכות לתאריכי יעד"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:67
+msgid "Specify a student to see all of that student's extensions."
+msgstr "ציין סטודנט על מנת לראות את כל ההארכות שקיבל"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:74
+msgid "List date extensions for student"
+msgstr "הכן רשימה של כל ההארכות עבור סטודנט"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:86
+msgid "Resetting extensions"
+msgstr "קבע מחדש הארכות"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:88
+msgid ""
+"Resetting a problem's due date rescinds a due date extension for a student "
+"on a particular subsection. This will revert the due date for the student "
+"back to the problem's original due date."
+msgstr ""
+"איפוס תאריך היעד של בעיה, יבטל גם הארכת זמן שניתנה ללומדים בתת פרק ספיצפי. "
+"פעולה זו תחזיר את תאריך היעד של הלומד לתאריך היעד המקורי של הבעיה."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:105
+msgid "Reason for reset"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:111
+msgid "Reset due date for student"
+msgstr "קבע מחדש תאריך יעד עבור סטודנט"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:7
+msgid "Generate Registration Code Modal"
+msgstr "צור מודל קוד רישום"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:19
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:150
+msgid "Create Enrollment Codes"
+msgstr "צור קודי הרשמה"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:24
+msgid "* Required Information"
+msgstr "* מידע חובה"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:39
+msgid "The organization that purchased enrollments in the course"
+msgstr "הארגון שרכש את קודי ההרשמה לקורס"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:43
+msgid "Organization Contact"
+msgstr "איש קשר בארגון"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:45
+msgid "Organization Contact Name"
+msgstr "שם איש קשר בארגון"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:47
+msgid "The primary contact at the organization"
+msgstr "איש קשר ראשי בארגון"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:57
+msgid "Invoice Recipient"
+msgstr "נמען החשבונית"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:61
+msgid "The contact who should receive the invoice"
+msgstr "איש הקשר שצריך לקבל את החשבונית"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:71
+msgid "Organization Billing Address"
+msgstr "כתובת לחיוב הארגון"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:73
+msgid "Address Line 1"
+msgstr "שורת כתובת 1"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:78
+msgid "Address Line 2"
+msgstr "שורת כתובת 2"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:83
+msgid "Address Line 3"
+msgstr "שורת כתובת 3"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:93
+msgid "State/Province"
+msgstr "מדינה/מחוז"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:98
+msgid "Zip"
+msgstr "מיקוד"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:109
+msgid "Unit Price"
+msgstr "מחיר יחידה"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:113
+msgid "The price per enrollment purchased"
+msgstr "המחיר עבור כל הרשמה שנרכשה"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:117
+msgid "Number of Enrollment Codes"
+msgstr "מספר קודי הרשמה"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:121
+msgid "The total number of enrollment codes to create"
+msgstr "סך כל קודי הרשמה ליצירה"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:126
+msgid "Course Team Internal Reference"
+msgstr "מספר פנייה פנימי של צוות הקורס "
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:130
+msgid "Internal reference information for the sale"
+msgstr "מספר פנייה פנימי למכירה"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:134
+msgid "Customer Reference"
+msgstr "מספר פנייה ללקוח"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:138
+msgid "Customer's purchase order or other reference information"
+msgstr "מספר הזמנת רכש של הלקוח ומידע נוסף להתייחסות "
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:143
+msgid "Send me a copy of the invoice"
+msgstr "שלח לי עותק של החשבונית"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html:13
+msgid ""
+"For analytics about your course, go to "
+"{link_start}{analytics_dashboard_name}{link_end}."
+msgstr ""
+"לקבלת נתוני אנליזה של הקורס, עבור אל "
+"{link_start}{analytics_dashboard_name}{link_end}."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html:29
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html:117
+msgid "Instructor Dashboard"
+msgstr "לוח בקרה של המדריך"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html:120
+msgid "View Course in Studio"
+msgstr "צפה בקורס בסטודיו"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html:5
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html:17
+msgid "Enrollment Code Status"
+msgstr "סטטוס קוד ההרשמה"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html:22
+msgid "Change the status of an enrollment code."
+msgstr "שנה את הסטטוס של קוד ההרשמה"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html:32
+msgid "Enrollment Code"
+msgstr "קוד הרשמה"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html:38
+msgid "Find Enrollment Code"
+msgstr "חפש קוד הרשמה"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:11
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:101
+msgid ""
+"Enter email addresses and/or usernames separated by new lines or commas."
+msgstr ""
+"הזן רשימת כתובות דואר אלקטרוני ו/או שמות משתמש מופרדים בשורה חדשה או פסיק."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:12
+msgid ""
+"You will not get notification for emails that bounce, so please double-check"
+" spelling."
+msgstr ""
+"לא תקבל התראות על הודעות דואר אלקטרוני שלא יגיעו ליעדם, אז אנא בדוק את "
+"האיות. "
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:18
+msgid ""
+"Enter the reason why the students are to be manually enrolled or unenrolled."
+msgstr "הזן את הסיבה שבגללה נרשמו הסטודנטים ידנית או לא נרשמו כלל."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:19
+msgid ""
+"This cannot be left blank and will be recorded and presented in Enrollment "
+"Reports."
+msgstr "לא ניתן להשאיר שדה זה ריק והדבר יוקלט ויוצג בדוחות ההרשמה."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:20
+msgid "Therefore, please give enough detail to account for this action."
+msgstr "לכן, פרט כמה שיותר על פעולה זו."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:21
+#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html:41
+#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html:44
+msgid "Reason"
+msgstr "סיבה"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:64
+msgid "Register/Enroll Students"
+msgstr "רשום סטודנטים"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:65
+msgid ""
+"To register and enroll a list of users in this course, choose a CSV file "
+"that contains the following columns in this exact order: email, username, "
+"name, and country. Please include one student per row and do not include any"
+" headers, footers, or blank lines. Optionally, extra columns can be "
+"provided: cohort and course mode, in that order. These extra columns may be "
+"blank."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:68
+msgid "Upload a CSV for bulk enrollment"
+msgstr "העלה קובץ CSV עבור הרשמה קבוצתית"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:75
+msgid "Upload CSV"
+msgstr "העלה קובץ CSV"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:99
+msgid "Batch Beta Tester Addition"
+msgstr "הוספת קבוצת בוחני בטא "
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:102
+msgid ""
+"Note: Users must have an activated {platform_name} account before they can "
+"be enrolled as beta testers."
+msgstr ""
+"הערה: למשתמשים חייב להיות חשבון {platform_name} מופעל לפני שיוכלו להירשם "
+"כבודקי בטא."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:112
+msgid ""
+"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not enrolled in "
+"your course will be automatically enrolled."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:114
+msgid "Checking this box has no effect if 'Remove beta testers' is selected."
+msgstr "לסימון תיבה זו אין כל השפעה במידה ונבחר 'הסר בודקי בטא' ."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:133
+msgid "Add beta testers"
+msgstr "הוסף בודקי בטא"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:134
+msgid "Remove beta testers"
+msgstr "הסר בודקי בטא"
+
+#. Translators: an "Administration List" is a list, such as Course Staff, that
+#. users can be added to.
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:145
+msgid "Course Team Management"
+msgstr "ניהול צוות הקורס"
+
+#. Translators: an "Administrator Group" is a group, such as Course Staff,
+#. that
+#. users can be added to.
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:151
+msgid "Select a course team role:"
+msgstr "בחר תפקיד צוות בקורס:"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:153
+msgid "Getting available lists..."
+msgstr "מקבל רשימות זמינות..."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:161
+msgid ""
+"Staff cannot modify these lists. To manage course team membership, a course "
+"Admin must give you the Admin role to add Staff or Beta Testers, or the "
+"Discussion Admin role to add discussion moderators and TAs."
+msgstr ""
+"הצוות אינו יכול לשנות את הרשימות הללו. על מנת לנהל את חברות הצוות של הקורס, "
+"מנהל קורס צריך להעניק לך את תפקיד המנהל כדי להוסיף צוות או בודקי בטא, או את "
+"תפקיד מנהל הדיונים כדי להוסיף מנחים לדיונים ועוזרי הוראה."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:172
+msgid ""
+"Course team members with the Staff role help you manage your course. Staff "
+"can enroll and unenroll learners, as well as modify their grades and access "
+"all course data. Staff also have access to your course in Studio and "
+"Insights. You can only give course team roles to enrolled users."
+msgstr ""
+"חברי צוות הקורס בתפקידי צוות, עוזרים לנהל את הקורס שלך. הצוות יכול לרשום "
+"ולבטל הרשמת תלמידים וכן לשנות את ציוניהם ולגשת לכל נתוני הקורס. הצוות יכול "
+"גם לגשת לקורס שלך ב-Studio וב-Insights. תוכל להעניק תפקידי צוות קורס רק "
+"למשתמשים רשומים."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:178
+msgid "Add Staff"
+msgstr "הוסף צוות"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:183
+msgid "Limited Staff"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:185
+msgid ""
+"Course team members with the Limited Staff role help you manage your course."
+" Limited Staff can enroll and unenroll learners, as well as modify their "
+"grades and access all course data. Limited Staff don't have access to your "
+"course in Studio. You can only give course team roles to enrolled users."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:191
+msgid "Add Limited Staff"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:197
+msgid "Admin"
+msgstr "מנהל"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:199
+msgid ""
+"Course team members with the Admin role help you manage your course. They "
+"can do all of the tasks that Staff can do, and can also add and remove the "
+"Staff and Admin roles, discussion moderation roles, and the beta tester role"
+" to manage course team membership. You can only give course team roles to "
+"enrolled users."
+msgstr ""
+"חברי צוות הקורס בתפקיד מנהל עוזרים לנהל את הקורס שלך. הם יכולים לבצע את כל "
+"המשימות שהצוות יכול, ויכולים להוסיף ולהסיר תפקידי צוות ומנהלים, תפקידי מנחים"
+" בדיונים ואת תפקיד בודק הבטא על מנת לנהל את חברות הצוות של הקורס. תוכל "
+"להעניק תפקידי צוות קורס רק למשתמשים רשומים."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:206
+msgid "Add Admin"
+msgstr "הוסף מנהל"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:212
+msgid "Beta Testers"
+msgstr "בודקי בטא"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:214
+msgid ""
+"Beta Testers can see course content before other learners. They can make "
+"sure that the content works, but have no additional privileges. You can only"
+" give course team roles to enrolled users."
+msgstr ""
+"בודקי בטא יכולים לראות את תוכן הקורס לפני לומדים אחרים. הם יכולים לוודא "
+"שהתוכן אכן עובד, אך אין להם זכויות נוספות. תוכל להעניק תפקידי צוות קורס רק "
+"למשתמשים רשומים."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:219
+msgid "Add Beta Tester"
+msgstr "הוסף בודק בטא"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:224
+msgid "Discussion Admins"
+msgstr "מנהלי דיונים"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:226
+msgid ""
+"Discussion Admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and"
+" re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. Their "
+"posts are marked as 'staff'. They can also add and remove the discussion "
+"moderation roles to manage course team membership. Only enrolled users can "
+"be added as Discussion Admins."
+msgstr ""
+"מנהלי דיונים יכולים לערוך או למחוק כל פוסט, להסיר דגלים ששומשו לרעה, לסגור "
+"ולפתוח מחדש שרשורים, לאשר תגובות ולראות פוסטים מכל הקבוצות. הפוסטים שלהם "
+"מסומנים כ'צוות'. הם יכולים גם להוסיף ולהסיר את תפקידי ניהול הדיון כדי לנהל "
+"את החברות בצוות הקורס. ניתן להוסיף רק משתמשים רשומים כמנהלי דיון."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:233
+msgid "Add Discussion Admin"
+msgstr "הוסף מנהל הדיון"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:238
+msgid "Course Data Researcher"
+msgstr "מנתי נתונים"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:240
+msgid "Course Data Researchers can access the data download tab."
+msgstr "מנתחי נתוני הקורס יכולים לגשת ללשונית הורדת הנתונים."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:243
+msgid "Add Course Data Researcher"
+msgstr "הוסף מנתח נתונים"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:251
+msgid "Discussion Moderators"
+msgstr "מנחי דיונים"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:253
+msgid ""
+"Discussion Moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close"
+" and re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. "
+"Their posts are marked as 'staff'. They cannot manage course team membership"
+" by adding or removing discussion moderation roles. Only enrolled users can "
+"be added as Discussion Moderators."
+msgstr ""
+"מנחי דיונים יכולים לערוך או למחוק כל פוסט, להסיר דגלים ששומשו לרעה, לסגור "
+"ולפתוח מחדש שרשורים, לאשר תגובות ולראות פוסטים מכל הקבוצות. הפוסטים שלהם "
+"מסומנים כ'צוות'. הם לא יכולים לנהל את חברי צוות הקורס על ידי הוספה או הסרה "
+"של מנחי דיונים. ניתן להוסיף רק משתמשים רשומים כמנחי דיונים."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:260
+msgid "Add Moderator"
+msgstr "הוסף מנחה"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:265
+msgid "Group Community TA"
+msgstr "ראש קבוצת דיון"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:267
+msgid ""
+"Group Community TAs are members of the community who help course teams "
+"moderate discussions. Group Community TAs see only posts by learners in "
+"their assigned group. They can edit or delete posts, clear flags, close and "
+"re-open threads, and endorse responses, but only for posts by learners in "
+"their group. Their posts are marked as 'Community TA'. Only enrolled "
+"learners can be added as Group Community TAs."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:274
+msgid "Add Group Community TA"
+msgstr "הוסף ראש קבוצה"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:281
+msgid ""
+"Community TAs are members of the community who help course teams moderate "
+"discussions. They can see posts by learners in their assigned cohort or "
+"enrollment track, and can edit or delete posts, clear flags, close or re-"
+"open threads, and endorse responses. Their posts are marked as 'Community "
+"TA'. Only enrolled learners can be added as Community TAs."
+msgstr ""
+"עוזרי הוראה קיהלתיים הם חברים בקהילה שעוזרת לצוות הקורס לנהל דיונים. הם "
+"יכולים לראות פוסטים של לומדים בקבוצה שהוקצתה להם או במסלול ההרשמה, ויכולים "
+"לערוך או למחוק פוסטים, להסיר דגלים, לסגור או לפתוח מחדש שרשורים ולאשר "
+"תגובות. הפוסטים שלהם מסומנים כ'עוזרי הוראה'. ניתן להוסיף רק לומדים רשומים "
+"כעוזרי הוראה קהילתיים."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:287
+msgid "Add Community TA"
+msgstr "הוסף עוזר הוראה קהילתי"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:294
+msgid "CCX Coaches"
+msgstr "מנחה כיתה"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:296
+msgid ""
+"CCX Coaches are able to create their own Custom Courses based on this "
+"course, which they can use to provide personalized instruction to their own "
+"students based in this course material."
+msgstr ""
+"מנחה כיתה מסוגלים ליצור את הקורסים המותאמים שלהם בהתבסס על קורס זה, שבו הם "
+"יכולים להשתמש כדי לספק הוראה מותאמת אישית לסטודנטים שלהם בהתבסס על חומר קורס"
+" זה."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:301
+msgid "Add CCX Coach"
+msgstr "הוסף מנחה כיתה"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:13
+msgid "To use the email tool, visit the"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:13
+msgid "new experience"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:19
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:23
+msgid "Send to:"
+msgstr "שלח אל:"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:27
+msgid "Myself"
+msgstr "לעצמי"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:31
+msgid "Staff and Administrators"
+msgstr "צוות ומנהלי מערכת"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:35
+msgid "All Learners"
+msgstr "כל הלומדים"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:44
+msgid "Cohort: "
+msgstr "קבוצת למידה:"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:48
+msgid "(Learners not explicitly assigned to a cohort)"
+msgstr "(לומדים שלא הוקצו במפורש למחזור לימודים)"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:63
+msgid "Learners in the {track_name} Track"
+msgstr "לומדים הנמצאים במסלול {track_name} "
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:73
+msgid "Subject: "
+msgstr "נושא:"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:80
+msgid "(Maximum 128 characters)"
+msgstr "(מקסימום 128 תווים)"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:85
+msgid "Message:"
+msgstr "הודעה:"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:95
+msgid ""
+"We recommend sending learners no more than one email message per week. "
+"Before you send your email, review the text carefully and send it to "
+"yourself first, so that you can preview the formatting and make sure "
+"embedded images and links work correctly."
+msgstr ""
+"אנו ממליצים לא לשלוח ללומדים יותר מהודעת דואר אלקטרוני אחת בשבוע. לפני שתשלח"
+" את ההודעה, בדוק את הטקסט בקפידה ושלח אותה קודם כל לעצמך, כך שתוכל לראות את"
+" העיצוב בתצוגה מוקדמת ולוודא שהתמונות המוטבעות והקישורים עובדים כהלכה."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:97
+msgid ""
+"You can include keywords in your messages. For list of available keywords "
+"see the {start_link}documentation{end_link}."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:106
+msgid "CAUTION!"
+msgstr "זהירות!"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:107
+msgid ""
+"When you select Send Email, your email message is added to the queue for "
+"sending, and cannot be cancelled."
+msgstr ""
+"בעת הבחירה ב'שלח הודעת דואר אלקטרוני', הודעת הדואר אלקטרוני נוספת לתור "
+"לשליחה ולא ניתן לבטלה."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:111
+msgid "Send Email"
+msgstr "שלח דואר אלקטרוני"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:119
+msgid ""
+"Email actions run in the background. The status for any active tasks - "
+"including email tasks - appears in a table below."
+msgstr ""
+"פעולות דואר אלקטרוני מופיעות ברקע. דוח מצב של כל המשימות הפעילות ובכלל זאת "
+"משימות דואר אלקטרוני - מופיע בטבלה להלן. "
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:131
+msgid "Email Task History"
+msgstr "היסטוריית משימות דואר אלקטרוני"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:133
+msgid "To see the content of previously sent emails, click this button:"
+msgstr "כדי לצפות בתוכן כל הודעות הדואר אלקטרוני שנשלחו, לחץ על לחצן זה: "
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:135
+msgid "Show Sent Email History"
+msgstr "הצג היסטוריה של דואר אלקטרוני שנשלח"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:139
+msgid "To read a sent email message, click its subject."
+msgstr "כדי לקרוא הודעת דואר אלקטרוני שנשלחה, לחץ על שורת הנושא."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:146
+msgid ""
+"To see the status for all email tasks submitted for this course, click this "
+"button:"
+msgstr ""
+"כדי לצפות בדוח מצב לכל משימות דאר אלקטרוני שהוגשו לקורס זה, לחץ על לחצן זה:"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:148
+msgid "Show Email Task History"
+msgstr "הראה היסטורית משימות דואר אלקטרוני "
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html:7
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html:19
+msgid "Set Course Mode Price"
+msgstr "קבע מצב מחיר הקורס"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html:24
+msgid "Please enter Course Mode detail below"
+msgstr "אנא הזן את פרטי מצב הקורס מטה"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html:34
+msgid "Course Price"
+msgstr "מחיר הקורס"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html:38
+msgid "Currency"
+msgstr "מטבע"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html:46
+msgid "Set Price"
+msgstr "קבע מחיר"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html:14
+msgid "Proctortrack Escalation Email:"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html:18
+msgid "Allowance Section"
+msgstr "פרק המענק"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html:23
+msgid "Student Onboarding Status"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html:28
+msgid "Student Special Exam Attempts"
+msgstr "נסיונות לקבלת מבחן מיוחד לסטודנט"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html:33
+msgid "Review Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:7
+msgid "View gradebook for enrolled learners"
+msgstr "הצג את יומן הציונים ללומדים שנרשמו"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:10
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:14
+msgid "View Gradebook"
+msgstr "צפה בספר הציונים"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:12
+msgid ""
+"Note: This feature is available only to courses with a small number of "
+"enrolled learners."
+msgstr "הערה: תכונה זו זמינה רק לקורסים בעלי מספר קטן של לומדים רשומים."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:22
+msgid "View a specific learner's enrollment status"
+msgstr "צפייה במצב מעורבות בקורס לפי לומד ספציפי."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:25
+msgid "Learner's {platform_name} email address or username *"
+msgstr "כתובת דואר אלקטרוני או שם משתמש {platform_name} של הלומד"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:28
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:50
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:69
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:143
+msgid "Learner email address or username"
+msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני או שם המשתמש של הלומד"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:36
+msgid "View Enrollment Status"
+msgstr "צפייה במצב מעורבות הלומדים בקורס שלך"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:44
+msgid "View a specific learner's grades and progress"
+msgstr "הצג ציונים והתקדמות של לומד ספציפי"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:47
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:66
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:140
+msgid "Learner's {platform_name} email address or username"
+msgstr "כתובת דואר אלקטרוני או שם משתמש {platform_name} של הלומד"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:55
+msgid "View Progress Page"
+msgstr "הצג עמוד התקדמות"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:63
+msgid "Adjust a learner's grade for a specific problem"
+msgstr "התאם ציון של תלמיד לבעיה ספציפית"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:74
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:202
+msgid "Location of problem in course"
+msgstr "מיקום הבעיה בקורס"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:75
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:203
+msgid "Example"
+msgstr "דוגמה"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:78
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:206
+msgid "Problem location"
+msgstr "מיקום הבעיה"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:81
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:146
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:209
+msgid "Attempts"
+msgstr "נסיונות"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:82
+msgid ""
+"Allow a learner who has used up all attempts to work on the problem again."
+msgstr "אפשר ללומד שהשתמש בכל הניסיונות שלו לעבוד שוב על בעיה."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:84
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:149
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:212
+msgid "Reset Attempts to Zero"
+msgstr "אפס ניסיונות"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:89
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:159
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:215
+msgid "Rescore"
+msgstr "תן ציון מחדש"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:90
+msgid ""
+"For the specified problem, rescore the learner's responses. The 'Rescore "
+"Only If Score Improves' option updates the learner's score only if it "
+"improves in the learner's favor."
+msgstr ""
+"תן ציון מחדש לתשובות הלומד, עבור הבעיה שצוינה. האפשרות 'תן ציון מחדש רק אם "
+"הציון משתפר' מעדכנת את ציון הלומד רק אם היא משפרת את הציון לטובתו."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:101
+msgid "Score Override"
+msgstr "עדכון ציון"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:102
+msgid "For the specified problem, override the learner's score."
+msgstr "עבור בעיה ספציפית, יש להזין מחדש את ציון הלומד."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:105
+msgid ""
+"New score for problem, out of the total points available for the problem"
+msgstr "ניקוד חדש לבעיה, מתוך סך הניקוד הזמין עבור אותה הבעיה"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:108
+msgid "Score"
+msgstr "תוצאה"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:111
+msgid "Override Learner's Score"
+msgstr "עדכון ציון"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:117
+msgid "Problem History"
+msgstr "הסטוריית בעיות"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:118
+msgid ""
+"For the specified problem, permanently and completely delete the learner's "
+"answers and scores from the database."
+msgstr ""
+"מחק לצמיתות ולחלוטין את תשובות הלומד ואת הציונים ממסד הנתונים, עבור הבעיה "
+"שצוינה."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:125
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:181
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:224
+msgid "Task Status"
+msgstr "מצב המשימה"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:126
+msgid ""
+"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner "
+"and problem."
+msgstr "הצג את סטטוס המשימות שניתן להן ציון מחדש ושהגשת עבור הלומד והבעיה."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:128
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:186
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:227
+msgid "Show Task Status"
+msgstr "הצג סטטוס משימה"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:136
+msgid "Adjust a learner's entrance exam results"
+msgstr "התאם את תוצאות מבחן הכניסה של הלומד"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:147
+msgid "Allow the learner to take the exam again."
+msgstr "אפשר ללומד לבצע שוב את המבחן"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:152
+msgid "Allow Skip"
+msgstr "אפשר דילוג"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:153
+msgid "Waive the requirement for the learner to take the exam."
+msgstr "ותר על הדרישה מהלומד לענות על המבחן."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:155
+msgid "Let Learner Skip Entrance Exam"
+msgstr "אפשר ללומד לדלג על מבחן הכניסה"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:161
+msgid ""
+"Rescore any responses that have been submitted. The 'Rescore All Problems "
+"Only If Score Improves' option updates the learner's scores only if it "
+"improves in the learner's favor."
+msgstr ""
+"תן ציון מחדש לכל תשובה שהוגשה. האפשרות 'תן ציון מחדש רק אם הציון משתפר' "
+"מעדכנת את ציון הלומד רק אם היא משפרת את ציונו לטובתו."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:165
+msgid "Rescore All Problems"
+msgstr "תן ציון מחדש לכל הבעיות"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:166
+msgid "Rescore All Problems Only If Score Improves"
+msgstr "תן ציון מחדש לכל הבעיות רק אם הציון משתפר"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:171
+msgid "Entrance Exam History"
+msgstr "הסטוריית מבחן כניסה"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:173
+msgid ""
+"For the entire entrance exam, permanently and completely delete the "
+"learner's answers and scores from the database."
+msgstr ""
+"עבור מבחן הכניסה כולו, מחק לצמיתות ולחלוטין את תשובות הלומד ואת הציונים ממסד"
+" הנתונים."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:183
+msgid ""
+"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner "
+"and entrance exam."
+msgstr ""
+"הצג את סטטוס המשימות שניתן להן ציון מחדש ושהגשת עבור הלומד ומבחן הכניסה."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:198
+msgid "Adjust all enrolled learners' grades for a specific problem"
+msgstr "התאם את כל ציוני הלומד שנרשם לבעיה מסוימת"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:210
+msgid "Allows all learners to work on the problem again."
+msgstr "מאפשר לכל הלומדים לעבוד שוב על בעיה."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:216
+msgid ""
+"Rescore submitted responses. The 'Rescore Only If Scores Improve' option "
+"updates a learner's score only if it improves in the learner's favor."
+msgstr ""
+"תן ציון מחדש לתשובות שנשלחו. האפשרות 'תן ציון מחדש רק אם הציון משתפר' מעדכנת"
+" את ציון הלומד רק אם היא משפרת את הציון לטובתו."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:219
+msgid "Rescore All Learners' Submissions"
+msgstr "חשב מחדש את ציון כל הלומדים"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:220
+msgid "Rescore Only If Scores Improve"
+msgstr "חשב ציון מחדש רק אם הציון משתפר"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:225
+msgid "Show the status for the tasks that you submitted for this problem."
+msgstr "הצג את סטטוס המשימות שהגשת לגבי בעיה זו."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/certificates.html:10
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/grading.html:11
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html:10
+msgid "Note"
+msgstr "הערה"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/problem_report.html:10
+msgid ""
+"Select a problem to generate a CSV file that lists all student "
+"answers to the problem. You also select a section or chapter to include"
+" results of all problems in that section or chapter."
+msgstr ""
+"יש לבחור בעיה כלשהי כדי ליצור קובץ csv המפרט את כל תשובות הלומדים לאותה בעיה"
+" ספציפית. עליך גם לבחור מקטע או פרק כדי לכלול תוצאות של כל הבעיות המשוייכות "
+"לאותו מקטע או פרק."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html:70
+msgid ""
+"Click to display the grading configuration for the course. "
+"The grading configuration is the breakdown of graded subsections of the "
+"course (such as exams and problem sets), and can be changed "
+"on the 'Grading' page (under 'Settings') in Studio."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html:74
+msgid "Click to download a CSV of anonymized student IDs:"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html:77
+msgid ""
+"For large courses, generating some reports can take several "
+"hours. When report generation is complete, a link that "
+"includes the date and time of generation appears in the table below. These "
+"reports are generated in the background, meaning it is OK to"
+" navigate away from this page while your report is "
+"generating."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html:83
+msgid ""
+"Please be patient and do not click these buttons multiple "
+"times. Clicking these buttons multiple times will significantly slow the "
+"generation process."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html:88
+msgid ""
+"For smaller courses, click to list profile information for "
+"enrolled students directly on this page:"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html:91
+msgid ""
+"Click to generate a CSV file of all students enrolled in "
+"this course, along with profile information such as email address and"
+" username:"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html:95
+msgid ""
+"Click to generate a CSV file that lists learners who can "
+"enroll in the course but have not yet done so."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html:98
+msgid ""
+"Click to generate a CSV file of all proctored exam results "
+"in this course."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html:101
+msgid ""
+"Click to generate a CSV file of survey results for this "
+"course."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html:103
+msgid ""
+"Click to generate a CSV ORA grade report for all currently "
+"enrolled students."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html:105
+msgid ""
+"Click to generate a CSV problem grade report for all "
+"currently enrolled students."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_courses.html:7
+msgid "My Courses"
+msgstr "הקורסים שלי"
+
+#: lms/templates/lti_provider/user-auth-error.html:11
+msgid "There was an error when loading this module!"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/lti_provider/user-auth-error.html:14
+msgid ""
+"This module is available only for users who are signed into {platform}. "
+"Kindly sign in and refresh this page to load the content."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/lti_provider/user-auth-error.html:21
+msgid "NOTE:"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/lti_provider/user-auth-error.html:22
+msgid ""
+"The email used to sign into this platform and {platform} should be the same."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html:21
+msgid "Change Preferred Language"
+msgstr "שנה שפה מועדפת"
+
+#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html:34
+msgid "Please choose your preferred language"
+msgstr "נא בחר את השפה המועדפת"
+
+#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html:52
+msgid "Save Language Settings"
+msgstr "שמור הגדרות שפה"
+
+#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html:58
+msgid ""
+"Don't see your preferred language? {link_start}Volunteer to become a "
+"translator!{link_end}"
+msgstr ""
+"אינך רואה את השפה המועדפת עליך? {link_start}התנדב להיות מתרגם!{link_end}"
+
+#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html:33
+msgid "Explore Courses"
+msgstr "קטלוג קורסים"
+
+#: lms/templates/navigation/navigation.html:44
+msgid "Global"
+msgstr "גלובלי"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html:6
+msgid ""
+"\n"
+"{p_tag}You currently do not have any peer grading to do. In order to have peer grading to do:\n"
+"{ul_tag}\n"
+"{li_tag}You need to have submitted a response to a peer grading problem.{end_li_tag}\n"
+"{li_tag}The course team needs to score the essays that are used to help you better understand the grading\n"
+"criteria.{end_li_tag}\n"
+"{li_tag}There must be submissions that are waiting for grading.{end_li_tag}\n"
+"{end_ul_tag}\n"
+"{end_p_tag}\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"{p_tag}אין לך כרגע דירוג עמיתים לביצוע. על מנת לקבל דירוג עמיתים לביצוע:\n"
+"{ul_tag}\n"
+"{li_tag}היה עליך לשלוח תשובה לבעיית דירוג עמיתים.{end_li_tag}\n"
+"{li_tag}על צוות הקורס לתת ציון על המאמרים המשמשים לך לעזר על מנת להבין טוב יותר את קריטריון הדירוג.{end_li_tag}\n"
+"{li_tag}חייבות להיות הגשות הממתינות לדירוג.{end_li_tag}\n"
+"{end_ul_tag}\n"
+"{end_p_tag}\n"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html:24
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html:4
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:13
+msgid "Peer Grading"
+msgstr "דירוג עמיתים"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html:26
+msgid ""
+"Here is a list of problems that need to be peer graded for this course."
+msgstr "להלן רשימת בעיות בקורס זה המחכות לדירוג עמיתים."
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html:36
+msgid "Problem Name"
+msgstr "שם בעיה"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html:37
+msgid "Due date"
+msgstr "תאריך הגשה"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html:38
+msgid "Graded"
+msgstr "ניתן ציון"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html:39
+msgid "Available"
+msgstr "זמין"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html:40
+msgid "Required"
+msgstr "שדה חובה"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html:56
+msgid "No due date"
+msgstr "אין תאריך יעד"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html:6
+msgid ""
+"The due date has passed, and peer grading for this problem is closed at this"
+" time."
+msgstr "תאריך היעד עבר, מערכת דירוג העמיתים לבעיה זו סגורה כעת. "
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html:8
+msgid "The due date has passed, and peer grading is closed at this time."
+msgstr "תאריך היעד עבר, מערכת דירוג העמיתים סגורה כעת."
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:10
+msgid "Learning to Grade"
+msgstr "ללמוד כיצד לתת ציונים"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:21
+msgid "Hide Question"
+msgstr "הסתר שאלה"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:33
+msgid "Student Response"
+msgstr "תגובת הסטודנט"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:47
+msgid "Written Feedback"
+msgstr "משוב כתוב"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:48
+msgid "Please include some written feedback as well."
+msgstr "אנא כלול גם משוב כתוב. "
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:53
+msgid ""
+"This submission has explicit, offensive, or (I suspect) plagiarized content."
+" "
+msgstr "(אני חושש ש)הגשה זו כוללת תוכן בעל אופי מפורש, פוגעני או מועתק. "
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:65
+msgid "How did I do?"
+msgstr "איך הייתי?"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:73
+msgid "Ready to grade!"
+msgstr "מוכן לתת ציונים!"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:74
+msgid ""
+"You have finished learning to grade, which means that you are now ready to "
+"start grading."
+msgstr ""
+"סיימת ללמוד כיצד לתת ציונים, המשמעות היא שאתה מוכן עכשיו להתחיל לתת ציונים."
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:75
+msgid "Start Grading!"
+msgstr "החל לתת ציונים!"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:80
+msgid "Learning to grade"
+msgstr "ללמוד כיצד לתת ציונים"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:81
+msgid "You have not yet finished learning to grade this problem."
+msgstr "לא סיימת עדיין ללמוד כיצד לתת ציון לבעיה זו."
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:82
+msgid ""
+"You will now be shown a series of instructor-scored essays, and will be "
+"asked to score them yourself."
+msgstr ""
+"כעת יוצגו בפניך סדרה של חיבורים שכבר ניתן להם ציון בידי המדריך, אתה תתבקש "
+"לתת להם ציון בעצמך. "
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:83
+msgid ""
+"Once you can score the essays similarly to an instructor, you will be ready "
+"to grade your peers."
+msgstr "כאשר תיתן ציון בדומה לזה שנתן המדריך, תהיה מוכן לדרג את עמיתיך. "
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:84
+msgid "Start learning to grade"
+msgstr "התחל ללמוד כיצד לתת ציונים"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:89
+msgid "Are you sure that you want to flag this submission?"
+msgstr "האם אתה בטוח שאתה רוצה לסמן הגשה זו?"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:91
+msgid ""
+"You are about to flag a submission. You should only flag a submission that "
+"contains explicit, offensive, or (suspected) plagiarized content. If the "
+"submission is not addressed to the question or is incorrect, you should give"
+" it a score of zero and accompanying feedback instead of flagging it."
+msgstr ""
+"אתה עומד לסמן הגשה. עליך לוודא כי אתה מסמן רק הגשה הכוללת תוכן בעל אופי "
+"מפורש, פוגעני או (אם נחשד) תוכן מועתק. אם ההגשה הזו אינה עונה לשאלה או אינה "
+"נכונה, עליך לתת לה ציון אפס וללוות אותה במשוב במקום לסמן אותה בדגל. "
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:94
+msgid "Remove Flag"
+msgstr "מחק דגל"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:95
+msgid "Keep Flag"
+msgstr "השאר דגל"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:99
+msgid "Go Back"
+msgstr "חזור"
+
+#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html:8
+msgid "Account Activation Info"
+msgstr "פרטי הפעלת חשבון"
+
+#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html:13
+msgid "Your Password Reset is Complete"
+msgstr "איפוס סיסמתך הושלם"
+
+#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html:33
+msgid "Password Reset Complete"
+msgstr "איפוס סיסמה הושלם"
+
+#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html:35
+msgid ""
+"Your password has been reset. {start_link}Sign-in to your account.{end_link}"
+msgstr "סיסמתך אופסה. {start_link}היכנס לחשבונך.{end_link}"
+
+#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html:15
+msgid "Reset Your {platform_name} Password"
+msgstr "אפס את סיסמתך ב-{platform_name}"
+
+#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html:37
+msgid "Invalid Password Reset Link"
+msgstr "קישור לא חוקי לאיפוס סיסמה"
+
+#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html:40
+msgid ""
+"This password reset link is invalid. It may have been used already. To reset"
+" your password, go to the {start_link}sign-in{end_link} page and select "
+"{start_strong}Forgot password{end_strong}."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/registration/password_reset_done.html:3
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "איפוס סיסמה עבר בהצלחה"
+
+#: lms/templates/registration/password_reset_done.html:8
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"שלחנו את ההוראות לקביעת סיסמה לכתובת דואר האלקטרוני שסיפקת.\n"
+"הינך אמור לקבל את ההודעה בזמן הקרוב."
+
+#: lms/templates/static_templates/404.html:21
+msgid ""
+"The page that you were looking for was not found. Go back to the "
+"{link_start}homepage{link_end} ."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/static_templates/429.html:9
+#: lms/templates/static_templates/429.html:14
+msgid "Too Many Requests"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/static_templates/429.html:21
+msgid "Your request has been rate-limited. Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/static_templates/about.html:13
+#: lms/templates/static_templates/blog.html:13
+#: lms/templates/static_templates/contact.html:13
+#: lms/templates/static_templates/donate.html:13
+#: lms/templates/static_templates/faq.html:13
+#: lms/templates/static_templates/help.html:13
+#: lms/templates/static_templates/honor.html:13
+#: lms/templates/static_templates/jobs.html:13
+#: lms/templates/static_templates/media-kit.html:13
+#: lms/templates/static_templates/news.html:14
+#: lms/templates/static_templates/press.html:14
+#: lms/templates/static_templates/privacy.html:14
+#: lms/templates/static_templates/tos.html:13
+msgid "This page left intentionally blank. Feel free to add your own content."
+msgstr "עמוד זה ריק באופן מכוון. אל תהסס להוסיף את התוכן שלך."
+
+#: lms/templates/static_templates/embargo.html:18
+msgid ""
+"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} "
+"course from a country or region currently subject to U.S. economic and trade"
+" sanctions. Unfortunately, because {platform_name} is required to comply "
+"with export controls, we cannot allow you to access this course at this "
+"time."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/static_templates/faq.html:5
+#: lms/templates/static_templates/faq.html:10
+#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html:43
+msgid "FAQ"
+msgstr "שאלות נפוצות"
+
+#: lms/templates/static_templates/jobs.html:5
+#: lms/templates/static_templates/jobs.html:10
+#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html:30
+msgid "Jobs"
+msgstr "משרות"
+
+#: lms/templates/static_templates/news.html:6
+#: lms/templates/static_templates/news.html:11
+#: lms/templates/static_templates/press.html:6
+#: lms/templates/static_templates/press.html:11
+msgid "In the Press"
+msgstr "בעיתונות"
+
+#: lms/templates/static_templates/server-down.html:16
+msgid "Currently the {platform_name} servers are down"
+msgstr "שרתי {platform_name} נפלו כעת."
+
+#: lms/templates/static_templates/server-down.html:27
+#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html:27
+msgid ""
+"Our staff is currently working to get the site back up as soon as possible. "
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/static_templates/server-error.html:16
+msgid "There has been a 500 error on the {platform_name} servers"
+msgstr "אירעה שגיאת 500 בשרתי {platform_name}"
+
+#: lms/templates/static_templates/server-error.html:27
+msgid "Please wait a few seconds and then reload the page."
+msgstr "המתינו מספר שניות ולאחר מכן טענו מחדש את הדף."
+
+#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html:16
+msgid "Currently the {platform_name} servers are overloaded"
+msgstr "שרתי {platform_name} עמוסים מאוד כרגע "
+
+#: lms/templates/student_account/account_settings.html:20
+msgid "Account Settings"
+msgstr "הגדרות חשבון"
+
+#: lms/templates/student_account/account_settings.html:82
+msgid ""
+" and access to private sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive"
+" Education, and Harvard Medical School"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/student_account/finish_auth.html:6
+msgid "Please Wait"
+msgstr "נא המתן"
+
+#: lms/templates/student_account/login_and_register.html:12
+msgid "Sign in or Register"
+msgstr "היכנס או הירשם"
+
+#: lms/templates/support/certificates.html:21
+#: lms/templates/support/index.html:12 lms/templates/support/index.html:17
+msgid "Student Support"
+msgstr "תמיכה בסטודנט"
+
+#: lms/templates/support/certificates.html:26
+msgid "Student Support: Certificates"
+msgstr "תמיכת סטודנט: תעודות"
+
+#: lms/templates/support/contact_us.html:16
+msgid "Contact {platform_name} Support"
+msgstr "צור קשר עם תמיכת {platform_name}"
+
+#: lms/templates/support/enrollment.html:27
+msgid "Student Support: Enrollment"
+msgstr "תמיכת סטודנט: הרשמה"
+
+#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html:16
+msgid "Student Support: Feature Based Enrollments"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html:33
+msgid "Content Type Gating"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html:34
+msgid "Course Duration Limits"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html:39
+#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html:42
+msgid "Is Enabled"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html:67
+msgid "No results found"
+msgstr "לא נמצאה תוצאה"
+
+#: lms/templates/support/manage_user.html:28
+msgid "Student Support: Manage User"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/support/program_enrollments_inspector.html:19
+msgid "Program Enrollments Inspector"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/survey/survey.html:11
+msgid "User Survey"
+msgstr "סקר משתמשים"
+
+#: lms/templates/survey/survey.html:33
+msgid "Pre-Course Survey"
+msgstr "סקר לפני תחילת הקורס"
+
+#: lms/templates/survey/survey.html:37
+msgid ""
+"You can begin your course as soon as you complete the following form. "
+"Required fields are marked with an asterisk (*). This information is for the"
+" use of {platform_name} only. It will not be linked to your public profile "
+"in any way."
+msgstr ""
+"תוכל להתחיל את הקורס ברגע שתשלים את הטופס הבא. שדות החובה מסומנים בכוכבית "
+"(*). מידע זה נועד לשימוש {platform_name} בלבד. הוא לא יקושר לפרופיל הציבורי "
+"שלך בשום צורה."
+
+#: lms/templates/survey/survey.html:42
+msgid "You are missing the following required fields:"
+msgstr "שדות החובה הבאים לא מולאו:"
+
+#: lms/templates/survey/survey.html:50
+msgid "Cancel and Return to Dashboard"
+msgstr "בטל וחזור ללוח הבקרה"
+
+#: lms/templates/survey/survey.html:58
+msgid "Why do I need to complete this information?"
+msgstr "מדוע עלי להשלים מידע זה?"
+
+#: lms/templates/survey/survey.html:60
+msgid ""
+"We use the information you provide to improve our course for both current "
+"and future students. The more we know about your specific needs, the better "
+"we can make your course experience."
+msgstr ""
+"אנו משתמשים במידע שאתה מספק על מנת לשפר את הקורס שלנו לתלמידים בהווה "
+"ולתלמידים בעתיד. ככל שנדע יותר על הצרכים הספציפיים שלך, כך נוכל לשפר את "
+"חווית הלימוד שלך."
+
+#: lms/templates/survey/survey.html:65
+msgid "Who can I contact if I have questions?"
+msgstr "עם מי ניתן ליצור קשר במידה ויש לי שאלות?"
+
+#: lms/templates/survey/survey.html:67
+msgid ""
+"If you have any questions about this course or this form, you can contact "
+"{link_start}{mail_to_link}{link_end}."
+msgstr ""
+"במידה ויש לך שאלות לגבי הקורס או טופס זה, תוכל ליצור איתנו קשר באמצעות "
+"{link_start}{mail_to_link}{link_end}."
+
+#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html:39
+msgid "Skeleton Page"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html:45
+msgid "Search the course"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html:51
+msgid "Start Course"
+msgstr "יאללה, להתחיל ללמוד"
+
+#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html:9
+msgid "Have questions?"
+msgstr "יש לך שאלות?"
+
+#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html:11
+msgid ""
+"Please read {a_start}our FAQs to view common questions about our "
+"certificates{a_end}."
+msgstr ""
+"נא קרא את {a_start}פרק ה'שאלות הנפוצות' לתשובות על שאלות בנוגע "
+"לתעודותינו{a_end}."
+
+#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.html:11
+msgid "Re-Verify for {course_name}"
+msgstr "אמת את {course_name} מחדש"
+
+#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html:12
+msgid "Verification Deadline Has Passed"
+msgstr "המועד האחרון לאימות עבר."
+
+#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html:14
+msgid "Upgrade Deadline Has Passed"
+msgstr "תאריך היעד לשדרוג חלף"
+
+#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html:27
+msgid ""
+"The verification deadline for {course_name} was {{date}}. Verification is no"
+" longer available."
+msgstr ""
+"תאריך היעד לאימות עבור {course_name} היה {{date}}. האימות אינו זמין יותר."
+
+#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html:34
+msgid ""
+"The deadline to upgrade to a verified certificate for this course has "
+"passed."
+msgstr "תאריך היעד לשדרוג לתעודה מאומתת עבור קורס זה חלף."
+
+#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html:16
+msgid "Upgrade Your Enrollment For {course_name}."
+msgstr "שדרג את הרשמתך ל{course_name}."
+
+#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html:18
+msgid "Verify For {course_name}"
+msgstr "אמת עבור {course_name}"
+
+#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html:20
+msgid "Enroll In {course_name}"
+msgstr "הירשם ל{course_name}"
+
+#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html:106
+msgid "Technical Requirements"
+msgstr "דרישות טכניות"
+
+#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html:108
+msgid ""
+"Please make sure your browser is updated to the {strong_start}{a_start}most "
+"recent version possible{a_end}{strong_end}. Also, please make sure your "
+"{strong_start}webcam is plugged in, turned on, and allowed to function in "
+"your web browser (commonly adjustable in your browser settings).{strong_end}"
+msgstr ""
+"ודא שהדפדפן שלך עודכן {strong_start}{a_start}לגרסה העדכנית ביותר "
+"האפשרית{a_end}{strong_end}. בנוסף, ודא {strong_start}שמצלמת הרשת שלך מחוברת,"
+" פועלת וניתן לעבוד איתה באמצעות דפדפן האינטרנט שלך (לרוב, ניתן להתאמה "
+"בהגדרות הדפדפן).{strong_end}"
+
+#: lms/templates/verify_student/reverify.html:10
+msgid "Re-Verification"
+msgstr "אימות מחדש"
+
+#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html:8
+#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html:12
+msgid "Identity Verification"
+msgstr "אימות זהות"
+
+#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html:17
+msgid ""
+"You have already submitted your verification information. You will see a "
+"message on your dashboard when the verification process is complete (usually"
+" within 5-7 days)."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html:19
+msgid "You cannot verify your identity at this time."
+msgstr "אינך יכול לאמת את זהותך כרגע."
+
+#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html:25
+msgid "Return to Your Dashboard"
+msgstr "חזור ללוח הבקרה שלך"
+
+#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html:20
+msgid ""
+"This website uses cookies to ensure you get the best experience on our "
+"website. If you continue browsing this site, we understand that you accept "
+"the use of cookies."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html:21
+msgid "Got it!"
+msgstr "הבנתי"
+
+#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html:22
+msgid "Learn more"
+msgstr "למידע נוסף"
+
+#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html:14
+#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html:23
+#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html:32
+#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html:42
+msgid "{span_start}(active){span_end}"
+msgstr "{span_start}(פעיל){span_end}"
+
+#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html:58
+msgid "{span_start}active{span_end}"
+msgstr "{span_start}פעיל{span_end}"
+
+#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html:10
+msgid "Course Wiki"
+msgstr "קורס Wiki"
+
+#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html:16
+msgid "Preview Language Setting"
+msgstr "תצוגה מקדימה של הגדרות שפה"
+
+#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html:25
+msgid "Language Code"
+msgstr "קוד שפה"
+
+#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html:27
+msgid "e.g. en for English"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html:25
+msgid "Preview Theme"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/lib/license/templates/license.html:28
+msgid "All Rights Reserved"
+msgstr "כל הזכויות שמורות"
+
+#: openedx/core/lib/license/templates/license.html:33
+msgid "Attribution"
+msgstr "יחוס"
+
+#: openedx/core/lib/license/templates/license.html:33
+msgid "Noncommercial"
+msgstr "לא למטרות מסחר"
+
+#: openedx/core/lib/license/templates/license.html:34
+msgid "No Derivatives"
+msgstr "ללא נגזרות"
+
+#: openedx/core/lib/license/templates/license.html:34
+msgid "Share Alike"
+msgstr "שתף"
+
+#: openedx/core/lib/license/templates/license.html:51
+msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:"
+msgstr "תוכן ברישיון Creative Commons, כפוף לתנאים הבאים:"
+
+#: openedx/core/lib/license/templates/license.html:55
+msgid "Some Rights Reserved"
+msgstr "חלק מהזכויות שמורות"
+
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-dates-fragment.html:11
+msgid "Upcoming Dates"
+msgstr ""
+
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-dates-fragment.html:18
+msgid "View all course dates"
+msgstr "הצגת כל תאריכי הקורס"
+
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:20
+msgid "Learn About Verified Certificates"
+msgstr ""
+
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:24
+msgid "{platform_name} Verified Certificate"
+msgstr ""
+
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:25
+msgid "Why upgrade?"
+msgstr ""
+
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:27
+msgid "Official proof of completion"
+msgstr ""
+
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:28
+msgid "Easily shareable certificate"
+msgstr ""
+
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:29
+msgid "Proven motivator to complete the course"
+msgstr ""
+
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:30
+msgid ""
+"Certificate purchases help {platform_name} continue to offer free courses"
+msgstr ""
+
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:32
+msgid "How it works"
+msgstr ""
+
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:34
+msgid "Pay the Verified Certificate upgrade fee"
+msgstr ""
+
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:35
+msgid "Verify your identity with a webcam and government-issued ID"
+msgstr ""
+
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:36
+msgid "Study hard and pass the course"
+msgstr ""
+
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:37
+msgid "Share your certificate with friends, employers, and others"
+msgstr ""
+
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:40
+msgid "edX Learner Stories"
+msgstr ""
+
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:44
+msgid ""
+"My certificate has helped me showcase my knowledge on my"
+" resumé - I feel like this certificate could "
+"really help me land my dream job!"
+msgstr ""
+
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:47
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:56
+msgid "{learner_name}, edX Learner"
+msgstr ""
+
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:53
+msgid ""
+"I wanted to include a verified certificate on my resumé and my profile to"
+" illustrate that I am working towards this goal "
+"I have and that I have achieved something while "
+"I was unemployed."
+msgstr ""
+
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:63
+msgid "Upgrade ({course_price})"
+msgstr ""
+
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html:49
+msgid "This course does not have any updates."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this section lists all the third-party authentication
+#. providers
+#. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from
+#. their edX account.
+#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html:10
+msgid "Connected Accounts"
+msgstr "חשבונות מקושרים"
+
+#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html:18
+msgid "Linked"
+msgstr "מקושר"
+
+#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html:20
+msgid "Not Linked"
+msgstr "לא מקושר"
+
+#. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account
+#. and their account with an external authentication provider (like Google or
+#. LinkedIn).
+#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html:34
+msgid "Unlink"
+msgstr "נתק קישור"
+
+#. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account
+#. and their account with an external authentication provider (like Google or
+#. LinkedIn).
+#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html:39
+msgid "Link"
+msgstr "הפעל קישור"
+
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html:20
+msgid "Completed {completion_date_html}"
+msgstr "הושלם בתאריך: {completion_date_html}"
+
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html:39
+msgid "{course_mode} certificate"
+msgstr ""
+
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html:53
+msgid "You haven't earned any certificates yet."
+msgstr ""
+
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html:58
+msgid "Explore New Courses"
+msgstr "חקור קורסים חדשים"
+
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html:16
+msgid "Learner Profile"
+msgstr "פרופיל הלומד"
+
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html:32
+msgid "View My Records"
+msgstr "צפו בתעודות שלכם (ניתן לשיתוף)"
+
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html:39
+msgid "My Profile"
+msgstr "הפרופיל שלי"
+
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html:41
+msgid ""
+"Build out your profile to personalize your identity on {platform_name}."
+msgstr "צרו את הפרופיל שלכם כדי להתאים אישית את הזהות שלכם {platform_name}."
+
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html:60
+msgid "An error occurred. Try loading the page again."
+msgstr "אירעה שגיאה. נסה לטעון שוב את העמוד."
+
+#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html:87
+msgid ""
+"{tos_link_start}Terms of Service{tos_link_end} and {honor_link_start}Honor "
+"Code{honor_link_end}"
+msgstr ""
+"{tos_link_start}תנאי שימוש {tos_link_end}{honor_link_start}קוד אתי "
+"{honor_link_end}"
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html:21
+#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html:23
+msgid "Copyright"
+msgstr "כל הזכויות שמורות"
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html:36
+msgid "Copyright {year}. All rights reserved."
+msgstr "זכויות שמורות {year} . כל הזכויות שמורות."
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html:16
+msgid "For anyone, anywhere, anytime"
+msgstr "לכולם, בכל מקום, בכל זמן"
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:14
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html:100
+msgid ""
+"We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again "
+"using a different browser or a newer version of your browser."
+msgstr ""
+"מצטערים, אך גרסת דפדפן זו אינה נתמכת. נסה שוב באמצעות דפדפן אחר או גרסה חדשה"
+" יותר של הדפדפן שלך."
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:18
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html:104
+msgid "The following errors occurred while processing your registration:"
+msgstr "הטעויות הבאות התרחשו בתהליך הרשמתך:"
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:36
+msgid "Sign up with {provider_name}"
+msgstr "הירשם עם {provider_name}"
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:49
+msgid "Create your own {platform_name} account below"
+msgstr "צור למטה חשבון {platform_name} משלך "
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:51
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:71
+msgid ""
+"Required fields are noted by bold text and an "
+"asterisk (*)."
+msgstr ""
+"שדות חובה מסומנים באמצעותטקסט מודגש וכוכבית "
+"(*)."
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:60
+msgid "You've successfully signed in with {selected_provider}."
+msgstr "נרשמת בהצלחה עם {selected_provider}."
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:61
+msgid ""
+"We just need a little more information before you start learning with "
+"{platform_name}."
+msgstr "אנו זקוקים למידע נוסף לפני שתתחיל ללמוד עם {platform_name}. "
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:69
+msgid "Please complete the following fields to register for an account. "
+msgstr "כדי ליצור חשבון חדש, נא מלא את השדות הבאים."
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:89
+msgid "example: Jane Doe"
+msgstr "דוגמה: שלום שלום"
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:90
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:144
+msgid "Your legal name, used for any certificates you earn."
+msgstr "שמך החוקי ישמש בכל תעודה שתונפק עבורך"
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:94
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:135
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html:127
+msgid "example: JaneDoe"
+msgstr "דוגמה: שלום שלום"
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:95
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:136
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html:128
+msgid "Will be shown in any discussions or forums you participate in"
+msgstr "יוצג בכל הדיונים או פורומים שבהם אתה משתתף"
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:95
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:136
+msgid "cannot be changed later"
+msgstr "לא ניתן לשנות לאחר מכן"
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:118
+msgid "Welcome {username}"
+msgstr "ברוך הבא {username}"
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:119
+msgid "Enter a Public Display Name:"
+msgstr "הכנס שם קמפוס:"
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:134
+msgid "Public Display Name"
+msgstr "שם קמפוס"
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:155
+msgid "Additional Personal Information"
+msgstr "מידע אישי נוסף"
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:161
+msgid "example: New York"
+msgstr "דוגמה: תל אביב"
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:180
+msgid "Highest Level of Education Completed"
+msgstr "רמת ההשכלה"
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:206
+msgid "Year of Birth"
+msgstr "שנת לידה"
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:230
+msgid "Please share with us your reasons for registering with {platform_name}"
+msgstr "נא שתף אותנו בסיבות לרישום ל{platform_name}"
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:238
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html:155
+msgid "Account Acknowledgements"
+msgstr "אישורי חשבון"
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html:10
+msgid "Preferences for {platform_name}"
+msgstr "העדפות ל{platform_name}"
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html:73
+msgid "Update my {platform_name} Account"
+msgstr "עדכן את חשבון {platform_name} שלי"
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html:80
+msgid "Processing your account information"
+msgstr "מעבד את מידע החשבון שלך"
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html:88
+msgid "Welcome {username}! Please set your preferences below"
+msgstr "ברוכים הבאים {username}! נא הגדר למטה את העדפותיך"
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html:109
+msgid ""
+"Required fields are noted by {strong_indicator}bold text and an asterisk "
+"(*).{strong_close}"
+msgstr ""
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html:190
+msgid "Update My Account"
+msgstr "עדכן את החשבון שלי"
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html:9
+msgid "Registration Help"
+msgstr "עזרה בתהליך הרישום"
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html:15
+msgid "Already registered?"
+msgstr "רשום כבר?"
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html:26
+msgid "Next Steps"
+msgstr "הצעדים הבאים"
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html:27
+msgid ""
+"You will receive an activation email. You must click on the activation link"
+" to complete the process. Don't see the email? Check your spam folder and "
+"mark emails from class.stanford.edu as 'not spam', since you'll want to be "
+"able to receive email from your courses."
+msgstr ""
+"לאחר הרישום תישלח אלייך הודעת דואר אלקטרוני שתכלול את קישור ההפעלה של "
+"החשבון. עלייך ללחוץ על הקישור על מנת לסיים את תהליך ההרשמה. לא קיבלת את "
+"ההודעה? אנא בדוק את תיקיית דואר הזבל בתיבת הדואר האלקטרוני שלך ואשר קבלת "
+"הודעות מ-class.stanford.edu, אחרת לא תוכל לקבל הודעות דואר אלקטרוני "
+"מהקורסים."
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html:32
+msgid "Need Help?"
+msgstr "זקוק לעזרה?"
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html:33
+msgid "Need help in registering with {platform_name}?"
+msgstr "צריך עזרה ברישום ל{platform_name}?"
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html:35
+msgid "View our FAQs for answers to commonly asked questions."
+msgstr "לתשובות, פנה לרשימת ה'שאלות הנפוצות' שלנו."
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html:37
+msgid ""
+"Once registered, most questions can be answered in the course specific "
+"discussion forums or through the FAQs."
+msgstr ""
+"לאחר הרישום, ניתן למצוא תשובות לרוב השאלות בפורומים או בעמוד \"שאלות "
+"נפוצות\"."
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt:2
+msgid "Thank you for signing up for {platform_name}."
+msgstr "תודה רבה על שנרשמת ל{platform_name}."
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt:4
+msgid ""
+"Change your life and start learning today by activating your {platform_name}"
+" account. Click on the link below or copy and paste it into your browser's "
+"address bar."
+msgstr ""
+"שנה את חייך והתחל ללמוד היום באמצעות הפעלת חשבון {platform_name} שלך. לחץ על"
+" הקישור המצורף או העתק והדבק אותו לתוך שורת הכתובת של הדפדפן שלך."
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt:16
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt:13
+msgid ""
+"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive"
+" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require "
+"assistance, check the about section of the {platform_name} Courses web site."
+msgstr ""
+"אם לא ביקשת זאת, אין צורך לעשות דבר; לא תקבל עוד הודעות מאיתנו. בבקשה אל "
+"תגיבו להודעה זו; אם אתם זקוקים לעזרה, בדקו את עמוד העזרה באתר "
+"{platform_name}. "
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt:2
+msgid ""
+"This is to confirm that you changed the e-mail associated with "
+"{platform_name} from {old_email} to {new_email}. If you did not make this "
+"request, please contact us at"
+msgstr ""
+"זוהי הודעה לאשר כי החלפת את כתובת הדואר האלקטרוני המקושרת לחשבון "
+"{platform_name} מ-{old_email} ל-{new_email}. אם לא ביקשת את השינוי הנ\"ל אנא"
+" צור עמנו קשר ב-"
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt:2
+msgid ""
+"We received a request to change the e-mail associated with your "
+"{platform_name} account from {old_email} to {new_email}. If this is correct,"
+" please confirm your new e-mail address by visiting:"
+msgstr ""
+"התקבלה בקשה לשנות את כתובת הדואר האלקטרוני המקושרת לחשבון {platform_name} "
+"שלך מ-{old_email} ל-{new_email}. אם זה אכן נכון, נא אשר את כתובת הדואר "
+"האלקטרוני החדשה שלך באמצעות ביקור ב:"
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/reject_name_change.txt:5
+msgid ""
+"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your "
+"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please "
+"e-mail the tech support at {email}"
+msgstr ""
+"אנחנו מתנצלים, צוות הקורס שלנו לא אישר את בקשתך לשינוי שמך מ-{old_name} "
+"ל-{new_name}. אם אתה זקוק לעזרה נוספת, אנא שלח הודעת דואר אלקטרוני לסיוע "
+"הטכני ב-{email}"
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html:13
+msgid "Put your Terms of Service here!"
+msgstr "מקם כאן את תנאי השירות שלך!"
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html:17
+msgid "Put your Privacy Policy here!"
+msgstr "מקם כאן את מדיניות הפרטיות שלך!"
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html:21
+msgid "Put your Honor Code here!"
+msgstr "מקם כאן את הקוד האתי שלך!"
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html:25
+msgid "Put your Copyright Text here!"
+msgstr "מקם כאן את טקסט זכויות היוצרים שלך!"
+
+#: xmodule/capa/templates/codeinput.html:10
+msgid "Code Editor"
+msgstr "עורך קוד"
From 9d69a319998bfba7decdeef58553236bbc05caf6 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "transifex-integration[bot]"
<43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
Date: Tue, 21 Nov 2023 07:33:01 +0000
Subject: [PATCH 02/36] chore: Translate django.po in he
69% of minimum 50% translated source file: 'django.po'
on 'he'.
Sync of partially translated files:
untranslated content is included with an empty translation
or source language content depending on file format
---
.../conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po | 1148 +++++++++++------
1 file changed, 726 insertions(+), 422 deletions(-)
diff --git a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
index c73de8ba934..4878d4663fe 100644
--- a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
@@ -14241,7 +14241,7 @@ msgstr "העמוד לא נמצא"
#: cms/templates/404.html:19
msgid "The page that you were looking for was not found."
-msgstr ""
+msgstr "העמוד המבוקש אינו נמצא"
#: cms/templates/404.html:20
msgid "Go back to the {homepage}."
@@ -14249,23 +14249,26 @@ msgstr ""
#: cms/templates/500.html:8
msgid "{studio_name} Server Error"
-msgstr ""
+msgstr "{studio_name} שגיאת שרת"
#: cms/templates/500.html:19
msgid "The {em_start}{studio_name}{em_end} servers encountered an error"
-msgstr ""
+msgstr "שרתי {em_start}{studio_name}{em_end} נתקלו בשגיאה"
#: cms/templates/500.html:28
msgid ""
"An error occurred in {studio_name} and the page could not be loaded. Please "
"try again in a few moments."
msgstr ""
+"שגיאה אירעה ב-{studio_name} ולא ניתן היה לטעון את העמוד. נסה שוב בעוד מספר "
+"דקות."
#: cms/templates/500.html:31
msgid ""
"We've logged the error and our staff is currently working to resolve this "
"error as soon as possible."
msgstr ""
+"רשמנו את השגיאה והצוות שלנו פועל כעת על מנת לפתור שגיאה זו מהר ככל שניתן."
#: cms/templates/accessibility.html:10
msgid "Studio Accessibility Policy"
@@ -14287,31 +14290,34 @@ msgstr "תוכן"
#: cms/templates/certificates.html:15
msgid "Course Certificates"
-msgstr ""
+msgstr "תעודת הקורס"
#: cms/templates/certificates.html:71
msgid "This module is not enabled."
-msgstr ""
+msgstr "מודול זה אינו מופעל."
#: cms/templates/certificates.html:77
msgid "This course does not use a mode that offers certificates."
-msgstr ""
+msgstr "קורס זה אינו משתמש במצב המאפשר תעודות."
#: cms/templates/certificates.html:91
msgid "Working with Certificates"
-msgstr ""
+msgstr "עבודה עם תעודות"
#: cms/templates/certificates.html:92
msgid ""
"Specify a course title to use on the certificate if the course's official "
"title is too long to be displayed well."
msgstr ""
+"ציין כותרת קורס שתשמש בתעודה אם הכותרת הרשמית של הקורס ארוכה מדי ולא ניתן "
+"להציגה כהלכה."
#: cms/templates/certificates.html:93
msgid ""
"For verified certificates, specify between one and four signatories and "
"upload the associated images."
msgstr ""
+"לתעודות מאומתות, ציין חתימה אחת עד ארבע חתימות והעלה את התמונות המשויכות."
#: cms/templates/certificates.html:94
msgid ""
@@ -14319,16 +14325,20 @@ msgid ""
"right corner of the form and select {em_start}Edit{em_end} or the delete "
"icon."
msgstr ""
+"על מנת לערוך תעודה לפני הפעלתה, רחף מעל הפינה הימנית העליונה של הטופס ובחר "
+"בסמל {em_start}ערוך{em_end} או בסמל 'מחק'."
#: cms/templates/certificates.html:95
msgid ""
"To view a sample certificate, choose a course mode and select "
"{em_start}Preview Certificate{em_end}."
msgstr ""
+"על מנת להציג תעודה לדוגמה, בחר מצב קורס ובחר {em_start} תצוגה מקדימה של "
+"תעודה{em_end}."
#: cms/templates/certificates.html:97
msgid "Issuing Certificates to Learners"
-msgstr ""
+msgstr "הנפקת תעודות ללומדים"
#: cms/templates/certificates.html:98
msgid ""
@@ -14336,6 +14346,9 @@ msgid ""
"Staff or Admin role selects {em_start}Activate{em_end}. Only course team "
"members with these roles can edit or delete an activated certificate."
msgstr ""
+"על מנת להתחיל בהנפקת תעודות הקורס, בוחר חבר בצוות הקורס המשמש בתפקיד איש סגל"
+" או מנהל ב{em_start}הפעל{em_end}. רק חברי צוות הקורס בעלי תפקידים אלה יכולים"
+" לערוך או למחוק תעודה מופעלת."
#: cms/templates/certificates.html:99
msgid ""
@@ -14343,17 +14356,19 @@ msgid ""
"learners who have already earned certificates will no longer be able to "
"access them."
msgstr ""
+"{em_start}אל{em_end} תמחק תעודות לאחר שהחל הקורס; תלמידים שכבר קיבלו תעודות,"
+" לא יוכלו לגשת אליהם יותר."
#: cms/templates/certificates.html:100
msgid "Learn more about certificates"
-msgstr ""
+msgstr "למידע נוסף על תעודות"
#: cms/templates/certificates.html:115
#: cms/templates/group_configurations.html:126
#: cms/templates/settings_advanced.html:146
#: cms/templates/settings_graders.html:168
msgid "Details & Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "פרטים ולוח זמנים"
#: cms/templates/certificates.html:116
#: cms/templates/group_configurations.html:127 cms/templates/settings.html:721
@@ -14361,7 +14376,7 @@ msgstr ""
#: cms/templates/settings_graders.html:49
#: cms/templates/widgets/header.html:174 cms/templates/widgets/header.html:179
msgid "Grading"
-msgstr ""
+msgstr "ציונים"
#: cms/templates/certificates.html:117
#: cms/templates/group_configurations.html:128
@@ -14370,7 +14385,7 @@ msgstr ""
#: cms/templates/settings_graders.html:169
#: cms/templates/widgets/header.html:184 cms/templates/widgets/header.html:189
msgid "Course Team"
-msgstr ""
+msgstr "צוות הקורס"
#: cms/templates/certificates.html:118
#: cms/templates/group_configurations.html:129 cms/templates/settings.html:725
@@ -14379,7 +14394,7 @@ msgstr ""
#: cms/templates/settings_graders.html:172
#: cms/templates/widgets/header.html:202 cms/templates/widgets/header.html:207
msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "הגדרות מתקדמות"
#: cms/templates/certificates.html:121
#: cms/templates/group_configurations.html:131 cms/templates/settings.html:728
@@ -14392,37 +14407,37 @@ msgstr ""
#: cms/templates/checklists.html:13 cms/templates/checklists.html:31
#: cms/templates/widgets/header.html:256
msgid "Checklists"
-msgstr ""
+msgstr "רשימות פעולות לביצוע"
#: cms/templates/checklists.html:30 cms/templates/export.html:43
#: cms/templates/export_git.html:16 cms/templates/import.html:32
#: cms/templates/widgets/header.html:226 cms/templates/widgets/header.html:297
msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "כלים"
#: cms/templates/component.html:17
#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:129
msgid "Duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "שכפל"
#: cms/templates/component.html:19
msgid "Duplicate this component"
-msgstr ""
+msgstr "שכפל רכיב זה"
#: cms/templates/component.html:23 cms/templates/component.html:28
#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:134
msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "העברה"
#: cms/templates/component.html:34
msgid "Delete this component"
-msgstr ""
+msgstr "מחק רכיב זה"
#: cms/templates/component.html:39 cms/templates/edit-tabs.html:146
#: cms/templates/edit-tabs.html:147
#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:155
msgid "Drag to reorder"
-msgstr ""
+msgstr "גרור לסידור מחדש"
#: cms/templates/container.html:133 cms/templates/container.html:134
#: cms/templates/course-create-rerun.html:32
@@ -14437,19 +14452,19 @@ msgstr ""
#: cms/templates/textbooks.html:75 cms/templates/videos_index.html:62
#: cms/templates/videos_index.html:63
msgid "Page Actions"
-msgstr ""
+msgstr "פעולות עמוד"
#: cms/templates/container.html:139
msgid "Open the courseware in the LMS"
-msgstr ""
+msgstr "פתח לומדה במערכת LMS"
#: cms/templates/container.html:140
msgid "View Live Version"
-msgstr ""
+msgstr "צפה בתצוגה בזמן אמת"
#: cms/templates/container.html:144
msgid "Preview the courseware in the LMS"
-msgstr ""
+msgstr "תצוגה מקדימה של הלומדה במערכת LMS"
#: cms/templates/container.html:159
msgid "Collapse All"
@@ -14457,63 +14472,66 @@ msgstr ""
#: cms/templates/container.html:189
msgid "Adding components"
-msgstr ""
+msgstr "הוספת רכיבים"
#: cms/templates/container.html:190
msgid ""
"Select a component type under {strong_start}Add New Component{strong_end}. "
"Then select a template."
msgstr ""
+"בחר סוג רכיב ב{strong_start}הוסף רכיב נוסף{strong_end}. לאחר מכן בחר תבנית."
#: cms/templates/container.html:194
msgid ""
"The new component is added at the bottom of the page or group. You can then "
"edit and move the component."
msgstr ""
+"הרכיב החדש יתווסף בתחתית העמוד או הקבוצה. לאחר מכן, ניתן לערוך או להזיז את "
+"הרכיב. "
#: cms/templates/container.html:195
msgid "Editing components"
-msgstr ""
+msgstr "עריכת רכיבים"
#: cms/templates/container.html:196
msgid ""
"Click the {strong_start}Edit{strong_end} icon in a component to edit its "
"content."
-msgstr ""
+msgstr "לחץ על {strong_start}ערוך{strong_end}ברכיב על מנת לערוך את תוכנו."
#: cms/templates/container.html:200
msgid "Reorganizing components"
-msgstr ""
+msgstr "ארגון רכיבים מחדש"
#: cms/templates/container.html:201
msgid "Drag components to new locations within this component."
-msgstr ""
+msgstr "גרור מרכיבים למיקומים חדשים בתוך מרכיב זה."
#: cms/templates/container.html:202
msgid "For content experiments, you can drag components to other groups."
-msgstr ""
+msgstr "עבור ניסויי תוכן, יש באפשרותך לגרור רכיבים לקבוצות אחרות."
#: cms/templates/container.html:203
msgid "Working with content experiments"
-msgstr ""
+msgstr "עבודה עם ניסויי תוכן"
#: cms/templates/container.html:204
msgid ""
"Confirm that you have properly configured content in each of your experiment"
" groups."
-msgstr ""
+msgstr "אשר שהגדרת תוכן כראוי בכל אחת מקבוצות הניסוי שלך. "
#: cms/templates/container.html:207
msgid "Learn more about component containers"
-msgstr ""
+msgstr "למידע נוסף על מאגרי רכיבים"
#: cms/templates/container.html:213
msgid "Unit Location"
-msgstr ""
+msgstr "מיקום יחידה"
#: cms/templates/container.html:215
msgid "Location ID"
-msgstr ""
+msgstr "מזהה מיקום"
#: cms/templates/container.html:218
msgid ""
@@ -14523,31 +14541,35 @@ msgstr ""
#: cms/templates/course-create-rerun.html:10
msgid "Create a Course Rerun of:"
-msgstr ""
+msgstr "צור מחזור לימודים חדש עבור:"
#: cms/templates/course-create-rerun.html:29
msgid "Create a re-run of a course"
-msgstr ""
+msgstr "צור מחזור לימודים חדש"
#: cms/templates/course-create-rerun.html:42
msgid "You are creating a re-run from:"
-msgstr ""
+msgstr "אתה יוצר מחזור לימודים חדש עבור:"
#: cms/templates/course-create-rerun.html:56
msgid ""
"Provide identifying information for this re-run of the course. The original "
"course is not affected in any way by a re-run."
msgstr ""
+"ספק מידע מזהה עבור מחזור לימודים חדש של הקורס. הקורס המקורי לא יושפע ממחזור "
+"הלימודים החדש."
#: cms/templates/course-create-rerun.html:57
msgid ""
"Note: Together, the organization, course number, and course run must "
"uniquely identify this new course instance."
msgstr ""
+"הערה: הארגון, מספר הקורס והרצת הקורס יחד חייבים לזהות באופן ייחודי את המקרה "
+"של קורס חדש זה."
#: cms/templates/course-create-rerun.html:72
msgid "Required Information to Create a re-run of a course"
-msgstr ""
+msgstr "מידע הדרוש ליצירת מחזור לימודים חדש לקורס"
#: cms/templates/course-create-rerun.html:76 cms/templates/index.html:73
#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html:32
@@ -14558,34 +14580,38 @@ msgstr "שם הקורס"
#. filling out the form to create a new course.
#: cms/templates/course-create-rerun.html:77 cms/templates/index.html:76
msgid "e.g. Introduction to Computer Science"
-msgstr ""
+msgstr "לדוגמה: מבוא למדעי המחשב"
#: cms/templates/course-create-rerun.html:79
msgid ""
"The public display name for the new course. (This name is often the same as "
"the original course name.)"
msgstr ""
+"שם הקמפוס החדש עבור הקורס החדש (שם זה יהיה לעיתים קרובות זהה לשם המקורי של "
+"הקורס)"
#: cms/templates/course-create-rerun.html:84 cms/templates/index.html:81
#: cms/templates/index.html:165 cms/templates/settings.html:73
msgid "Organization"
-msgstr ""
+msgstr "ארגון"
#: cms/templates/course-create-rerun.html:85 cms/templates/index.html:85
#: cms/templates/index.html:167
msgid "e.g. UniversityX or OrganizationX"
-msgstr ""
+msgstr "לדוגמה: אוניברסיטהX או ארגוןX"
#: cms/templates/course-create-rerun.html:87
msgid ""
"The name of the organization sponsoring the new course. (This name is often "
"the same as the original organization name.)"
msgstr ""
+"שם הארגון של הארגון במסגרתו מתקיים הקורס החדש (לעיתים קרובות, שם זה יהיה זהה"
+" לשם של הארגון המקורי). "
#: cms/templates/course-create-rerun.html:88
#: cms/templates/course-create-rerun.html:108
msgid "Note: No spaces or special characters are allowed."
-msgstr ""
+msgstr "הערה: לא ניתן להשתמש ברווחים או בתווים מיוחדים."
#: cms/templates/course-create-rerun.html:95 cms/templates/index.html:101
#: cms/templates/settings.html:79
@@ -14599,7 +14625,7 @@ msgstr "מספר הקורס"
#. spaces.
#: cms/templates/course-create-rerun.html:96 cms/templates/index.html:105
msgid "e.g. CS101"
-msgstr ""
+msgstr "לדוגמה: CS101"
#: cms/templates/course-create-rerun.html:98
msgid ""
@@ -14607,35 +14633,38 @@ msgid ""
"(This number will be the same as the original course number and cannot be "
"changed.)"
msgstr ""
+"המספר הייחודי המזהה את הקורס החדש בתוך הארגון. (מספר זה יהיה זהה למספר הקורס"
+" המקורי ולא ישתנה)."
#. Translators: This is an example for the "run" used to identify different
#. instances of a course, seen when filling out the form to create a new
#. course.
#: cms/templates/course-create-rerun.html:105 cms/templates/index.html:117
msgid "e.g. 2014_T1"
-msgstr ""
+msgstr "לדוגמה: 2014_T1"
#: cms/templates/course-create-rerun.html:107
msgid ""
"The term in which the new course will run. (This value is often different "
"than the original course run value.)"
msgstr ""
+"הסמסטר בו יועבר הקורס החדש. (לרוב, ערך זה יהיה שונה מהערך של הקורס המקורי)"
#: cms/templates/course-create-rerun.html:120
msgid "Create Re-run"
-msgstr ""
+msgstr "צור הרצה נוספת"
#: cms/templates/course-create-rerun.html:130
msgid "When will my course re-run start?"
-msgstr ""
+msgstr "מתי יתחיל מחזור הלימודים החדש של הקורס שלי?"
#: cms/templates/course-create-rerun.html:132
msgid "The new course is set to start on January 1, 2030 at midnight (UTC)."
-msgstr ""
+msgstr "הוגדר כי מועד תחילת הקורס החדש הינו 1 בינואר 2030 בחצות (UTC). "
#: cms/templates/course-create-rerun.html:137
msgid "What transfers from the original course?"
-msgstr ""
+msgstr "מה עובר מהקורס המקורי?"
#: cms/templates/course-create-rerun.html:139
msgid ""
@@ -14643,10 +14672,12 @@ msgid ""
"course. All problems, videos, announcements, and other files are duplicated "
"to the new course."
msgstr ""
+"לקורס החדש יש את אותו המתווה והתוכן כמו לקורס המקורי. כל הבעיות, סרטונים, "
+"הודעות ושאר הקבצים שוכפלו לקורס החדש."
#: cms/templates/course-create-rerun.html:144
msgid "What does not transfer from the original course?"
-msgstr ""
+msgstr "מה אינו עובר מהקורס המקורי?"
#: cms/templates/course-create-rerun.html:146
msgid ""
@@ -14654,18 +14685,20 @@ msgid ""
"in the course, and there is no student data. There is no content in the "
"discussion topics or wiki."
msgstr ""
+"אתה החבר היחיד בצוות הקורס החדש. אין סטודנטים הרשומים לקורס ואין מידע אודות "
+"הסטודנטים. אין תוכן בדיונים או ב-Wiki. "
#: cms/templates/course-create-rerun.html:151
msgid "Learn more about Course Re-runs"
-msgstr ""
+msgstr "למד עוד אודות מחזורי לימודים חדשים"
#: cms/templates/course_info.html:13 cms/templates/course_info.html:40
msgid "Course Updates"
-msgstr ""
+msgstr "עדכוני הקורס"
#: cms/templates/course_info.html:47
msgid "New Update"
-msgstr ""
+msgstr "עדכון חדש"
#: cms/templates/course_info.html:57
msgid ""
@@ -14673,16 +14706,19 @@ msgid ""
" particular discussions in the forums, announce schedule changes, and "
"respond to student questions. You add or edit updates in HTML."
msgstr ""
+"השתמש בעדכונים על מנת להודיע לסטודנטים על תאריכים חשובים של בחינות, דיונים "
+"מסוימים בפורומים, להכריז על שינויים בלוח הזמנים ועל מנת להגיב לשאלות "
+"סטודנטים. ניתן להוסיף או לערוך עדכונים ב-HTML. "
#: cms/templates/course_outline.html:15 cms/templates/course_outline.html:201
#: cms/templates/course_outline.html:283
msgid "Course Outline"
-msgstr ""
+msgstr "מתווה קורס"
#: cms/templates/course_outline.html:52
msgid ""
"This course was created as a re-run. Some manual configuration is needed."
-msgstr ""
+msgstr "קורס זה נוצר כמחזור לימודים חדש. דרושות תצורה ידנית מסוימת."
#: cms/templates/course_outline.html:54
msgid ""
@@ -14691,6 +14727,9 @@ msgid ""
"the course team; review course updates and other assets for dated material; "
"and seed the discussions and wiki."
msgstr ""
+"אין תוכן קורס גלוי כעת ואין סטודנטים רשומים. בדוק וקבע מחדש את כל התאריכים "
+"כולל תאריך התחלת הקורס; הגדר את צוות הקורס; בחן את עדכוני הקורס ונכסים "
+"אחרים עבור חומרים עם תאריכי שחרור; התחל את הדיונים ואת Wiki."
#: cms/templates/course_outline.html:76
msgid ""
@@ -14710,23 +14749,23 @@ msgstr ""
#: cms/templates/course_outline.html:107
#: cms/templates/widgets/deprecated-course-key-warning.html:34
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "אזהרה"
#: cms/templates/course_outline.html:110
msgid "This course uses features that are no longer supported."
-msgstr ""
+msgstr "קורס זה משתמש בתכונות שאינן נתמכות יותר."
#: cms/templates/course_outline.html:114
msgid "You must delete or replace the following components."
-msgstr ""
+msgstr "עליך למחוק או להחליף את הרכיבים הבאים."
#: cms/templates/course_outline.html:115
msgid "Unsupported Components"
-msgstr ""
+msgstr "רכיבים שאינם נתמכים"
#: cms/templates/course_outline.html:122
msgid "Deprecated Component"
-msgstr ""
+msgstr "רכיב מיושן"
#: cms/templates/course_outline.html:134
msgid ""
@@ -14735,10 +14774,14 @@ msgid ""
"the {link_start}Advanced Settings page{link_end}, locate the \"Advanced "
"Module List\" setting, and then delete the following modules from the list."
msgstr ""
+"על מנת להימנע משגיאות, {platform_name} ממליצה בחום שתסיר תכונות לא נתמכות "
+"מההגדרות המתקדמות של הקורס. כדי לבצע זאת, עבור אל {link_start}עמוד ההגדרות "
+"המתקדמות{link_end}, אתר את ההגדרה \"רשימת מודול מתקדם\" ולאחר מכן מחק את "
+"המודולים הבאים מהרשימה."
#: cms/templates/course_outline.html:140
msgid "Unsupported Advance Modules"
-msgstr ""
+msgstr "מודולים מתקדמים שאינם נתמכים"
#: cms/templates/course_outline.html:160
#: cms/templates/settings_advanced.html:42
@@ -14765,65 +14808,66 @@ msgstr ""
#: cms/templates/course_outline.html:208
msgid "Click to add a new section"
-msgstr ""
+msgstr "לחץ להוספת פרק חדש"
#: cms/templates/course_outline.html:209
msgid "New Section"
-msgstr ""
+msgstr "פרק חדש"
#: cms/templates/course_outline.html:214
msgid "Reindex current course"
-msgstr ""
+msgstr "אנדקס מחדש קורס נוכחי"
#: cms/templates/course_outline.html:215
msgid "Reindex"
-msgstr ""
+msgstr "אנדקס מחדש"
#: cms/templates/course_outline.html:221
msgid "Collapse All Sections"
-msgstr ""
+msgstr "כווץ את כל הפרקים"
#: cms/templates/course_outline.html:222
msgid "Expand All Sections"
-msgstr ""
+msgstr "הרחב את כל הפרקים"
#: cms/templates/course_outline.html:227
msgid "Click to open the courseware in the LMS in a new tab"
-msgstr ""
+msgstr "לחץ לפתוח את הלומדה בחלונית חדשה במערכת ניהול הלמידה. "
#: cms/templates/course_outline.html:227 cms/templates/edit-tabs.html:73
msgid "View Live"
-msgstr ""
+msgstr "תצוגה בזמן אמת"
#: cms/templates/course_outline.html:293
msgid "Creating your course organization"
-msgstr ""
+msgstr "ארגון הקורס שלך"
#: cms/templates/course_outline.html:294
msgid "You add sections, subsections, and units directly in the outline."
-msgstr ""
+msgstr "הוספת פרקים, תתי-פרקים ויחידות ישירות לתוך המתווה."
#: cms/templates/course_outline.html:295
msgid ""
"Create a section, then add subsections and units. Open a unit to add course "
"components."
msgstr ""
+"צור פרק, לאחר מכן הוסף תת-פרק ויחידה. פתח יחידה כדי להוסיף רכיבי קורס."
#: cms/templates/course_outline.html:298
msgid "Reorganizing your course"
-msgstr ""
+msgstr "סדר מחדש את הקורס שלך"
#: cms/templates/course_outline.html:299
msgid "Drag sections, subsections, and units to new locations in the outline."
-msgstr ""
+msgstr "גרור פרקים, תתי-פרקים ויחידות למיקום חדש במתווה."
#: cms/templates/course_outline.html:301
msgid "Learn more about the course outline"
-msgstr ""
+msgstr "למידע נוסף אודות מתאר הקורס"
#: cms/templates/course_outline.html:305
msgid "Setting release dates and grading policies"
-msgstr ""
+msgstr "קביעת תאריכי שחרור ותקנון ציונים"
#: cms/templates/course_outline.html:306
msgid ""
@@ -14831,20 +14875,23 @@ msgid ""
"date. When you configure a subsection, you can also set the grading policy "
"and due date."
msgstr ""
+"בחר את אייקון ההגדרות של פרק או תת-פרק על מנת להגדיר תאריך שחרור. כאשר אתה "
+"מגדיר תת-פרק, יש באפשרותך לקבוע תקנון ציונים ותאריך יעד להגשה. "
#: cms/templates/course_outline.html:308
msgid "Learn more about grading policy settings"
-msgstr ""
+msgstr "למידע נוסף על הגדרות תקנון הציונים"
#: cms/templates/course_outline.html:312
msgid "Changing the content learners see"
-msgstr ""
+msgstr "שינוי התוכן שהלומדים רואים"
#: cms/templates/course_outline.html:313
msgid ""
"To publish draft content, select the Publish icon for a section, subsection,"
" or unit."
msgstr ""
+"על מנת לפרסם תוכן שהינו טיוטה, לחץ על אייקון 'פרסם' לפרק, תת-פרק או יחידה. "
#: cms/templates/course_outline.html:314
msgid ""
@@ -14853,6 +14900,9 @@ msgid ""
"{em_start}Hide{em_end} option. Grades for hidden sections, subsections, and "
"units are not included in grade calculations."
msgstr ""
+"על מנת להפוך פרק, תת-פרק או יחידה ללא זמינים ללומדים, בחר באייקון 'הגדר' "
+"עבור אותה רמה. לאחר מכן בחר באפשרות {em_start}הסתר{em_end} המתאימה. ציונים "
+"לפרקים, תתי-פרקים ויחידות נסתרות אינם נכללים בחישובי הציון."
#: cms/templates/course_outline.html:315
msgid ""
@@ -14861,10 +14911,13 @@ msgid ""
"{em_start}Hide content after due date{em_end}. Grades for the subsection "
"remain included in grade calculations."
msgstr ""
+"על מנת להסתיר את תוכנו של תת-פרק מלומדים לאחר שתאריך היעד עבר, בחר את "
+"האייקון 'הגדר' עבור תת-הפרק, לאחר מכן בחר {em_start}'הסתר' תוכן לאחר תאריך "
+"היעד{em_end}. הציונים לתת-הפרק יכללו עדיין בחישובי הציון."
#: cms/templates/course_outline.html:317
msgid "Learn more about content visibility settings"
-msgstr ""
+msgstr "למידע נוסף על הגדרות הנראוּת של התוכן"
#: cms/templates/edit-tabs.html:48 cms/templates/textbooks.html:57
#: cms/templates/widgets/header.html:123
@@ -14876,11 +14929,11 @@ msgstr ""
#: cms/templates/edit-tabs.html:62 cms/templates/export.html:201
#: cms/templates/widgets/header.html:118
msgid "Pages"
-msgstr ""
+msgstr "עמודים"
#: cms/templates/edit-tabs.html:70
msgid "New Page"
-msgstr ""
+msgstr "עמוד חדש"
#: cms/templates/edit-tabs.html:85
msgid ""
@@ -14888,30 +14941,32 @@ msgid ""
"view the page even if they are not registered for or logged in to your "
"course."
msgstr ""
+"לתשומת לבך: העמודים גלויים לכל. אם משתמשים יודעים את כתובת ה-URL של עמוד, הם"
+" יכולים לצפות בעמוד גם אם הם אינם רשומים או מחוברים לקורס. "
#: cms/templates/edit-tabs.html:132
msgid "Show this page"
-msgstr ""
+msgstr "הראה עמוד זה"
#: cms/templates/edit-tabs.html:134 cms/templates/edit-tabs.html:136
msgid "Show/hide page"
-msgstr ""
+msgstr "הראה/הסתר עמוד"
#: cms/templates/edit-tabs.html:150 cms/templates/edit-tabs.html:151
msgid "This page cannot be reordered"
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לסדר מחדש עמוד זה"
#: cms/templates/edit-tabs.html:164
msgid "You can add additional custom pages to your course."
-msgstr ""
+msgstr "ניתן להוסיף לקורס שלך עמודים נוספים המותאמים אישית. "
#: cms/templates/edit-tabs.html:164
msgid "Add a New Page"
-msgstr ""
+msgstr "הוסף עמוד חדש"
#: cms/templates/edit-tabs.html:173
msgid "What are pages?"
-msgstr ""
+msgstr "מה הם עמודים?"
#: cms/templates/edit-tabs.html:174
msgid ""
@@ -14919,6 +14974,9 @@ msgid ""
"(Home, Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and"
" custom pages that you create."
msgstr ""
+"העמודים רשומים באופן אופקי בחלק העליון של הקורס. עמודי ברירת המחדל (עמוד "
+"הבית, קורס, דיון, Wiki והתקדמות) מלווים בספרי לימוד ובדפים מותאמים אישית "
+"שיצרת."
#: cms/templates/edit-tabs.html:178
msgid ""
@@ -14926,20 +14984,25 @@ msgid ""
"course content. For example, you can create pages for the grading policy, "
"course slides, and a course calendar. "
msgstr ""
+"אתה יכול ליצור ולערוך עמודים מותאמים אישית המספקים לסטודנטים תוכן קורס נוסף."
+" לדוגמה, יש באפשרותך ליצור עמודים לתקנון ציונים, מצגות של הקורס, ולוח שנה של"
+" קורס."
#: cms/templates/edit-tabs.html:181
msgid "How do pages look to students in my course?"
-msgstr ""
+msgstr "כיצד מוצגים העמודים לסטודנטים בקורס שלי?"
#: cms/templates/edit-tabs.html:182
msgid ""
"Students see the default and custom pages at the top of your course and use "
"these links to navigate."
msgstr ""
+"הסטודנטים רואים את עמודי ברירת המחדל ואת העמודים המותאמים אישית בחלק העליון "
+"של הקורס ומשתמשים בקישורים אלו לנווט."
#: cms/templates/edit-tabs.html:182 cms/templates/edit-tabs.html:193
msgid "See an example"
-msgstr ""
+msgstr "ראה דוגמה"
#: cms/templates/edit-tabs.html:188
msgid "What are custom pages?"
@@ -14964,11 +15027,11 @@ msgstr ""
#: cms/templates/edit-tabs.html:202
msgid "Pages in Your Course"
-msgstr ""
+msgstr "עמודים בקורס שלך"
#: cms/templates/edit-tabs.html:204
msgid "Preview of Pages in your course"
-msgstr ""
+msgstr "תצוגה מקדימה של עמודים בקורס שלך"
#: cms/templates/edit-tabs.html:205
msgid ""
@@ -14976,19 +15039,21 @@ msgid ""
"Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and custom"
" pages."
msgstr ""
+"העמודים מופיעים בסרגל הניווט בחלק העליון של הקורס. עמודי ברירת המחדל (עמוד "
+"הבית, קורס, דיון, Wiki והתקדמות) מלווים בספרי לימוד ובדפים מותאמים אישית."
#: cms/templates/edit-tabs.html:210 cms/templates/howitworks.html:185
#: cms/templates/howitworks.html:198 cms/templates/howitworks.html:211
msgid "close modal"
-msgstr ""
+msgstr "סגור חלונית שיחה"
#: cms/templates/error.html:14
msgid "Internal Server Error"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאת שרת פנימית"
#: cms/templates/error.html:21
msgid "The Page You Requested Page Cannot be Found"
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לאתר את העמוד שביקשת "
#: cms/templates/error.html:22
msgid ""
@@ -14998,7 +15063,7 @@ msgstr ""
#: cms/templates/error.html:26
msgid "The Server Encountered an Error"
-msgstr ""
+msgstr "אירעה שגיאה בשרת"
#: cms/templates/error.html:27
msgid ""
@@ -15009,19 +15074,19 @@ msgstr ""
#: cms/templates/error.html:31
msgid "Back to dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "חזרה ללוח הבקרה"
#: cms/templates/export.html:22 cms/templates/export.html:46
msgid "Library Export"
-msgstr ""
+msgstr "יצֵא ספריה"
#: cms/templates/export.html:24 cms/templates/export.html:48
msgid "Course Export"
-msgstr ""
+msgstr "יצא קורס"
#: cms/templates/export.html:60
msgid "About Exporting Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "אודות יצוא ספריות"
#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
#: cms/templates/export.html:63
@@ -15031,10 +15096,13 @@ msgid ""
"Zip) that contains the library structure and content. You can also re-import"
" libraries that you've exported."
msgstr ""
+"באפשרותך לייצא ספריות ולערוך אותן מחוץ ל-{studio_name}. הקובץ המיוצא הוא "
+"קובץ .tar.gz (כלומר קובץ .tar דחוס באמצעות GNU Zip) המכיל את מבנה ותוכן "
+"הספריה. באפשרותך לייבא מחדש ספריות שייצאת."
#: cms/templates/export.html:68
msgid "About Exporting Courses"
-msgstr ""
+msgstr "אודות יצוא קורסים"
#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
#: cms/templates/export.html:71
@@ -15044,6 +15112,9 @@ msgid ""
"contains the course structure and content. You can also re-import courses "
"that you've exported."
msgstr ""
+"ניתן לייצא קורסים ולערוך אותם מחוץ ל{studio_name}. הקובץ המיוצא הינו קובץ "
+".tar.gz (זהו קובץ .tar דחוס עם GNU Zip) המכיל את תוכן ומבנה הקורס. ניתן גם "
+"לייבא מחדש קורסים שיוצאו. "
#: cms/templates/export.html:74
msgid ""
@@ -15053,22 +15124,26 @@ msgid ""
" exported files, you may also be sharing sensitive or license-specific "
"information."
msgstr ""
+"{em_start}אזהרה{em_end} כאשר אתה מייצא קורס, מידע כגון מפתחות MATLAB API, "
+"passports LTI, מחרוזות אסימונים סודיות להערות וכתובות URL לאחסון, ההערות "
+"נכללות במידע המיוצא. אם קבצים אלו משותפים, יתכן ומשותף מידע סודי או מותנה "
+"רישיון."
#: cms/templates/export.html:85
msgid "Export My Library Content"
-msgstr ""
+msgstr "יצא את תוכן הספריה שלי "
#: cms/templates/export.html:87
msgid "Export My Course Content"
-msgstr ""
+msgstr "יצא את תוכן הקורס שלי"
#: cms/templates/export.html:96
msgid "Export Library Content"
-msgstr ""
+msgstr "יצא תוכן ספריה"
#: cms/templates/export.html:98
msgid "Export Course Content"
-msgstr ""
+msgstr "יצא תוכן קורס"
#: cms/templates/export.html:108
msgid "Library Export Status"
@@ -15122,52 +15197,52 @@ msgstr ""
#: cms/templates/export.html:192
msgid "Data {em_start}exported with{em_end} your course:"
-msgstr ""
+msgstr "מידע {em_start}המיוצא עם{em_end} הקורס שלך"
#: cms/templates/export.html:197
msgid ""
"Values from Advanced Settings, including MATLAB API keys and LTI passports"
-msgstr ""
+msgstr "ערכים מהגדרות מתקדמות, כולל מפתחות API MATLAB ו-passports LTI."
#: cms/templates/export.html:198
msgid "Course Content (all Sections, Sub-sections, and Units)"
-msgstr ""
+msgstr "תוכן הקורס (כל הפרקים, תתי-הפרקים והיחידות)"
#: cms/templates/export.html:199
msgid "Course Structure"
-msgstr ""
+msgstr "מבנה הקורס"
#: cms/templates/export.html:200
msgid "Individual Problems"
-msgstr ""
+msgstr "בעיות פרטניות"
#: cms/templates/export.html:202
msgid "Course Assets"
-msgstr ""
+msgstr "המדיה של הקורס"
#: cms/templates/export.html:203
msgid "Course Settings"
-msgstr ""
+msgstr "הגדרות הקורס"
#: cms/templates/export.html:209
msgid "Data {em_start}not exported{em_end} with your course:"
-msgstr ""
+msgstr "מידע ש{em_start}אינו מיוצא{em_end} בקורס שלך:"
#: cms/templates/export.html:214
msgid "User Data"
-msgstr ""
+msgstr "מידע משתמש"
#: cms/templates/export.html:215
msgid "Course Team Data"
-msgstr ""
+msgstr "מידע על צוות הקורס"
#: cms/templates/export.html:216
msgid "Forum/discussion Data"
-msgstr ""
+msgstr "מידע מפורומים ודיונים"
#: cms/templates/export.html:226
msgid "Why export a library?"
-msgstr ""
+msgstr "מדוע לייצא ספריה?"
#: cms/templates/export.html:227
msgid ""
@@ -15176,10 +15251,13 @@ msgid ""
" may want to create a copy of your library that you can later import into "
"another library instance and customize."
msgstr ""
+"ניתן לערוך את ה-XML ישירות בספרייתך, מחוץ ל- {studio_name}. ניתן ליצור עותק "
+"גיבוי של הספרייה או ניתן ליצור עותק של הספרייה על מנת שתוכל לייבא אותה לאחר "
+"מכן למופע ספריה אחר ולהתאימה אישית."
#: cms/templates/export.html:233 cms/templates/export.html:267
msgid "Opening the downloaded file"
-msgstr ""
+msgstr "פותח את הקובץ שהורד"
#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
#: cms/templates/export.html:235
@@ -15188,14 +15266,16 @@ msgid ""
"data includes the library.xml file, as well as subfolders that contain "
"library content."
msgstr ""
+"ניתן להשתמש בתוכנת ארכיון על מנת להוציא את המידע מקובץ .tar.gz. \n"
+"מידע שהוצא כולל את קובץ library.xml כמו גם את תיקיות המשנה המכילות את תוכן הספריה. "
#: cms/templates/export.html:238
msgid "Learn more about exporting a library"
-msgstr ""
+msgstr "למידע נוסף אודות יצוא ספריה"
#: cms/templates/export.html:244
msgid "Why export a course?"
-msgstr ""
+msgstr "מדוע לייצא קורס?"
#: cms/templates/export.html:245
msgid ""
@@ -15204,10 +15284,13 @@ msgid ""
"may want to create a copy of your course that you can later import into "
"another course instance and customize."
msgstr ""
+"ניתן לערוך ישירות את ה-XML של הקורס, מחוץ ל{studio_name}. ניתן לייצא גיבוי "
+"של הקורס או ניתן ליצור עותק של הקורס שייובא במועד מאוחר יותר לקורס אחר "
+"ויעבור התאמה. "
#: cms/templates/export.html:251
msgid "What content is exported?"
-msgstr ""
+msgstr "איזה תוכן מיוצא?"
#: cms/templates/export.html:252
msgid "The following content is exported."
@@ -15255,27 +15338,29 @@ msgid ""
"data includes the course.xml file, as well as subfolders that contain course"
" content."
msgstr ""
+"ניתן להשתמש בתוכנת ארכיון להוציא את המידע מקובץ .tar.gz. \n"
+"מידע שהוצא כולל את קובץ course.xml כמו גם את תיקיות המשנה המכילות את תוכן הקורס. "
#: cms/templates/export.html:272
msgid "Learn more about exporting a course"
-msgstr ""
+msgstr "למידע נוסף אודות יצוא קורס"
#: cms/templates/export_git.html:9
msgid "Export Course to Git"
-msgstr ""
+msgstr "יצא קורס למערכת GIT"
#: cms/templates/export_git.html:17 cms/templates/export_git.html:44
#: cms/templates/widgets/header.html:252
msgid "Export to Git"
-msgstr ""
+msgstr "יצא ל-GIT"
#: cms/templates/export_git.html:27
msgid "About Export to Git"
-msgstr ""
+msgstr "אודות יצוא ל-GIT"
#: cms/templates/export_git.html:29
msgid "Use this to export your course to its git repository."
-msgstr ""
+msgstr "השתמש באפשרות זו על מנת לייצא את הקורס למאגר git."
#: cms/templates/export_git.html:30
msgid ""
@@ -15283,40 +15368,42 @@ msgid ""
"the contents of your course visible there to students if automatic git "
"imports are configured."
msgstr ""
+"אפשרות זו תפעיל עדכון אוטומטי של אתר ה-LMS העיקרי ותעדכן את תצוגת תכני הקורס"
+" לסטודנטים במידה והוגדר יבוא אוטומטי של git."
#: cms/templates/export_git.html:35
msgid "Export Course to Git:"
-msgstr ""
+msgstr "יצא קורס למערכת GIT"
#: cms/templates/export_git.html:38
msgid ""
"giturl must be defined in your course settings before you can export to git."
-msgstr ""
+msgstr "יש להגדיר giturl בהגדרות הקורס לפני שתוכל לייצא אותו למערכת git."
#: cms/templates/export_git.html:53
msgid "Export Failed"
-msgstr ""
+msgstr "יצוא נכשל"
#: cms/templates/export_git.html:55
msgid "Export Succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "יצוא עבר בהצלחה"
#: cms/templates/export_git.html:63
msgid "Your course:"
-msgstr ""
+msgstr "הקורס שלך:"
#: cms/templates/export_git.html:65
msgid "Course git url:"
-msgstr ""
+msgstr "כתובת URL של GIT הקורס"
#: cms/templates/group_configurations.html:67
#: cms/templates/group_configurations.html:106
msgid "Experiment Group Configurations"
-msgstr ""
+msgstr "הגדרות קבוצת ניסוי"
#: cms/templates/group_configurations.html:71
msgid "This module is disabled at the moment."
-msgstr ""
+msgstr "מודול זה מושבת כעת"
#: cms/templates/group_configurations.html:87
msgid ""
@@ -15345,6 +15432,9 @@ msgid ""
"create cohort-specific courseware. In other words, you can customize the "
"content that particular cohorts see in your course."
msgstr ""
+"אם אפשרת קבוצות לימוד בקורס זה, ניתן להשתמש בקבוצות בכדי ליצור לומדות "
+"המיועדות לקבוצות לימוד מסוימות. במילים אחרות, ניתן לבצע התאמה אישית לתוכן "
+"שמוצג לקבוצות לימוד מסוימות בקורס. "
#: cms/templates/group_configurations.html:98
msgid ""
@@ -15363,6 +15453,10 @@ msgid ""
"use by a unit. To delete a content group, hover over its box and click the "
"delete icon."
msgstr ""
+"לחץ על {em_end}קבוצת תוכן חדשה{em_end} על מנת להוסיף קבוצת תוכן חדשה. על מנת"
+" לערוך את שם קבוצת התוכן, רחף מעל התיבה ולחץ על {em_start}'ערוך'{em_end}. "
+"ניתן למחוק את קבוצת התוכן רק אם היא אינה נמצאת בשימוש אף יחידה. על מנת למחוק"
+" את קבוצת התוכן, רחף מעל התיבה ולחץ על אייקון 'מחק'."
#: cms/templates/group_configurations.html:107
msgid ""
@@ -15381,37 +15475,42 @@ msgid ""
"not in use in an experiment. To delete a configuration, hover over its box "
"and click the delete icon."
msgstr ""
+"לחץ על {em_start}'הגדרת קבוצה חדשה'{em_end} על מנת להוסיף הגדרה חדשה. על מנת"
+" לערוך הגדרה, רחף מעל התיבה ולחץ על {em_start}'ערוך'{em_end}. ניתן למחוק "
+"הגדרת קבוצה רק אם אינה נמצאת בשימוש הניסוי. על מנת למחוק הגדרה, רחף מעל "
+"התיבה ולחץ על אייקון 'מחק'. "
#: cms/templates/howitworks.html:12
msgid "Welcome"
-msgstr ""
+msgstr "ברוכים הבאים!"
#: cms/templates/howitworks.html:20
msgid "Welcome to {studio_name}"
-msgstr ""
+msgstr "ברוכים הבאים ל{studio_name}"
#: cms/templates/howitworks.html:23
msgid ""
"{studio_name} helps manage your online courses, so you can focus on teaching"
" them"
msgstr ""
+"{studio_name} מסייע בניהול הקורסים המקוונים שלך על מנת שתוכל להתמקד בהוראתם."
#: cms/templates/howitworks.html:33
msgid "{studio_name}'s Many Features"
-msgstr ""
+msgstr "תכונות רבות של {studio_name}"
#: cms/templates/howitworks.html:40 cms/templates/howitworks.html:41
msgid "{studio_name} Helps You Keep Your Courses Organized"
-msgstr ""
+msgstr "{studio_name} מסייע לך לשמור על ארגון הקורס שלך."
#: cms/templates/howitworks.html:43 cms/templates/howitworks.html:88
#: cms/templates/howitworks.html:122
msgid "Enlarge image"
-msgstr ""
+msgstr "הגדל את התמונה"
#: cms/templates/howitworks.html:49
msgid "Keeping Your Course Organized"
-msgstr ""
+msgstr "שמירה על ארגון הקורס שלך "
#: cms/templates/howitworks.html:50
msgid ""
@@ -15419,41 +15518,50 @@ msgid ""
"{strong_start}Outline{strong_end} editor, providing a simple hierarchy and "
"easy drag and drop to help you and your students stay organized."
msgstr ""
+"הבסיס של הקורס הוא הארגון שלו. {studio_name} מציע עורך "
+"{strong_start}מתווה{strong_end} המספק היררכיה פשוטה וממשק גרירה ושחרור פשוט "
+"הנועד לסייע לך ולסטודנטים שלך להיות מאורגנים."
#: cms/templates/howitworks.html:58
msgid "Simple Organization For Content"
-msgstr ""
+msgstr "ארגון פשוט לתוכן"
#: cms/templates/howitworks.html:59
msgid ""
"{studio_name} uses a simple hierarchy of {strong_start}sections{strong_end} "
"and {strong_start}subsections{strong_end} to organize your content."
msgstr ""
+"{studio_name} משתמש בהיררכיה פשוטה של {strong_start}פרקים{strong_end} "
+"ו{strong_start}תת-פרקים{strong_end} על מנת לארגן את התוכן שלך."
#: cms/templates/howitworks.html:67
msgid "Change Your Mind Anytime"
-msgstr ""
+msgstr "שנה דעתך בכל עת"
#: cms/templates/howitworks.html:68
msgid ""
"Draft your outline and build content anywhere. Simple drag and drop tools "
"let you reorganize quickly."
msgstr ""
+"נסח את מתווה הקורס וצור תוכן בכל מקום. כלי 'גרור ושחרר' פשוטים מאפשרים לך "
+"לארגן את הקורס מחדש במהירות."
#: cms/templates/howitworks.html:72
msgid "Go A Week Or A Semester At A Time"
-msgstr ""
+msgstr "התקדם כל שבוע או סמסטר"
#: cms/templates/howitworks.html:73
msgid ""
"Build and release {strong_start}sections{strong_end} to your students "
"incrementally. You don't have to have it all done at once."
msgstr ""
+"צור ושחרר {strong_start}קטעים{strong_end} לסטודנטים שלך באופן הדרגתי. אין "
+"צורך להשלים את הכל בבת אחת. "
#: cms/templates/howitworks.html:85 cms/templates/howitworks.html:86
#: cms/templates/howitworks.html:94
msgid "Learning is More than Just Lectures"
-msgstr ""
+msgstr "למידה היא יותר מהרצאות בלבד"
#: cms/templates/howitworks.html:95
msgid ""
@@ -15461,46 +15569,52 @@ msgid ""
"learning. Insert videos, discussions, and a wide variety of exercises with "
"just a few clicks."
msgstr ""
+"{studio_name} מאפשר לך לחבר את התוכן שלך באופן המחזק את הלמידה. הכנס "
+"סרטונים, דיונים ומגוון רחב של תרגילים במספר לחיצות."
#: cms/templates/howitworks.html:99
msgid "Create Learning Pathways"
-msgstr ""
+msgstr "צור שבילי ידע"
#: cms/templates/howitworks.html:100
msgid ""
"Help your students understand one concept at a time with multimedia, HTML, "
"and exercises."
-msgstr ""
+msgstr "עזור לסטודנטיך להבין מונח אחד כל פעם בעזרת מולטימדיה, HTML ותרגילים."
#: cms/templates/howitworks.html:104
msgid "Work Visually, Organize Quickly"
-msgstr ""
+msgstr "עבוד חזותית, ארגן במהירות"
#: cms/templates/howitworks.html:105
msgid ""
"Work visually and see exactly what your students will see. Reorganize all "
"your content with drag and drop."
msgstr ""
+"עבוד באופן חזותי וראה בדיוק מה שהסטודנטים שלך יראו. ארגן מחדש את כל התוכן "
+"שלך באמצעות גרירה ושחרור."
#: cms/templates/howitworks.html:109
msgid "A Broad Library of Problem Types"
-msgstr ""
+msgstr "ספריה גדולה של סוגי בעיות תרגילים"
#: cms/templates/howitworks.html:110
msgid ""
"It's more than just multiple choice. {studio_name} supports more than a "
"dozen types of problems to challenge your learners."
msgstr ""
+"זה יותר משאלות רב ברירה. {studio_name} תומך ביותר מתריסר סוגי בעיות על מנת "
+"לאתגר את הלומדים שלך."
#: cms/templates/howitworks.html:119 cms/templates/howitworks.html:120
msgid ""
"{studio_name} Gives You Simple, Fast, and Incremental Publishing. With "
"Friends."
-msgstr ""
+msgstr "{studio_name} מאפשר לך פרסום פשוט, מהיר והדרגתי. עם חברים."
#: cms/templates/howitworks.html:128
msgid "Simple, Fast, and Incremental Publishing. With Friends."
-msgstr ""
+msgstr "פרסום פשוט, מהיר והדרגתי. עם חברים."
#: cms/templates/howitworks.html:129
msgid ""
@@ -15509,20 +15623,25 @@ msgid ""
"incremental release when it makes sense. And with co-authors, you can have a"
" whole team building a course, together."
msgstr ""
+"{studio_name} פועל כאפליקציות אתר המוכרות לך כבר, אך עדיין מבין שהינך בונה "
+"תכנית לימודים. פרסום מיידי באתר בזמן שאתה בוחר, שחרור הדרגתי של פרקים כאשר "
+"זה הגיוני. יחד עם מחברים נוספים, ניתן לבנות קורס שלם."
#: cms/templates/howitworks.html:133
msgid "Instant Changes"
-msgstr ""
+msgstr "שינויים מיידים"
#: cms/templates/howitworks.html:134
msgid ""
"Caught a bug? No problem. When you want, your changes go live when you click"
" Save."
msgstr ""
+"מצאת שגיאה? אין בעיה. בלחיצה על 'שמור', עוברים השינויים מיידית לגרסה בזמן "
+"אמת."
#: cms/templates/howitworks.html:138
msgid "Release-On Date Publishing"
-msgstr ""
+msgstr "פרסום בתאריכי יעד מוגדרים מראש"
#: cms/templates/howitworks.html:139
msgid ""
@@ -15530,68 +15649,76 @@ msgid ""
" it to go live and {studio_name} takes care of the rest. Build your course "
"incrementally."
msgstr ""
+"כאשר תסיים {strong_start}פרק{strong_end}, הגדר את מועד השחרור והפרסום "
+"לסטודנטים ו-{studio_name} כבר ידאג לשאר. בנה את הקורס באופן הדרגתי."
#: cms/templates/howitworks.html:147
msgid "Work in Teams"
-msgstr ""
+msgstr "עבודה בצוותים"
#: cms/templates/howitworks.html:148
msgid ""
"Co-authors have full access to all the same authoring tools. Make your "
"course better through a team effort."
msgstr ""
+"מחברים נוספים מקבלים גישה מלאה לכל כלי החיבור. הפוך את הקורס שלך לטוב יותר "
+"באמצעות מאמץ קבוצתי."
#: cms/templates/howitworks.html:161
msgid "Sign Up for {studio_name} Today!"
-msgstr ""
+msgstr "הירשם ל{studio_name} עוד היום!"
#: cms/templates/howitworks.html:166
msgid "Sign Up & Start Making Your {platform_name} Course"
-msgstr ""
+msgstr "הירשם והתחל בקורס {platform_name} שלך"
#: cms/templates/howitworks.html:169
msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign In"
-msgstr ""
+msgstr "רשום כבר ל-{studio_name}? התחבר"
#: cms/templates/howitworks.html:177
msgid "Outlining Your Course"
-msgstr ""
+msgstr "התוויה של הקורס שלך"
#: cms/templates/howitworks.html:180
msgid ""
"Simple two-level outline to organize your course. Drag and drop, and see "
"your course at a glance."
msgstr ""
+"מתווה פשוט בן שתי רמות לארגון הקורס שלך. גרור ושחרר וצפה בקורס שלך במבט "
+"מהיר."
#: cms/templates/howitworks.html:190
msgid "More than Just Lectures"
-msgstr ""
+msgstr "יותר מהרצאות בלבד"
#: cms/templates/howitworks.html:193
msgid ""
"Quickly create videos, text snippets, inline discussions, and a variety of "
"problem types."
msgstr ""
+"צור בקלות סרטוני וידאו , קטעי טקסט, דיונים מובנים ומגוון של סוגי בעיות."
#: cms/templates/howitworks.html:203
msgid "Publishing on Date"
-msgstr ""
+msgstr "מפורסם בתאריך"
#: cms/templates/howitworks.html:206
msgid ""
"Simply set the date of a section or subsection, and {studio_name} will "
"publish it to your students for you."
msgstr ""
+"קבע את תאריך פרק או תת-פרק ו-{studio_name} יפרסם אותו עבור הסטודנטים שלך."
#: cms/templates/html_error.html:11
msgid "We're having trouble rendering your component"
-msgstr ""
+msgstr "נתקלנו בבעיה בעת ביצוע הרכיב"
#: cms/templates/html_error.html:14
msgid ""
"Students will not be able to access this component. Re-edit your component "
"to fix the error."
-msgstr ""
+msgstr "סטודנטים לא יוכלו לגשת לרכיב זה. ערוך מחדש את הרכיב ותקן את השגיאה."
#: cms/templates/html_error.html:18 lms/templates/course_modes/error.html:26
#: lms/templates/module-error.html:22
@@ -15600,11 +15727,11 @@ msgstr "שגיאה:"
#: cms/templates/import.html:21 cms/templates/import.html:35
msgid "Library Import"
-msgstr ""
+msgstr "יבוא ספריה"
#: cms/templates/import.html:23 cms/templates/import.html:37
msgid "Course Import"
-msgstr ""
+msgstr "יבוא קורס"
#: cms/templates/import.html:49
msgid ""
@@ -15614,6 +15741,9 @@ msgid ""
"recommend that you export the current library, so that you have a backup "
"copy of it."
msgstr ""
+"בטרם תמשיך, ודא כי ברצונך לייבא ספריה. תוכן הספרייה שיובאה יחליף את תוכן "
+"הספרייה הקיימת. {em_start}לא ניתן לבטל יבוא של ספריה{em_end}. בטרם תמשיך, "
+"אנו ממליצים שתייצא את הספרייה הנוכחית על מנת שיהיה בידיך עותק גיבוי ."
#: cms/templates/import.html:50
msgid ""
@@ -15621,6 +15751,9 @@ msgid ""
"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a library.xml file."
" It may also contain other files."
msgstr ""
+"הספריה שאתה מייבא חייבת להיות בקובץ .tar.gz (כלומר קובץ .tar דחוס באמצעות "
+"GNU Zip). קובץ .tar.gz חייב לכלול קובץ library.xml. ייתכן שהוא יכלול גם "
+"קבצים אחרים."
#: cms/templates/import.html:51
msgid ""
@@ -15629,6 +15762,9 @@ msgid ""
"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to "
"your library until the import operation has completed."
msgstr ""
+"לתהליך הייבוא חמישה שלבים. במהלך שני השלבים הראשונים, עליך להישאר בעמוד. "
+"ניתן לעזוב את העמוד לאחר השלמת שלב חילוץ הקובץ. יחד עם זאת, אנו ממליצים כי "
+"לא תבצע שינויים חשובים בספרייתך עד להשלמת פעולת הייבוא. "
#: cms/templates/import.html:53
msgid ""
@@ -15638,6 +15774,9 @@ msgid ""
"recommend that you export the current course, so that you have a backup copy"
" of it."
msgstr ""
+"בטרם תמשיך, ודא כי ברצונך לייבא קורס. תוכן הקורס המיובא יחליף את תוכן הקורס "
+"הקיים. {em_start}לא ניתן לבטל את פעולת הייבוא{em_end}. בטרם תמשיך, אנו "
+"ממליצים כי תייצא את הקורס הנוכחי על מנת שיהיה לך עותק גיבוי. "
#: cms/templates/import.html:54
msgid ""
@@ -15645,6 +15784,9 @@ msgid ""
"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a course.xml file. "
"It may also contain other files."
msgstr ""
+"הקורס המיובא חייב להיות בקובץ .tar.gz (זהו קובץ .tar דחוס באמצעותGNU Zip). "
+"קובץ .tar.gz זה חייב להכיל קובץ course.xml. הוא יכול להכיל בנוסף קבצים "
+"אחרים."
#: cms/templates/import.html:55
msgid ""
@@ -15653,46 +15795,49 @@ msgid ""
"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to "
"your course until the import operation has completed."
msgstr ""
+"לתהליך הייבוא חמישה שלבים. במהלך שני השלבים הראשונים, עליך להישאר בעמוד. "
+"ניתן לעזוב את העמוד לאחר השלמת שלב חילוץ הקובץ. יחד עם זאת, אנו ממליצים כי "
+"לא תבצע שינויים חשובים בקורס שלך עד להשלמת פעולת הייבוא. "
#: cms/templates/import.html:65
msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Library Content"
-msgstr ""
+msgstr "בחר קובץ .tar.gz להחלפת תוכן הספריה שלך"
#: cms/templates/import.html:67
msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Course Content"
-msgstr ""
+msgstr "בחר קובץ .tar.gz להחלפת תוכן הקורס שלך"
#: cms/templates/import.html:75
msgid "Choose a File to Import"
-msgstr ""
+msgstr "בחר קובץ ליבוא"
#: cms/templates/import.html:80
msgid "File Chosen:"
-msgstr ""
+msgstr "קובץ שנבחר:"
#: cms/templates/import.html:88
msgid "Replace my library with the selected file"
-msgstr ""
+msgstr "החלף את הספריה שלי בקובץ שנבחר"
#: cms/templates/import.html:90
msgid "Replace my course with the selected file"
-msgstr ""
+msgstr "החלף את הקורס שלי בקובץ שנבחר"
#: cms/templates/import.html:98
msgid "Library Import Status"
-msgstr ""
+msgstr "מצב יבוא ספריה"
#: cms/templates/import.html:100
msgid "Course Import Status"
-msgstr ""
+msgstr "מצב יבוא קורס"
#: cms/templates/import.html:116
msgid "Transferring your file to our servers"
-msgstr ""
+msgstr "מעביר את הקובץ שלך לשרתים שלנו"
#: cms/templates/import.html:127
msgid "Unpacking"
-msgstr ""
+msgstr "חילוץ קובץ"
#: cms/templates/import.html:128
msgid ""
@@ -15700,54 +15845,60 @@ msgid ""
"safely, but avoid making drastic changes to content until this import is "
"complete)"
msgstr ""
+"הרחבת מבנה תיקייה/קובץ והכנתו (תוכל כעת לעזוב בבטחה את העמוד אך הימנע מעריכת"
+" שינויים דרסטיים לתוכן עד שיסתיים ייבוא זה)."
#: cms/templates/import.html:140
msgid "Verifying"
-msgstr ""
+msgstr "מאמת"
#: cms/templates/import.html:141
msgid "Reviewing semantics, syntax, and required data"
-msgstr ""
+msgstr "סקירת סמנטיקה, תחביר ונתונים נדרשים"
#: cms/templates/import.html:154
msgid "Updating Library"
-msgstr ""
+msgstr "מעדכן ספריה"
#: cms/templates/import.html:156
msgid "Updating Course"
-msgstr ""
+msgstr "מעדכן קורס"
#: cms/templates/import.html:161
msgid ""
"Integrating your imported content into this library. This process might take"
" longer with larger libraries."
msgstr ""
+"מבצע אינטגרציה לתוכן המיובא שלך. תהליך זה עלול לקחת זמן רב יותר בספריות "
+"גדולות."
#: cms/templates/import.html:163
msgid ""
"Integrating your imported content into this course. This process might take "
"longer with larger courses."
msgstr ""
+"אינטגרציה של תוכן קורס מיובא לתוך קורס זה. תהליך זה עלול לקחת זמן רב יותר "
+"בקורסים גדולים."
#: cms/templates/import.html:180
msgid "Your imported content has now been integrated into this library"
-msgstr ""
+msgstr "לא בוצעה אינטגרציה של התוכן המיובא שלך לתוך ספריה זו."
#: cms/templates/import.html:182
msgid "Your imported content has now been integrated into this course"
-msgstr ""
+msgstr "התוכן המיובא שלך עבר אינטגרציה לתוך קורס זה"
#: cms/templates/import.html:190
msgid "View Updated Library"
-msgstr ""
+msgstr "צפה בספריה מעודכנת"
#: cms/templates/import.html:192
msgid "View Updated Outline"
-msgstr ""
+msgstr "צפה במתווה מעודכן"
#: cms/templates/import.html:207
msgid "Why import a library?"
-msgstr ""
+msgstr "מדוע לייבא ספריה?"
#: cms/templates/import.html:208
msgid ""
@@ -15755,10 +15906,12 @@ msgid ""
" existing library entirely. You might also have developed a library outside "
"of {studio_name}."
msgstr ""
+"ייתכן שתרצה לעדכן ספריה קיימת בגרסה חדשה או להחליף לגמרי ספריה קיימת. ייתכן "
+"שתרצה גם לפתח ספריה מחוץ ל-{studio_name}."
#: cms/templates/import.html:212
msgid "Note: Library content is not automatically updated in courses"
-msgstr ""
+msgstr "הערה: תוכן הספריה אינו מעודכן אוטומטית בקורסים."
#: cms/templates/import.html:213
msgid ""
@@ -15767,14 +15920,17 @@ msgid ""
"updated content. You must manually refresh the randomized content blocks to "
"bring them up to date with the latest library content."
msgstr ""
+"במידה ותשנה ותייבא ספריה שההפניה אליה היא דרך חסימות תוכן אקראיות בקורס אחד "
+"או יותר, קורסים אלו לא ישתמשו אוטומטית בתוכן שעודכן. עליך לרענן באופן "
+"אוטומטי את חסימות התוכן האקראיות על מנת לעדכן אותם בתוכן הספרייה האחרון."
#: cms/templates/import.html:216
msgid "Learn more about importing a library"
-msgstr ""
+msgstr "למידע נוסף אודות יבוא ספריה"
#: cms/templates/import.html:222
msgid "Why import a course?"
-msgstr ""
+msgstr "מדוע לייבא קורס?"
#: cms/templates/import.html:223
msgid ""
@@ -15782,10 +15938,12 @@ msgid ""
"existing course altogether. Or, you may have developed a course outside "
"{studio_name}."
msgstr ""
+"יתכן ותרצה להריץ גרסה חדשה של קורס קיים או להחליף לגמרי קורס קיים. יתכן "
+"ופיתחת קורס מחוץ ל{studio_name}. "
#: cms/templates/import.html:227
msgid "What content is imported?"
-msgstr ""
+msgstr "איזה תוכן מיובא?"
#: cms/templates/import.html:228
msgid "The following content is imported."
@@ -15797,7 +15955,7 @@ msgstr ""
#: cms/templates/import.html:244
msgid "Warning: Importing while a course is running"
-msgstr ""
+msgstr "אזהרה: יבוא בזמן שקורס עדיין מועבר"
#: cms/templates/import.html:245
msgid ""
@@ -15806,45 +15964,49 @@ msgid ""
"associated with those Problem components may be lost. This data includes "
"students' problem scores."
msgstr ""
+"במידה ותבצע יבוא בזמן שהקורס רץ עדיין ותשנה את שם כתובות ה-URL\n"
+"(or url_name nodes) של רכיבי בעיה כלשהם, יתכן ותאבד את המידע של הסטודנטים המקושר לרכיבי בעיה אלו. מידע זה כולל את ציוני הבעיה של סטודנטים אלו. "
#: cms/templates/import.html:248
msgid "Learn more about importing a course"
-msgstr ""
+msgstr "למידע נוסף אודות יבוא קורס"
#: cms/templates/index.html:15 cms/templates/index.html:27
#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html:22
msgid "{studio_name} Home"
-msgstr ""
+msgstr "עמוד הבית {studio_name} "
#: cms/templates/index.html:36
msgid "New Course"
-msgstr ""
+msgstr "קורס חדש"
#: cms/templates/index.html:38
msgid "Email staff to create course"
-msgstr ""
+msgstr "כתוב הודעת דואר אלקטרוני לצוות ע ליצירת קורס"
#: cms/templates/index.html:42
msgid "New Library"
-msgstr ""
+msgstr "ספריה חדשה"
#: cms/templates/index.html:61 cms/templates/index.html:144
msgid "Please correct the highlighted fields below."
-msgstr ""
+msgstr "נא תקן את השדות המודגשים מטה"
#: cms/templates/index.html:66
msgid "Create a New Course"
-msgstr ""
+msgstr "צור קורס חדש"
#: cms/templates/index.html:69
msgid "Required Information to Create a New Course"
-msgstr ""
+msgstr "מידע חובה הדרוש על מנת ליצור קורס חדש"
#: cms/templates/index.html:77
msgid ""
"The public display name for your course. This cannot be changed, but you can"
" set a different display name in Advanced Settings later."
msgstr ""
+"זהו שם התצוגה הציבורי עבור הקורס שלך. לא ניתן לשנות אותו אולם ניתן לקבוע שם "
+"תצוגה אחר תחת הגדרות מתקדמות."
#: cms/templates/index.html:93
msgid ""
@@ -15853,6 +16015,9 @@ msgid ""
"changed, but you can set a different display name in Advanced Settings "
"later."
msgstr ""
+"שם הארגון שמממן את הקורס. {strong_start}הערה: שם הארגון הוא חלק מכתובת האתר "
+"של הקורס.{strong_end} לא ניתן לשנות זאת, אך תוכל מאוחר יותר להגדיר שם תצוגה "
+"שונה בהגדרות המתקדמות."
#: cms/templates/index.html:106
msgid ""
@@ -15860,6 +16025,9 @@ msgid ""
"{strong_start}Note: This is part of your course URL, so no spaces or special"
" characters are allowed and it cannot be changed.{strong_end}"
msgstr ""
+"המספר הייחודי המזהה את הקורס שלך בתוך הארגון. {strong_start}הערה: מספר זה "
+"הוא חלק מכתובת האתר של הקורס, לכן לא ניתן להוסיף רווחים או תווים מיוחדים ולא"
+" ניתן לשנותו.{strong_end}"
#: cms/templates/index.html:118
msgid ""
@@ -15867,45 +16035,48 @@ msgid ""
"your course URL, so no spaces or special characters are allowed and it "
"cannot be changed.{strong_end}"
msgstr ""
+"המושג שלפיו הקורס יופעל. {strong_start}הערה: מספר זה הוא חלק מכתובת האתר של "
+"הקורס, לכן לא ניתן להוסיף רווחים או תווים מיוחדים ולא ניתן "
+"לשנותו.{strong_end}"
#: cms/templates/index.html:131 cms/templates/index.html:199
msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "צור"
#: cms/templates/index.html:149
msgid "Create a New Library"
-msgstr ""
+msgstr "צור ספריה חדשה"
#: cms/templates/index.html:152
msgid "Required Information to Create a New Library"
-msgstr ""
+msgstr "מידע חובה הדרוש על מנת ליצור ספריה חדשה"
#: cms/templates/index.html:156
msgid "Library Name"
-msgstr ""
+msgstr "שם ספריה"
#. Translators: This is an example name for a new content library, seen when
#. filling out the form to create a new library.
#. (A library is a collection of content or problems.)
#: cms/templates/index.html:160
msgid "e.g. Computer Science Problems"
-msgstr ""
+msgstr "לדוגמה: בעיות במדעי המחשב"
#: cms/templates/index.html:161
msgid "The public display name for your library."
-msgstr ""
+msgstr "שם התצוגה הציבורי עבור הספריה שלך"
#: cms/templates/index.html:175
msgid "The public organization name for your library."
-msgstr ""
+msgstr "שם הארגון הציבורי עבור הספריה שלך "
#: cms/templates/index.html:175
msgid "This cannot be changed."
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לשנות זאת."
#: cms/templates/index.html:180
msgid "Library Code"
-msgstr ""
+msgstr "קוד ספריה"
#. Translators: This is an example for the "code" used to identify a library,
#. seen when filling out the form to create a new library. This example is
@@ -15914,7 +16085,7 @@ msgstr ""
#. but must not contain spaces.
#: cms/templates/index.html:185
msgid "e.g. CSPROB"
-msgstr ""
+msgstr "לדוגמה CSPROB"
#: cms/templates/index.html:186
msgid ""
@@ -15922,6 +16093,9 @@ msgid ""
"part of your library URL, so no spaces or special characters are "
"allowed.{strong_end} This cannot be changed."
msgstr ""
+"הקוד הייחודי המזהה ספריה זו. {strong_start}הערה: מספר זה הוא חלק מכתובת האתר"
+" של הספריה, לכן לא ניתן להוסיף רווחים או תווים מיוחדים.{strong_end} לא ניתן "
+"לשנות זאת."
#: cms/templates/index.html:208
msgid "Organization and Library Settings"
@@ -15937,7 +16111,7 @@ msgstr ""
#: cms/templates/index.html:228
msgid "Courses Being Processed"
-msgstr ""
+msgstr "הקורס בתהליך עיבוד"
#: cms/templates/index.html:241 cms/templates/index.html:287
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:93
@@ -15956,7 +16130,7 @@ msgstr "מחזור לימודים של קורס:"
#: cms/templates/index.html:254
msgid "This course run is currently being created."
-msgstr ""
+msgstr "מחזור לימודים זה נוצר כעת."
#. Translators: This is a status message, used to inform the user of
#. what the system is doing. This status means that the user has
@@ -15965,7 +16139,7 @@ msgstr ""
#. so that it can be re-run.
#: cms/templates/index.html:262
msgid "Configuring as re-run"
-msgstr ""
+msgstr "הגדר כמחזור לימודים חדש"
#: cms/templates/index.html:268
msgid ""
@@ -15973,6 +16147,9 @@ msgid ""
"this page or {link_start}refresh it{link_end} to update the course list. The"
" new course will need some manual configuration."
msgstr ""
+"הקורס החדש יתווסף לרשימת הקורסים שלך תוך 5-10 דקות. חזור לעמוד זה או "
+"{link_start}רענן אותו{link_end}על מנת לעדכן את רשימת הקורסים. יהיה צורך "
+"במספר תצורות ידניות בקורס החדש."
#. Translators: This is a status message for the course re-runs feature.
#. When a course admin indicates that a course should be re-run, the system
@@ -15980,11 +16157,11 @@ msgstr ""
#. the process will follow this text.
#: cms/templates/index.html:304
msgid "This re-run processing status:"
-msgstr ""
+msgstr "סטטוס עיבוד שידור חוזר זה:"
#: cms/templates/index.html:307
msgid "Configuration Error"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאת תצורה"
#: cms/templates/index.html:313
msgid ""
@@ -15992,6 +16169,8 @@ msgid ""
"the original course to try the re-run again, or contact your PM for "
"assistance."
msgstr ""
+"אירעה שגיאת מערכת במהלך עיבוד הקורס. נא גש לקורס המקורי ונסה שוב ליצור מחזור"
+" לימודים חדש או צור קשר עם מנהל הפרויקט שלך על מנת לקבל עזרה. "
#: cms/templates/index.html:343 cms/templates/index.html:345
msgid "Archived Courses"
@@ -16000,7 +16179,7 @@ msgstr ""
#: cms/templates/index.html:352 cms/templates/index.html:356
#: cms/templates/index.html:358
msgid "Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "ספריות"
#: cms/templates/index.html:364
msgid "Taxonomies"
@@ -16008,25 +16187,27 @@ msgstr ""
#: cms/templates/index.html:387
msgid "Are you staff on an existing {studio_name} course?"
-msgstr ""
+msgstr "האם אתה חבר צוות בקורס קיים ב{studio_name}?"
#: cms/templates/index.html:389
msgid ""
"The course creator must give you access to the course. Contact the course "
"creator or administrator for the course you are helping to author."
msgstr ""
+"יוצר הקורס חייב להעניק לך גישה לקורס. צור קשר עם יוצר הקורס או המנהל בנוגע "
+"לקורס שהינך עוזר לכתוב."
#: cms/templates/index.html:397 cms/templates/index.html:405
msgid "Create Your First Course"
-msgstr ""
+msgstr "צור את הקורס הראשון שלך"
#: cms/templates/index.html:399
msgid "Your new course is just a click away!"
-msgstr ""
+msgstr "הקורס החדש שלך במרחק לחיצה!"
#: cms/templates/index.html:418
msgid "Becoming a Course Creator in {studio_name}"
-msgstr ""
+msgstr "הפוך ליוצר קורס ב{studio_name}"
#: cms/templates/index.html:423
msgid ""
@@ -16036,19 +16217,23 @@ msgid ""
"team will evaluate your request and provide you feedback within 24 hours "
"during the work week."
msgstr ""
+"{studio_name} הוא פתרון מתארח לשותפי xConsortium ולאורחינו הנבחרים. קורסים "
+"בהם הינך חבר צוות מופיעים לעיל על מנת שתוכל לערוך אותם, בעוד שזכויות יוצר "
+"הקורס מוענקות בידי {platform_name}. הצוות שלנו יבחן את בקשתך ויספק לך משוב "
+"תוך 24 שעות במהלך שבוע העסקים."
#: cms/templates/index.html:428 cms/templates/index.html:453
#: cms/templates/index.html:481
msgid "Your Course Creator Request Status:"
-msgstr ""
+msgstr "מצב בקשת יוצר הקורס:"
#: cms/templates/index.html:432
msgid "Request the Ability to Create Courses"
-msgstr ""
+msgstr "בקש את היכולת ליצור קורסים"
#: cms/templates/index.html:442 cms/templates/index.html:470
msgid "Your Course Creator Request Status"
-msgstr ""
+msgstr "מצב בקשתך להיות יוצר קורסים"
#: cms/templates/index.html:447
msgid ""
@@ -16057,16 +16242,19 @@ msgid ""
"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our "
"team is has completed evaluating your request."
msgstr ""
+"{studio_name} הוא פתרון מתארח לשותפי xConsortium ולאורחינו הנבחרים. קורסים "
+"בהם אתה חבר צוות מופיעים לעיל על מנת שתוכל לערוך אותם, בעוד שזכויות יוצר "
+"הקורס מוענקות בידי {platform_name}. הצוות שלנו השלים את הערכת בקשתך."
#: cms/templates/index.html:456 cms/templates/index.html:484
msgid "Your Course Creator request is:"
-msgstr ""
+msgstr "בקשת הרשאות יצירת קורסים שלך:"
#: cms/templates/index.html:460
msgid ""
"Your request did not meet the criteria/guidelines specified by "
"{platform_name} Staff."
-msgstr ""
+msgstr "הבקשה שלך לא עמדה בקריטריונים/הנחיות של צוות {platform_name}. "
#: cms/templates/index.html:475
msgid ""
@@ -16075,36 +16263,43 @@ msgid ""
"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our "
"team is currently evaluating your request."
msgstr ""
+"{studio_name} הוא פתרון מתארח לשותפי xConsortium ולאורחינו הנבחרים קורסים "
+"בהם אתה חבר צוות מופיעים לעיל על מנת שתוכל לערוך אותם, בעוד שזכויות יוצר "
+"הקורס מוענקות בידי {platform_name}. הצוות שלנו מעריך כרגע את בקשתך."
#: cms/templates/index.html:489
msgid ""
"Your request is currently being reviewed by {platform_name} staff and should"
" be updated shortly."
-msgstr ""
+msgstr "בקשתך נבחנת כרגע על-ידי צוות {platform_name} ותעודכן בקרוב."
#: cms/templates/index.html:533
msgid "Were you expecting to see a particular library here?"
-msgstr ""
+msgstr "האם ציפית למצוא ספריה מסוימת כאן?"
#: cms/templates/index.html:535
msgid ""
"The library creator must give you access to the library. Contact the library"
" creator or administrator for the library you are helping to author."
msgstr ""
+"על יוצר הספריה לתת לך גישה לספריה. צור קשר עם יוצר הספריה או מנהלה על מנת "
+"לקבל הרשאות עריכה."
#: cms/templates/index.html:542 cms/templates/index.html:550
msgid "Create Your First Library"
-msgstr ""
+msgstr "צור את הספריה הראשונה שלך"
#: cms/templates/index.html:544
msgid ""
"Libraries hold a pool of components that can be re-used across multiple "
"courses. Create your first library with the click of a button!"
msgstr ""
+"ספריות מחזיקות מאגר רכיבים שניתן לעשות בהם שימוש חוזר על פני מספר רב של "
+"קורסים. צור את הספריה הראשונה שלך בלחיצת כפתור!"
#: cms/templates/index.html:561
msgid "New to {studio_name}?"
-msgstr ""
+msgstr "משתמש חדש ב{studio_name}?"
#: cms/templates/index.html:562
msgid ""
@@ -16113,41 +16308,50 @@ msgid ""
" of the page to access our continually updated documentation and other "
"{studio_name} resources."
msgstr ""
+"לחץ על עזרה בפינה שמאלית עליונה על מנת לקבל מידע נוסף על העמוד שאתה צופה "
+"ב{studio_name}. ניתן גם להשתמש בקישורים בתחתית העמוד על מנת לגשת למסמכים "
+"המתעדכנים באופן קבוע ומשאבים אחרים ב{studio_name}."
#: cms/templates/index.html:567
msgid "Getting Started with {studio_name}"
-msgstr ""
+msgstr "כיצד מתחילים לעבוד עם {studio_name}"
#: cms/templates/index.html:574 cms/templates/index.html:586
#: cms/templates/index.html:592
msgid "Can I create courses in {studio_name}?"
-msgstr ""
+msgstr "האם אני יכול ליצור קורסים ב{studio_name}?"
#: cms/templates/index.html:575
msgid ""
"In order to create courses in {studio_name}, you must {link_start}contact "
"{platform_name} staff to help you create a course{link_end}."
msgstr ""
+"על מנת ליצור קורסים ב-{studio_name}, עליך {link_start}ליצור קשר "
+"{platform_name} עם הצוות שיעזור לך ליצור קורס{link_end}."
#: cms/templates/index.html:587
msgid ""
"In order to create courses in {studio_name}, you must have course creator "
"privileges to create your own course."
msgstr ""
+"על מנת ליצור קורסים ב-{studio_name}, עליך לקבל זכויות של יוצר קורס על מנת "
+"ליצור קורס משלך."
#: cms/templates/index.html:593
msgid ""
"Your request to author courses in {studio_name} has been denied. Please "
"{link_start}contact {platform_name} Staff with further questions{link_end}."
msgstr ""
+"בקשתך לכתוב קורסים ב-{studio_name} נדחתה. לשאלות נוספות, {link_start}צור קשר"
+" {platform_name} עם הצוות{link_end}."
#: cms/templates/index.html:610
msgid "Thanks for signing up, {name}!"
-msgstr ""
+msgstr "{name}, תודה שנרשמת!"
#: cms/templates/index.html:615
msgid "We need to verify your email address"
-msgstr ""
+msgstr "עלינו לאמת את כתובת הדואר האלקטרוני שלך"
#: cms/templates/index.html:617
msgid ""
@@ -16155,10 +16359,12 @@ msgid ""
"email address ({email}). An activation message and next steps should be "
"waiting for you there."
msgstr ""
+"כמעט סיימת! על מנת להשלים את הרשמתך, עליך לאמת את כתובת הדוא\"ל "
+"שלך({email}). הודעת הפעלה ופירוט השלבים הבאים תמתין לך שם."
#: cms/templates/index.html:625
msgid "Need help?"
-msgstr ""
+msgstr "זקוק לעזרה?"
#: cms/templates/index.html:626
msgid ""
@@ -16166,6 +16372,9 @@ msgid ""
"INBOX. Still can't find the verification email? Request help via the link "
"below."
msgstr ""
+"בדוק את תיקיית דואר הזבל במקרה שהודעת הדואר האלקטרוני שלנו אינה בתיבת הדואר "
+"הנכנס. לא מצליח עדיין למצוא את הודעת הדואר האלקטרוני לאימות? בקש עזרה "
+"באמצעות הקישור שלהלן."
#: cms/templates/library-block-author-preview-header.html:7
msgid ""
@@ -16183,21 +16392,23 @@ msgstr[3] ""
#: cms/templates/library.html:49
msgid "Content Library"
-msgstr ""
+msgstr "תוכן הספריה"
#: cms/templates/library.html:61
msgid "Add Component"
-msgstr ""
+msgstr "הוסף רכיב"
#: cms/templates/library.html:90
msgid "Adding content to your library"
-msgstr ""
+msgstr "הוספת תוכן לספריה שלך"
#: cms/templates/library.html:91
msgid ""
"Add components to your library for use in courses, using Add New Component "
"at the bottom of this page."
msgstr ""
+"הוסף רכיבים לספרייתך לצורך שימוש בקורסים באמצעות 'הוסף רכיב חדש' הנמצא בחלק "
+"התחתון של עמוד זה."
#: cms/templates/library.html:92
msgid ""
@@ -16205,10 +16416,13 @@ msgid ""
"recently added at the bottom. Use the pagination arrows to navigate from "
"page to page if you have more than one page of components in your library."
msgstr ""
+"הרכיבים רשומים לפי הסדר שבו נוספו, כאשר האחרון שנוסף נמצא בחלק התחתון. השתמש"
+" בחצי העמוד על מנת לנווט מעמוד לעמוד במידה ויש לך יותר מעמוד רכיבים אחד "
+"בספריה."
#: cms/templates/library.html:93
msgid "Using library content in courses"
-msgstr ""
+msgstr "שימוש בתכני ספריה בקורסים"
#: cms/templates/library.html:94
msgid ""
@@ -16219,30 +16433,35 @@ msgid ""
"this library as the source library, and specify the number of problems to be"
" randomly selected and displayed to each student."
msgstr ""
+"השתמש בתוכן הספריה בקורסים באמצעות הוספת מפתח מדיניות "
+"{em_start}library_content{em_end} לרשימת המודול המתקדמת בהגדרות המתקדמות של "
+"הקורס. לאחר מכן הוסף חוסם תוכן אקראי לתוכנת המחשב של הקורס. בהגדרות של כל "
+"חוסם תוכן אקראי, בחר בספריה זו כספריית מקור וציין את מספר הבעיות שיש לבחור "
+"באופן אקראי ולהציג לכל סטודנט."
#: cms/templates/library.html:101
msgid "Learn more about content libraries"
-msgstr ""
+msgstr "למידע נוסף על ספריות תוכן"
#: cms/templates/manage_users.html:12
msgid "Course Team Settings"
-msgstr ""
+msgstr "הגדרות צוות הקורס"
#: cms/templates/manage_users.html:36 cms/templates/manage_users_lib.html:37
msgid "New Team Member"
-msgstr ""
+msgstr "חבר צוות חדש"
#: cms/templates/manage_users.html:51
msgid "Add a User to Your Course's Team"
-msgstr ""
+msgstr "הוסף משתמש לצוות הקורס שלך"
#: cms/templates/manage_users.html:54 cms/templates/manage_users_lib.html:55
msgid "New Team Member Information"
-msgstr ""
+msgstr "מידע על חבר צוות חדש"
#: cms/templates/manage_users.html:58 cms/templates/manage_users_lib.html:59
msgid "User's Email Address"
-msgstr ""
+msgstr "כתובת דואר אלקטרוני של המשתמש"
#: cms/templates/manage_users.html:59 cms/templates/manage_users_lib.html:60
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:84
@@ -16253,51 +16472,58 @@ msgstr "לדוגמה: username@domain.com"
#: cms/templates/manage_users.html:60
msgid "Provide the email address of the user you want to add as Staff"
-msgstr ""
+msgstr "ספק כתובת דואר אלקטרוני של המשתמש שברצונך להוסיף כצוות"
#: cms/templates/manage_users.html:67 cms/templates/manage_users_lib.html:68
msgid "Add User"
-msgstr ""
+msgstr "הוסף משתמש"
#: cms/templates/manage_users.html:83
msgid "Add Team Members to This Course"
-msgstr ""
+msgstr "הוסף חבר צוות לקורס זה"
#: cms/templates/manage_users.html:85
msgid ""
"Adding team members makes course authoring collaborative. Users must be "
"signed up for {studio_name} and have an active account."
msgstr ""
+"הוספת חברי צוות הופכת את מלאכת יצירת הקורס לשיתופית. משתמשים חייבים להיות "
+"רשומים ל{studio_name} ולהחזיק חשבון פעיל. "
#: cms/templates/manage_users.html:91
msgid "Add a New Team Member"
-msgstr ""
+msgstr "הוסף חבר צוות חדש"
#: cms/templates/manage_users.html:100
msgid "Course Team Roles"
-msgstr ""
+msgstr "תפקידי צוות הקורס"
#: cms/templates/manage_users.html:101
msgid ""
"Course team members with the Staff role are course co-authors. They have "
"full writing and editing privileges on all course content."
msgstr ""
+"חברי צות הקורס, המשמשים כצוות, הם כותבים שותפים בקורס. יש להם זכויות כתיבה "
+"ועריכה מלאות בכל תוכן הקורס."
#: cms/templates/manage_users.html:103
msgid ""
"Admins are course team members who can add and remove other course team "
"members."
msgstr ""
+"מנהלים הם חברים בצוות הקורס היכולים להוסיף או להסיר חברים אחרים בצוות הקורס."
#: cms/templates/manage_users.html:104
msgid ""
"All course team members can access content in Studio, the LMS, and Insights,"
" but are not automatically enrolled in the course."
msgstr ""
+"כל חברי הצוות של הקורס יכולים לגשת לתוכן ב-Studio, ב-LMS, ב-Insights, אך הם "
+"אינם נרשמים אוטומטית לקורס."
#: cms/templates/manage_users.html:109
msgid "Transferring Ownership"
-msgstr ""
+msgstr "העברת בעלות"
#: cms/templates/manage_users.html:111
msgid ""
@@ -16306,57 +16532,66 @@ msgid ""
" make another user the Admin, then ask that user to remove you from the "
"Course Team list."
msgstr ""
+"לכל קורס חייב להיות מנהל. אם אתה המנהל וברצונך להעביר בעלות על הקורס, לחץ על"
+" הוסף גישת מנהל על מנת להפוך משתמש אחר למנהל. לאחר מכן בקש "
+"מהמשתמש להסיר אותך מרשימת צוות הקורס."
#: cms/templates/manage_users_lib.html:13
msgid "Library User Access"
-msgstr ""
+msgstr "גישת משתמש לספריה"
#: cms/templates/manage_users_lib.html:29
#: cms/templates/widgets/header.html:290
msgid "User Access"
-msgstr ""
+msgstr "גישת משתמשים"
#: cms/templates/manage_users_lib.html:52
msgid "Grant Access to This Library"
-msgstr ""
+msgstr "הענק גישה לספריה זו"
#: cms/templates/manage_users_lib.html:61
msgid "Provide the email address of the user you want to add"
-msgstr ""
+msgstr "ספק את כתובת הדואר האלקטרוני של המשתמש שברצונך להוסיף."
#: cms/templates/manage_users_lib.html:84
msgid "Add More Users to This Library"
-msgstr ""
+msgstr "הוסף משתמשים נוספים לספריה זו"
#: cms/templates/manage_users_lib.html:86
msgid ""
"Grant other members of your course team access to this library. New library "
"users must have an active {studio_name} account."
msgstr ""
+"הענק גישה לספריה זו לחברים אחרים מצוות הקורס. משתמשים חדשים בספריה חייבים "
+"חשבון {studio_name} פעיל."
#: cms/templates/manage_users_lib.html:92
msgid "Add a New User"
-msgstr ""
+msgstr "הוסף משתמש חדש"
#: cms/templates/manage_users_lib.html:101
msgid "Library Access Roles"
-msgstr ""
+msgstr "תפקידים עם גישה לספריה"
#: cms/templates/manage_users_lib.html:102
msgid "There are three access roles for libraries: User, Staff, and Admin."
-msgstr ""
+msgstr "ישנם שלושה תפקידי גישה לספריות: משתמש, צוות ומנהל."
#: cms/templates/manage_users_lib.html:103
msgid ""
"Library Users can view library content and can reference or use library "
"components in their courses, but they cannot edit the contents of a library."
msgstr ""
+"משתמשים בספריה יכולים לצפות בתוכן הספריה ויכולים להפנות לרכיבי הספרייה או "
+"להשתמש בהם בקורסים שלהם, אך אינם יכולים לערוך את תכני הספריה."
#: cms/templates/manage_users_lib.html:104
msgid ""
"Library Staff are content co-authors. They have full editing privileges on "
"the contents of a library."
msgstr ""
+"צוות הספריה הוא הכותב השותף של התוכן. יש להם זכויות עריכה מלאות בתוכן "
+"הספריה."
#: cms/templates/manage_users_lib.html:105
msgid ""
@@ -16364,41 +16599,43 @@ msgid ""
"other team members. There must be at least one user with the Admin role in a"
" library."
msgstr ""
+"למנהלי ספריה יש זכויות עריכה מלאות והם יכולים גם להוסיף ולהסיר חברי צוות "
+"אחרים. בספריה חייב להיות לפחות משתמש אחד בתפקיד מנהל."
#: cms/templates/settings.html:4
msgid "Schedule & Details Settings"
-msgstr ""
+msgstr "הגדרות לוח זמנים ופרטי קורס"
#: cms/templates/settings.html:56 cms/templates/widgets/header.html:164
#: cms/templates/widgets/header.html:169
msgid "Schedule & Details"
-msgstr ""
+msgstr "לוח זמנים ופרטי קורס"
#: cms/templates/settings.html:67
msgid "Basic Information"
-msgstr ""
+msgstr "מידע בסיסי"
#: cms/templates/settings.html:68
msgid "The nuts and bolts of your course"
-msgstr ""
+msgstr "הפרטים החיוניים של הקורס שלך"
#: cms/templates/settings.html:74 cms/templates/settings.html:80
#: cms/templates/settings.html:86 cms/templates/settings.html:154
#: cms/templates/settings.html:165 cms/templates/settings.html:176
msgid "This field is disabled: this information cannot be changed."
-msgstr ""
+msgstr "שדה זה אינו פעיל: לא ניתן לשנות את המידע."
#: cms/templates/settings.html:93
msgid "Course Summary Page"
-msgstr ""
+msgstr "עמוד סיכום הקורס"
#: cms/templates/settings.html:93
msgid "(for student enrollment and access)"
-msgstr ""
+msgstr "(עבור רישום וגישה של סטודנטים)"
#: cms/templates/settings.html:104
msgid "Enroll in {course_display_name}"
-msgstr ""
+msgstr "הירשם ב-{course_display_name}"
#: cms/templates/settings.html:107
msgid ""
@@ -16406,18 +16643,20 @@ msgid ""
"for enrollment. Please navigate to this course at {link_for_about_page} to "
"enroll."
msgstr ""
+"הקורס \"{course_display_name}\", שמספקת {platform_name}, פתוח להרשמה. נווט "
+"לקורס זה בכתובת {link_for_about_page} על מנת להירשם."
#: cms/templates/settings.html:113
msgid "Send a note to students via email"
-msgstr ""
+msgstr "שלח הערה לסטודנטים באמצעות הדואר האלקטרוני"
#: cms/templates/settings.html:115
msgid "Invite your students"
-msgstr ""
+msgstr "הזמן את הסטודנטים שלך"
#: cms/templates/settings.html:123
msgid "Promoting Your Course with {platform_name}"
-msgstr ""
+msgstr "קידום הקורסים שלך ב-{platform_name}"
#: cms/templates/settings.html:125
msgid ""
@@ -16425,6 +16664,9 @@ msgid ""
"announced. To provide content for the page and preview it, follow the "
"instructions provided by your Program Manager."
msgstr ""
+"עמוד סקירת הקורס לא יהיה גלוי עד למועד הכרזת הקורס. על מנת לספק תוכן עבור "
+"עמוד זה וכדי לצפות בעמוד בתצוגה מקדימה, עקוב אחר ההוראות שיספק לך מנהל "
+"התכנית שלך."
#: cms/templates/settings.html:129
msgid ""
@@ -16434,43 +16676,43 @@ msgstr ""
#: cms/templates/settings.html:142
msgid "Course Credit Requirements"
-msgstr ""
+msgstr "דרישות לנקודות זכות בקורס"
#: cms/templates/settings.html:143
msgid "Steps required to earn course credit"
-msgstr ""
+msgstr "השלבים הדרושים לזכיה בנקודות זכות של הקורס"
#: cms/templates/settings.html:151 cms/templates/settings.html:153
msgid "Minimum Grade"
-msgstr ""
+msgstr "דירוג מינימלי"
#: cms/templates/settings.html:162
msgid "Successful Proctored Exam"
-msgstr ""
+msgstr "מבחן תחת פיקוח מוצלח"
#: cms/templates/settings.html:164
msgid "Proctored Exam {number}"
-msgstr ""
+msgstr "מבחן תחת פיקוח {number}"
#: cms/templates/settings.html:173
msgid "ID Verification"
-msgstr ""
+msgstr "אימות מזהה"
#: cms/templates/settings.html:175
msgid "In-Course Reverification {number}"
-msgstr ""
+msgstr "אימות מחדש בתוך הקורס {number}"
#: cms/templates/settings.html:193
msgid "Course Pacing"
-msgstr ""
+msgstr "קצב קורס"
#: cms/templates/settings.html:194
msgid "Set the pacing for this course"
-msgstr ""
+msgstr "הגדר את הקצב לקורס זה"
#: cms/templates/settings.html:202
msgid "Instructor-Paced"
-msgstr ""
+msgstr "מלווה במרצה"
#: cms/templates/settings.html:203
msgid ""
@@ -16478,10 +16720,12 @@ msgid ""
"You can configure release dates for course content and due dates for "
"assignments."
msgstr ""
+"ההתקדמות בקורסים מלווים במרצה היא בקצב שמגדיר הכותב. ניתן להגדיר תאריכי הפצה"
+" של תוכן הקורס ותאריכי יעד להקצאות."
#: cms/templates/settings.html:207
msgid "Self-Paced"
-msgstr ""
+msgstr "קצב אישי"
#: cms/templates/settings.html:208
msgid ""
@@ -16492,41 +16736,41 @@ msgstr ""
#: cms/templates/settings.html:218
msgid "Course Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "לוח הזמנים של הקורס"
#: cms/templates/settings.html:219
msgid "Dates that control when your course can be viewed"
-msgstr ""
+msgstr "התאריכים המגדירים מתי ניתן לצפות בקורס שלך"
#: cms/templates/settings.html:225
msgid "Course Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "תאריך תחילת קורס"
#: cms/templates/settings.html:228
msgid "First day the course begins"
-msgstr ""
+msgstr "היום הראשון בו הקורס מתחיל"
#: cms/templates/settings.html:232
msgid "Course Start Time"
-msgstr ""
+msgstr "זמן תחילת הקורס"
#: cms/templates/settings.html:234 cms/templates/settings.html:249
#: cms/templates/settings.html:326 cms/templates/settings.html:349
#: cms/templates/settings.html:369
msgid "(UTC)"
-msgstr ""
+msgstr "(UTC)"
#: cms/templates/settings.html:240
msgid "Course End Date"
-msgstr ""
+msgstr "תאריך סיום הקורס"
#: cms/templates/settings.html:243
msgid "Last day your course is active"
-msgstr ""
+msgstr "היום האחרון בו הקורס פעיל"
#: cms/templates/settings.html:247
msgid "Course End Time"
-msgstr ""
+msgstr "זמן סיום הקורס"
#: cms/templates/settings.html:264 cms/templates/settings.html:285
msgid "Immediately upon passing"
@@ -16584,23 +16828,23 @@ msgstr ""
#: cms/templates/settings.html:317
msgid "Enrollment Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "תאריך תחילת ההרשמה"
#: cms/templates/settings.html:320
msgid "First day students can enroll"
-msgstr ""
+msgstr "היום הראשון בו סטודנטים יכולים להירשם"
#: cms/templates/settings.html:324
msgid "Enrollment Start Time"
-msgstr ""
+msgstr "זמן תחילת ההרשמה"
#: cms/templates/settings.html:335
msgid "Enrollment End Date"
-msgstr ""
+msgstr "תאריך סיום ההרשמה"
#: cms/templates/settings.html:339
msgid "Last day students can enroll."
-msgstr ""
+msgstr "היום האחרון שבו הסטודנטים יכולים להירשם."
#: cms/templates/settings.html:341 cms/templates/settings.html:362
msgid "Contact your {platform_name} partner manager to update these settings."
@@ -16608,7 +16852,7 @@ msgstr ""
#: cms/templates/settings.html:347
msgid "Enrollment End Time"
-msgstr ""
+msgstr "זמן סיום ההרשמה"
#: cms/templates/settings.html:358
msgid "Upgrade Deadline Date"
@@ -16624,11 +16868,11 @@ msgstr ""
#: cms/templates/settings.html:379
msgid "Course Details"
-msgstr ""
+msgstr "פרטי הקורס"
#: cms/templates/settings.html:380
msgid "Provide useful information about your course"
-msgstr ""
+msgstr "ספק מידע שימושי על הקורס שלך"
#: cms/templates/settings.html:391
msgid ""
@@ -16639,68 +16883,72 @@ msgstr ""
#: cms/templates/settings.html:402
msgid "Introducing Your Course"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת הקורס שלך"
#: cms/templates/settings.html:403
msgid "Information for prospective students"
-msgstr ""
+msgstr "מידע עבור סטודנטים לעתיד"
#: cms/templates/settings.html:411
msgid "Course Title"
-msgstr ""
+msgstr "כותרת הקורס"
#: cms/templates/settings.html:413
msgid "Displayed as title on the course details page. Limit to 50 characters."
-msgstr ""
+msgstr "מוצג ככותרת בעמוד פרטי הקורס. הגבלה עד 50 תווים."
#: cms/templates/settings.html:416
msgid "Course Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "כתובית הקורס"
#: cms/templates/settings.html:418
msgid ""
"Displayed as subtitle on the course details page. Limit to 150 characters."
-msgstr ""
+msgstr "מוצג ככתובית בעמוד פרטי הקורס. הגבלה עד 150 תווים."
#: cms/templates/settings.html:421
msgid "Course Duration"
-msgstr ""
+msgstr "משך הקורס"
#: cms/templates/settings.html:423
msgid "Displayed on the course details page. Limit to 50 characters."
-msgstr ""
+msgstr "מוצג בעמוד פרטי הקורס. הגבלה עד 50 תווים."
#: cms/templates/settings.html:426
msgid "Course Description"
-msgstr ""
+msgstr "תיאור הקורס"
#: cms/templates/settings.html:428
msgid "Displayed on the course details page. Limit to 1000 characters."
-msgstr ""
+msgstr "מוצג בעמוד פרטי הקורס. הגבלה עד 1000 תווים."
#: cms/templates/settings.html:434
msgid "Course Short Description"
-msgstr ""
+msgstr "תיאור קצר של הקורס"
#: cms/templates/settings.html:436
msgid ""
"Appears on the course catalog page when students roll over the course name. "
"Limit to ~150 characters"
msgstr ""
+"מופיע בעמוד קטלוג הקורסים כאשר סטודנטים מרחפים מעל שם הקורס. הגבל ל~150 "
+"תווים. "
#: cms/templates/settings.html:442
msgid "Course Overview"
-msgstr ""
+msgstr "סקירת הקורס"
#: cms/templates/settings.html:445
msgid "HTML Code Editor"
-msgstr ""
+msgstr "עורך קוד HTML"
#: cms/templates/settings.html:448
msgid ""
"Introductions, prerequisites, FAQs that are used on {a_link_start}your "
"course summary page{a_link_end} (formatted in HTML)"
msgstr ""
+"הקדמות ומבואות, דרישות קדם ושאלות נפוצות בהם נעשה שימוש ב{a_link_start}עמוד "
+"סיכום הקורס שלךe{a_link_end} (מפורמט ב-HTML)"
#: cms/templates/settings.html:455
msgid "Course About Sidebar HTML"
@@ -16715,7 +16963,7 @@ msgstr ""
#: cms/templates/settings.html:469 cms/templates/settings.html:473
#: cms/templates/settings.html:485
msgid "Course Card Image"
-msgstr ""
+msgstr "תמונת כרטיס הקורס"
#: cms/templates/settings.html:477 cms/templates/settings.html:512
#: cms/templates/settings.html:545
@@ -16723,54 +16971,64 @@ msgid ""
"You can manage this image along with all of your other {a_link_start}files "
"and uploads{a_link_end}"
msgstr ""
+"יש באפשרותך לנהל תמונה זו יחד עם שאר {a_link_start}הקבצים "
+"וההעלאות{a_link_end}"
#: cms/templates/settings.html:487
msgid ""
"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG"
" format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by 200px tall)"
msgstr ""
+"לקורס שלך אין תמונה כעת. אנא העלה תמונה אחת (פורמט JPEG או PNG, גודל מינימלי"
+" מומלץ הינו 375px רוחב על 200px אורך) "
#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL
#. for a course image
#: cms/templates/settings.html:494
msgid "Your course image URL"
-msgstr ""
+msgstr "כתובת URL לתמונת קורס"
#: cms/templates/settings.html:495
msgid ""
"Please provide a valid path and name to your course image (Note: only JPEG "
"or PNG format supported)"
msgstr ""
+"נא ספק נתיב ושם חוקי עבור תמונת הקורס (לתשומת לבך: נתמכים רק קבצי JPEG או "
+"PNG)"
#: cms/templates/settings.html:497
msgid "Upload Course Card Image"
-msgstr ""
+msgstr "העלה את תמונת כרטיס הקורס"
#: cms/templates/settings.html:522
msgid ""
"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG"
" format, and minimum suggested dimensions are 1440px wide by 400px tall)"
msgstr ""
+"לקורס שלך אין תמונה כעת. נא העלה תמונה אחת (פורמט JPEG או PNG, גודל מינימלי "
+"מומלץ הינו 1440px רוחב על 400px אורך) "
#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL
#. for a course banner image
#: cms/templates/settings.html:529
msgid "Your banner image URL"
-msgstr ""
+msgstr "כתובת URL לתמונת הבאנר"
#: cms/templates/settings.html:530
msgid ""
"Please provide a valid path and name to your banner image (Note: only JPEG "
"or PNG format supported)"
msgstr ""
+"נא ספק נתיב ושם חוקי עבור תמונת הבאנר (לתשומת לבך: נתמכים רק קבצי JPEG או "
+"PNG)"
#: cms/templates/settings.html:532
msgid "Upload Course Banner Image"
-msgstr ""
+msgstr "העלה את תמונת הבאנר של הקורס"
#: cms/templates/settings.html:541 cms/templates/settings.html:553
msgid "Video Thumbnail Image"
-msgstr ""
+msgstr "תמונת הווידאו הממוזערת"
#: cms/templates/settings.html:555
msgid ""
@@ -16778,52 +17036,56 @@ msgid ""
"one (JPEG or PNG format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by "
"200px tall)"
msgstr ""
+"לקורס שלך אין תמונה כעת. נא העלה תמונה אחת (פורמט JPEG או PNG, גודל מינימלי "
+"מומלץ הינו 375px רוחב על 200px אורך) "
#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL
#. for a course video thumbnail image
#: cms/templates/settings.html:562
msgid "Your video thumbnail image URL"
-msgstr ""
+msgstr "כתובת ה-URL של תמונת הווידאו הממוזערת"
#: cms/templates/settings.html:563
msgid ""
"Please provide a valid path and name to your video thumbnail image (Note: "
"only JPEG or PNG format supported)"
msgstr ""
+"נא ספק נתיב ושם חוקי עבור תמונת הווידאו הממוזערת (שים לב: נתמכים רק קבצי "
+"JPEG או PNG)"
#: cms/templates/settings.html:565
msgid "Upload Video Thumbnail Image"
-msgstr ""
+msgstr "העלה את תמונת הווידאו הממוזערת"
#: cms/templates/settings.html:572 cms/templates/settings.html:575
msgid "Course Introduction Video"
-msgstr ""
+msgstr "סרטון מבוא לקורס"
#: cms/templates/settings.html:578
msgid "Delete Current Video"
-msgstr ""
+msgstr "מחק סרטון נוכחי"
#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests a
#. YouTube video ID for a course video
#: cms/templates/settings.html:584
msgid "your YouTube video's ID"
-msgstr ""
+msgstr "מזהה סרטון הווידאו של יוטיוב"
#: cms/templates/settings.html:585
msgid "Enter your YouTube video's ID (along with any restriction parameters)"
-msgstr ""
+msgstr "הזן את מזהה סרטון הווידאו של יוטיוב (יחד עם פרמטרים מגבילים כלשהם)"
#: cms/templates/settings.html:596
msgid "Learning Outcomes"
-msgstr ""
+msgstr "תוצאות הלמידה"
#: cms/templates/settings.html:597
msgid "Add the learning outcomes for this course"
-msgstr ""
+msgstr "הוסף את תוצאות הלמידה עבור קורס זה"
#: cms/templates/settings.html:604
msgid "Add Learning Outcome"
-msgstr ""
+msgstr "הוסף תוצאת למידה"
#: cms/templates/settings.html:612
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:348
@@ -16832,11 +17094,11 @@ msgstr "מדריכים"
#: cms/templates/settings.html:613
msgid "Add details about the instructors for this course"
-msgstr ""
+msgstr "הוסף פרטים על המדריכים של קורס זה"
#: cms/templates/settings.html:620
msgid "Add Instructor"
-msgstr ""
+msgstr "הוסף מדריך"
#: cms/templates/settings.html:631
#: lms/templates/courseware/course_about.html:234
@@ -16845,59 +17107,61 @@ msgstr "דרישות"
#: cms/templates/settings.html:632
msgid "Expectations of the students taking this course"
-msgstr ""
+msgstr "ציפיות מהסטודנטים הלומדים את הקורס"
#: cms/templates/settings.html:638
msgid "Hours of Effort per Week"
-msgstr ""
+msgstr "מספר השעות שנדרש להקדיש לקורס בשבוע "
#: cms/templates/settings.html:640
msgid "Time spent on all course work"
-msgstr ""
+msgstr "הזמן המוקדש לכל היבטי הקורס"
#: cms/templates/settings.html:645
msgid "Prerequisite Course"
-msgstr ""
+msgstr "קורס שמהווה דרישת קדם"
#: cms/templates/settings.html:647
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "ללא"
#: cms/templates/settings.html:652
msgid "Course that students must complete before beginning this course"
-msgstr ""
+msgstr "קורס שסטודנטים חייבים להשלים בטרם יחלו את לימודיהם בקורס זה."
#: cms/templates/settings.html:653
msgid "set pre-requisite course"
-msgstr ""
+msgstr "קבע קורס כדרישה מקדימה"
#: cms/templates/settings.html:662
msgid "Require students to pass an exam before beginning the course."
-msgstr ""
+msgstr "בקש מסטודנטים לעבור בחינה בטרם יחלו את הקורס"
#: cms/templates/settings.html:666
msgid ""
"You can now view and author your course entrance exam from the "
"{link_start}Course Outline{link_end}."
msgstr ""
+"יש באפשרותך כעת לצפות ולחבר את בחינת הכניסה שלך מתוך {link_start}מתאר "
+"הקורס{link_end}."
#: cms/templates/settings.html:670
msgid "Grade Requirements"
-msgstr ""
+msgstr "דרישות הציון"
#: cms/templates/settings.html:671
msgid " %"
-msgstr ""
+msgstr "%"
#: cms/templates/settings.html:672
msgid ""
"The score student must meet in order to successfully complete the entrance "
"exam. "
-msgstr ""
+msgstr "הציון שעל הסטודנט להגיע אליו על מנת להשלים בהצלחה את מבחן הכניסה. "
#: cms/templates/settings.html:686
msgid "Course Content License"
-msgstr ""
+msgstr "רישיון לתוכן הקורס"
#. Translators: At the course settings, the editor is able to select the
#. default course content license.
@@ -16907,17 +17171,18 @@ msgstr ""
#. following string:
#: cms/templates/settings.html:690
msgid "Select the default license for course content"
-msgstr ""
+msgstr "בחר ברישיון ברירת המחדל לתוכן הקורס"
#: cms/templates/settings.html:704
msgid "How are these settings used?"
-msgstr ""
+msgstr "כיצד משתמשים בהגדרות אלו?"
#: cms/templates/settings.html:705
msgid ""
"Your course's schedule determines when students can enroll in and begin a "
"course."
msgstr ""
+"לוח הזמנים של הקורס שלך קובע מתי סטודנטים יכולים להירשם ומתי הקורס מתחיל."
#: cms/templates/settings.html:707
msgid ""
@@ -16926,6 +17191,10 @@ msgid ""
"video, and estimated time requirements. Students use About pages to choose "
"new courses to take."
msgstr ""
+"מידע נוסף מעמוד זה מופיע בעמוד ה'אודות' של הקורס שלך. המידע הזה כולל את "
+"סקירה הכללית של הקורס, תמונת הקורס, סרטון המבוא, דרישות הזמן המוערכות "
+"מהסטודנט. סטודנטים משתמשים בדפי אודות לבחור אילו קורסים חדשים ברצונם ללמוד."
+" "
#: cms/templates/settings_advanced.html:46
msgid ""
@@ -16941,29 +17210,31 @@ msgstr ""
#: cms/templates/settings_advanced.html:90
msgid "Your policy changes have been saved."
-msgstr ""
+msgstr "שינויי מדיניותך נשמרו."
#: cms/templates/settings_advanced.html:94
msgid "There was an error saving your information. Please see below."
-msgstr ""
+msgstr "אירעה שגיאה בשמירת המידע שלך. להלן ההסבר."
#: cms/templates/settings_advanced.html:99
msgid "Manual Policy Definition"
-msgstr ""
+msgstr "הגדרת מדיניות ידנית "
#: cms/templates/settings_advanced.html:103
msgid ""
"{strong_start}Warning{strong_end}: Do not modify these policies unless you "
"are familiar with their purpose."
msgstr ""
+"{strong_start}אזהרה{strong_end}: אין לשנות הגדרות אלו אם אינך מכיר את "
+"תכליתן."
#: cms/templates/settings_advanced.html:111
msgid "Show Deprecated Settings"
-msgstr ""
+msgstr "הצג הגדרות מיושנות"
#: cms/templates/settings_advanced.html:124
msgid "What do advanced settings do?"
-msgstr ""
+msgstr "מה מבצעות ההגדרות המתקדמות?"
#: cms/templates/settings_advanced.html:125
msgid ""
@@ -16971,6 +17242,9 @@ msgid ""
"can edit manual policies, which are JSON-based key and value pairs that "
"control specific course settings."
msgstr ""
+"הגדרות מתקדמות שולטות בתפקודים מסוימים של הקורס. בעמוד זה, ניתן לערוך ידנית "
+"את מדיניות הקורס שהינה מפתחות או צמד ערכים מבוססי JSON, השולטים בהגדרות קורס"
+" מסוימות."
#: cms/templates/settings_advanced.html:127
msgid ""
@@ -16978,6 +17252,8 @@ msgid ""
"elsewhere in {studio_name}. Do not edit policies unless you are familiar "
"with both their purpose and syntax."
msgstr ""
+"מדיניות שתשנה כאן, תעקוף את כל המידע שהגדרת במקומות אחרים ב{studio_name}. אל"
+" תערוך מדיניות זו אם אינך מכיר את מטרתה ואת תחבירה."
#: cms/templates/settings_advanced.html:129
msgid ""
@@ -16985,38 +17261,41 @@ msgid ""
" you use double quotation marks (\") around the string. Do not use single "
"quotation marks (')."
msgstr ""
+"{em_start}לתשומת ליבך:{em_end} כאשר אתה מזין מחרוזות כערכי מדיניות, ודא כי "
+"אתה משתמש בסימני מרכאות כפולות (\") סביב המחרוזת. אין להשתמש בסימני מרכאות "
+"בודדות (')."
#: cms/templates/settings_graders.html:4
msgid "Grading Settings"
-msgstr ""
+msgstr "הגדרות ציונים"
#: cms/templates/settings_graders.html:60
msgid "Overall Grade Range"
-msgstr ""
+msgstr "טווח ציון כללי"
#: cms/templates/settings_graders.html:61
msgid "Your overall grading scale for student final grades"
-msgstr ""
+msgstr "קנה מידה כללי לציונים הסופיים של סטודנטים"
#: cms/templates/settings_graders.html:67
msgid "Add grade"
-msgstr ""
+msgstr "הוסף ציון"
#: cms/templates/settings_graders.html:96
msgid "Credit Eligibility"
-msgstr ""
+msgstr "כשירות לנקודות זכות"
#: cms/templates/settings_graders.html:97
msgid "Settings for course credit eligibility"
-msgstr ""
+msgstr "הגדרות עבור כשירות לקבלת נקודות זכות בקורס"
#: cms/templates/settings_graders.html:102
msgid "Minimum Credit-Eligible Grade:"
-msgstr ""
+msgstr "דירוג מינימלי לזכאות לקבלת נקודות זכות:"
#: cms/templates/settings_graders.html:105
msgid "Must be greater than or equal to the course passing grade"
-msgstr ""
+msgstr "חייב להיות גדול יותר או שווה לציון העובר של הקורס"
#: cms/templates/settings_graders.html:114
msgid "Grading Rules & Policies"
@@ -17024,31 +17303,31 @@ msgstr ""
#: cms/templates/settings_graders.html:115
msgid "Deadlines, requirements, and logistics around grading student work"
-msgstr ""
+msgstr "תאריכי יעד, דרישות ולוגיסטיקה של עבודת הסטודנט"
#: cms/templates/settings_graders.html:120
msgid "Grace Period on Deadline:"
-msgstr ""
+msgstr "תקופת חסד לתאריך יעד להגשה:"
#: cms/templates/settings_graders.html:122
msgid "Leeway on due dates"
-msgstr ""
+msgstr "מרחב תמרון בתאריכי היעד"
#: cms/templates/settings_graders.html:130
msgid "Assignment Types"
-msgstr ""
+msgstr "סוגי מטלה"
#: cms/templates/settings_graders.html:131
msgid "Categories and labels for any exercises that are gradable"
-msgstr ""
+msgstr "קטגוריות ותוויות עבור כל התרגילים שניתן להם ציון"
#: cms/templates/settings_graders.html:140
msgid "New Assignment Type"
-msgstr ""
+msgstr "סוג מטלה חדש"
#: cms/templates/settings_graders.html:149
msgid "What can I do on this page?"
-msgstr ""
+msgstr "מה ניתן לעשות בעמוד זה?"
#: cms/templates/settings_graders.html:150
msgid ""
@@ -17056,12 +17335,14 @@ msgid ""
"course is pass/fail or graded by letter, and to establish the thresholds for"
" each grade."
msgstr ""
+"ניתן להשתמש בסליידר שמתחת לטווח הציון הכללי להגדיר אם הקורס שלך הוא עובר/לא "
+"עובר או עם ציון על פי טווחים, ולקבוע את הסף עבור כל ציון. "
#: cms/templates/settings_graders.html:152
msgid ""
"You can specify whether your course offers students a grace period for late "
"assignments."
-msgstr ""
+msgstr "ניתן להגדיר אם הקורס מציע לסטודנטים תקופת חסד בהגשה מאוחרת של מטלות."
#: cms/templates/settings_graders.html:153
msgid ""
@@ -17069,6 +17350,8 @@ msgid ""
"exams, and specify how much of a student's grade each assignment type is "
"worth."
msgstr ""
+"יש באפשרותך ליצור סוגי מטלות כגון: שיעורי בית, מעבדות, בחנים ומבחנים ולפרט "
+"את משקל כל סוג מטלה בציון. "
#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:56
msgid "Importing components"
@@ -17077,7 +17360,7 @@ msgstr ""
#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:76
#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:78
msgid "Expand or Collapse"
-msgstr ""
+msgstr "הרחב או כווץ"
#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:86
msgid "Select this problem"
@@ -17099,15 +17382,15 @@ msgstr "פרטים"
#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:173
msgid "This block contains multiple components."
-msgstr ""
+msgstr "בלוק זה מכיל רכיבים רבים"
#: cms/templates/textbooks.html:78
msgid "New Textbook"
-msgstr ""
+msgstr "ספר לימוד חדש"
#: cms/templates/textbooks.html:90
msgid "Why should I break my textbook into chapters?"
-msgstr ""
+msgstr "מדוע עלי לחלק את ספר הקורס לפרקים?"
#: cms/templates/textbooks.html:91
msgid ""
@@ -17116,10 +17399,13 @@ msgid ""
"textbooks into chapters can also help students more easily find topic-based "
"information."
msgstr ""
+"חלוקת ספר הלימוד לפרקים מפחיתה את זמני הטעינה לסטודנטים, במיוחד לאלו עם "
+"חיבורי אינטרנט איטיים. חלוקת ספרי לימוד לפרקים יכולה גם לסייע לתלמידים למצוא"
+" מידע בקלות רבה יותר."
#: cms/templates/textbooks.html:94
msgid "What if my book isn't divided into chapters?"
-msgstr ""
+msgstr "מה אם הספר שלי לא מחולק לפרקים?"
#: cms/templates/textbooks.html:95
msgid ""
@@ -17127,15 +17413,17 @@ msgid ""
" text as a single chapter and enter a name of your choice in the Chapter "
"Name field."
msgstr ""
+"במידה ולספרי הלימוד שלך אין פרקים בודדים, ניתן להעלות את כל המלל כפרק אחד "
+"ולהזין את השם שנבחר בשדה שם הפרק. "
#: cms/templates/textbooks.html:99
msgid "Learn more about textbooks"
-msgstr ""
+msgstr "למידע נוסף על הספרי לימוד"
#: cms/templates/videos_index.html:13 cms/templates/videos_index.html:58
#: cms/templates/widgets/header.html:143 cms/templates/widgets/header.html:148
msgid "Video Uploads"
-msgstr ""
+msgstr "העלאות סרטונים"
#: cms/templates/videos_index.html:65
msgid "Course Video Settings"
@@ -17152,7 +17440,7 @@ msgstr ""
#: cms/templates/visibility_editor.html:20
#: cms/templates/visibility_editor.html:70
msgid "Access is not restricted"
-msgstr ""
+msgstr "הגישה אינה מוגבלת"
#: cms/templates/visibility_editor.html:23
msgid ""
@@ -17191,7 +17479,7 @@ msgstr ""
#: cms/templates/visibility_editor.html:43
msgid "Manage content groups"
-msgstr ""
+msgstr "נהל קבוצות תוכן"
#. Translators: Any text between {screen_reader_start} and {screen_reader_end}
#. is only read by screen readers and never shown in the browser.
@@ -17204,15 +17492,15 @@ msgstr ""
#: cms/templates/visibility_editor.html:75
msgid "Access is restricted to:"
-msgstr ""
+msgstr "הגישה מוגבלת לטובת:"
#: cms/templates/visibility_editor.html:81
msgid "Restrict access to:"
-msgstr ""
+msgstr "הגבלת הגישה לטובת:"
#: cms/templates/visibility_editor.html:85
msgid "Select a group type"
-msgstr ""
+msgstr "נא לבחור סוג קבוצה"
#: cms/templates/visibility_editor.html:87
msgid "All Learners and Staff"
@@ -17220,7 +17508,7 @@ msgstr ""
#: cms/templates/visibility_editor.html:101
msgid "Select one or more groups:"
-msgstr ""
+msgstr "נא לבחור קבוצה אחת או יותר:"
#: cms/templates/visibility_editor.html:115
msgid ""
@@ -17230,23 +17518,27 @@ msgstr ""
#: cms/templates/emails/course_creator_admin_subject.txt:2
msgid "{email} has requested {studio_name} course creator privileges on edge"
-msgstr ""
+msgstr "{email} ביקש {studio_name} זכויות של יוצר קורס ב-edge"
#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt:2
msgid ""
"User '{user}' with e-mail {email} has requested {studio_name} course creator"
" privileges on edge."
msgstr ""
+"משתמש '{user}' בעל דואר אלקטרוני {email} ביקש {studio_name} זכויות של יוצר "
+"קורס ב-edge."
#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt:5
msgid "To grant or deny this request, use the course creator admin table."
-msgstr ""
+msgstr "על מנת להעניק או לדחות בקשה זו, השתמש בטבלת המנהל של יוצר הקורס."
#: cms/templates/emails/course_creator_denied.txt:3
msgid ""
"Your request for course creation rights to {studio_name} have been denied. "
"If you believe this was in error, please contact {email}"
msgstr ""
+"בקשתך לגשת לקבלת זכויות יצירת קורס ב-{studio_name} נדחתה. אם לדעתך בקשתך "
+"נדחתה בשוגג, צור קשר עם {email}"
#: cms/templates/emails/course_creator_granted.txt:3
msgid ""
@@ -17254,28 +17546,37 @@ msgid ""
"\n"
"{url}"
msgstr ""
+"בקשתך לגשת לקבלת זכויות יצירת קורס ב-{studio_name} התקבלה. צור את הקורס הראשון שלך\n"
+"\n"
+"{url}"
#: cms/templates/emails/course_creator_revoked.txt:3
msgid ""
"Your course creation rights to {studio_name} have been revoked. If you "
"believe this was in error, please contact {email}"
msgstr ""
+"זכויות יצירת הקורס שלך ב-{studio_name} בוטלו. אם לדעתך בקשתך נדחתה בשוגג, "
+"צור קשר עם {email}"
#: cms/templates/emails/course_creator_subject.txt:2
msgid "Your course creator status for {studio_name}"
-msgstr ""
+msgstr "סטטוס יוצר הקורס עבור {studio_name}"
#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt:4
msgid ""
"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Use "
"this URL to view task details or download any files created: {detail_url}"
msgstr ""
+"המשימה {task_name} הושלמה והיא בסטטוס '{task_status}'. השתמש בכתובת URL זו "
+"כדי לראות את פרטי המשימה או להוריד קבצים שנוצרו: {detail_url}"
#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt:8
msgid ""
"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Sign in"
" to view the details of your task or download any files created."
msgstr ""
+"המשימה {task_name} הושלמה והיא בסטטוס '{task_status}'. היכנס כדי לראות את "
+"פרטי המשימה או להוריד קבצים שנוצרו."
#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt:17
msgid "Here are some validations we found with your course content."
@@ -17291,7 +17592,7 @@ msgstr ""
#: cms/templates/emails/user_task_complete_email_subject.txt:2
msgid "{platform_name} {studio_name}: Task Status Update"
-msgstr ""
+msgstr "{platform_name} {studio_name}: עדכון סטטוס המשימה"
#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html:8
#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html:11
@@ -17304,7 +17605,7 @@ msgstr ""
#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html:35
msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "אישור"
#: cms/templates/maintenance/_announcement_edit.html:8
#: cms/templates/maintenance/_announcement_edit.html:11
@@ -17323,19 +17624,19 @@ msgstr ""
#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html:47
msgid "previous"
-msgstr ""
+msgstr "הקודם"
#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html:53
msgid "next"
-msgstr ""
+msgstr "הבא"
#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html:12
msgid "Required data to force publish course."
-msgstr ""
+msgstr "נתונים נחוצים לאילוץ פרסום הקורס."
#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html:17
msgid "course-v1:edX+DemoX+Demo_Course"
-msgstr ""
+msgstr "course-v1:edX+DemoX+Demo_Course"
#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html:27
#: lms/templates/problem.html:45
@@ -17346,32 +17647,32 @@ msgstr "אתחל"
#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html:28
msgid "Reset values"
-msgstr ""
+msgstr "אפס ערכים"
#: cms/templates/maintenance/base.html:14
#: cms/templates/maintenance/index.html:8
msgid "Maintenance Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "לוח הבקרה של התחזוקה"
#: cms/templates/registration/activation_complete.html:22
msgid "Thanks for activating your account."
-msgstr ""
+msgstr "תודה שהפעלת את חשבונך"
#: cms/templates/registration/activation_complete.html:24
msgid "This account has already been activated."
-msgstr ""
+msgstr "חשבון זה כבר הופעל"
#: cms/templates/registration/activation_complete.html:28
msgid "Visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your courses."
-msgstr ""
+msgstr "פתח את {link_start}לוח הבקרה{link_end} על מנת לראות את הקורסים שלך."
#: cms/templates/registration/activation_complete.html:33
msgid "You can now {link_start}sign in{link_end}."
-msgstr ""
+msgstr "אתה יכול עכשיו {link_start}להתחבר{link_end}."
#: cms/templates/registration/activation_invalid.html:14
msgid "Activation Invalid"
-msgstr ""
+msgstr "הפעלה אינה תקפה"
#: cms/templates/registration/activation_invalid.html:17
msgid ""
@@ -17379,10 +17680,13 @@ msgid ""
" make sure the URL you're using is formatted correctly. If you still have "
"issues, send us an email message at {email_start}{email}{email_end}."
msgstr ""
+"אירעה תקלה. לפעמים תכניות דואר אלקטרוני מפצלות כתובות URL לשתי שורות, לכן "
+"ודא שכתובת ה-URL שבה אתה משתמש מעוצבת כהלכה. אם אתה עדיין נתקל בבעיות, שלח "
+"לנו הודעת דואר אלקטרוני לכתובת {email_start}{email}{email_end}."
#: cms/templates/registration/activation_invalid.html:25
msgid "Return to the {link_start}home page{link_end}."
-msgstr ""
+msgstr "חזור ל {link_start}עמוד הבית{link_end}."
#: cms/templates/widgets/deprecated-course-key-warning.html:20
msgid "Support will be removed in an upcoming release."
@@ -17430,37 +17734,37 @@ msgstr ""
#: cms/templates/widgets/header.html:72
msgid "Current Course:"
-msgstr ""
+msgstr "קורס נוכחי:"
#: cms/templates/widgets/header.html:88 cms/templates/widgets/header.html:281
msgid "Course Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "ניווט קורסים"
#: cms/templates/widgets/header.html:98 cms/templates/widgets/header.html:103
msgid "Outline"
-msgstr ""
+msgstr "מתווה"
#: cms/templates/widgets/header.html:217
msgid "Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "מוציא לאור"
#: cms/templates/widgets/header.html:232 cms/templates/widgets/header.html:237
#: cms/templates/widgets/header.html:303
msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "ייבא"
#: cms/templates/widgets/header.html:242 cms/templates/widgets/header.html:247
#: cms/templates/widgets/header.html:306
msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "ייצא"
#: cms/templates/widgets/header.html:273
msgid "Current Library:"
-msgstr ""
+msgstr "ספריה נוכחית:"
#: cms/templates/widgets/header.html:321
msgid "Language preference"
-msgstr ""
+msgstr "העדפת שפה"
#: cms/templates/widgets/header.html:329 lms/templates/header/header.html:95
#: lms/templates/navigation/navigation.html:63
@@ -17476,70 +17780,70 @@ msgstr "חשבון"
#: cms/templates/widgets/header.html:346 cms/templates/widgets/header.html:361
msgid "Account Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "ניווט בחשבון"
#: cms/templates/widgets/header.html:350 cms/templates/widgets/header.html:364
msgid "Contextual Online Help"
-msgstr ""
+msgstr "עזרה מקוונת לפי הקשר"
#: cms/templates/widgets/header.html:368
msgid "Sign Up"
-msgstr ""
+msgstr "הרשמה"
#: cms/templates/widgets/metadata-edit.html:34
msgid "Launch Latex Source Compiler"
-msgstr ""
+msgstr "הפעלת מהדר מקור LaTeX"
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:18
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:22
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:87
msgid "Heading"
-msgstr ""
+msgstr "כותרת עליונה"
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:20
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:86
msgid "Insert a heading"
-msgstr ""
+msgstr "הזן כותרת עליונה"
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:28
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:97
msgid "Add a multiple choice question"
-msgstr ""
+msgstr "הוסף שאלת בחירה מרובה"
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:36
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:108
msgid "Add a question with checkboxes"
-msgstr ""
+msgstr "הוסף שאלה עם תיבות סימון"
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:44
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:119
msgid "Insert a text response"
-msgstr ""
+msgstr "הזן תגובת טקסט"
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:52
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:130
msgid "Insert a numerical response"
-msgstr ""
+msgstr "הזן תגובה מספרית"
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:60
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:140
msgid "Insert a dropdown response"
-msgstr ""
+msgstr "הזן תגובה עם תפריט נפתח"
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:66
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:70
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:156
msgid "Explanation"
-msgstr ""
+msgstr "הסבר"
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:68
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:155
msgid "Add an explanation for this question"
-msgstr ""
+msgstr "הוסף הסבר לשאלה זו"
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:75
msgid "Advanced Editor"
-msgstr ""
+msgstr "עורך מתקדם"
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:82
msgid "Markdown Help"
@@ -17547,55 +17851,55 @@ msgstr ""
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:148
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "תווית"
#: cms/templates/widgets/sock.html:12
msgid "Looking for help with {studio_name}?"
-msgstr ""
+msgstr "זקוק לעזרה עם {studio_name}?"
#: cms/templates/widgets/sock.html:13
msgid "Hide {studio_name} Help"
-msgstr ""
+msgstr "הסתר עזרה של {studio_name}"
#: cms/templates/widgets/sock.html:20
msgid "{studio_name} Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "מסמכי {studio_name}"
#: cms/templates/widgets/sock_links.html:14
msgid "Access documentation on http://docs.edx.org"
-msgstr ""
+msgstr "גישה לתיעוד בכתובת http://docs.edx.org"
#: cms/templates/widgets/sock_links.html:15
msgid "edX Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "מסמכי edX"
#: cms/templates/widgets/sock_links.html:19
msgid "Access the Open edX Portal"
-msgstr ""
+msgstr "קבל גישה לפורטל edX הפתוח"
#: cms/templates/widgets/sock_links.html:20
msgid "Open edX Portal"
-msgstr ""
+msgstr "פתח Edx פורטל"
#: cms/templates/widgets/sock_links.html:24
msgid "Enroll in edX101: Overview of Creating an edX Course"
-msgstr ""
+msgstr "הירשם ל-edX101: סקירה כללית של יצירת קורס edX"
#: cms/templates/widgets/sock_links.html:25
msgid "Enroll in edX101"
-msgstr ""
+msgstr "רישום ל-edX101"
#: cms/templates/widgets/sock_links.html:29
msgid "Enroll in StudioX: Creating a Course with edX Studio"
-msgstr ""
+msgstr "הירשם ל-StudioX: יצירת קורס באמצעות edX Studio"
#: cms/templates/widgets/sock_links.html:30
msgid "Enroll in StudioX"
-msgstr ""
+msgstr "הירשם ל-StudioX"
#: cms/templates/widgets/sock_links.html:34
msgid "Send an email to {email}"
-msgstr ""
+msgstr "שלח הודעת דואר אלקטרוני ל-{email}"
#: cms/templates/widgets/tabs-aggregator.html:8
#: lms/templates/courseware/static_tab.html:25
@@ -17605,11 +17909,11 @@ msgstr "שם"
#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html:13
msgid "Currently signed in as:"
-msgstr ""
+msgstr "כרגע מחובר:"
#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html:26
msgid "Maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "תחזוקה"
#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html:30
#: lms/templates/header/user_dropdown.html:52
From df4061f12fd41f227aff61044efd0c87f96de8f1 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "transifex-integration[bot]"
<43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
Date: Tue, 21 Nov 2023 08:35:49 +0000
Subject: [PATCH 03/36] chore: Translate django.po in he
69% of minimum 50% translated source file: 'django.po'
on 'he'.
Sync of partially translated files:
untranslated content is included with an empty translation
or source language content depending on file format
---
.../conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po | 28 +++++++++++--------
1 file changed, 16 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
index 4878d4663fe..ebf8d160cd5 100644
--- a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
@@ -13053,31 +13053,31 @@ msgstr ""
#: wiki/admin.py:77 wiki/models/article.py:28
msgid "created"
-msgstr ""
+msgstr "נוצר"
#: wiki/apps.py:7
msgid "Wiki notifications"
-msgstr ""
+msgstr "הודעות ויקי"
#: wiki/apps.py:13
msgid "Wiki images"
-msgstr ""
+msgstr "תמונות ויקי"
#: wiki/apps.py:19
msgid "Wiki attachments"
-msgstr ""
+msgstr "צרופות ויקי"
#: wiki/forms.py:31
msgid "Only localhost... muahahaha"
-msgstr ""
+msgstr "ניסיון 1,2,3"
#: wiki/forms.py:37
msgid "Initial title of the article. May be overridden with revision titles."
-msgstr ""
+msgstr "כותרת ראשונית למאמר. ניתנת לשכתוב באמצעות כותרות של גירסאות אחרות."
#: wiki/forms.py:38
msgid "Type in some contents"
-msgstr ""
+msgstr "הקלד תוכן כלשהו"
#: wiki/forms.py:39
msgid ""
@@ -13085,19 +13085,21 @@ msgid ""
"can use more complex features like adding plugins, meta data, related "
"articles etc..."
msgstr ""
+"זהו רק תוכן התחלתי למאמר. לאחר יצירתו, תוכל לעשות שימוש באפשרויות מורכבות "
+"יותר כדוגמת הוספת תוספים, מטא-דאטה, מאמרים קשורים ועוד..."
#: wiki/forms.py:46 wiki/forms.py:209
msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "תכנים"
#: wiki/forms.py:49 wiki/forms.py:212
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "סיכום"
#: wiki/forms.py:49
msgid ""
"Give a short reason for your edit, which will be stated in the revision log."
-msgstr ""
+msgstr "אנא רשום הסבר קצר לשינויים שעשית. ההסבר יופיע ביומן הגירסאות."
#: wiki/forms.py:98
msgid ""
@@ -13105,14 +13107,16 @@ msgid ""
"have been automatically merged with the new contents. Please review the text"
" below."
msgstr ""
+"בזמן עריכתך, מישהו אחר שינה את העריכה. תכניך מוזגו באופן אוטומטי עם התכנים "
+"החדשים. לצורך בקרה, אנא עבור על הטקסט למטה. "
#: wiki/forms.py:100
msgid "No changes made. Nothing to save."
-msgstr ""
+msgstr "לא נעשו שינויים. אין שום דבר לשמור."
#: wiki/forms.py:207 wiki/templates/wiki/dir.html:55
msgid "Slug"
-msgstr ""
+msgstr "שם קצר למאמר"
#: wiki/forms.py:207
msgid ""
From 510c8f18b078634ade0e71dc98a103d82f5deef7 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "transifex-integration[bot]"
<43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
Date: Tue, 21 Nov 2023 08:36:06 +0000
Subject: [PATCH 04/36] chore: Translate django.po in he
70% of minimum 50% translated source file: 'django.po'
on 'he'.
Sync of partially translated files:
untranslated content is included with an empty translation
or source language content depending on file format
---
.../conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po | 47 +++++++++++--------
1 file changed, 27 insertions(+), 20 deletions(-)
diff --git a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
index ebf8d160cd5..e97838671ee 100644
--- a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
@@ -13124,32 +13124,34 @@ msgid ""
"alphanumeric characters and - or _. Note that you cannot change the slug "
"after creating the article."
msgstr ""
+"זו הכתובת בה יהיה ניתן למצוא את המאמר. השתמש רק בתווים אלפאנומריים, כלומר אותיות ומספרים, - או _. \n"
+"לתשומת לבך: אינך יכול לשנות את שמו הקצר של המאמר לאחר יצירתו. "
#: wiki/forms.py:212
msgid "Write a brief message for the article's history log."
-msgstr ""
+msgstr "כתוב הודעה קצרה ליומן ההיסטוריה של מאמר."
#: wiki/forms.py:222
msgid "A slug may not begin with an underscore."
-msgstr ""
+msgstr "שם קצר למאמר אינו יכול להתחיל בקו תחתון"
#: wiki/forms.py:231
#, python-format
msgid "A deleted article with slug \"%s\" already exists."
-msgstr ""
+msgstr "מאמר שנמחק ששמו הקצר \"%s\" קיים כבר. "
#: wiki/forms.py:233
#, python-format
msgid "A slug named \"%s\" already exists."
-msgstr ""
+msgstr "שם מקוצר \"%s\" של המאמר קיים כבר במערכת."
#: wiki/forms.py:246
msgid "Yes, I am sure"
-msgstr ""
+msgstr "כן, אני בטוח"
#: wiki/forms.py:248 wiki/templates/wiki/deleted.html:46
msgid "Purge"
-msgstr ""
+msgstr "מחיקה לצמיתות"
#: wiki/forms.py:249
msgid ""
@@ -13157,69 +13159,74 @@ msgid ""
" Purging is a good idea if you want to free the slug such that users can "
"create new articles in its place."
msgstr ""
+"מחיקה לצמיתות של המאמר: הסר לחלוטין את המאמר (וכל תכולתו) ללא אפשרות לביטול "
+"הפעולה. מחיקה לצמיתות היא רעיון טוב במידה ותרצה לפנות את השם המקוצר של המאמר"
+" כך שמשתמשים אחרים יוכלו ליצור מאמרים חדשים במקומו."
#: wiki/forms.py:256 wiki/plugins/attachments/forms.py:24
#: wiki/plugins/images/forms.py:64
msgid "You are not sure enough!"
-msgstr ""
+msgstr "אינך בטוח מספיק!"
#: wiki/forms.py:258
msgid "While you tried to delete this article, it was modified. TAKE CARE!"
-msgstr ""
+msgstr "המאמר עבר עריכה בזמן נסיון מחיקתו. אנא בדוק ונסה שוב!"
#: wiki/forms.py:264
msgid "Lock article"
-msgstr ""
+msgstr "נעל מאמר"
#: wiki/forms.py:264
msgid "Deny all users access to edit this article."
-msgstr ""
+msgstr "חסום גישת עריכה עבור מאמר זה לכלל המשתמשים."
#: wiki/forms.py:267
msgid "Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "הרשאות"
#: wiki/forms.py:271
msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "בעלים"
#: wiki/forms.py:272
msgid "Enter the username of the owner."
-msgstr ""
+msgstr "הכנס שם משתמש של הבעלים."
#: wiki/forms.py:273
msgid "(none)"
-msgstr ""
+msgstr "(ריק)"
#: wiki/forms.py:278
msgid "Inherit permissions"
-msgstr ""
+msgstr "לרשת הרשאות"
#: wiki/forms.py:278
msgid ""
"Check here to apply the above permissions recursively to articles under this"
" one."
msgstr ""
+"סמן כאן על מנת להחיל באופן רקורסיבי את הרשאות לכל המאמרים הנמצאים מתחת למאמר"
+" זה."
#: wiki/forms.py:283
msgid "Permission settings for the article were updated."
-msgstr ""
+msgstr "הרשאות עבור מאמר זה עודכנו."
#: wiki/forms.py:285
msgid "Your permission settings were unchanged, so nothing saved."
-msgstr ""
+msgstr "לא היו שינויים בהרשאות, לכן דבר לא נשמר."
#: wiki/forms.py:324
msgid "No user with that username"
-msgstr ""
+msgstr "לא קיים משתמש בעל שם משתמש זה"
#: wiki/forms.py:346
msgid "Article locked for editing"
-msgstr ""
+msgstr "מאמר חסום לעריכה"
#: wiki/forms.py:353
msgid "Article unlocked for editing"
-msgstr ""
+msgstr "מאמר פתוח לעריכה"
#: wiki/forms.py:366
msgid "Filter"
From baca35d6eca9b290901f6c75462dfdc2d5ae14cc Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "transifex-integration[bot]"
<43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
Date: Tue, 21 Nov 2023 08:36:21 +0000
Subject: [PATCH 05/36] chore: Translate django.po in he
70% of minimum 50% translated source file: 'django.po'
on 'he'.
Sync of partially translated files:
untranslated content is included with an empty translation
or source language content depending on file format
---
.../conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po | 39 +++++++++++--------
1 file changed, 22 insertions(+), 17 deletions(-)
diff --git a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
index e97838671ee..84bf7c41a33 100644
--- a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
@@ -13230,91 +13230,96 @@ msgstr "מאמר פתוח לעריכה"
#: wiki/forms.py:366
msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "סינון"
#: wiki/core/plugins/base.py:46
msgid "Settings for plugin"
-msgstr ""
+msgstr "הגדרות עבור plugin"
#: wiki/models/article.py:23 wiki/models/pluginbase.py:158
#: wiki/plugins/attachments/models.py:20
msgid "current revision"
-msgstr ""
+msgstr "גירסה נוכחית"
#: wiki/models/article.py:25
msgid ""
"The revision being displayed for this article. If you need to do a roll-"
"back, simply change the value of this field."
msgstr ""
+"גירסה המוצגת למאמר זה. במידה ויש צורך בשחזור לגרסה קודמת, אנא שנה את הערך "
+"בשדה זה."
#: wiki/models/article.py:29
msgid "modified"
-msgstr ""
+msgstr "עבר שינויים"
#: wiki/models/article.py:30
msgid "Article properties last modified"
-msgstr ""
+msgstr "מאפייני מאמר עודכנו לאחרונה"
#: wiki/models/article.py:34
msgid ""
"The owner of the article, usually the creator. The owner always has both "
"read and write access."
msgstr ""
+"בעליו של המאמר, בדרך כלל יוצרו של המאמר. לבעלים יש תמיד הרשאות קריאה וכתיבה."
#: wiki/models/article.py:36
msgid "group"
-msgstr ""
+msgstr "קבוצה"
#: wiki/models/article.py:38
msgid ""
"Like in a UNIX file system, permissions can be given to a user according to "
"group membership. Groups are handled through the Django auth system."
msgstr ""
+"בדומה למערכת הפעלה UNIX, ניתן לתת הרשאות למשתמש לפי שיוכו לקבוצת משתמשים. "
+"קבוצות משתמשים מנוהלות על ידי מערכת הרשאות של Django."
#: wiki/models/article.py:40
msgid "group read access"
-msgstr ""
+msgstr "גישת קריאה לקבוצה"
#: wiki/models/article.py:41
msgid "group write access"
-msgstr ""
+msgstr "גישת כתיבה לקבוצה"
#: wiki/models/article.py:42
msgid "others read access"
-msgstr ""
+msgstr "גישת קריאה לאחרים"
#: wiki/models/article.py:43
msgid "others write access"
-msgstr ""
+msgstr "גישת כתיבה לאחרים"
#: wiki/models/article.py:173
#, python-format
msgid "Article without content (%(id)d)"
-msgstr ""
+msgstr "מאמר ללא תוכן (%(id)d)"
#: wiki/models/article.py:201
msgid "content type"
-msgstr ""
+msgstr "סוג התוכן"
#: wiki/models/article.py:203
msgid "object ID"
-msgstr ""
+msgstr "זהות האוביקט"
#: wiki/models/article.py:209
msgid "Article for object"
-msgstr ""
+msgstr "מאמר לאוביקט"
#: wiki/models/article.py:210
msgid "Articles for object"
-msgstr ""
+msgstr "מאמרים לאוביקט"
#: wiki/models/article.py:219
msgid "revision number"
-msgstr ""
+msgstr "מספר גירסה"
#: wiki/models/article.py:225
msgid "IP address"
-msgstr ""
+msgstr "כתובת IP"
#: wiki/models/article.py:232
msgid "user"
From 4556412b748e66ef4642f6cba6e890c6b667475f Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "transifex-integration[bot]"
<43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
Date: Tue, 21 Nov 2023 08:36:36 +0000
Subject: [PATCH 06/36] chore: Translate django.po in he
71% of minimum 50% translated source file: 'django.po'
on 'he'.
Sync of partially translated files:
untranslated content is included with an empty translation
or source language content depending on file format
---
.../conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po | 34 ++++++++++---------
1 file changed, 18 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
index 84bf7c41a33..d633640c7cd 100644
--- a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
@@ -13323,76 +13323,78 @@ msgstr "כתובת IP"
#: wiki/models/article.py:232
msgid "user"
-msgstr ""
+msgstr "משתמש"
#: wiki/models/article.py:246 wiki/templates/wiki/article.html:22
#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html:21
msgid "locked"
-msgstr ""
+msgstr "נעול"
#: wiki/models/article.py:265 wiki/models/pluginbase.py:38
msgid "article"
-msgstr ""
+msgstr "מאמר"
#: wiki/models/article.py:268
msgid "article contents"
-msgstr ""
+msgstr "תוכן המאמר"
#: wiki/models/article.py:272
msgid "article title"
-msgstr ""
+msgstr "כותרת המאמר"
#: wiki/models/article.py:273
msgid ""
"Each revision contains a title field that must be filled out, even if the "
"title has not changed"
-msgstr ""
+msgstr "כל עדכון מכיל שדה כותרת שחובה למלא אותו, גם אם הכותרת לא שונתה. "
#: wiki/models/pluginbase.py:74
msgid "original article"
-msgstr ""
+msgstr "מאמר מקורי"
#: wiki/models/pluginbase.py:75
msgid "Permissions are inherited from this article"
-msgstr ""
+msgstr "אישורים ניתנים בירושה ממאמר זה."
#: wiki/models/pluginbase.py:133
msgid "A plugin was changed"
-msgstr ""
+msgstr "תוסף שוּנה."
#: wiki/models/pluginbase.py:160
msgid ""
"The revision being displayed for this plugin.If you need to do a roll-back, "
"simply change the value of this field."
msgstr ""
+"עדכון לתוסף זה מוצג כעת. במידה ואתה צריך לבצע שחזור לגרסה קודמת, שנה את ערך "
+"שדה זה. "
#: wiki/models/urlpath.py:40
msgid "Cache lookup value for articles"
-msgstr ""
+msgstr "חיפוש של ערכים מזיכרון מטמון למאמרים. "
#: wiki/models/urlpath.py:46
msgid "slug"
-msgstr ""
+msgstr "שם קצר למאמר"
#: wiki/models/urlpath.py:136
msgid "(root)"
-msgstr ""
+msgstr "(שורש)"
#: wiki/models/urlpath.py:146
msgid "URL path"
-msgstr ""
+msgstr "נתיב כתובת URL"
#: wiki/models/urlpath.py:147
msgid "URL paths"
-msgstr ""
+msgstr "נתיבי כתובות URL"
#: wiki/models/urlpath.py:152
msgid "Sorry but you cannot have a root article with a slug."
-msgstr ""
+msgstr "צר לנו אך אינך יכול ליצור מאמר בסיס בעל שם קצר למאמר. "
#: wiki/models/urlpath.py:154
msgid "A non-root note must always have a slug."
-msgstr ""
+msgstr "עבור הערה שאינה ראשית חייב להיות תמיד שם קצר למאמר. "
#: wiki/models/urlpath.py:157
#, python-format
From df971369484d6bca5099e3e4dcdafb9ee6a6aaab Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "transifex-integration[bot]"
<43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
Date: Tue, 21 Nov 2023 08:36:51 +0000
Subject: [PATCH 07/36] chore: Translate django.po in he
71% of minimum 50% translated source file: 'django.po'
on 'he'.
Sync of partially translated files:
untranslated content is included with an empty translation
or source language content depending on file format
---
.../conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po | 32 +++++++++++--------
1 file changed, 19 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
index d633640c7cd..f21c1c0ac43 100644
--- a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
@@ -13399,7 +13399,7 @@ msgstr "עבור הערה שאינה ראשית חייב להיות תמיד ש
#: wiki/models/urlpath.py:157
#, python-format
msgid "There is already a root node on %s"
-msgstr ""
+msgstr "קיים צומת ראשי עבור %s "
#: wiki/models/urlpath.py:262
msgid ""
@@ -13408,10 +13408,14 @@ msgid ""
"\n"
"The children of this article have had their parents deleted. You should probably find a new home for them."
msgstr ""
+"מאמרים שאיבדו את מאמרי הבסיס שלהם\n"
+"===============================\n"
+"\n"
+"מאמרי בסיס של מאמרי משנה אלו נמחקו. ככל הנראה, עליכם למצוא בית חדש עבורם."
#: wiki/models/urlpath.py:265
msgid "Lost and found"
-msgstr ""
+msgstr "מחלקת אבידות"
#: wiki/plugins/attachments/forms.py:9
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html:13
@@ -13422,55 +13426,57 @@ msgstr "תיאור"
#: wiki/plugins/attachments/forms.py:10
msgid "A short summary of what the file contains"
-msgstr ""
+msgstr "סיכום קצר על מה שמכיל הקובץ "
#: wiki/plugins/attachments/forms.py:19
msgid "Yes I am sure..."
-msgstr ""
+msgstr "כן, אני בטוח..."
#: wiki/plugins/attachments/markdown_extensions.py:34
msgid "Click to download file"
-msgstr ""
+msgstr "לחצו על מנת להוריד את הקובץ"
#: wiki/plugins/attachments/models.py:22
msgid ""
"The revision of this attachment currently in use (on all articles using the "
"attachment)"
msgstr ""
+"גירסה של הקובץ המצורף נמצאת בשימוש כעת (לכל המאמרים העושים שימוש בקובץ "
+"המצורף)"
#: wiki/plugins/attachments/models.py:26
msgid "original filename"
-msgstr ""
+msgstr "שם קובץ מקורי"
#: wiki/plugins/attachments/models.py:38
msgid "attachment"
-msgstr ""
+msgstr "קובץ מצורף"
#: wiki/plugins/attachments/models.py:39
msgid "attachments"
-msgstr ""
+msgstr "קבצים מצורפים"
#: wiki/plugins/attachments/models.py:82
msgid "file"
-msgstr ""
+msgstr "קובץ"
#: wiki/plugins/attachments/models.py:88
msgid "attachment revision"
-msgstr ""
+msgstr "עדכון קובץ מצורף"
#: wiki/plugins/attachments/models.py:89
msgid "attachment revisions"
-msgstr ""
+msgstr "עדכוני קבצים מצורפים"
#: wiki/plugins/attachments/views.py:48
#, python-format
msgid "%s was successfully added."
-msgstr ""
+msgstr "%s נוסף בהצלחה."
#: wiki/plugins/attachments/views.py:50 wiki/plugins/attachments/views.py:115
#, python-format
msgid "Your file could not be saved: %s"
-msgstr ""
+msgstr "הקובץ לא נשמר: %s"
#: wiki/plugins/attachments/views.py:52 wiki/plugins/attachments/views.py:119
msgid ""
From 7f40f6c2ea60cba29cdb3a2359e68795f185b514 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "transifex-integration[bot]"
<43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
Date: Tue, 21 Nov 2023 08:37:08 +0000
Subject: [PATCH 08/36] chore: Translate django.po in he
72% of minimum 50% translated source file: 'django.po'
on 'he'.
Sync of partially translated files:
untranslated content is included with an empty translation
or source language content depending on file format
---
.../conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po | 34 ++++++++++---------
1 file changed, 18 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
index f21c1c0ac43..47d0fc991dc 100644
--- a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
@@ -13482,48 +13482,50 @@ msgstr "הקובץ לא נשמר: %s"
msgid ""
"Your file could not be saved, probably because of a permission error on the "
"web server."
-msgstr ""
+msgstr "הקובץ לא נשמר, ככל הנראה בשל שגיאות בהרשאות של שרת האינטרנט."
#: wiki/plugins/attachments/views.py:113
#, python-format
msgid "%s uploaded and replaces old attachment."
-msgstr ""
+msgstr "%s הועלה ויחליף את הקובץ המצורף הקודם."
#: wiki/plugins/attachments/views.py:127
msgid ""
"Your new file will automatically be renamed to match the file already "
"present. Files with different extensions are not allowed."
msgstr ""
+"הקובץ החדש יקבל שם חדש באופן אוטומטי כך שיתאים לשם הקובץ הקיים כעת. קבצים "
+"בעלי סיומות שונות לא יאושרו."
#: wiki/plugins/attachments/views.py:181
#, python-format
msgid "Current revision changed for %s."
-msgstr ""
+msgstr "גרסה נוכחית שונתה עבור %s."
#: wiki/plugins/attachments/views.py:202
#, python-format
msgid "Added a reference to \"%(att)s\" from \"%(art)s\"."
-msgstr ""
+msgstr "נוספה הפנייה \"%(att)s\" מתוך \"%(art)s\"."
#: wiki/plugins/attachments/views.py:232
#, python-format
msgid "The file %s was deleted."
-msgstr ""
+msgstr "קובץ %s נמחק."
#: wiki/plugins/attachments/views.py:235
#, python-format
msgid "This article is no longer related to the file %s."
-msgstr ""
+msgstr "מאמר זה אינו קשור יותר לקובץ %s."
#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py:35
#, python-format
msgid "A file was changed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "קובץ שונה: %s "
#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py:35
#, python-format
msgid "A file was deleted: %s"
-msgstr ""
+msgstr "קובץ נמחק: %s"
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html:13
msgid ""
@@ -13538,7 +13540,7 @@ msgstr ""
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html:36
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "הסר"
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html:40
msgid ""
@@ -13548,12 +13550,12 @@ msgstr ""
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html:51
msgid "Remove reference"
-msgstr ""
+msgstr "הסרת הפניה"
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html:4
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html:8
msgid "History of"
-msgstr ""
+msgstr "היסטוריה של"
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html:11
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html:23
@@ -13564,27 +13566,27 @@ msgstr "תאריך"
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html:12
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "משתמש"
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html:14
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html:21
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "קובץ"
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html:16
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html:26
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "פעולה"
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html:27
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html:32
msgid "No description"
-msgstr ""
+msgstr "אין תיאור"
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html:35
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html:50
msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "הורד"
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html:40
msgid "Use this!"
From faa309f8d2bc11a38c91913af3954194b875aceb Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "transifex-integration[bot]"
<43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
Date: Tue, 21 Nov 2023 08:37:39 +0000
Subject: [PATCH 09/36] chore: Translate django.po in he
72% of minimum 50% translated source file: 'django.po'
on 'he'.
Sync of partially translated files:
untranslated content is included with an empty translation
or source language content depending on file format
---
.../conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po | 64 ++++++++++---------
1 file changed, 33 insertions(+), 31 deletions(-)
diff --git a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
index 47d0fc991dc..3ba830e88de 100644
--- a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
@@ -13631,11 +13631,11 @@ msgstr ""
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html:22
msgid "Main article"
-msgstr ""
+msgstr "ערך ראשי"
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html:54
msgid "Add to article"
-msgstr ""
+msgstr "הוספה לערך"
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html:62
msgid "Your search did not return any results"
@@ -13653,16 +13653,16 @@ msgstr "עזרה"
#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html:1
msgid "Adding new articles"
-msgstr ""
+msgstr "הוספת ערכים חדשים"
#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html:6
#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html:19
msgid "An external link"
-msgstr ""
+msgstr "קישור חיצוני"
#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html:9
msgid "Headers"
-msgstr ""
+msgstr "כותרות"
#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html:10
msgid ""
@@ -13684,70 +13684,72 @@ msgid ""
"New image %s was successfully uploaded. You can use it by selecting it from "
"the list of available images."
msgstr ""
+"תמונה חדשה %s הועלתה בהצלחה. תוכל להשתמש בה באמצעות בחירתה מרשימת תמונות "
+"זמינות."
#: wiki/plugins/images/forms.py:59
msgid "Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "האם אתה בטוח?"
#: wiki/plugins/images/models.py:43
msgid "image"
-msgstr ""
+msgstr "תמונה"
#: wiki/plugins/images/models.py:44
msgid "images"
-msgstr ""
+msgstr "תמונות"
#: wiki/plugins/images/models.py:48
#, python-format
msgid "Image: %s"
-msgstr ""
+msgstr "תמונה: %s"
#: wiki/plugins/images/models.py:48
msgid "Current revision not set!!"
-msgstr ""
+msgstr "לא נקבעה גירסה נוכחית!!"
#: wiki/plugins/images/models.py:96
msgid "image revision"
-msgstr ""
+msgstr "גירסת תמונה"
#: wiki/plugins/images/models.py:97
msgid "image revisions"
-msgstr ""
+msgstr "גרסאות תמונה"
#: wiki/plugins/images/models.py:102
#, python-format
msgid "Image Revsion: %d"
-msgstr ""
+msgstr "גירסת תמונה: %d"
#: wiki/plugins/images/views.py:63
#, python-format
msgid "%s has been restored"
-msgstr ""
+msgstr "%s שוחזר"
#: wiki/plugins/images/views.py:65
#, python-format
msgid "%s has been marked as deleted"
-msgstr ""
+msgstr "%s סומן כמחוק"
#: wiki/plugins/images/views.py:119
#, python-format
msgid "%(file)s has been changed to revision #%(revision)d"
-msgstr ""
+msgstr "%(file)s שונה לגירסה #%(revision)d"
#: wiki/plugins/images/views.py:157
#, python-format
msgid "%(file)s has been saved."
-msgstr ""
+msgstr "%(file)s נשמר."
#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html:4
#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py:15
msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "תמונות"
#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py:26
#, python-format
msgid "An image was added: %s"
-msgstr ""
+msgstr "נוספה תמונה: %s"
#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html:7
msgid ""
@@ -13761,31 +13763,31 @@ msgstr ""
#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html:18
msgid "No file"
-msgstr ""
+msgstr "אין קובץ"
#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html:34
msgid "Upload new image"
-msgstr ""
+msgstr "העלאת תמונה חדשה"
#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html:39
msgid "Restore image"
-msgstr ""
+msgstr "שחזור תמונה"
#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html:44
msgid "Remove image"
-msgstr ""
+msgstr "הסרת תמונה"
#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html:51
msgid "Completely delete"
-msgstr ""
+msgstr "מחיקה לחלוטין"
#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html:84
msgid "Revert to this version"
-msgstr ""
+msgstr "שחזור לגרסה זו"
#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html:97
msgid "There are no images for this article."
-msgstr ""
+msgstr "אין תמונות לערך זה."
#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html:4
#: wiki/templates/wiki/deleted.html:39
@@ -13802,11 +13804,11 @@ msgstr ""
#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/render.html:14
msgid "Image not found"
-msgstr ""
+msgstr "לא נמצאה תמונה"
#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html:4
msgid "Replace image"
-msgstr ""
+msgstr "החלפת תמונה"
#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html:13
msgid "Choose an image file to replace current image."
@@ -13819,7 +13821,7 @@ msgstr ""
#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html:29
#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html:13
msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "הכנס"
#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html:45
msgid "No images found for this article"
@@ -13827,11 +13829,11 @@ msgstr ""
#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html:54
msgid "Manage images"
-msgstr ""
+msgstr "ניהול תמונות"
#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html:60
msgid "Add new image"
-msgstr ""
+msgstr "הוספת תמונה חדשה"
#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html:96
msgid "Add image"
From ac346ff993d319bcebe01e24e7fb5758438959fe Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "transifex-integration[bot]"
<43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
Date: Tue, 21 Nov 2023 08:37:56 +0000
Subject: [PATCH 10/36] chore: Translate django.po in he
73% of minimum 50% translated source file: 'django.po'
on 'he'.
Sync of partially translated files:
untranslated content is included with an empty translation
or source language content depending on file format
---
.../conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po | 44 +++++++++----------
1 file changed, 22 insertions(+), 22 deletions(-)
diff --git a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
index 3ba830e88de..153f20c1a80 100644
--- a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
@@ -13837,15 +13837,15 @@ msgstr "הוספת תמונה חדשה"
#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html:96
msgid "Add image"
-msgstr ""
+msgstr "הוספת תמונה"
#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html:104
msgid "You do not have permissions to add images."
-msgstr ""
+msgstr "אין לך הרשאות להוסיף תמונות."
#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html:111
msgid "How to use images"
-msgstr ""
+msgstr "איך להשתמש בתמונות"
#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html:114
msgid ""
@@ -13860,11 +13860,11 @@ msgstr ""
#: wiki/plugins/links/wiki_plugin.py:19
msgid "Links"
-msgstr ""
+msgstr "קישורים"
#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html:2
msgid "Link to another wiki page"
-msgstr ""
+msgstr "קישור לעמוד אחר בוויקי"
#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html:5
msgid ""
@@ -13880,59 +13880,59 @@ msgstr ""
#: wiki/plugins/notifications/forms.py:13
msgid "Notifications"
-msgstr ""
+msgstr "התראות"
#: wiki/plugins/notifications/forms.py:17
msgid "When this article is edited"
-msgstr ""
+msgstr "כאשר המאמר במצב עריכה"
#: wiki/plugins/notifications/forms.py:18
msgid "Also receive emails about article edits"
-msgstr ""
+msgstr "קיבל גם דואר אלקטרוני לגבי שינויים במאמר"
#: wiki/plugins/notifications/forms.py:41
msgid "Your notification settings were updated."
-msgstr ""
+msgstr "הגדרות הודעותך עודכנו"
#: wiki/plugins/notifications/forms.py:43
msgid "Your notification settings were unchanged, so nothing saved."
-msgstr ""
+msgstr "הגדרות הודעותיך לא שונו, כך שדבר לא נשמר. "
#: wiki/plugins/notifications/models.py:17
#, python-format
msgid "%(user)s subscribing to %(article)s (%(type)s)"
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s נרשם ל-%(article)s (%(type)s)"
#: wiki/plugins/notifications/models.py:40
#, python-format
msgid "Article deleted: %s"
-msgstr ""
+msgstr "מאמר נמחק: %s"
#: wiki/plugins/notifications/models.py:43
#, python-format
msgid "Article modified: %s"
-msgstr ""
+msgstr "מאמר שונה: %s"
#: wiki/plugins/notifications/models.py:46
#, python-format
msgid "New article created: %s"
-msgstr ""
+msgstr "מאמר חדש נוצר: %s"
#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html:12
msgid "notifications"
-msgstr ""
+msgstr "הודעות"
#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html:17
msgid "No notifications"
-msgstr ""
+msgstr "אין הודעות"
#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html:19
msgid "Clear notifications list"
-msgstr ""
+msgstr "מחיקת רשימת ההודעות"
#: wiki/templates/wiki/base.html:113
msgid "Search..."
-msgstr ""
+msgstr "חיפוש..."
#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html:3
#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html:3
@@ -13945,19 +13945,19 @@ msgstr "התחבר"
#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html:6
#: wiki/templates/wiki/base.html:141
msgid "Sign up"
-msgstr ""
+msgstr "הרשמה"
#: wiki/templates/wiki/deleted.html:4
msgid "Article deleted"
-msgstr ""
+msgstr "ערך נמחק"
#: wiki/templates/wiki/deleted.html:13
msgid "Article Deleted"
-msgstr ""
+msgstr "ערך נמחק"
#: wiki/templates/wiki/deleted.html:16
msgid "The article you were looking for has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "הערך המבוקש נמחק."
#: wiki/templates/wiki/deleted.html:25
msgid "You may restore this article and its children by clicking restore."
From 3524aef93d6d7202c255bb0e7de55f0dc3bf463f Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "transifex-integration[bot]"
<43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
Date: Tue, 21 Nov 2023 08:38:11 +0000
Subject: [PATCH 11/36] chore: Translate django.po in he
73% of minimum 50% translated source file: 'django.po'
on 'he'.
Sync of partially translated files:
untranslated content is included with an empty translation
or source language content depending on file format
---
.../conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po | 38 ++++++++++---------
1 file changed, 20 insertions(+), 18 deletions(-)
diff --git a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
index 153f20c1a80..e399a475ee4 100644
--- a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
@@ -14014,11 +14014,11 @@ msgstr ""
#: wiki/templates/wiki/history.html:74
msgid "no log message"
-msgstr ""
+msgstr "אין הודעת אישום"
#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html:9
msgid "Sorry, you don't have permission to view this page."
-msgstr ""
+msgstr "אין לך הרשאה לצפות בעמוד זה, עמך הסליחה."
#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html:8
msgid "Previewing revision"
@@ -14030,7 +14030,7 @@ msgstr ""
#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html:17
msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "וגם"
#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html:9
#: wiki/templates/wiki/settings.html:4 cms/templates/certificates.html:56
@@ -14053,7 +14053,7 @@ msgstr ""
#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html:6
msgid "Please log in"
-msgstr ""
+msgstr "התחבר בבקשה"
#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html:12
msgid "Log me in..."
@@ -14061,7 +14061,7 @@ msgstr ""
#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html:18
msgid "Don't have an account?"
-msgstr ""
+msgstr "אין לך חשבון?"
#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html:12
msgid "Sign me up..."
@@ -14073,7 +14073,7 @@ msgstr ""
#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html:22
msgid "Congratulations!"
-msgstr ""
+msgstr "ברכותינו!"
#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html:24
msgid ""
@@ -14108,7 +14108,7 @@ msgstr "שינויים"
#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html:41
msgid "View Source"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת המקור"
#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html:49
#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html:13
@@ -14118,31 +14118,31 @@ msgstr "הצג"
#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html:16
#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html:42
msgid "Sub-articles for"
-msgstr ""
+msgstr "תת־ערכים עבור"
#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html:28
msgid "No sub-articles"
-msgstr ""
+msgstr "אין תת־ערכים"
#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html:31
msgid "...and more"
-msgstr ""
+msgstr "…ועוד"
#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html:35
msgid "Browse articles in this level"
-msgstr ""
+msgstr "עיון בערכים ברמה הזאת"
#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html:51
msgid "New article next to"
-msgstr ""
+msgstr "ערך חדש ליד"
#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html:56
msgid "New article below"
-msgstr ""
+msgstr "ערך חדש מתחת"
#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html:10
msgid "by"
-msgstr ""
+msgstr "מאת"
#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html:18
msgid "restored"
@@ -14154,25 +14154,27 @@ msgstr ""
#: wiki/views/accounts.py:26
msgid "You are now sign up... and now you can sign in!"
-msgstr ""
+msgstr "אתה רשום כעת למערכת ויכול להיכנס."
#: wiki/views/accounts.py:33
msgid "You are no longer logged in. Bye bye!"
msgstr ""
+"אינך מחובר יותר למערכת.\n"
+"להתראות!"
#: wiki/views/accounts.py:58
msgid "You are now logged in! Have fun!"
-msgstr ""
+msgstr "אתה מחובר כעת! תהנה!"
#: wiki/views/article.py:87
#, python-format
msgid "New article '%s' created."
-msgstr ""
+msgstr "מאמר חדש '%s' נוצר."
#: wiki/views/article.py:92
#, python-format
msgid "There was an error creating this article: %s"
-msgstr ""
+msgstr "אירעה שגיאה בזמן יצירת המאמר: %s"
#: wiki/views/article.py:94
msgid "There was an error creating this article."
From 79d40344c476ba27a003712ac7713db71321cf4b Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "transifex-integration[bot]"
<43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
Date: Tue, 21 Nov 2023 08:38:23 +0000
Subject: [PATCH 12/36] chore: Translate django.po in he
74% of minimum 50% translated source file: 'django.po'
on 'he'.
Sync of partially translated files:
untranslated content is included with an empty translation
or source language content depending on file format
---
.../conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po | 23 ++++++++++---------
1 file changed, 12 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
index e399a475ee4..5b696a15b38 100644
--- a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
@@ -14178,63 +14178,64 @@ msgstr "אירעה שגיאה בזמן יצירת המאמר: %s"
#: wiki/views/article.py:94
msgid "There was an error creating this article."
-msgstr ""
+msgstr "אירעה שגיאה בזמן יצירת מאמר זה."
#: wiki/views/article.py:175
msgid ""
"This article cannot be deleted because it has children or is a root article."
msgstr ""
+"מאמר זה אינו יכול להימחק מכיוון שיש לו מאמרי משנה או שהינו מאמר בסיס. "
#: wiki/views/article.py:186
msgid ""
"This article together with all its contents are now completely gone! Thanks!"
-msgstr ""
+msgstr "מאמר זה יחד עם כל תוכנו המקושר נמחק לחלוטין! תודה!"
#: wiki/views/article.py:193
#, python-format
msgid ""
"The article \"%s\" is now marked as deleted! Thanks for keeping the site "
"free from unwanted material!"
-msgstr ""
+msgstr "מאמר\"%s\" מסומן עתה כמחוק! תודה על שמירת האתר נקי מתוכן לא רצוי!"
#: wiki/views/article.py:276
msgid "Your changes were saved."
-msgstr ""
+msgstr "השינויים שביצעתם נשמרו."
#: wiki/views/article.py:299
msgid "A new revision of the article was successfully added."
-msgstr ""
+msgstr "נוספה מהדורה חדשה של הערך בהצלחה."
#: wiki/views/article.py:356
msgid "Restoring article"
-msgstr ""
+msgstr "משחזר מאמר"
#: wiki/views/article.py:358
#, python-format
msgid "The article \"%s\" and its children are now restored."
-msgstr ""
+msgstr "מאמר \"%s\" ומאמריו המשנייים שוחזרו."
#: wiki/views/article.py:542
#, python-format
msgid ""
"The article %(title)s is now set to display revision #%(revision_number)d"
-msgstr ""
+msgstr "המאמר %(title)s מוגדר כרגע להציג עדכון מספר%(revision_number)d"
#: wiki/views/article.py:607
msgid "New title"
-msgstr ""
+msgstr "כותרת חדשה"
#: wiki/views/article.py:631
#, python-format
msgid "Merge between Revision #%(r1)d and Revision #%(r2)d"
-msgstr ""
+msgstr "מיזוג בין גירסה #%(r1)d וגירסה #%(r2)d"
#: wiki/views/article.py:635
#, python-format
msgid ""
"A new revision was created: Merge between Revision #%(r1)d and Revision "
"#%(r2)d"
-msgstr ""
+msgstr "גרסה חדשה נוצרה: מיזוג בין גרסה #%(r1)d וגרסה #%(r2)d"
#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py:32
msgid ""
From 0993fc34624477c448eee12b833dbd07f01d42be Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "transifex-integration[bot]"
<43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
Date: Wed, 22 Nov 2023 01:05:47 +0000
Subject: [PATCH 13/36] chore: Translate django.po in he
74% of minimum 50% translated source file: 'django.po'
on 'he'.
Sync of partially translated files:
untranslated content is included with an empty translation
or source language content depending on file format
---
.../conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po | 110 +++++++++---------
1 file changed, 57 insertions(+), 53 deletions(-)
diff --git a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
index 5b696a15b38..f7c9cabac58 100644
--- a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
@@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-11-21 00:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-11-22 00:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-20 11:35+0000\n"
"Last-Translator: Brian Smith, 2023\n"
"Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/open-edx/teams/147691/he/)\n"
@@ -260,7 +260,7 @@ msgid "Unit"
msgstr "יחידה"
#: cms/djangoapps/contentstore/helpers.py:155
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:299
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:309
#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py:15
msgid "Problem"
msgstr "בעיה"
@@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "כבר קיים תמליל עם קוד השפה „{language_code}”."
msgid "A transcript file is required."
msgstr "נדרש קובץ תמליל."
-#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:731
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:734
#: cms/templates/visibility_editor.html:113
msgid "Deleted Group"
msgstr "קבוצה נמחקה"
@@ -378,30 +378,30 @@ msgstr "קבוצה נמחקה"
#. Translators: This is building up a list of groups. It is marked for
#. translation because of the
#. comma, which is used as a separator between each group.
-#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:796
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:799
#, python-brace-format
msgid "{previous_groups}, {current_group}"
msgstr ""
-#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:959
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:962
#: cms/djangoapps/contentstore/views/block.py:256
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:298 xmodule/html_block.py:59
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:308 xmodule/html_block.py:59
msgid "Text"
msgstr "טקסט"
-#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:1155
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:822
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:1158
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:823
#, python-brace-format
msgid "Duplicate of {0}"
msgstr "העתקה של {0}"
-#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:1157
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:826
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:1160
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:827
#, python-brace-format
msgid "Duplicate of '{0}'"
msgstr "העתקה של '{0}'"
-#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:1205
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:1208
msgid "Invalid prerequisite course key"
msgstr "מפתח דרישות קדם לא חוקי"
@@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "במילון התעודה {0} חסר מפתח ערך '{1}'"
msgid "PermissionDenied: Failed in authenticating {user}"
msgstr "גישה נדחתה: האימות נכשל {user}"
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:293
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:303
#, python-brace-format
msgid "{platform_name} Support Levels:"
msgstr "{platform_name} רמות תמיכה:"
@@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "{platform_name} רמות תמיכה:"
#. #-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-#
#. Translators: 'Discussion' refers to the tab in the courseware that leads to
#. the discussion forums
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:297
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:307
#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py:241
#: lms/djangoapps/discussion/plugins.py:27
#: openedx/core/djangoapps/discussions/plugins.py:23
@@ -630,38 +630,38 @@ msgstr "{platform_name} רמות תמיכה:"
msgid "Discussion"
msgstr "דיון"
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:300
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:310
#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py:13
#: lms/templates/video.html:57
msgid "Video"
msgstr "וידאו"
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:301
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:311
msgid "Open Response"
msgstr "פתח תגובה"
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:302
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:312
msgid "Library Content"
msgstr ""
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:303
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:313
msgid "Drag and Drop"
msgstr "גרירה ושחרור"
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:337
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:347
msgid "Blank"
msgstr "ריק"
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:340
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:350
msgid "Peer Assessment Only"
msgstr ""
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:344
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:354
#: xmodule/capa_block.py:171
msgid "Blank Problem"
msgstr ""
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:468
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:478
#: xmodule/video_block/video_block.py:152
msgid "Advanced"
msgstr "מתקדם"
@@ -887,69 +887,69 @@ msgstr "לא ניתן להסיר את המנהל האחרון. הוסיפו מנ
msgid "Empty"
msgstr "ריק"
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:224
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:615
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:225
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:616
#, python-brace-format
msgid "Libraries cannot have more than {limit} components"
msgstr ""
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:476
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:477
#: openedx/core/djangoapps/xblock/rest_api/views.py:237
msgid "Invalid data"
msgstr "נתונים לא חוקיים"
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:478
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:479
#: openedx/core/djangoapps/xblock/rest_api/views.py:239
#, python-brace-format
msgid "Invalid data ({details})"
msgstr "נתונים לא חוקיים ({details})"
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:590
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:591
msgid "There was a problem pasting your component."
msgstr ""
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:594
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:595
msgid "Your clipboard is empty or invalid."
msgstr ""
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:718
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:719
#, python-brace-format
msgid "You can not move {source_type} into {target_parent_type}."
msgstr "לא ניתן להעביר את {source_type} אל {target_parent_type}."
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:727
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:728
msgid "Item is already present in target location."
msgstr ""
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:729
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:730
msgid "You can not move an item into itself."
msgstr "אי אפשר להעביר פריט לתוך עצמו."
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:731
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:732
msgid "You can not move an item into it's child."
msgstr "אי אפשר להעביר פריט לתוך צאצא שלו."
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:733
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:734
msgid "You can not move an item directly into content experiment."
msgstr ""
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:735
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:736
#, python-brace-format
msgid "{source_usage_key} not found in {parent_usage_key}."
msgstr ""
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:747
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:748
#, python-brace-format
msgid ""
"You can not move {source_usage_key} at an invalid index ({target_index})."
msgstr ""
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:754
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:755
#, python-brace-format
msgid "You must provide target_index ({target_index}) as an integer."
msgstr ""
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:1188
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:1190
#, python-brace-format
msgid ""
"Students must score {score}{pct_sign} or higher to access course materials."
@@ -959,11 +959,11 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the percent sign. It will be used to represent
#. a percent value out of 100, e.g. "58%" means "58/100".
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:1193
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:1195
msgid "%"
msgstr "%"
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:1694
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:1700
#, python-brace-format
msgid "{section_or_subsection} \"{display_name}\""
msgstr "{section_or_subsection} \"{display_name}\""
@@ -6652,7 +6652,7 @@ msgstr "מחק מאמר"
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html:9
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html:35
#: wiki/templates/wiki/delete.html:7 cms/templates/component.html:32
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:146
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:152
msgid "Delete"
msgstr "מחק"
@@ -6691,7 +6691,7 @@ msgstr "אתה עומד למחוק את המאמר. נא אשר."
#: lms/templates/wiki/edit.html:4 wiki/templates/wiki/edit.html:4
#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html:34
#: cms/templates/component.html:13 cms/templates/container.html:152
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:105
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:106
#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html:22
msgid "Edit"
msgstr "עריכה"
@@ -8903,8 +8903,8 @@ msgid "Success"
msgstr "הצלחה"
#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py:118
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:110
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:112
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:111
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:113
#: lms/templates/staff_problem_info.html:66
msgid "Actions"
msgstr "פעולות"
@@ -14447,7 +14447,7 @@ msgid "Tools"
msgstr "כלים"
#: cms/templates/component.html:17
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:129
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:130
msgid "Duplicate"
msgstr "שכפל"
@@ -14456,7 +14456,7 @@ msgid "Duplicate this component"
msgstr "שכפל רכיב זה"
#: cms/templates/component.html:23 cms/templates/component.html:28
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:134
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:140
msgid "Move"
msgstr "העברה"
@@ -14466,7 +14466,7 @@ msgstr "מחק רכיב זה"
#: cms/templates/component.html:39 cms/templates/edit-tabs.html:146
#: cms/templates/edit-tabs.html:147
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:155
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:161
msgid "Drag to reorder"
msgstr "גרור לסידור מחדש"
@@ -17384,34 +17384,38 @@ msgstr ""
"יש באפשרותך ליצור סוגי מטלות כגון: שיעורי בית, מעבדות, בחנים ומבחנים ולפרט "
"את משקל כל סוג מטלה בציון. "
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:56
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:57
msgid "Importing components"
msgstr ""
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:76
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:78
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:77
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:79
msgid "Expand or Collapse"
msgstr "הרחב או כווץ"
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:86
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:87
msgid "Select this problem"
msgstr ""
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:124
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:125
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr ""
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:139
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:135
+msgid "Manage tags"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:145
msgid "Manage Access"
msgstr ""
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:161
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:167
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:169
#: lms/templates/module-error.html:20
msgid "Details"
msgstr "פרטים"
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:173
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:179
msgid "This block contains multiple components."
msgstr "בלוק זה מכיל רכיבים רבים"
From 6ad53a0852d8256b65984e390a00d9fecbe66398 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "transifex-integration[bot]"
<43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
Date: Sat, 2 Dec 2023 01:00:12 +0000
Subject: [PATCH 14/36] chore: Translate django.po in he
74% of minimum 50% translated source file: 'django.po'
on 'he'.
Sync of partially translated files:
untranslated content is included with an empty translation
or source language content depending on file format
---
.../conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po | 229 +++++++++---------
1 file changed, 119 insertions(+), 110 deletions(-)
diff --git a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
index f7c9cabac58..6c15c4c20da 100644
--- a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
@@ -30,14 +30,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-11-22 00:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-20 11:35+0000\n"
"Last-Translator: Brian Smith, 2023\n"
"Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/open-edx/teams/147691/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: Babel 2.11.0\n"
+"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
@@ -63,11 +63,11 @@ msgstr ""
msgid "Regenerate *all* course outlines"
msgstr ""
-#: cms/djangoapps/contentstore/asset_storage_handlers.py:509
+#: cms/djangoapps/contentstore/asset_storage_handlers.py:534
msgid "Upload completed"
msgstr "העלאה הושלמה"
-#: cms/djangoapps/contentstore/asset_storage_handlers.py:553
+#: cms/djangoapps/contentstore/asset_storage_handlers.py:578
#, python-brace-format
msgid ""
"File {filename} exceeds maximum size of {maximum_size_in_megabytes} MB."
@@ -140,7 +140,7 @@ msgid "Uploaded Tar file not found. Try again."
msgstr ""
#: cms/djangoapps/contentstore/errors.py:10
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py:144
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py:145
msgid "We only support uploading a .tar.gz file."
msgstr "אנו תומכים בהעלאת קובץ .tar.gz בלבד."
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "אנכי"
#: cms/djangoapps/contentstore/helpers.py:144
#: cms/templates/course_outline.html:208 lms/templates/ccx/schedule.html:86
-#: lms/templates/seq_block.html:141
+#: lms/templates/seq_block.html:136
msgid "Section"
msgstr "פרק"
@@ -255,7 +255,8 @@ msgstr "תת פרק"
#: cms/djangoapps/contentstore/helpers.py:148
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py:241
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py:253 xmodule/unit_block.py:41
-#: lms/templates/ccx/schedule.html:94 lms/templates/seq_block.html:97
+#: lms/templates/ccx/schedule.html:94 lms/templates/seq_block.html:89
+#: lms/templates/seq_block.html:97
msgid "Unit"
msgstr "יחידה"
@@ -407,125 +408,125 @@ msgstr "מפתח דרישות קדם לא חוקי"
#. #-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-#
#. Translators: This is the status of an active video upload
-#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:110
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:108
#: cms/templates/import.html:112
msgid "Uploading"
msgstr "מעלה"
#. Translators: This is the status for a video that the servers are currently
#. processing
-#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:112
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:110
msgid "In Progress"
msgstr "בביצוע"
#. Translators: This is the status for a video that the servers have
#. successfully processed
-#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:114
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:112
#: openedx/core/djangoapps/content_staging/data.py:19
msgid "Ready"
msgstr "מוכן"
#. Translators: This is the status for a video that is uploaded completely
-#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:116
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:114
msgid "Uploaded"
msgstr "הועלה"
#. Translators: This is the status for a video that the servers have failed to
#. process
-#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:118
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:116
msgid "Failed"
msgstr "נכשל"
#. Translators: This is the status for a video that is cancelled during upload
#. by user
-#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:120
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:118
msgid "Cancelled"
msgstr "בוטל"
#. Translators: This is the status for a video which has failed
#. due to being flagged as a duplicate by an external or internal CMS
-#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:123
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:121
msgid "Failed Duplicate"
msgstr "ההעתקה נכשלה"
#. Translators: This is the status for a video which has duplicate token for
#. youtube
-#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:125
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:123
msgid "YouTube Duplicate"
msgstr "כפילות ב-YouTube "
#. Translators: This is the status for a video for which an invalid
#. processing token was provided in the course settings
-#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:128
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:126
msgid "Invalid Token"
msgstr "סימן לא תקף"
#. Translators: This is the status for a video that was included in a course
#. import
-#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:130
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:128
msgid "Imported"
msgstr "מיובא"
#. Translators: This is the status for a video that is in an unknown state
-#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:132
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:130
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
#. Translators: This is the status for a video that is having its
#. transcription in progress on servers
-#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:134
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:132
msgid "Transcription in Progress"
msgstr ""
#. Translators: This is the status for a video whose transcription is complete
-#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:136
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:134
msgid "Transcript Ready"
msgstr ""
#. Translators: This is the status for a video whose transcription job was
#. failed for some languages
-#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:138
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:136
msgid "Partial Failure"
msgstr ""
#. Translators: This is the status for a video whose transcription job has
#. failed altogether
-#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:140
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:138
msgid "Transcript Failed"
msgstr ""
-#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:274
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:270
msgid "An image file is required."
msgstr "דרוש קובץ תמונה."
#. Translators: This is the header for a CSV file column
#. containing URLs for video encodings for the named profile
#. (e.g. desktop, mobile high quality, mobile low quality)
-#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:447
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:443
#, python-brace-format
msgid "{profile_name} URL"
msgstr "{profile_name} כתובת URL "
-#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:452
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:448
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1442
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:59
msgid "Name"
msgstr "שם"
-#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:453
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:449
msgid "Duration"
msgstr "משך זמן"
-#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:454
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:450
msgid "Date Added"
msgstr "הוספת תאריך"
-#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:455
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:451
#: xmodule/video_block/video_xfields.py:196
msgid "Video ID"
msgstr "מזהה סרטון וידאו"
-#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:456
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:452
msgid "Status"
msgstr "סטטוס"
@@ -533,19 +534,19 @@ msgstr "סטטוס"
#. Translators: This is listed as the duration for a video that has not
#. yet reached the point in its processing by the servers where its
#. duration is determined.
-#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:469
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:465
#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py:42 cms/templates/index.html:487
msgid "Pending"
msgstr "בהמתנה"
#. Translators: This is the suggested filename when downloading the URL
#. listing for videos uploaded through Studio
-#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:502
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:498
#, python-brace-format
msgid "{course}_video_urls"
msgstr "{course}_video_urls"
-#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:884
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:881
msgid "A non zero positive integer is expected"
msgstr ""
@@ -754,11 +755,11 @@ msgstr "מבחן כניסה לקורס הושלם"
msgid "Course successfully exported to git repository"
msgstr "הקורס יוצַא בהצלחה למאגר git"
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py:173
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py:174
msgid "Some chunks missed during file upload. Please try again"
msgstr ""
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py:184
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py:185
msgid "File upload failed. Please try again"
msgstr ""
@@ -963,7 +964,7 @@ msgstr ""
msgid "%"
msgstr "%"
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:1700
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:1701
#, python-brace-format
msgid "{section_or_subsection} \"{display_name}\""
msgstr "{section_or_subsection} \"{display_name}\""
@@ -1177,7 +1178,7 @@ msgstr "חינוך מקצועי"
#: xmodule/html_block.py:390 xmodule/library_content_block.py:122
#: xmodule/lti_block.py:131 xmodule/split_test_block.py:81
#: xmodule/unit_block.py:38 xmodule/word_cloud_block.py:57
-#: xmodule/x_module.py:229 cms/templates/container.html:126
+#: xmodule/x_module.py:229 cms/templates/container.html:157
#: cms/templates/library.html:51
msgid "Display Name"
msgstr "שם לתצוגה"
@@ -1269,7 +1270,7 @@ msgstr "{currency_symbol}{price}"
#. Translators: This refers to the cost of the course. In this case, the
#. course costs nothing so it is free.
#: common/djangoapps/course_modes/models.py:928
-#: lms/templates/course_modes/track_selection.html:149
+#: lms/templates/course_modes/track_selection.html:150
msgid "Free"
msgstr "חינם"
@@ -1278,24 +1279,24 @@ msgid ""
"The time period before a course ends in which a course mode will expire"
msgstr "פרק הזמן לפני תום הקורס שבו יפוג תוקפו של מצב קורס"
-#: common/djangoapps/course_modes/views.py:204
+#: common/djangoapps/course_modes/views.py:205
#, python-brace-format
msgid "Congratulations! You are now enrolled in {course_name}"
msgstr "ברכות! אתה רשום כעת ב-{course_name}"
-#: common/djangoapps/course_modes/views.py:303
+#: common/djangoapps/course_modes/views.py:304
msgid "Enrollment is closed"
msgstr "ההרשמה סגורה"
-#: common/djangoapps/course_modes/views.py:318
+#: common/djangoapps/course_modes/views.py:319
msgid "Enrollment mode not supported"
msgstr "מצב הרשמה אינו נתמך"
-#: common/djangoapps/course_modes/views.py:349
+#: common/djangoapps/course_modes/views.py:350
msgid "Invalid amount selected."
msgstr "נבחרה כמות שאינה חוקית."
-#: common/djangoapps/course_modes/views.py:358
+#: common/djangoapps/course_modes/views.py:359
msgid "No selected price or selected price is too low."
msgstr "המחיר אינו נבחר או שנבחר מחיר נמוך מדי."
@@ -3557,11 +3558,11 @@ msgstr "נתיב לעמוד הקבלה להזמנה."
msgid "Automatically approve valid refund requests, without manual processing"
msgstr "אישור אוטומטי של בקשות החזר כספי תקפות, ללא עיבוד ידני"
-#: lms/djangoapps/commerce/utils.py:354
+#: lms/djangoapps/commerce/utils.py:366
msgid "[Refund] User-Requested Refund"
msgstr "[Refund] החזר כספי לבקשת המשתמש"
-#: lms/djangoapps/commerce/utils.py:364
+#: lms/djangoapps/commerce/utils.py:376
#, python-brace-format
msgid ""
"A refund request has been initiated for {username} ({email}). To process "
@@ -6690,7 +6691,7 @@ msgstr "אתה עומד למחוק את המאמר. נא אשר."
#: lms/templates/wiki/edit.html:4 wiki/templates/wiki/edit.html:4
#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html:34
-#: cms/templates/component.html:13 cms/templates/container.html:152
+#: cms/templates/component.html:13 cms/templates/container.html:183
#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:106
#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html:22
msgid "Edit"
@@ -6704,7 +6705,7 @@ msgid "Save changes"
msgstr "שמור שינויים"
#: lms/templates/wiki/edit.html:36 wiki/templates/wiki/edit.html:31
-#: cms/templates/container.html:145
+#: cms/templates/container.html:176
msgid "Preview"
msgstr "תצוגה מקדימה"
@@ -7172,7 +7173,7 @@ msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.html:26
#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.txt:9
-#: lms/templates/course_modes/track_selection.html:119
+#: lms/templates/course_modes/track_selection.html:120
msgid "Upgrade Now"
msgstr "שדרג עכשיו"
@@ -7610,7 +7611,7 @@ msgid "This user already has access to this library."
msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/content_staging/data.py:17
-#: cms/templates/certificates.html:82 cms/templates/container.html:183
+#: cms/templates/certificates.html:82 cms/templates/container.html:214
#: cms/templates/course_outline.html:288
#: cms/templates/group_configurations.html:60
#: cms/templates/group_configurations.html:76 cms/templates/library.html:84
@@ -9755,7 +9756,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: openedx/features/enterprise_support/utils.py:205
-#: lms/templates/course_modes/track_selection.html:155
+#: lms/templates/course_modes/track_selection.html:156
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html:68
msgid "Continue"
msgstr "המשך"
@@ -10115,8 +10116,8 @@ msgstr "חלה בעיה בתשובת הצוות עבור בעיה זו: גבול
#. in
#. to the site.
#: xmodule/capa/responsetypes.py:1781 xmodule/capa/responsetypes.py:2069
-#: lms/templates/course_modes/choose.html:177
-#: lms/templates/course_modes/choose.html:197
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:178
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:198
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:45
msgid "or"
msgstr "או"
@@ -14470,7 +14471,7 @@ msgstr "מחק רכיב זה"
msgid "Drag to reorder"
msgstr "גרור לסידור מחדש"
-#: cms/templates/container.html:133 cms/templates/container.html:134
+#: cms/templates/container.html:164 cms/templates/container.html:165
#: cms/templates/course-create-rerun.html:32
#: cms/templates/course-create-rerun.html:33 cms/templates/course_info.html:43
#: cms/templates/course_info.html:44 cms/templates/course_outline.html:204
@@ -14485,34 +14486,34 @@ msgstr "גרור לסידור מחדש"
msgid "Page Actions"
msgstr "פעולות עמוד"
-#: cms/templates/container.html:139
+#: cms/templates/container.html:170
msgid "Open the courseware in the LMS"
msgstr "פתח לומדה במערכת LMS"
-#: cms/templates/container.html:140
+#: cms/templates/container.html:171
msgid "View Live Version"
msgstr "צפה בתצוגה בזמן אמת"
-#: cms/templates/container.html:144
+#: cms/templates/container.html:175
msgid "Preview the courseware in the LMS"
msgstr "תצוגה מקדימה של הלומדה במערכת LMS"
-#: cms/templates/container.html:159
+#: cms/templates/container.html:190
msgid "Collapse All"
msgstr ""
-#: cms/templates/container.html:189
+#: cms/templates/container.html:220
msgid "Adding components"
msgstr "הוספת רכיבים"
-#: cms/templates/container.html:190
+#: cms/templates/container.html:221
msgid ""
"Select a component type under {strong_start}Add New Component{strong_end}. "
"Then select a template."
msgstr ""
"בחר סוג רכיב ב{strong_start}הוסף רכיב נוסף{strong_end}. לאחר מכן בחר תבנית."
-#: cms/templates/container.html:194
+#: cms/templates/container.html:225
msgid ""
"The new component is added at the bottom of the page or group. You can then "
"edit and move the component."
@@ -14520,51 +14521,51 @@ msgstr ""
"הרכיב החדש יתווסף בתחתית העמוד או הקבוצה. לאחר מכן, ניתן לערוך או להזיז את "
"הרכיב. "
-#: cms/templates/container.html:195
+#: cms/templates/container.html:226
msgid "Editing components"
msgstr "עריכת רכיבים"
-#: cms/templates/container.html:196
+#: cms/templates/container.html:227
msgid ""
"Click the {strong_start}Edit{strong_end} icon in a component to edit its "
"content."
msgstr "לחץ על {strong_start}ערוך{strong_end}ברכיב על מנת לערוך את תוכנו."
-#: cms/templates/container.html:200
+#: cms/templates/container.html:231
msgid "Reorganizing components"
msgstr "ארגון רכיבים מחדש"
-#: cms/templates/container.html:201
+#: cms/templates/container.html:232
msgid "Drag components to new locations within this component."
msgstr "גרור מרכיבים למיקומים חדשים בתוך מרכיב זה."
-#: cms/templates/container.html:202
+#: cms/templates/container.html:233
msgid "For content experiments, you can drag components to other groups."
msgstr "עבור ניסויי תוכן, יש באפשרותך לגרור רכיבים לקבוצות אחרות."
-#: cms/templates/container.html:203
+#: cms/templates/container.html:234
msgid "Working with content experiments"
msgstr "עבודה עם ניסויי תוכן"
-#: cms/templates/container.html:204
+#: cms/templates/container.html:235
msgid ""
"Confirm that you have properly configured content in each of your experiment"
" groups."
msgstr "אשר שהגדרת תוכן כראוי בכל אחת מקבוצות הניסוי שלך. "
-#: cms/templates/container.html:207
+#: cms/templates/container.html:238
msgid "Learn more about component containers"
msgstr "למידע נוסף על מאגרי רכיבים"
-#: cms/templates/container.html:213
+#: cms/templates/container.html:244
msgid "Unit Location"
msgstr "מיקום יחידה"
-#: cms/templates/container.html:215
+#: cms/templates/container.html:246
msgid "Location ID"
msgstr "מזהה מיקום"
-#: cms/templates/container.html:218
+#: cms/templates/container.html:249
msgid ""
"To create a link to this unit from an HTML component in this course, enter "
"{unit_link} as the URL value."
@@ -18062,7 +18063,7 @@ msgid ""
msgstr "הדיונים נמצאים כרגע בפעולות תחזוקה. נעלה אותם חזרה בקרוב!"
#: lms/templates/_gated_content.html:11 lms/templates/_gated_content.html:15
-#: lms/templates/seq_block.html:43 lms/templates/seq_block.html:115
+#: lms/templates/seq_block.html:43 lms/templates/seq_block.html:110
msgid "Content Locked"
msgstr "תוכן נעול"
@@ -18662,13 +18663,13 @@ msgid "Important!"
msgstr "חשוב!"
#. Translators: A button for showing the Previous Unit
-#: lms/templates/seq_block.html:32 lms/templates/seq_block.html:145
+#: lms/templates/seq_block.html:32 lms/templates/seq_block.html:140
msgctxt "unit"
msgid "Previous"
msgstr "הקודם"
#. Translators: A button for showing the Next Unit
-#: lms/templates/seq_block.html:36 lms/templates/seq_block.html:149
+#: lms/templates/seq_block.html:36 lms/templates/seq_block.html:144
msgctxt "unit"
msgid "Next"
msgstr "הבא"
@@ -18681,6 +18682,14 @@ msgstr "רצף"
msgid "Completed"
msgstr "הושלם"
+#: lms/templates/seq_block.html:91
+msgid "New Unit"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/seq_block.html:97
+msgid "Paste as new unit"
+msgstr ""
+
#: lms/templates/signup_modal.html:27
msgid "Sign Up for {platform_name}"
msgstr "הירשם ל{platform_name}"
@@ -20254,12 +20263,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/templates/course_modes/_upgrade_button.html:14
-#: lms/templates/course_modes/choose.html:131
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:132
msgid "Pursue the Verified Track"
msgstr ""
#: lms/templates/course_modes/_upgrade_button.html:17
-#: lms/templates/course_modes/choose.html:133
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:134
msgid "Pursue a Verified Certificate"
msgstr "המשך לתעודה מאומתת"
@@ -20267,19 +20276,19 @@ msgstr "המשך לתעודה מאומתת"
msgid "Enroll In {course_name} | Choose Your Track"
msgstr "הירשם ל{course_name} | בחר מסלול"
-#: lms/templates/course_modes/choose.html:61
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:62
msgid "Sorry, there was an error when trying to enroll you"
msgstr "מצטערים, אירעה שגיאה בתהליך ההרשמה"
-#: lms/templates/course_modes/choose.html:90
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:91
msgid "Pursue Academic Credit with the Verified Track"
msgstr ""
-#: lms/templates/course_modes/choose.html:92
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:93
msgid "Pursue Academic Credit with a Verified Certificate"
msgstr "השג נקודות זכות אקדמיות עם תעודה מאומתת"
-#: lms/templates/course_modes/choose.html:96
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:97
msgid ""
"Become eligible for academic credit and highlight your new skills and "
"knowledge with a verified certificate. Use this valuable credential to "
@@ -20290,13 +20299,13 @@ msgstr ""
"תעודה מאומתת. השתמש בהרשאה יקרת ערך זו על מנת להתאים לקבלת נקודות זכות "
"אקדמיות, לקדם את הקריירה שלך או לחזק את בקשותיך לבתי הספר."
-#: lms/templates/course_modes/choose.html:101
-#: lms/templates/course_modes/choose.html:143
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:102
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:144
msgid "Benefits of the Verified Track"
msgstr ""
-#: lms/templates/course_modes/choose.html:103
-#: lms/templates/course_modes/choose.html:115
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:104
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:116
msgid ""
"{b_start}Eligible for credit:{b_end} Receive academic credit after "
"successfully completing the course"
@@ -20304,45 +20313,45 @@ msgstr ""
"{b_start}זכאי לנקודת זכות{b_end}: קבל נקודת זכות אקדמית עבור השלמה מוצלחת של"
" הקורס. "
-#: lms/templates/course_modes/choose.html:105
-#: lms/templates/course_modes/choose.html:146
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:106
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:147
msgid ""
"{b_start}Unlimited Course Access: {b_end}Learn at your own pace, and access "
"materials anytime to brush up on what you've learned."
msgstr ""
-#: lms/templates/course_modes/choose.html:108
-#: lms/templates/course_modes/choose.html:149
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:109
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:150
msgid ""
"{b_start}Graded Assignments: {b_end}Build your skills through graded "
"assignments and projects."
msgstr ""
-#: lms/templates/course_modes/choose.html:110
-#: lms/templates/course_modes/choose.html:151
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:111
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:152
msgid ""
"{b_start}Easily Sharable: {b_end}Add the certificate to your CV or resumé, "
"or post it directly on LinkedIn."
msgstr ""
-#: lms/templates/course_modes/choose.html:113
-#: lms/templates/course_modes/choose.html:154
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:114
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:155
msgid "Benefits of a Verified Certificate"
msgstr "יתרונותיה של תעודה מאומתת"
-#: lms/templates/course_modes/choose.html:116
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:117
msgid ""
"{b_start}Official:{b_end} Receive an instructor-signed certificate with the "
"institution's logo"
msgstr "{b_start}רשמי:{b_end} קבל תעודה חתומה בידי מדריך עם סמל המוסד"
-#: lms/templates/course_modes/choose.html:117
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:118
msgid ""
"{b_start}Easily shareable:{b_end} Add the certificate to your CV or resumé, "
"or post it directly on LinkedIn"
msgstr ""
-#: lms/templates/course_modes/choose.html:138
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:139
msgid ""
"Highlight your new knowledge and skills with a verified certificate. Use "
"this valuable credential to improve your job prospects and advance your "
@@ -20352,31 +20361,31 @@ msgstr ""
" על מנת לשפר את סיכוייך למצוא עבודה, לקדם את הקריירה שלך או להדגיש את התעודה"
" בהגשותיך לבתי הספר."
-#: lms/templates/course_modes/choose.html:156
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:157
msgid ""
"{b_start}Official: {b_end}Receive an instructor-signed certificate with the "
"institution's logo"
msgstr "{b_start}רשמי:{b_end} קבל תעודה חתומה בידי מדריך עם סמל המוסד"
-#: lms/templates/course_modes/choose.html:157
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:158
msgid ""
"{b_start}Easily shareable: {b_end}Add the certificate to your CV or resumé, "
"or post it directly on LinkedIn"
msgstr ""
-#: lms/templates/course_modes/choose.html:158
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:159
msgid ""
"{b_start}Motivating: {b_end}Give yourself an additional incentive to "
"complete the course"
msgstr "{b_start}מעודד הנעה: {b_end}הענק לעצמך תמריץ נוסף להשלים את הקורס"
-#: lms/templates/course_modes/choose.html:183
-#: lms/templates/course_modes/choose.html:191
-#: lms/templates/course_modes/choose.html:220
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:184
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:192
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:221
msgid "Audit This Course"
msgstr "בחן את הקורס הזה"
-#: lms/templates/course_modes/choose.html:185
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:186
msgid ""
"Audit this course for free and have complete access to all the course "
"material, activities, tests, and forums."
@@ -20384,32 +20393,32 @@ msgstr ""
"בחן את הקורס הזה בחינם ותוכל לקבל גישה מלאה לכל חומרי הקורס, הפעילויות, "
"המבחנים והפורומים."
-#: lms/templates/course_modes/choose.html:203
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:204
msgid "Audit This Course (No Certificate)"
msgstr "בחן את הקורס הזה (ללא תעודה)"
-#: lms/templates/course_modes/choose.html:207
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:208
msgid ""
"Audit this course for free and have access to course materials and "
"discussions forums. {b_start}This track does not include graded assignments,"
" or unlimited course access.{b_end}"
msgstr ""
-#: lms/templates/course_modes/choose.html:209
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:210
msgid ""
"Audit this course for free and have access to course materials and "
"discussions forums. {b_start}This track does not include graded "
"assignments.{b_end}"
msgstr ""
-#: lms/templates/course_modes/choose.html:211
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:212
msgid ""
"Audit this course for free and have access to course materials and "
"discussions forums. {b_start}This track does not include unlimited course "
"access.{b_end}"
msgstr ""
-#: lms/templates/course_modes/choose.html:213
+#: lms/templates/course_modes/choose.html:214
msgid ""
"Audit this course for free and have complete access to all the course "
"material, activities, tests, and forums. {b_start}Please note that this "
@@ -20494,21 +20503,21 @@ msgstr ""
msgid "Enroll In {course_name} | Upgrade Now"
msgstr ""
-#: lms/templates/course_modes/track_selection.html:91
+#: lms/templates/course_modes/track_selection.html:92
msgid "Choose a path for your course in"
msgstr ""
-#: lms/templates/course_modes/track_selection.html:113
+#: lms/templates/course_modes/track_selection.html:114
msgid "Earn a certificate"
msgstr "זכאות לתעודה"
-#: lms/templates/course_modes/track_selection.html:141
+#: lms/templates/course_modes/track_selection.html:142
msgid ""
"Studies show that those who choose this option are {start_bold}more engaged"
" and motivated{end_bold} to complete their courses"
msgstr ""
-#: lms/templates/course_modes/track_selection.html:150
+#: lms/templates/course_modes/track_selection.html:151
msgid "Access this course"
msgstr ""
From 53d270ebc84c2ed372e1a5c506166daf6db1228f Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "transifex-integration[bot]"
<43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
Date: Tue, 5 Dec 2023 01:03:44 +0000
Subject: [PATCH 15/36] chore: Translate django.po in he
74% of minimum 50% translated source file: 'django.po'
on 'he'.
Sync of partially translated files:
untranslated content is included with an empty translation
or source language content depending on file format
---
.../conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po | 48 ++++++++++---------
1 file changed, 25 insertions(+), 23 deletions(-)
diff --git a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
index 6c15c4c20da..b13eac625f7 100644
--- a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
@@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-12-05 00:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-20 11:35+0000\n"
"Last-Translator: Brian Smith, 2023\n"
"Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/open-edx/teams/147691/he/)\n"
@@ -391,13 +391,11 @@ msgid "Text"
msgstr "טקסט"
#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:1158
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:823
#, python-brace-format
msgid "Duplicate of {0}"
msgstr "העתקה של {0}"
#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:1160
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:827
#, python-brace-format
msgid "Duplicate of '{0}'"
msgstr "העתקה של '{0}'"
@@ -888,69 +886,69 @@ msgstr "לא ניתן להסיר את המנהל האחרון. הוסיפו מנ
msgid "Empty"
msgstr "ריק"
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:225
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:616
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:218
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:569
#, python-brace-format
msgid "Libraries cannot have more than {limit} components"
msgstr ""
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:477
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:430
#: openedx/core/djangoapps/xblock/rest_api/views.py:237
msgid "Invalid data"
msgstr "נתונים לא חוקיים"
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:479
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:432
#: openedx/core/djangoapps/xblock/rest_api/views.py:239
#, python-brace-format
msgid "Invalid data ({details})"
msgstr "נתונים לא חוקיים ({details})"
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:591
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:544
msgid "There was a problem pasting your component."
msgstr ""
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:595
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:548
msgid "Your clipboard is empty or invalid."
msgstr ""
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:719
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:672
#, python-brace-format
msgid "You can not move {source_type} into {target_parent_type}."
msgstr "לא ניתן להעביר את {source_type} אל {target_parent_type}."
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:728
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:681
msgid "Item is already present in target location."
msgstr ""
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:730
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:683
msgid "You can not move an item into itself."
msgstr "אי אפשר להעביר פריט לתוך עצמו."
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:732
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:685
msgid "You can not move an item into it's child."
msgstr "אי אפשר להעביר פריט לתוך צאצא שלו."
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:734
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:687
msgid "You can not move an item directly into content experiment."
msgstr ""
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:736
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:689
#, python-brace-format
msgid "{source_usage_key} not found in {parent_usage_key}."
msgstr ""
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:748
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:701
#, python-brace-format
msgid ""
"You can not move {source_usage_key} at an invalid index ({target_index})."
msgstr ""
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:755
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:708
#, python-brace-format
msgid "You must provide target_index ({target_index}) as an integer."
msgstr ""
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:1190
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:1020
#, python-brace-format
msgid ""
"Students must score {score}{pct_sign} or higher to access course materials."
@@ -960,11 +958,11 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the percent sign. It will be used to represent
#. a percent value out of 100, e.g. "58%" means "58/100".
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:1195
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:1025
msgid "%"
msgstr "%"
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:1701
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:1531
#, python-brace-format
msgid "{section_or_subsection} \"{display_name}\""
msgstr "{section_or_subsection} \"{display_name}\""
@@ -8756,7 +8754,11 @@ msgstr ""
msgid "The '{field_name}' field cannot be edited."
msgstr "לא ניתן לערוך שדה '{field_name}'"
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py:423
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py:425
+msgid "Full name can't be longer than 255 symbols"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py:427
#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:109
msgid "Enter a valid name"
msgstr "נא להזין שם תקין"
@@ -8877,13 +8879,13 @@ msgid ""
"this field blank."
msgstr ""
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/views.py:651
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/views.py:661
msgid ""
"This account has been temporarily locked due to excessive login failures. "
"Try again later."
msgstr "חשבון זה ננעל כתוצאה ממספר רב של נסיונות התחברות. אנא נסה מאוחר יותר."
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/views.py:661
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/views.py:671
#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py:298
#: lms/templates/provider_login.html:43
msgid "Email or password is incorrect."
From 573aa09efd07b3185764cbfd8ccdb26924428749 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "transifex-integration[bot]"
<43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
Date: Sat, 9 Dec 2023 01:04:40 +0000
Subject: [PATCH 16/36] chore: Translate django.po in he
74% of minimum 50% translated source file: 'django.po'
on 'he'.
Sync of partially translated files:
untranslated content is included with an empty translation
or source language content depending on file format
---
.../conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po | 211 ++++++++----------
1 file changed, 89 insertions(+), 122 deletions(-)
diff --git a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
index b13eac625f7..07ae9847ab0 100644
--- a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
@@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-05 00:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-12-09 00:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-20 11:35+0000\n"
"Last-Translator: Brian Smith, 2023\n"
"Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/open-edx/teams/147691/he/)\n"
@@ -63,11 +63,11 @@ msgstr ""
msgid "Regenerate *all* course outlines"
msgstr ""
-#: cms/djangoapps/contentstore/asset_storage_handlers.py:534
+#: cms/djangoapps/contentstore/asset_storage_handlers.py:547
msgid "Upload completed"
msgstr "העלאה הושלמה"
-#: cms/djangoapps/contentstore/asset_storage_handlers.py:578
+#: cms/djangoapps/contentstore/asset_storage_handlers.py:591
#, python-brace-format
msgid ""
"File {filename} exceeds maximum size of {maximum_size_in_megabytes} MB."
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "כבר קיים תמליל עם קוד השפה „{language_code}”."
msgid "A transcript file is required."
msgstr "נדרש קובץ תמליל."
-#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:734
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:735
#: cms/templates/visibility_editor.html:113
msgid "Deleted Group"
msgstr "קבוצה נמחקה"
@@ -379,28 +379,28 @@ msgstr "קבוצה נמחקה"
#. Translators: This is building up a list of groups. It is marked for
#. translation because of the
#. comma, which is used as a separator between each group.
-#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:799
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:800
#, python-brace-format
msgid "{previous_groups}, {current_group}"
msgstr ""
-#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:962
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:963
#: cms/djangoapps/contentstore/views/block.py:256
#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:308 xmodule/html_block.py:59
msgid "Text"
msgstr "טקסט"
-#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:1158
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:1159
#, python-brace-format
msgid "Duplicate of {0}"
msgstr "העתקה של {0}"
-#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:1160
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:1161
#, python-brace-format
msgid "Duplicate of '{0}'"
msgstr "העתקה של '{0}'"
-#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:1208
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:1209
msgid "Invalid prerequisite course key"
msgstr "מפתח דרישות קדם לא חוקי"
@@ -493,38 +493,38 @@ msgstr ""
msgid "Transcript Failed"
msgstr ""
-#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:270
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:281
msgid "An image file is required."
msgstr "דרוש קובץ תמונה."
#. Translators: This is the header for a CSV file column
#. containing URLs for video encodings for the named profile
#. (e.g. desktop, mobile high quality, mobile low quality)
-#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:443
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:454
#, python-brace-format
msgid "{profile_name} URL"
msgstr "{profile_name} כתובת URL "
-#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:448
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:459
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1442
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:59
msgid "Name"
msgstr "שם"
-#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:449
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:460
msgid "Duration"
msgstr "משך זמן"
-#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:450
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:461
msgid "Date Added"
msgstr "הוספת תאריך"
-#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:451
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:462
#: xmodule/video_block/video_xfields.py:196
msgid "Video ID"
msgstr "מזהה סרטון וידאו"
-#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:452
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:463
msgid "Status"
msgstr "סטטוס"
@@ -532,19 +532,19 @@ msgstr "סטטוס"
#. Translators: This is listed as the duration for a video that has not
#. yet reached the point in its processing by the servers where its
#. duration is determined.
-#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:465
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:476
#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py:42 cms/templates/index.html:487
msgid "Pending"
msgstr "בהמתנה"
#. Translators: This is the suggested filename when downloading the URL
#. listing for videos uploaded through Studio
-#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:498
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:509
#, python-brace-format
msgid "{course}_video_urls"
msgstr "{course}_video_urls"
-#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:881
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:892
msgid "A non zero positive integer is expected"
msgstr ""
@@ -1154,6 +1154,7 @@ msgstr "אתה רשום במסלול קוד אתי"
#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py:48
#: lms/djangoapps/branding/api.py:329 lms/djangoapps/branding/api.py:404
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:2193
#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:993
#: lms/templates/static_templates/honor.html:5
#: lms/templates/static_templates/honor.html:10
@@ -4087,7 +4088,7 @@ msgid "Course level settings for Open Response Assessment."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py:36
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:2159
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:2146
#: openedx/features/course_experience/__init__.py:84 xmodule/tabs.py:490
#: cms/templates/widgets/header.html:87 cms/templates/widgets/header.html:91
#: cms/templates/widgets/header.html:157 cms/templates/widgets/header.html:280
@@ -4115,43 +4116,43 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py:234
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:536
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:535
#: xmodule/discussion_block.py:185
msgid "sign in"
msgstr "כניסה"
#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py:238
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:540
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:555
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:539
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:554
#: xmodule/discussion_block.py:189
msgid "register"
msgstr "הרשמה"
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:157
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:156
msgid "Your enrollment: Audit track"
msgstr "הרשמתך: מסלול שומע חופשי"
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:158
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:157
msgid ""
"You are enrolled in the audit track for this course. The audit track does "
"not include a certificate."
msgstr "נרשמת למסלול שומע חופשי לקורס זה. מסלול זה אינו כולל תעודה."
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:166
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:165
msgid "Your enrollment: Honor track"
msgstr ""
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:167
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:166
msgid ""
"You are enrolled in the honor track for this course. The honor track does "
"not include a certificate."
msgstr ""
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:180
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:179
msgid "We're working on it..."
msgstr "אנחנו עובדים על זה..."
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:182
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:181
msgid ""
"We're creating your certificate. You can keep working in your courses and a "
"link to it will appear here and on your Dashboard when it is ready."
@@ -4159,59 +4160,59 @@ msgstr ""
"אנו יוצרים את התעודה שלך. תוכל להמשיך לעבוד על הקורסים שלך. קישור לתעודה "
"יופיע כאן ובלוח הבקרה שלך כשהתעודה תהיה מוכנה."
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:192
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:191
msgid "Your certificate has been invalidated"
msgstr "בוטלה זכאות תעודתך"
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:193
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:192
msgid "Please contact your course team if you have any questions."
msgstr "לשאלות, נא צור קשר עם קבוצתך."
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:201
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:200
msgid "Congratulations, you qualified for a certificate!"
msgstr "מזל טוב, אתה זכאי לתעודה!"
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:202
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:224
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:201
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:223
msgid "You've earned a certificate for this course."
msgstr "הרווחת תעודה לקורס הזה."
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:212
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:211
msgid "Your certificate will be available soon!"
msgstr "התעודה שלך תהיה זמינה בקרוב!"
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:213
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:212
msgid ""
"After this course officially ends, you will receive an email notification "
"with your certificate."
msgstr ""
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:223
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:222
msgid "Your certificate is available"
msgstr "התעודה שלך זמינה"
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:237
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:236
msgid "Certificate unavailable"
msgstr "התעודה אינה זמינה"
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:239
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:238
#, python-brace-format
msgid ""
"You have not received a certificate because you do not have a current "
"{platform_name} verified identity."
msgstr "לא קיבלת תעודה כיוון שאין ברשותך זהות מאומתת של {platform_name} "
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:534
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:533
#, python-brace-format
msgid "To see course content, {sign_in_link} or {register_link}."
msgstr "כדי לצפות בתוכן הקורס, עליך {sign_in_link} או {register_link}."
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:549
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:548
#, python-brace-format
msgid "{sign_in_link} or {register_link}."
msgstr ""
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:551
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:550
#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordresetsuccess/email/body.html:25
#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html:63
#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html:67
@@ -4220,93 +4221,64 @@ msgstr ""
msgid "Sign in"
msgstr "כניסה"
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:565
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:564
#, python-brace-format
msgid ""
"You must be enrolled in the course to see course content. "
"{enroll_link_start}Enroll now{enroll_link_end}."
msgstr ""
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:578
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:577
msgid "You must be enrolled in the course to see course content."
msgstr "עליך להירשם לקורס כדי לראות את התוכן שלו."
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:1190
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:1189
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:160
msgid "User does not exist."
msgstr "משתמש אינו קיים."
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:1197
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:1196
msgid "Invalid location."
msgstr "מיקום לא חוקי."
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:1211
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:1210
#, python-brace-format
msgid "User {username} has never accessed problem {location}"
msgstr "משתמש {username} מעולם לא ניגש לבעיה {location} "
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:1408
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:1407
#, python-brace-format
msgid "You must be signed in to {platform_name} to create a certificate."
msgstr "עליך להיות מחובר ל{platform_name} כדי ליצור תעודה."
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:1418
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:1417
msgid "Course is not valid"
msgstr "קורס לא חוקי"
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:1434
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:1433
msgid "Your certificate will be available when you pass the course."
msgstr "התעודה שלך תהיה זמינה כאשר תעבור את הקורס. "
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:1447
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:1446
msgid "Certificate has already been created."
msgstr "תעודה נוצרה."
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:1449
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:1448
msgid "Certificate is being created."
msgstr "התעודה נוצרת."
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:1969
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"{platform_name} now offers financial assistance for learners who want to earn Verified Certificates but who may not be able to pay the Verified Certificate fee. Eligible learners may receive up to 90{percent_sign} off the Verified Certificate fee for a course.\n"
-"To apply for financial assistance, enroll in the audit track for a course that offers Verified Certificates, and then complete this application. Note that you must complete a separate application for each course you take.\n"
-" We plan to use this information to evaluate your application for financial assistance and to further develop our financial assistance program."
-msgstr ""
-"{platform_name} מציעה כעת סיוע כספי לתלמידים הרוצים לזכות בתעודות מאומתות אך אינם יכולים לשלם את עמלת התעודה המאומתת. תלמידים זכאים יכולים לקבל עד {percent_sign}90 הנחה עבור עמלת התעודה המאומתת של הקורס.\n"
-"כדי להגיש בקשה לסיוע כספי, הירשם במסלול השומע החופשי של הקורס המציע תעודות מאומתות ולאחר מכן השלם את בקשה זו. שים לב שעליך להשלים בקשה נפרדת לכל קורס שאתה בוחר.\n"
-"אנו נעשה שימוש במידע זה על מנת להעריך את בקשתך לקבלת סיוע כספי ועל מנת להמשיך ולפתח את תכנית הסיוע הכספי שלנו."
-
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:1985
-msgid "Annual Household Income"
-msgstr "הכנסת בית אב שנתית"
-
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:1986
-msgid ""
-"Tell us about your current financial situation. Why do you need assistance?"
-msgstr "ספר לנו על מצבך הכספי הנוכחי. מדוע אתה זקוק לסיוע?"
-
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:1987
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:1968
msgid ""
-"Tell us about your learning or professional goals. How will a Verified "
-"Certificate in this course help you achieve these goals?"
+"We plan to use this information to evaluate your application for financial assistance and to further develop our financial assistance program. Please note that while \n"
+"assistance is available in most courses that offer verified certificates, a few courses and programs are not eligible. You must complete a separate application \n"
+"for each course you take. You may be approved for financial assistance five (5) times each year (based on 12-month period from you first approval). \n"
+"To apply for financial assistance: \n"
+"1. Enroll in the audit track for an eligible course that offers Verified Certificates \n"
+"2. Complete this application \n"
+"3. Check your email, your application will be reviewed in 3-4 business days"
msgstr ""
-"ספר לנו אודות יעדיך הלימודיים או המקצועיים. כיצד תעודה מאומתת בקורס זה תעזור"
-" לך להשיג את היעדים הללו?"
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:1989
-msgid ""
-"Tell us about your plans for this course. What steps will you take to help "
-"you complete the course work and receive a certificate?"
-msgstr ""
-"ספר לנו על תכניותיך עבור קורס זה. אילו צעדים תנקוט שיעזרו לך להשלים את "
-"עבודות הקורס ולקבל תעודה?"
-
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:1991
-msgid "Use between 1250 and 2500 characters or so in your response."
-msgstr ""
-
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:2166
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:2153
msgid ""
"Select the course for which you want to earn a verified certificate. If the "
"course does not appear in the list, make sure that you have enrolled in the "
@@ -4315,15 +4287,26 @@ msgstr ""
"בחר את הקורס שברצונך לקבל בו תעודה מאומתת. אם הקורס אינו מופיע ברשימה, ודא "
"שנרשמת במסלול השומע החופשי לקורס זה."
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:2160
+msgid "I certify that: "
+msgstr ""
+
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:2167
+msgid ""
+"Paying the verified certificate fee for the above course would cause me "
+"economic hardship"
+msgstr ""
+
#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:2179
-msgid "Specify your annual household income in US Dollars."
-msgstr "ציין את הכנסת בית האב השנתית שלך בדולרים אמריקניים."
+msgid ""
+"I will work diligently to complete the course work and receive a certificate"
+msgstr ""
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:2224
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:2191
#, python-brace-format
msgid ""
-"I allow {platform_name} to use the information provided in this application "
-"(except for financial information) for {platform_name} marketing purposes."
+"I have read, understand, and will abide by the {honor_code_link} for the edX"
+" Site"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/discussion/django_comment_client/base/views.py:543
@@ -7422,11 +7405,11 @@ msgstr "קורסים עם שגיאות"
msgid "Learning Sequences and Outlines"
msgstr "רצפי למידה ומסגרות"
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/api.py:517
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/api.py:494
msgid "Cannot change or remove the access level for the only admin."
msgstr "לא ניתן לשנות או להסיר את רמת הגישה למנהל או המנהלת היחידים."
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/api.py:577
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/api.py:554
#, python-brace-format
msgid ""
"You may not change a library's type to {library_type} if it still has "
@@ -7435,21 +7418,21 @@ msgstr ""
"אסור לשנות את סוג התיקייה לכדי {library_type} אם עוד יש בה שינויים שלא "
"נשמרו."
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/api.py:584
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/api.py:561
#, python-brace-format
msgid ""
"You can only set a library to {library_type} if all existing blocks are of "
"that type. Found incompatible block {block_id} with type {block_type}."
msgstr ""
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/api.py:794
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/api.py:749
#, python-brace-format
msgid ""
"Block type \"{block_type}\" is not compatible with library type "
"\"{library_type}\"."
msgstr "סוג המקטע „{block_type}” אינו תואם את סוג הספרייה „{library_type}”."
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/api.py:803
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/api.py:758
msgid "Library cannot have more than {} XBlocks"
msgstr "אסור שבספרייה יהיו יותר מ־{} רכיבי XBlocks"
@@ -7626,11 +7609,11 @@ msgstr "טוען"
msgid "Expired"
msgstr ""
-#: openedx/core/djangoapps/content_staging/models.py:36
+#: openedx/core/djangoapps/content_staging/models.py:42
msgid "Staged Content"
msgstr ""
-#: openedx/core/djangoapps/content_staging/models.py:48
+#: openedx/core/djangoapps/content_staging/models.py:54
msgid ""
"\n"
" What type of content is staged. Only OLX content is supported, and\n"
@@ -7639,7 +7622,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: openedx/core/djangoapps/content_staging/models.py:102
+#: openedx/core/djangoapps/content_staging/models.py:108
msgid "Original usage key/ID of the thing that is in the clipboard."
msgstr ""
@@ -22029,18 +22012,6 @@ msgstr ""
#. Translators: This string will not be used in Open edX installations.
#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html:34
msgid ""
-"In order to be eligible for edX Financial Assistance, you must demonstrate "
-"that paying the Verified Certificate fee would cause you economic hardship. "
-"To apply, you will be asked to answer a few questions about why you are "
-"applying and how the Verified Certificate will benefit you."
-msgstr ""
-"על מנת להיות זכאי לקבלת סיוע כספי מ-edX, עליך להוכיח שתשלום עמלת התעודה "
-"המאומתת יקשה עליך מבחינה כלכלית. על מנת להגיש בקשה, תתבקש לענות על מספר "
-"שאלות אודות הסיבה שברצונך להגיש בקשה וכיצד תעודה מאומתת תועיל לך."
-
-#. Translators: This string will not be used in Open edX installations.
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html:37
-msgid ""
"If your application is approved, we'll give you instructions for verifying "
"your identity on edx.org so you can start working toward completing your edX"
" course."
@@ -22049,7 +22020,7 @@ msgstr ""
"לעבוד על השלמת קורסך ב-edX."
#. Translators: This string will not be used in Open edX installations.
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html:40
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html:37
msgid ""
"EdX is committed to making it possible for you to take high quality courses "
"from leading institutions regardless of your financial situation, earn a "
@@ -22060,15 +22031,11 @@ msgstr ""
#. Translators: This string will not be used in Open edX installations. Do not
#. translate the name "Anant".
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html:42
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html:39
msgid "Sincerely, Anant"
msgstr "בברכה, Anant"
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html:52
-msgid "Back to Student FAQs"
-msgstr "חזרה לשאלות הנפוצות של סטודנטים"
-
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html:55
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html:46
msgid "Apply for Financial Assistance"
msgstr "הגש בקשה לעזרה כספית"
From 1f44f1fe6df34eb868589f26bbc97ab816b12eec Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "transifex-integration[bot]"
<43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
Date: Thu, 11 Jan 2024 01:09:16 +0000
Subject: [PATCH 17/36] chore: Translate django.po in he
74% of minimum 50% translated source file: 'django.po'
on 'he'.
Sync of partially translated files:
untranslated content is included with an empty translation
or source language content depending on file format
---
.../conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po | 226 +++++++++---------
1 file changed, 116 insertions(+), 110 deletions(-)
diff --git a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
index 07ae9847ab0..47d3e4548d4 100644
--- a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,26 +1,26 @@
# #-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-#
# edX translation file.
-# Copyright (C) 2023 EdX
+# Copyright (C) 2024 EdX
# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE.
-# EdX Team , 2023.
+# EdX Team , 2024.
#
# #-#-#-#-# wiki.po (0.1a) #-#-#-#-#
# edX translation file
-# Copyright (C) 2023 edX
+# Copyright (C) 2024 edX
# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE.
-# EdX Team , 2023.
+# EdX Team , 2024.
#
# #-#-#-#-# edx_proctoring_proctortrack.po (0.1a) #-#-#-#-#
# edX translation file
-# Copyright (C) 2023 edX
+# Copyright (C) 2024 edX
# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE.
-# EdX Team , 2023.
+# EdX Team , 2024.
#
# #-#-#-#-# mako.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
# Translations template for PROJECT.
-# Copyright (C) 2023 ORGANIZATION
+# Copyright (C) 2024 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
-# FIRST AUTHOR , 2023.
+# FIRST AUTHOR , 2024.
#
# Translators:
# Brian Smith, 2023
@@ -30,14 +30,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-09 00:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-01-11 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-20 11:35+0000\n"
"Last-Translator: Brian Smith, 2023\n"
"Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/open-edx/teams/147691/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
+"Generated-By: Babel 2.14.0\n"
"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
@@ -237,22 +237,22 @@ msgstr "ניתן מיקום קורס שגוי"
msgid "Missing branch on fresh clone"
msgstr "חסר ענף בשכפול חדש"
-#: cms/djangoapps/contentstore/helpers.py:140
+#: cms/djangoapps/contentstore/helpers.py:141
msgid "Vertical"
msgstr "אנכי"
-#: cms/djangoapps/contentstore/helpers.py:144
+#: cms/djangoapps/contentstore/helpers.py:145
#: cms/templates/course_outline.html:208 lms/templates/ccx/schedule.html:86
#: lms/templates/seq_block.html:136
msgid "Section"
msgstr "פרק"
-#: cms/djangoapps/contentstore/helpers.py:146
+#: cms/djangoapps/contentstore/helpers.py:147
#: lms/templates/ccx/schedule.html:90
msgid "Subsection"
msgstr "תת פרק"
-#: cms/djangoapps/contentstore/helpers.py:148
+#: cms/djangoapps/contentstore/helpers.py:149
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py:241
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py:253 xmodule/unit_block.py:41
#: lms/templates/ccx/schedule.html:94 lms/templates/seq_block.html:89
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "תת פרק"
msgid "Unit"
msgstr "יחידה"
-#: cms/djangoapps/contentstore/helpers.py:155
+#: cms/djangoapps/contentstore/helpers.py:156
#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:309
#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py:15
msgid "Problem"
@@ -346,32 +346,32 @@ msgstr ""
#: cms/djangoapps/contentstore/transcript_storage_handlers.py:138
#: cms/djangoapps/contentstore/transcript_storage_handlers.py:228
#: cms/djangoapps/contentstore/transcript_storage_handlers.py:253
-#: xmodule/video_block/video_handlers.py:452
+#: xmodule/video_block/video_handlers.py:459
#, python-brace-format
msgid "The following parameters are required: {missing}."
msgstr "המשתנים הבאים נחוצים: {missing}."
#: cms/djangoapps/contentstore/transcript_storage_handlers.py:205
#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py:242
-#: xmodule/video_block/video_handlers.py:537
+#: xmodule/video_block/video_handlers.py:544
msgid ""
"There is a problem with this transcript file. Try to upload a different "
"file."
msgstr "יש בעיה עם קובץ התמליל הזה. נא לנסות להעלות קובץ אחר."
#: cms/djangoapps/contentstore/transcript_storage_handlers.py:233
-#: xmodule/video_block/video_handlers.py:456
+#: xmodule/video_block/video_handlers.py:463
#, python-brace-format
msgid "A transcript with the \"{language_code}\" language code already exists."
msgstr "כבר קיים תמליל עם קוד השפה „{language_code}”."
#: cms/djangoapps/contentstore/transcript_storage_handlers.py:237
#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py:171
-#: xmodule/video_block/video_handlers.py:460
+#: xmodule/video_block/video_handlers.py:467
msgid "A transcript file is required."
msgstr "נדרש קובץ תמליל."
-#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:735
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:740
#: cms/templates/visibility_editor.html:113
msgid "Deleted Group"
msgstr "קבוצה נמחקה"
@@ -379,152 +379,156 @@ msgstr "קבוצה נמחקה"
#. Translators: This is building up a list of groups. It is marked for
#. translation because of the
#. comma, which is used as a separator between each group.
-#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:800
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:805
#, python-brace-format
msgid "{previous_groups}, {current_group}"
msgstr ""
-#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:963
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:968
#: cms/djangoapps/contentstore/views/block.py:256
#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:308 xmodule/html_block.py:59
msgid "Text"
msgstr "טקסט"
-#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:1159
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:1164
#, python-brace-format
msgid "Duplicate of {0}"
msgstr "העתקה של {0}"
-#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:1161
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:1166
#, python-brace-format
msgid "Duplicate of '{0}'"
msgstr "העתקה של '{0}'"
-#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:1209
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:1214
msgid "Invalid prerequisite course key"
msgstr "מפתח דרישות קדם לא חוקי"
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:1733
+msgid "Set Date"
+msgstr ""
+
#. #-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-#
#. Translators: This is the status of an active video upload
-#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:108
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:118
#: cms/templates/import.html:112
msgid "Uploading"
msgstr "מעלה"
#. Translators: This is the status for a video that the servers are currently
#. processing
-#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:110
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:120
msgid "In Progress"
msgstr "בביצוע"
#. Translators: This is the status for a video that the servers have
#. successfully processed
-#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:112
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:122
#: openedx/core/djangoapps/content_staging/data.py:19
msgid "Ready"
msgstr "מוכן"
#. Translators: This is the status for a video that is uploaded completely
-#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:114
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:124
msgid "Uploaded"
msgstr "הועלה"
#. Translators: This is the status for a video that the servers have failed to
#. process
-#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:116
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:126
msgid "Failed"
msgstr "נכשל"
#. Translators: This is the status for a video that is cancelled during upload
#. by user
-#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:118
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:128
msgid "Cancelled"
msgstr "בוטל"
#. Translators: This is the status for a video which has failed
#. due to being flagged as a duplicate by an external or internal CMS
-#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:121
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:131
msgid "Failed Duplicate"
msgstr "ההעתקה נכשלה"
#. Translators: This is the status for a video which has duplicate token for
#. youtube
-#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:123
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:133
msgid "YouTube Duplicate"
msgstr "כפילות ב-YouTube "
#. Translators: This is the status for a video for which an invalid
#. processing token was provided in the course settings
-#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:126
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:136
msgid "Invalid Token"
msgstr "סימן לא תקף"
#. Translators: This is the status for a video that was included in a course
#. import
-#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:128
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:138
msgid "Imported"
msgstr "מיובא"
#. Translators: This is the status for a video that is in an unknown state
-#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:130
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:140
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
#. Translators: This is the status for a video that is having its
#. transcription in progress on servers
-#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:132
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:142
msgid "Transcription in Progress"
msgstr ""
#. Translators: This is the status for a video whose transcription is complete
-#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:134
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:144
msgid "Transcript Ready"
msgstr ""
#. Translators: This is the status for a video whose transcription job was
#. failed for some languages
-#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:136
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:146
msgid "Partial Failure"
msgstr ""
#. Translators: This is the status for a video whose transcription job has
#. failed altogether
-#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:138
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:148
msgid "Transcript Failed"
msgstr ""
-#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:281
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:338
msgid "An image file is required."
msgstr "דרוש קובץ תמונה."
#. Translators: This is the header for a CSV file column
#. containing URLs for video encodings for the named profile
#. (e.g. desktop, mobile high quality, mobile low quality)
-#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:454
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:511
#, python-brace-format
msgid "{profile_name} URL"
msgstr "{profile_name} כתובת URL "
-#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:459
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:516
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1442
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:59
msgid "Name"
msgstr "שם"
-#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:460
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:517
msgid "Duration"
msgstr "משך זמן"
-#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:461
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:518
msgid "Date Added"
msgstr "הוספת תאריך"
-#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:462
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:519
#: xmodule/video_block/video_xfields.py:196
msgid "Video ID"
msgstr "מזהה סרטון וידאו"
-#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:463
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:520
msgid "Status"
msgstr "סטטוס"
@@ -532,19 +536,19 @@ msgstr "סטטוס"
#. Translators: This is listed as the duration for a video that has not
#. yet reached the point in its processing by the servers where its
#. duration is determined.
-#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:476
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:533
#: openedx/core/djangoapps/api_admin/models.py:42 cms/templates/index.html:487
msgid "Pending"
msgstr "בהמתנה"
#. Translators: This is the suggested filename when downloading the URL
#. listing for videos uploaded through Studio
-#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:509
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:566
#, python-brace-format
msgid "{course}_video_urls"
msgstr "{course}_video_urls"
-#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:892
+#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:948
msgid "A non zero positive integer is expected"
msgstr ""
@@ -665,21 +669,17 @@ msgstr ""
msgid "Advanced"
msgstr "מתקדם"
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py:361
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py:358
msgid "Course has been successfully reindexed."
msgstr "מִפתוח הקורס מחדש בוצע בהצלחה."
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py:644
-msgid "Set Date"
-msgstr ""
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py:835
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py:773
msgid ""
"Special characters not allowed in organization, course number, and course "
"run."
msgstr "לא ניתן להשתמש בתווים מיוחדים בשם הארגון, מספר קורס, ומחזור הרצה. "
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py:871
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py:809
msgid ""
"There is already a course defined with the same organization and course "
"number. Please change either organization or course number to be unique."
@@ -687,13 +687,13 @@ msgstr ""
"קיים כבר קורס מוגדר בעל אותו ארגון ומספר קורס. אנא שנו את הארגון או את מספר "
"הקורס על מנת שיהיה יחודי."
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py:876
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py:879
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py:814
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py:817
msgid ""
"Please change either the organization or course number so that it is unique."
msgstr "אנא שנו את הארגון או את מספר הקורס כך שיהיה יחודי."
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py:884
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py:822
#, python-brace-format
msgid ""
"Unable to create course '{name}'.\n"
@@ -704,13 +704,13 @@ msgstr ""
"\n"
"{err}"
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py:896
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py:834
msgid ""
"User does not have the permission to create courses in this organization or "
"course creation is disabled"
msgstr ""
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py:913
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py:851
msgid ""
"You must link this course to an organization in order to continue. "
"Organization you selected does not exist in the system, you will need to add"
@@ -719,19 +719,19 @@ msgstr ""
"עליך לקשר קורס זה לארגון על מנת להמשיך. הארגון שבחרת אינו קיים במערכת, עליך "
"להוסיף אותו למערכת"
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py:1311
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py:1249
msgid "An error occurred while trying to save your tabs"
msgstr "אירעה שגיאה בעת ניסיון לשמור על הלשוניות"
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py:1312
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py:1250
msgid "Tabs Exception"
msgstr "חריגה בכרטיסיות"
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py:1534
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py:1472
msgid "This group configuration is in use and cannot be deleted."
msgstr "הגדרת קבוצה זו נמצאת בשימוש ולא ניתנת למחיקה."
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py:1548
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py:1486
msgid "This content group is in use and cannot be deleted."
msgstr "קבוצת תוכן זו נמצאת בשימוש ולא ניתנת למחיקה."
@@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "חינוך מקצועי"
#: xmodule/html_block.py:390 xmodule/library_content_block.py:122
#: xmodule/lti_block.py:131 xmodule/split_test_block.py:81
#: xmodule/unit_block.py:38 xmodule/word_cloud_block.py:57
-#: xmodule/x_module.py:229 cms/templates/container.html:157
+#: xmodule/x_module.py:226 cms/templates/container.html:157
#: cms/templates/library.html:51
msgid "Display Name"
msgstr "שם לתצוגה"
@@ -3766,30 +3766,32 @@ msgid "Visit a course wiki to add an article."
msgstr "בקר ב-wiki של הקורס על מנת להוסיף מאמר."
#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py:135
+#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py:160
msgid "Course has not started"
msgstr "הקורס לא התחיל"
#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py:138
+#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py:165
msgid "Course does not start until {}"
msgstr "הקורס אינו מתחיל עד {}"
-#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py:154
+#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py:181
msgid "You have unfulfilled milestones"
msgstr "יש ברשותך אבני דרך שלא הושלמו"
-#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py:171
+#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py:198
msgid "You do not have access to this course"
msgstr "אין לך גישה לקורס זה"
-#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py:186
+#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py:213
msgid "You do not have access to this course on a mobile device"
msgstr "אין לך גישה לקורס זה דרך המכשיר הנייד"
-#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py:226
+#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py:253
msgid "You must be enrolled in the course"
msgstr ""
-#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py:237
+#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py:264
#, python-brace-format
msgid ""
"You are enrolled in this course with '{enrollment_enterprise_name}'. "
@@ -3797,15 +3799,15 @@ msgid ""
"Please log in with '{enrollment_enterprise_name}' to access this course."
msgstr ""
-#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py:253
+#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py:280
msgid "You must give Data Sharing Consent for the course"
msgstr ""
-#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py:264
+#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py:291
msgid "You must be logged in to see this course"
msgstr ""
-#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py:275
+#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py:302
#, python-brace-format
msgid "{course_name} is no longer available."
msgstr ""
@@ -4309,43 +4311,43 @@ msgid ""
" Site"
msgstr ""
-#: lms/djangoapps/discussion/django_comment_client/base/views.py:543
-#: lms/djangoapps/discussion/django_comment_client/base/views.py:609
+#: lms/djangoapps/discussion/django_comment_client/base/views.py:545
+#: lms/djangoapps/discussion/django_comment_client/base/views.py:611
msgid "Title can't be empty"
msgstr "כותרת אינה יכולה להיות ריקה"
-#: lms/djangoapps/discussion/django_comment_client/base/views.py:545
-#: lms/djangoapps/discussion/django_comment_client/base/views.py:611
-#: lms/djangoapps/discussion/django_comment_client/base/views.py:653
-#: lms/djangoapps/discussion/django_comment_client/base/views.py:736
+#: lms/djangoapps/discussion/django_comment_client/base/views.py:547
+#: lms/djangoapps/discussion/django_comment_client/base/views.py:613
+#: lms/djangoapps/discussion/django_comment_client/base/views.py:655
+#: lms/djangoapps/discussion/django_comment_client/base/views.py:738
msgid "Body can't be empty"
msgstr "גוף אינו יכול להיות ריק"
-#: lms/djangoapps/discussion/django_comment_client/base/views.py:628
+#: lms/djangoapps/discussion/django_comment_client/base/views.py:630
msgid "Topic doesn't exist"
msgstr "נושא אינו קיים"
-#: lms/djangoapps/discussion/django_comment_client/base/views.py:702
-#: lms/djangoapps/discussion/django_comment_client/base/views.py:801
+#: lms/djangoapps/discussion/django_comment_client/base/views.py:704
+#: lms/djangoapps/discussion/django_comment_client/base/views.py:803
msgid "Comment level too deep"
msgstr "רמת ההערה גבוהה מדי"
-#: lms/djangoapps/discussion/django_comment_client/base/views.py:1088
+#: lms/djangoapps/discussion/django_comment_client/base/views.py:1092
msgid ""
"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
msgstr "שגיאה בהעלאת קובץ. אנא צור קשר עם מנהל האתר. תודה רבה."
-#: lms/djangoapps/discussion/django_comment_client/base/views.py:1091
+#: lms/djangoapps/discussion/django_comment_client/base/views.py:1095
msgid "Good"
msgstr "טוב"
#. Translators: Replier commented on "your" response to your post
-#: lms/djangoapps/discussion/rest_api/discussions_notifications.py:103
+#: lms/djangoapps/discussion/rest_api/discussions_notifications.py:128
msgid "your"
msgstr ""
#. Translators: Replier commented on "their" response to your post
-#: lms/djangoapps/discussion/rest_api/discussions_notifications.py:107
+#: lms/djangoapps/discussion/rest_api/discussions_notifications.py:132
msgid "their"
msgstr ""
@@ -7405,11 +7407,11 @@ msgstr "קורסים עם שגיאות"
msgid "Learning Sequences and Outlines"
msgstr "רצפי למידה ומסגרות"
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/api.py:494
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/api.py:513
msgid "Cannot change or remove the access level for the only admin."
msgstr "לא ניתן לשנות או להסיר את רמת הגישה למנהל או המנהלת היחידים."
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/api.py:554
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/api.py:573
#, python-brace-format
msgid ""
"You may not change a library's type to {library_type} if it still has "
@@ -7418,21 +7420,21 @@ msgstr ""
"אסור לשנות את סוג התיקייה לכדי {library_type} אם עוד יש בה שינויים שלא "
"נשמרו."
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/api.py:561
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/api.py:580
#, python-brace-format
msgid ""
"You can only set a library to {library_type} if all existing blocks are of "
"that type. Found incompatible block {block_id} with type {block_type}."
msgstr ""
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/api.py:749
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/api.py:780
#, python-brace-format
msgid ""
"Block type \"{block_type}\" is not compatible with library type "
"\"{library_type}\"."
msgstr "סוג המקטע „{block_type}” אינו תואם את סוג הספרייה „{library_type}”."
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/api.py:758
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/api.py:789
msgid "Library cannot have more than {} XBlocks"
msgstr "אסור שבספרייה יהיו יותר מ־{} רכיבי XBlocks"
@@ -8150,27 +8152,27 @@ msgid ""
"following, including endorsements to your responses and on your posts."
msgstr ""
-#: openedx/core/djangoapps/notifications/views.py:211
+#: openedx/core/djangoapps/notifications/views.py:215
msgid "The notification preference config version is not up to date."
msgstr ""
-#: openedx/core/djangoapps/notifications/views.py:359
+#: openedx/core/djangoapps/notifications/views.py:368
msgid "Invalid app name."
msgstr ""
-#: openedx/core/djangoapps/notifications/views.py:369
+#: openedx/core/djangoapps/notifications/views.py:378
msgid "Notifications marked as seen."
msgstr ""
-#: openedx/core/djangoapps/notifications/views.py:408
+#: openedx/core/djangoapps/notifications/views.py:417
msgid "Notification marked read."
msgstr ""
-#: openedx/core/djangoapps/notifications/views.py:420
+#: openedx/core/djangoapps/notifications/views.py:429
msgid "Notifications marked read."
msgstr ""
-#: openedx/core/djangoapps/notifications/views.py:422
+#: openedx/core/djangoapps/notifications/views.py:431
msgid "Invalid app_name or notification_id."
msgstr ""
@@ -9805,7 +9807,7 @@ msgstr "מידע XML עבור הסברים"
#: xmodule/html_block.py:391 xmodule/library_content_block.py:123
#: xmodule/library_root_xblock.py:30 xmodule/poll_block.py:49
#: xmodule/unit_block.py:39 xmodule/video_block/video_xfields.py:20
-#: xmodule/word_cloud_block.py:58 xmodule/x_module.py:230
+#: xmodule/word_cloud_block.py:58 xmodule/x_module.py:227
msgid "The display name for this component."
msgstr "שם התצוגה עבור רכיב זה"
@@ -12692,7 +12694,7 @@ msgstr ""
msgid "Default Video URL"
msgstr "כתובת URL כברירת מחדל לסרטון וידאו"
-#: xmodule/video_block/video_handlers.py:576
+#: xmodule/video_block/video_handlers.py:583
msgid "Language is required."
msgstr ""
@@ -13030,7 +13032,7 @@ msgstr "כל המילים האפשריות מכל הלומדים."
msgid "Top num_top_words words for word cloud."
msgstr "מילות num_top_words מובילות עבור ענן המילים."
-#: xmodule/x_module.py:731
+#: xmodule/x_module.py:728
#, python-brace-format
msgid ""
"{display_name} is only accessible to enrolled learners. Sign in or register,"
@@ -14433,7 +14435,7 @@ msgid "Tools"
msgstr "כלים"
#: cms/templates/component.html:17
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:130
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:145
msgid "Duplicate"
msgstr "שכפל"
@@ -14442,7 +14444,7 @@ msgid "Duplicate this component"
msgstr "שכפל רכיב זה"
#: cms/templates/component.html:23 cms/templates/component.html:28
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:140
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:126
msgid "Move"
msgstr "העברה"
@@ -17383,16 +17385,16 @@ msgstr "הרחב או כווץ"
msgid "Select this problem"
msgstr ""
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:125
-msgid "Copy to Clipboard"
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:121
+msgid "Manage Access"
msgstr ""
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:135
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:131
msgid "Manage tags"
msgstr ""
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:145
-msgid "Manage Access"
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:140
+msgid "Copy to Clipboard"
msgstr ""
#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:167
@@ -17442,7 +17444,7 @@ msgid "Learn more about textbooks"
msgstr "למידע נוסף על הספרי לימוד"
#: cms/templates/videos_index.html:13 cms/templates/videos_index.html:58
-#: cms/templates/widgets/header.html:143 cms/templates/widgets/header.html:148
+#: cms/templates/widgets/header.html:143
msgid "Video Uploads"
msgstr "העלאות סרטונים"
@@ -17765,6 +17767,10 @@ msgstr "ניווט קורסים"
msgid "Outline"
msgstr "מתווה"
+#: cms/templates/widgets/header.html:148
+msgid "Videos"
+msgstr ""
+
#: cms/templates/widgets/header.html:217
msgid "Publisher"
msgstr "מוציא לאור"
From 93195273da42f3a60ea76c2a47f62546a50781ba Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "transifex-integration[bot]"
<43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
Date: Fri, 12 Jan 2024 01:05:30 +0000
Subject: [PATCH 18/36] chore: Translate django.po in he
74% of minimum 50% translated source file: 'django.po'
on 'he'.
Sync of partially translated files:
untranslated content is included with an empty translation
or source language content depending on file format
---
.../edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po | 9 ++++++++-
1 file changed, 8 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
index 47d3e4548d4..3b7d2cce12f 100644
--- a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
@@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-01-11 00:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-20 11:35+0000\n"
"Last-Translator: Brian Smith, 2023\n"
"Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/open-edx/teams/147691/he/)\n"
@@ -8856,6 +8856,13 @@ msgstr "עיסוק"
msgid "Specialty"
msgstr "מומחיות"
+#. Translators: This label appears above a dropdown menu to select
+#. the user's work experience
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py:272
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/api/form_fields.py:375
+msgid "Work experience"
+msgstr ""
+
#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/utils.py:46
#, python-brace-format
msgid ""
From c13fef1580ce3c41efc714b67fae2fc89e49e1f2 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "transifex-integration[bot]"
<43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
Date: Sat, 13 Jan 2024 01:03:43 +0000
Subject: [PATCH 19/36] chore: Translate django.po in he
74% of minimum 50% translated source file: 'django.po'
on 'he'.
Sync of partially translated files:
untranslated content is included with an empty translation
or source language content depending on file format
---
.../conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po | 41 +++++++++++--------
1 file changed, 23 insertions(+), 18 deletions(-)
diff --git a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
index 3b7d2cce12f..041103f0151 100644
--- a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
@@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-01-13 00:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-20 11:35+0000\n"
"Last-Translator: Brian Smith, 2023\n"
"Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/open-edx/teams/147691/he/)\n"
@@ -385,7 +385,7 @@ msgid "{previous_groups}, {current_group}"
msgstr ""
#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:968
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/block.py:256
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/block.py:265
#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:308 xmodule/html_block.py:59
msgid "Text"
msgstr "טקסט"
@@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "אילוץ פרסום הקורס אינו נתמך בקורסי Mongo ק
msgid "Course is already in published state."
msgstr "הקורס נמצא כבר בשלב הפרסום."
-#: cms/djangoapps/models/settings/course_metadata.py:219
+#: cms/djangoapps/models/settings/course_metadata.py:218
#, python-brace-format
msgid "Incorrect format for field '{name}'. {detailed_message}"
msgstr "פורמט לא תקין עבור שדה '{name}'. {detailed_message}"
@@ -6636,7 +6636,7 @@ msgstr "מחק מאמר"
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html:9
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html:35
#: wiki/templates/wiki/delete.html:7 cms/templates/component.html:32
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:152
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:161
msgid "Delete"
msgstr "מחק"
@@ -6675,7 +6675,7 @@ msgstr "אתה עומד למחוק את המאמר. נא אשר."
#: lms/templates/wiki/edit.html:4 wiki/templates/wiki/edit.html:4
#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html:34
#: cms/templates/component.html:13 cms/templates/container.html:183
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:106
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:115
#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html:22
msgid "Edit"
msgstr "עריכה"
@@ -7686,12 +7686,12 @@ msgstr ""
msgid "True, if LTI credential are provided by Org globally"
msgstr ""
-#: openedx/core/djangoapps/course_live/plugins.py:26
-#: openedx/core/djangoapps/course_live/tab.py:48
+#: openedx/core/djangoapps/course_live/plugins.py:25
+#: openedx/core/djangoapps/course_live/tab.py:47
msgid "Live"
msgstr ""
-#: openedx/core/djangoapps/course_live/plugins.py:27
+#: openedx/core/djangoapps/course_live/plugins.py:26
msgid "Enable in-platform video conferencing by configuring live"
msgstr ""
@@ -8898,8 +8898,8 @@ msgid "Success"
msgstr "הצלחה"
#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py:118
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:111
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:113
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:120
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:122
#: lms/templates/staff_problem_info.html:66
msgid "Actions"
msgstr "פעולות"
@@ -14442,7 +14442,7 @@ msgid "Tools"
msgstr "כלים"
#: cms/templates/component.html:17
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:145
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:154
msgid "Duplicate"
msgstr "שכפל"
@@ -14451,7 +14451,7 @@ msgid "Duplicate this component"
msgstr "שכפל רכיב זה"
#: cms/templates/component.html:23 cms/templates/component.html:28
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:126
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:135
msgid "Move"
msgstr "העברה"
@@ -14461,7 +14461,7 @@ msgstr "מחק רכיב זה"
#: cms/templates/component.html:39 cms/templates/edit-tabs.html:146
#: cms/templates/edit-tabs.html:147
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:161
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:170
msgid "Drag to reorder"
msgstr "גרור לסידור מחדש"
@@ -17392,25 +17392,30 @@ msgstr "הרחב או כווץ"
msgid "Select this problem"
msgstr ""
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:121
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:104
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:107
+msgid "Manage Tags"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:130
msgid "Manage Access"
msgstr ""
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:131
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:140
msgid "Manage tags"
msgstr ""
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:140
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:149
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr ""
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:167
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:176
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:169
#: lms/templates/module-error.html:20
msgid "Details"
msgstr "פרטים"
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:179
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:188
msgid "This block contains multiple components."
msgstr "בלוק זה מכיל רכיבים רבים"
From ca637f0b74b0adbe9817ef3c44f0473f11d06d54 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "transifex-integration[bot]"
<43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
Date: Wed, 17 Jan 2024 17:14:18 +0000
Subject: [PATCH 20/36] chore: Translate django.po in he
75% of minimum 50% translated source file: 'django.po'
on 'he'.
Sync of partially translated files:
untranslated content is included with an empty translation
or source language content depending on file format
---
.../conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po | 201 ++++++++++--------
1 file changed, 115 insertions(+), 86 deletions(-)
diff --git a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
index 041103f0151..81e7ce738dd 100644
--- a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
@@ -23,16 +23,16 @@
# FIRST AUTHOR , 2024.
#
# Translators:
-# Brian Smith, 2023
+# Brian Smith, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-01-13 00:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-20 11:35+0000\n"
-"Last-Translator: Brian Smith, 2023\n"
+"Last-Translator: Brian Smith, 2024\n"
"Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/open-edx/teams/147691/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -101,12 +101,12 @@ msgstr "חייבת להיות קבוצה אחת לפחות"
msgid "unable to load this type of group configuration"
msgstr ""
-#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py:73
-#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py:148
+#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py:74
+#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py:151
msgid "Invalid course update id."
msgstr "זהות עדכון קורס אינה תקפה"
-#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py:115
+#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py:118
msgid "Course update not found."
msgstr "עדכון קורס לא נמצא"
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "כבר קיים תמליל עם קוד השפה „{language_code}”."
msgid "A transcript file is required."
msgstr "נדרש קובץ תמליל."
-#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:740
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:742
#: cms/templates/visibility_editor.html:113
msgid "Deleted Group"
msgstr "קבוצה נמחקה"
@@ -379,32 +379,32 @@ msgstr "קבוצה נמחקה"
#. Translators: This is building up a list of groups. It is marked for
#. translation because of the
#. comma, which is used as a separator between each group.
-#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:805
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:807
#, python-brace-format
msgid "{previous_groups}, {current_group}"
msgstr ""
-#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:968
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:970
#: cms/djangoapps/contentstore/views/block.py:265
#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:308 xmodule/html_block.py:59
msgid "Text"
msgstr "טקסט"
-#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:1164
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:1166
#, python-brace-format
msgid "Duplicate of {0}"
msgstr "העתקה של {0}"
-#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:1166
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:1168
#, python-brace-format
msgid "Duplicate of '{0}'"
msgstr "העתקה של '{0}'"
-#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:1214
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:1216
msgid "Invalid prerequisite course key"
msgstr "מפתח דרישות קדם לא חוקי"
-#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:1733
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:1735
msgid "Set Date"
msgstr ""
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr ""
#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:354
#: xmodule/capa_block.py:171
msgid "Blank Problem"
-msgstr ""
+msgstr "תקלה ריקה"
#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:478
#: xmodule/video_block/video_block.py:152
@@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr ""
#: common/djangoapps/course_modes/models.py:94
msgid "Lock upgrade deadline date"
-msgstr ""
+msgstr "נעילת תאריך אחרון לשדרוג"
#: common/djangoapps/course_modes/models.py:96
msgid ""
@@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr ""
#: common/djangoapps/student/admin.py:503
#, python-brace-format
msgid "Email doesn't have {allowed_site_email_domain} domain name."
-msgstr ""
+msgstr "לכתובת הדוא״ל אין את שם התחום {allowed_site_email_domain}."
#: common/djangoapps/student/admin.py:506
msgid "User with this email doesn't exist in system."
@@ -1485,6 +1485,8 @@ msgid ""
" e.g 1337. If not provided, will default to sending Platform Name (e.g. edX)"
" instead."
msgstr ""
+"מזהה הארגון שלך (אם לארגון שלך יש עמוד ב־LinkedIn) למשל 1337. אם לא סופק, "
+"ישוב לברירת המחדל לשליחת שם הפלטפורמה (למשל: edX) במקום."
#: common/djangoapps/student/models/user.py:1393
#, python-brace-format
@@ -1707,7 +1709,7 @@ msgstr "כתובת דואר אלקטרוני ישן זהה לכתובת דואר
#: common/djangoapps/student/views/management.py:717
msgid "Cannot be same as your sign in email address."
-msgstr ""
+msgstr "לא יכול להיות זהה לכתובת הדוא״ל לכניסה למערכת."
#: common/djangoapps/student/views/management.py:787
msgid "Unable to send email activation link. Please try again later."
@@ -1716,7 +1718,7 @@ msgstr ""
#: common/djangoapps/third_party_auth/admin.py:69
msgid "Deleted the selected configuration(s)."
-msgstr ""
+msgstr "מחיקת ההגדרות הבאות."
#: common/djangoapps/third_party_auth/admin.py:89
msgid "Delete the selected configuration"
@@ -2234,7 +2236,7 @@ msgstr ""
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:73
#, python-brace-format
msgid "Your password must contain {length_instruction}."
-msgstr ""
+msgstr "הסיסמה שלך חייבת לכלול {length_instruction}."
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:101
msgid "Invalid password."
@@ -2500,7 +2502,7 @@ msgstr "לא נתמך"
#: common/templates/admin/student/loginfailures/change_form_template.html:7
#: common/templates/admin/student/loginfailures/change_form_template.html:22
msgid "Unlock Account"
-msgstr ""
+msgstr "שחרור חשבון"
#. #-#-#-#-# mako.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
#. Translators: this is a control to allow users to exit out of this modal
@@ -2602,7 +2604,7 @@ msgstr ""
#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html:10
#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html:39
msgid "Create Password"
-msgstr ""
+msgstr "יצירת סיסמה"
#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html:14
#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt:2
@@ -2611,6 +2613,8 @@ msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested to create a password for "
"your user account at %(platform_name)s."
msgstr ""
+"קיבלת את ההודעה הזאת כי ביקשת ליצור סיסמה לחשבון המשתמש שלך אצל "
+"%(platform_name)s."
#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html:21
#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt:4
@@ -2619,6 +2623,8 @@ msgid ""
"We've restored access to your %(platform_name)s account using the recovery "
"email you provided at registration."
msgstr ""
+"שחזרנו את הגישה לחשבון שלך אצל %(platform_name)s עם כתובת השחזור שסיפקת עם "
+"ההרשמה."
#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html:28
#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt:6
@@ -2627,6 +2633,8 @@ msgid ""
"Once you've created a password [below], you will be able to log in to "
"%(platform_name)s with this email (%(email)s) and your new password."
msgstr ""
+"לאחר שיצרת סיסמה [להלן], תהיה לך אפשרות להיכנס אל %(platform_name)s עם כתובת"
+" הדוא״ל הזאת (%(email)s) ועם הסיסמה החדשה שלך."
#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html:34
#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.txt:8
@@ -2653,11 +2661,11 @@ msgstr "צוות %(platform_name)s "
#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/subject.txt:3
#, python-format
msgid "Password creation on %(platform_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "יצירת סיסמה על %(platform_name)s"
#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html:10
msgid "Email Change"
-msgstr ""
+msgstr "החלפת דוא״ל"
#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html:14
#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.txt:2
@@ -2670,7 +2678,7 @@ msgstr ""
#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html:20
msgid "Confirm Email Change"
-msgstr ""
+msgstr "אישור החלפת דוא״ל"
#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html:26
#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.txt:6
@@ -2680,17 +2688,19 @@ msgid ""
" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require "
"assistance, check the help section of the %(platform_name)s web site."
msgstr ""
+"אם לא ביקשת זאת, אין צורך לעשות דבר; לא תישלחנה עוד הודעות מאיתנו. נא לא "
+"להגיב להודעה זו; לקבלת עזרה יש לפנות לסעיף העזרה באתר %(platform_name)s."
#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/subject.txt:3
#, python-format
msgid "Request to change %(platform_name)s account e-mail"
-msgstr ""
+msgstr "בקשה לשנות את דוא״ל החשבון אצל %(platform_name)s"
#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.html:11
#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/subject.txt:3
#, python-format
msgid "Email Change Confirmation for %(platform_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "אישור החלפת דוא״ל עבור %(platform_name)s"
#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.html:16
#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.txt:2
@@ -3042,11 +3052,11 @@ msgstr "Open edX"
#: lms/djangoapps/branding/api.py:393
msgid "Cookie Policy"
-msgstr ""
+msgstr "מדיניות עוגיות"
#: lms/djangoapps/branding/api.py:395
msgid "Your Privacy Choices"
-msgstr ""
+msgstr "בחירות הפרטיות שלך"
#: lms/djangoapps/branding/api.py:408
msgid "Trademark Policy"
@@ -3254,7 +3264,7 @@ msgstr "הקורס {course_key} אינו קיים"
#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py:197
#, python-brace-format
msgid "User {user_id} is not enrolled in the course {course_key}"
-msgstr ""
+msgstr "המשתמש {user_id} לא רשום לקורס {course_key}"
#: lms/djangoapps/certificates/views/support.py:218
msgid "An unexpected error occurred while regenerating certificates."
@@ -3573,7 +3583,7 @@ msgstr ""
#: lms/djangoapps/course_api/blocks/transformers/milestones.py:191
#: openedx/core/djangoapps/content/learning_sequences/api/processors/special_exams.py:88
msgid "Practice Exam"
-msgstr ""
+msgstr "מבחן תרגול"
#: lms/djangoapps/course_api/blocks/transformers/milestones.py:193
#: openedx/core/djangoapps/content/learning_sequences/api/processors/special_exams.py:90
@@ -3588,7 +3598,7 @@ msgstr "מבחן מתוזמן"
#: lms/djangoapps/course_api/blocks/transformers/milestones.py:198
#: openedx/core/djangoapps/content/learning_sequences/api/processors/special_exams.py:95
msgid "Exam"
-msgstr ""
+msgstr "מבחן"
#: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/body.html:45
msgid ""
@@ -3596,6 +3606,9 @@ msgid ""
" There’s still time to reach your goal\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" עוד יש זמן להגיע ליעד שלך\n"
+" "
#: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/body.html:54
#, python-format, python-brace-format
@@ -3618,6 +3631,9 @@ msgid ""
" Jump back in\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" בחזרה לעניינים\n"
+" "
#: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/body.html:88
msgid ""
@@ -3632,6 +3648,9 @@ msgid ""
" Adjust my goal\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" כוונון היעד שלי\n"
+" "
#: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/body.html:127
msgid ""
@@ -3639,6 +3658,9 @@ msgid ""
" Unsubscribe from goal reminder emails for this course\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" ביטול מינוי על הודעות דוא״ל עם תזכורות יעדים לקורס הזה\n"
+" "
#: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/body.txt:2
msgid "You're almost there!"
@@ -3646,7 +3668,7 @@ msgstr "כמעט הגענו!"
#: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/body.txt:3
msgid "There's still time to reach your goal"
-msgstr ""
+msgstr "עוד יש זמן להגיע ליעד שלך"
#: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/body.txt:4
#, python-format
@@ -3801,16 +3823,16 @@ msgstr ""
#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py:280
msgid "You must give Data Sharing Consent for the course"
-msgstr ""
+msgstr "צריך להעניק הסכמה לשיתוף מידע לטובת הקורס"
#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py:291
msgid "You must be logged in to see this course"
-msgstr ""
+msgstr "צריך להיכנס כדי לצפות בקורס הזה"
#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py:302
#, python-brace-format
msgid "{course_name} is no longer available."
-msgstr ""
+msgstr "{course_name} אינו זמין עוד."
#: lms/djangoapps/courseware/course_tools.py:77
msgid "Financial Assistance"
@@ -3844,7 +3866,7 @@ msgstr "הערכת צוות"
#: lms/djangoapps/courseware/courses.py:741
msgid "Submission"
-msgstr ""
+msgstr "הגשה"
#. Translators: 'absolute' is a date such as "Jan 01,
#. 2020". 'relative' is a fuzzy description of the time until
@@ -3879,6 +3901,9 @@ msgid ""
" course content but can no longer participate in graded assignments or work "
"towards earning a certificate."
msgstr ""
+"לאחר התאריך הזה, הקורס יועבר לארכיון, משמעות הדבר היא שאפשר לסקור את תוכן "
+"הקורס אך לא תהיה לך יותר אפשרות להשתתף במטלות שנושאות ציון או עבודה לקראת "
+"רכישת תעודה."
#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:302
msgid ""
@@ -3896,15 +3921,15 @@ msgstr ""
#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:404
msgid "You lose all access to this course, including your progress."
-msgstr ""
+msgstr "הגישה שלך, לרבות התהליך שלך בקורס ילכו לאיבוד."
#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:408
msgid "Audit Access Expires"
-msgstr ""
+msgstr "גישת פיקוח תפוג"
#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:420
msgid "Certificate Available"
-msgstr ""
+msgstr "יש תעודה"
#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:432
msgid "Day certificates will become available for passing verified learners."
@@ -3940,7 +3965,7 @@ msgstr ""
#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:519
#, python-brace-format
msgid "by {date}"
-msgstr ""
+msgstr "עד {date}"
#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:551
#: cms/templates/group_configurations.html:90
@@ -4212,7 +4237,7 @@ msgstr "כדי לצפות בתוכן הקורס, עליך {sign_in_link} או {r
#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:548
#, python-brace-format
msgid "{sign_in_link} or {register_link}."
-msgstr ""
+msgstr "{sign_in_link} או {register_link}."
#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:550
#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordresetsuccess/email/body.html:25
@@ -4362,12 +4387,12 @@ msgstr ""
#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/reportedcontentnotification/email/body.html:24
#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/reportedcontentnotification/email/body.txt:18
msgid "Go to Discussion"
-msgstr ""
+msgstr "מעבר לדיון"
#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/reportedcontentnotification/email/body.txt:4
#, python-format
msgid "%(course_name)s: Reported content awaits review"
-msgstr ""
+msgstr "%(course_name)s: תוכן שדווח ממתין לסקירה"
#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/reportedcontentnotification/email/subject.txt:3
#, python-format
@@ -4392,7 +4417,7 @@ msgstr ""
#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/subject.txt:3
#, python-format
msgid "Response to %(thread_title)s"
-msgstr ""
+msgstr "דיווח אל %(thread_title)s"
#: lms/djangoapps/discussion/views.py:79
msgid "Access to this discussion is restricted to team members and staff."
@@ -4445,7 +4470,7 @@ msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/settings/common.py:11
msgid "Your Platform Insights"
-msgstr ""
+msgstr "תובנות הפלטפורמה שלך"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:144
#, python-brace-format
@@ -4453,6 +4478,8 @@ msgid ""
"The {report_type} report is being created. To view the status of the report,"
" see Pending Tasks below."
msgstr ""
+"הדוח {report_type} נוצר כעת. כדי לצפות במצב הדוח, יש לגשת אל המשימות "
+"הממתינות שלהלן."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:162
msgid ""
@@ -5865,15 +5892,15 @@ msgstr ""
#: lms/djangoapps/user_tours/models.py:19
msgid "Show existing user tour"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת סיור משתמשים קיימים"
#: lms/djangoapps/user_tours/models.py:20
msgid "Show new user tour"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת סיור משתמשים חדשים"
#: lms/djangoapps/user_tours/models.py:21
msgid "Do not show user tour"
-msgstr ""
+msgstr "לא להציג סיורי משתמשים"
#: lms/djangoapps/verify_student/models.py:1089
msgid "The course for which this deadline applies"
@@ -6117,12 +6144,12 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html:37
#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html:49
msgid "To enroll in this course and begin the beta test:"
-msgstr ""
+msgstr "כדי להירשם לקורס הזה ולהתחיל בבדיקת הבטא:"
#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html:42
#, python-format
msgid "Visit %(course_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "נא לבקר בקורס %(course_name)s"
#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html:54
#, python-format
@@ -6130,6 +6157,8 @@ msgid ""
"Visit %(site_name)s\n"
" "
msgstr ""
+"נא לבקר באתר %(site_name)s\n"
+" "
#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html:63
#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt:12
@@ -6142,7 +6171,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"This email was automatically sent from %(site_name)s to %(email_address)s"
-msgstr ""
+msgstr "ההודעה נשלחה בדוא״ל מהאתר %(site_name)s אל %(email_address)s"
#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt:1
#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt:1
@@ -6468,7 +6497,7 @@ msgstr "שגיאה"
#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.html:10
msgid "ID Verification Approved"
-msgstr ""
+msgstr "נדרש אימות זהות"
#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.html:14
#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html:14
@@ -6572,7 +6601,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.txt:4
msgid ""
"We have received your photos and they will be reviewed within 3-5 days."
-msgstr ""
+msgstr "קיבלנו את התמונות שלך והן תיבדקנה תוך 3-5 ימים."
#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.html:27
#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.txt:5
@@ -6583,11 +6612,11 @@ msgstr ""
#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.html:32
#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.txt:7
msgid "Best regards,"
-msgstr ""
+msgstr "בברכה,"
#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/subject.txt:3
msgid "Thank you for submitting your photos!"
-msgstr ""
+msgstr "תודה לך על הגשת התמונות שלך!"
#: lms/templates/wiki/article.html:30
msgid "Last modified:"
@@ -7132,7 +7161,7 @@ msgstr "הורדת יישומון ה־Android בחנות Google Play"
#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html:233
msgid "Our mailing address is:"
-msgstr ""
+msgstr "כתובת הדוא״ל שלנו היא:"
#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html:240
msgid "Unsubscribe from these emails."
@@ -7496,15 +7525,15 @@ msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:234
msgid "Task is running."
-msgstr ""
+msgstr "משימה רצה."
#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:235
msgid "Task finished, but some blocks failed to import."
-msgstr ""
+msgstr "המשימה הסתיימה, ייבוא של חלק מהבלוקים נכשל."
#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:236
msgid "Task finished successfully."
-msgstr ""
+msgstr "המשימה הסתיימה בהצלחה."
#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:243
msgid "state"
@@ -8094,7 +8123,7 @@ msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/notifications/admin.py:37
msgid "Notification Type"
-msgstr ""
+msgstr "סוג התראה"
#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:15
#, python-brace-format
@@ -8294,7 +8323,7 @@ msgstr "הכל"
#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py:139
msgid "Experience"
-msgstr ""
+msgstr "חוויה"
#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py:159
#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html:15
@@ -8357,7 +8386,7 @@ msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html:40
#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/instructorledcourseupdate/email/body.html:39
msgid "Resume your course now"
-msgstr ""
+msgstr "המשך בקורס שלך עכשיו"
#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.txt:4
#, python-format
@@ -8395,7 +8424,7 @@ msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/instructorledcourseupdate/email/subject.txt:4
#, python-format
msgid "%(course_name)s Weekly Update"
-msgstr ""
+msgstr "עדכון שבועי של %(course_name)s"
#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html:8
#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html:32
@@ -8656,23 +8685,23 @@ msgstr "נא למלא כתובת דוא״ל תקנית באורך של {min} ת
#. into the required field or enter it incorrectly.
#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:96
msgid "Enter your full name"
-msgstr ""
+msgstr "נא למלא את השם המלא שלך"
#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:97
msgid "Enter your first name"
-msgstr ""
+msgstr "נא למלא את השם הפרטי שלך"
#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:98
msgid "Enter your last name"
-msgstr ""
+msgstr "נא למלא את שם המשפחה שלך"
#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:99
msgid "The email addresses do not match"
-msgstr ""
+msgstr "כתובות הדוא״ל אינן תואמות"
#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:100
msgid "Enter your confirm email"
-msgstr ""
+msgstr "נא למלא את כתובת הדוא״ל שלך לאישור"
#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:101
msgid "Select your country or region of residence"
@@ -8680,31 +8709,31 @@ msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:102
msgid "Select your profession"
-msgstr ""
+msgstr "נא לבחור את העיסוק שלך"
#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:103
msgid "Select your specialty"
-msgstr ""
+msgstr "נא לבחור את ההתמחות שלך"
#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:104
msgid "Enter your profession"
-msgstr ""
+msgstr "נא למלא את העיסוק שלך"
#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:105
msgid "Enter your specialty"
-msgstr ""
+msgstr "נא למלא את ההתמחות שלך"
#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:106
msgid "Enter your state"
-msgstr ""
+msgstr "נא למלא את המדינה שלך"
#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:107
msgid "Enter your city"
-msgstr ""
+msgstr "נא למלא את העיר שלך"
#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:108
msgid "Tell us your goals"
-msgstr ""
+msgstr "נשמח לשמוע על היעדים שלך"
#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:109
msgid "Select the highest level of education you have completed"
@@ -8720,7 +8749,7 @@ msgstr "בחירת המגדר שלך"
#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:112
msgid "Enter your mailing address"
-msgstr ""
+msgstr "נא למלא את כתובת הדוא״ל שלך"
#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:116
msgid ""
@@ -8741,7 +8770,7 @@ msgstr "לא ניתן לערוך שדה '{field_name}'"
#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py:425
msgid "Full name can't be longer than 255 symbols"
-msgstr ""
+msgstr "השם המלא לא יכול להיות ארוך מ־255 סימנים"
#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py:427
#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:109
@@ -8985,11 +9014,11 @@ msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt:19
#, python-format
msgid "Best, %(platform_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "בברכה, %(platform_name)s"
#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/subject.txt:4
msgid "Your Account Has Been Queued For Deletion"
-msgstr ""
+msgstr "החשבון שלך נוסף לתור למחיקה"
#. Translators: This label appears above a dropdown menu used to select
#. the user's highest completed level of education.
@@ -9630,7 +9659,7 @@ msgstr ""
#: openedx/features/course_experience/api/v1/views.py:98
#: openedx/features/course_experience/api/v1/views.py:101
msgid "View all dates"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת כל התאריכים"
#: openedx/features/course_experience/api/v1/views.py:99
msgid ""
@@ -9828,7 +9857,7 @@ msgstr "לא ניתן לתת מחדש ציון עבור תשובות להגשו
#: xmodule/capa/capa_problem.py:580
msgid "Question {}"
-msgstr ""
+msgstr "שאלה {}"
#: xmodule/capa/capa_problem.py:715 xmodule/capa_block.py:1310
msgid "Incorrect"
@@ -11584,7 +11613,7 @@ msgstr ""
#: xmodule/course_block.py:978
msgid "Video Sharing Options"
-msgstr ""
+msgstr "אפשרויות שיתוף וידאו"
#: xmodule/course_block.py:980
msgid ""
@@ -12703,7 +12732,7 @@ msgstr "כתובת URL כברירת מחדל לסרטון וידאו"
#: xmodule/video_block/video_handlers.py:583
msgid "Language is required."
-msgstr ""
+msgstr "שפה חובה."
#: xmodule/video_block/video_xfields.py:21
msgid "Component Display Name"
@@ -12917,7 +12946,7 @@ msgstr "מהירות ברירת המחדל עבור סרטו הווידאו."
msgid ""
"Specify whether to advance automatically to the next unit when the video "
"ends."
-msgstr ""
+msgstr "נא לציין האם להתקדם אוטומטית ליחידה הבאה עם סיום הסרטון."
#: xmodule/video_block/video_xfields.py:172
msgid "Specify whether YouTube is available for the user."
@@ -12970,11 +12999,11 @@ msgstr "אל תציג שוב את הבאמפר"
#: xmodule/video_block/video_xfields.py:210
msgid "Specify whether the video can be accessed publicly by learners."
-msgstr ""
+msgstr "לצין האם התלמידים יכולים לגשת לסרטון באופן ציבורי."
#: xmodule/video_block/video_xfields.py:211
msgid "Public Access"
-msgstr ""
+msgstr "גישה ציבורית"
#: xmodule/video_block/video_xfields.py:218
msgid "Add a specific thumbnail for learners to see before playing the video."
From 84bc1569d7ac31d8b1c18c70542a0334ad182e5d Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "transifex-integration[bot]"
<43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
Date: Wed, 17 Jan 2024 17:25:14 +0000
Subject: [PATCH 21/36] chore: Translate django.po in he
76% of minimum 50% translated source file: 'django.po'
on 'he'.
Sync of partially translated files:
untranslated content is included with an empty translation
or source language content depending on file format
---
.../conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po | 20 +++++++++----------
1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
index 81e7ce738dd..43dbd54c0ea 100644
--- a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "קובץ ה-Tar אינו בטוח. פעולת הייבוא מופסקת.
#: cms/djangoapps/contentstore/errors.py:18
msgid "User permission denied."
-msgstr ""
+msgstr "הרשאת המשתמש נדחתה."
#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py:36
#, python-brace-format
@@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "מפתח דרישות קדם לא חוקי"
#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:1735
msgid "Set Date"
-msgstr ""
+msgstr "הגדרת תאריך"
#. #-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-#
#. Translators: This is the status of an active video upload
@@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "פתח תגובה"
#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:312
msgid "Library Content"
-msgstr ""
+msgstr "תוכן ספרייה"
#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:313
msgid "Drag and Drop"
@@ -821,7 +821,7 @@ msgstr ""
#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py:175
msgid "Video ID is required."
-msgstr ""
+msgstr "מזהה סרטון חובה."
#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py:452
#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py:494
@@ -835,11 +835,11 @@ msgstr "לא ניתן לאתר פריט באמצעות מאתר."
#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py:543
#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py:582
msgid "No such transcript."
-msgstr ""
+msgstr "אין תמליל כזה."
#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py:553
msgid "There is a problem with the chosen transcript file."
-msgstr ""
+msgstr "יש בעיה עם קובץ התמליל הנבחר."
#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py:593
msgid ""
@@ -909,7 +909,7 @@ msgstr ""
#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:548
msgid "Your clipboard is empty or invalid."
-msgstr ""
+msgstr "לוח הגזירים שלך ריק או שגוי."
#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:672
#, python-brace-format
@@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "לא ניתן להעביר את {source_type} אל {target_parent_type}.
#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:681
msgid "Item is already present in target location."
-msgstr ""
+msgstr "הפריט כבר קיים במקום היעד."
#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:683
msgid "You can not move an item into itself."
@@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "אי אפשר להעביר פריט לתוך צאצא שלו."
#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:687
msgid "You can not move an item directly into content experiment."
-msgstr ""
+msgstr "אי אפשר להעביר פריט ישירות לניסוי תוכן."
#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:689
#, python-brace-format
@@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr ""
#: cms/djangoapps/maintenance/views.py:45
msgid "Edit Announcements"
-msgstr ""
+msgstr "עריכת הכרזות"
#: cms/djangoapps/maintenance/views.py:48
msgid ""
From ec735c389c512e5c3773d04c817404047f856ab3 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "transifex-integration[bot]"
<43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
Date: Wed, 17 Jan 2024 17:57:49 +0000
Subject: [PATCH 22/36] chore: Translate django.po in he
76% of minimum 50% translated source file: 'django.po'
on 'he'.
Sync of partially translated files:
untranslated content is included with an empty translation
or source language content depending on file format
---
.../conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po | 82 +++++++++----------
1 file changed, 41 insertions(+), 41 deletions(-)
diff --git a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
index 43dbd54c0ea..96322abe0c8 100644
--- a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
@@ -18030,7 +18030,7 @@ msgstr ""
#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt:13
msgid "No action is needed on your part."
-msgstr ""
+msgstr "לא צריך שום פעולה מצדך."
#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt:16
msgid ""
@@ -18040,7 +18040,7 @@ msgstr ""
#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_subject.txt:4
msgid "Your {platform_name} account email has been updated"
-msgstr ""
+msgstr "כתובת הדוא״ל שלך באתר {platform_name} עודכנה"
#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html:37
msgid "Add a Post"
@@ -18062,7 +18062,7 @@ msgstr "דיון פרטי"
msgid ""
"This is a private discussion. You do not have permissions to view this "
"discussion"
-msgstr ""
+msgstr "זה דיון פרטי. אין לך הרשאה לצפות בדיון הזה"
#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html:55
#: lms/templates/discussion/_user_profile.html:8
@@ -18133,7 +18133,7 @@ msgstr "סמן עמוד זה"
#: lms/templates/conditional_block.html:21
msgid "You do not have access to this dependency block."
-msgstr ""
+msgstr "אין לך גישה לבלוק התלות הזה."
#: lms/templates/course.html:13
msgid "LEARN MORE"
@@ -18212,7 +18212,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html:331
msgid "Continue to {platform_name}"
-msgstr ""
+msgstr "להמשיך אל {platform_name}"
#: lms/templates/dashboard.html:352
msgid "Email Settings for {course_number}"
@@ -18311,7 +18311,7 @@ msgstr "אימות חיצוני נכשל"
#: lms/templates/footer.html:36 lms/templates/footer.html:113
msgid "organization logo"
-msgstr ""
+msgstr "לוגו ארגון"
#: lms/templates/forgot_password_modal.html:10
#: lms/templates/forgot_password_modal.html:22
@@ -18643,15 +18643,15 @@ msgstr "חזור אל %s"
#: lms/templates/public_video.html:39
msgid "Learn more about this course"
-msgstr ""
+msgstr "מידע נוסף על הקורס הזה"
#: lms/templates/public_video.html:43
msgid "Go to course"
-msgstr ""
+msgstr "מעבר לקורס"
#: lms/templates/public_video.html:47
msgid "Enroll in this course"
-msgstr ""
+msgstr "הרשמה לקורס הזה"
#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html:12
#: lms/templates/courseware/courseware.html:28
@@ -18674,15 +18674,15 @@ msgstr ""
#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html:11
msgid "Secondary e-mail change failed"
-msgstr ""
+msgstr "החלפת כתובת דוא״ל משנית נכשלה"
#: lms/templates/secondary_email_change_failed.html:17
msgid "We were unable to activate your secondary email {secondary_email}"
-msgstr ""
+msgstr "לא הצלחנו להפעיל את כתובת הדוא״ל המשנית שלך {secondary_email}"
#: lms/templates/secondary_email_change_successful.html:12
msgid "Secondary e-mail change successful!"
-msgstr ""
+msgstr "החלפת כתובת הדוא״ל המשנית הצליחה!"
#: lms/templates/secondary_email_change_successful.html:15
msgid ""
@@ -18716,11 +18716,11 @@ msgstr "הושלם"
#: lms/templates/seq_block.html:91
msgid "New Unit"
-msgstr ""
+msgstr "יחידה חדשה"
#: lms/templates/seq_block.html:97
msgid "Paste as new unit"
-msgstr ""
+msgstr "הדבקה כיחידה חדשה"
#: lms/templates/signup_modal.html:27
msgid "Sign Up for {platform_name}"
@@ -18916,7 +18916,7 @@ msgstr "העמוד הבא"
#: lms/templates/studio_render_children_view.html:16
msgid "Paste Component"
-msgstr ""
+msgstr "הדבקת רכיב"
#: lms/templates/studio_render_children_view.html:24
msgid "From:"
@@ -18924,7 +18924,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/studio_render_children_view.html:27
msgid "What's in my clipboard?"
-msgstr ""
+msgstr "מה בלוח הגזירים שלי?"
#: lms/templates/tracking_log.html:5
msgid "Tracking Log"
@@ -19024,7 +19024,7 @@ msgstr "מועד ההגשה הקודם"
#: lms/templates/vert_module.html:74
msgid "Reset Problems"
-msgstr ""
+msgstr "איפוס בעיות"
#: lms/templates/video.html:28
msgid "Loading video player"
@@ -19042,7 +19042,7 @@ msgstr "לא נמצא מקור וידאו שניתן לצפות בו. "
msgid ""
"Your browser does not support this video format. Try using a different "
"browser."
-msgstr ""
+msgstr "הדפדפן שלך לא תומך בתסדיר וידאו זה. נא לנסות דפדפן אחר."
#: lms/templates/video.html:53
msgid "Downloads and transcripts"
@@ -19054,11 +19054,11 @@ msgstr "הורד קובץ סרטון וידאו"
#: lms/templates/video.html:74 lms/templates/video.html:81
msgid "Share this video"
-msgstr ""
+msgstr "שיתוף הסרטון הזה"
#: lms/templates/video.html:97
msgid "Share on {site}"
-msgstr ""
+msgstr "שיתוף דרך {site}"
#: lms/templates/video.html:115
msgid "Copy"
@@ -19755,7 +19755,7 @@ msgstr "הזן שם משתמש כדי להציג קטלוגים השייכים
#: lms/templates/bulk_email/unsubscribe_success.html:12
#: lms/templates/bulk_email/unsubscribe_success.html:18
msgid "Unsubscribe"
-msgstr ""
+msgstr "ביטול מינוי"
#: lms/templates/bulk_email/confirm_unsubscribe.html:27
msgid "confirm unsubscribe from {org} {course} emails."
@@ -20284,7 +20284,7 @@ msgstr "אם כל המידע נכון והבעיה ממשיכה, צור קשר
#: lms/templates/certificates/url_unsupported.html:9
msgid "URL Not Supported"
-msgstr ""
+msgstr "הכתובת לא נתמכת"
#: lms/templates/certificates/url_unsupported.html:11
msgid ""
@@ -20463,7 +20463,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/course_modes/error.html:13
msgid "Unable to enroll in {course_name}"
-msgstr ""
+msgstr "אי אפשר להירשם לקורס שבתוך {course_name}"
#: lms/templates/course_modes/error.html:24
msgid "Sorry, we were unable to enroll you in"
@@ -20471,11 +20471,11 @@ msgstr ""
#: lms/templates/course_modes/error.html:29
msgid "Explore all courses on edX"
-msgstr ""
+msgstr "עיון בכל הקורסים ב־edX"
#: lms/templates/course_modes/error.html:30
msgid "Explore all courses"
-msgstr ""
+msgstr "עיון בכל הקורסים"
#: lms/templates/course_modes/fbe.html:15
#: lms/templates/course_modes/unfbe.html:19
@@ -20551,7 +20551,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/course_modes/track_selection.html:151
msgid "Access this course"
-msgstr ""
+msgstr "גישה לקורס הזה"
#: lms/templates/course_modes/unfbe.html:34
msgid "Get access to the course material, including videos and readings"
@@ -20674,7 +20674,7 @@ msgstr "שלח למישהו הודעת דואר אלקטרוני על הרשמת
#: lms/templates/courseware/course_navigation.html:62
msgid "current location"
-msgstr ""
+msgstr "מקום נוכחי"
#. Translators: 'needs attention' is an alternative string for the
#. notification image that indicates the tab "needs attention".
@@ -20790,7 +20790,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:94
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:254
msgid "Original Price"
-msgstr ""
+msgstr "מחיר מקורי"
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:95
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:255
@@ -20800,7 +20800,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:98
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:259
msgid "Discounted Price"
-msgstr ""
+msgstr "מחיר מוזל"
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:99
msgid "${newPrice}"
@@ -20808,7 +20808,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:104
msgid "{currency})"
-msgstr ""
+msgstr "{currency})"
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:116
msgid "Start Learning"
@@ -20820,7 +20820,7 @@ msgstr "נגן"
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:127
msgid "YouTube Video"
-msgstr ""
+msgstr "סרטון YouTube"
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:140
msgid "View Courses"
@@ -20841,7 +20841,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:180
msgid "Real Career Impact"
-msgstr ""
+msgstr "השפעה אמיתית על הקריירה"
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:199
msgid "What You'll Learn"
@@ -20867,7 +20867,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:238
msgid "Number of Courses"
-msgstr ""
+msgstr "מספר הקורסים"
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:241
msgid "{number_of_courses} courses in program"
@@ -20875,7 +20875,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:249
msgid "Price (USD)"
-msgstr ""
+msgstr "מחיר (דולר ארה״ב)"
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:260
msgid "${newPrice}{htmlEnd} for entire program"
@@ -20883,7 +20883,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:265
msgid "You save ${discount_value} {currency}"
-msgstr ""
+msgstr "חיסכון של ${discount_value} {currency}"
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:273
msgid "${full_program_price} for entire program"
@@ -21180,11 +21180,11 @@ msgstr "שתף ב-LinkedIn"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:145
msgid "You are not yet eligible for a certificate."
-msgstr ""
+msgstr "עדיין לא מגיעה לך תעודה."
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:151
msgid "This link will open the course progress page"
-msgstr ""
+msgstr "הקישור הזה יפתח את עמוד ההתקדמות שלך בקורס"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:152
msgid "View grades"
@@ -21391,11 +21391,11 @@ msgstr "אירעה שגיאה בעסקה זו. לקבלת עזרה, צור קש
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html:24
msgid "Course options for {courseName}"
-msgstr ""
+msgstr "אפשרויות קורס עבור {courseName}"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html:11
msgid "Consent to share your data"
-msgstr ""
+msgstr "הסכמה לשיתוף הנתונים שלך"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html:14
msgid ""
@@ -21405,7 +21405,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html:19
msgid "View Consent"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת הסכמה"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html:7
msgid "Could Not Link Accounts"
@@ -21432,7 +21432,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html:9
msgid "Price is too high for me"
-msgstr ""
+msgstr "המחיר מופקע בעיני"
#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html:32
msgid "I was not satisfied with my experience taking the courses"
From 511d31129038d292f70d72eb1989dcd52718bbe1 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "transifex-integration[bot]"
<43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
Date: Wed, 17 Jan 2024 18:15:18 +0000
Subject: [PATCH 23/36] chore: Translate django.po in he
77% of minimum 50% translated source file: 'django.po'
on 'he'.
Sync of partially translated files:
untranslated content is included with an empty translation
or source language content depending on file format
---
translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
index 96322abe0c8..13963bb11c4 100644
--- a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
@@ -14523,7 +14523,7 @@ msgstr "תצוגה מקדימה של הלומדה במערכת LMS"
#: cms/templates/container.html:190
msgid "Collapse All"
-msgstr ""
+msgstr "כווץ הכל"
#: cms/templates/container.html:220
msgid "Adding components"
From 1fcb80a2dd32f149fd99b2f13dad6a2afe86f32d Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "transifex-integration[bot]"
<43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
Date: Wed, 17 Jan 2024 18:15:34 +0000
Subject: [PATCH 24/36] chore: Translate django.po in he
77% of minimum 50% translated source file: 'django.po'
on 'he'.
Sync of partially translated files:
untranslated content is included with an empty translation
or source language content depending on file format
---
.../edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po | 4 ++--
1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
index 13963bb11c4..a648022f55a 100644
--- a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
@@ -17568,7 +17568,7 @@ msgstr "נא לבחור סוג קבוצה"
#: cms/templates/visibility_editor.html:87
msgid "All Learners and Staff"
-msgstr ""
+msgstr "כל התלמידים והסגל"
#: cms/templates/visibility_editor.html:101
msgid "Select one or more groups:"
@@ -17810,7 +17810,7 @@ msgstr "מתווה"
#: cms/templates/widgets/header.html:148
msgid "Videos"
-msgstr ""
+msgstr "סרטוני וידאו"
#: cms/templates/widgets/header.html:217
msgid "Publisher"
From 6b2f0a275b9839c63ccb4cd74090ec2dc8acdfb0 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "transifex-integration[bot]"
<43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
Date: Fri, 19 Jan 2024 01:07:46 +0000
Subject: [PATCH 25/36] chore: Translate django.po in he
77% of minimum 50% translated source file: 'django.po'
on 'he'.
Sync of partially translated files:
untranslated content is included with an empty translation
or source language content depending on file format
---
.../edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po | 7 ++-----
1 file changed, 2 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
index a648022f55a..8d097fef0b8 100644
--- a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
@@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-01-19 00:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-20 11:35+0000\n"
"Last-Translator: Brian Smith, 2024\n"
"Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/open-edx/teams/147691/he/)\n"
@@ -17423,6 +17423,7 @@ msgstr ""
#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:104
#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:107
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:140
msgid "Manage Tags"
msgstr ""
@@ -17430,10 +17431,6 @@ msgstr ""
msgid "Manage Access"
msgstr ""
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:140
-msgid "Manage tags"
-msgstr ""
-
#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:149
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr ""
From bf57c02b1d1410a9d9877b1cc7b52ee945a87ef2 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "transifex-integration[bot]"
<43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
Date: Wed, 31 Jan 2024 01:11:35 +0000
Subject: [PATCH 26/36] chore: Translate django.po in he
77% of minimum 50% translated source file: 'django.po'
on 'he'.
Sync of partially translated files:
untranslated content is included with an empty translation
or source language content depending on file format
---
.../conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po | 139 +++++++++---------
1 file changed, 72 insertions(+), 67 deletions(-)
diff --git a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
index 8d097fef0b8..94a220195c0 100644
--- a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
@@ -30,10 +30,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-01-19 00:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-01-31 00:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-20 11:35+0000\n"
"Last-Translator: Brian Smith, 2024\n"
-"Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/open-edx/teams/147691/he/)\n"
+"Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/open-edx/teams/6205/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -261,7 +261,7 @@ msgid "Unit"
msgstr "יחידה"
#: cms/djangoapps/contentstore/helpers.py:156
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:309
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:215
#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py:15
msgid "Problem"
msgstr "בעיה"
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "כבר קיים תמליל עם קוד השפה „{language_code}”."
msgid "A transcript file is required."
msgstr "נדרש קובץ תמליל."
-#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:742
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:743
#: cms/templates/visibility_editor.html:113
msgid "Deleted Group"
msgstr "קבוצה נמחקה"
@@ -379,32 +379,32 @@ msgstr "קבוצה נמחקה"
#. Translators: This is building up a list of groups. It is marked for
#. translation because of the
#. comma, which is used as a separator between each group.
-#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:807
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:808
#, python-brace-format
msgid "{previous_groups}, {current_group}"
msgstr ""
-#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:970
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:971
#: cms/djangoapps/contentstore/views/block.py:265
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:308 xmodule/html_block.py:59
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:214 xmodule/html_block.py:59
msgid "Text"
msgstr "טקסט"
-#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:1166
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:1167
#, python-brace-format
msgid "Duplicate of {0}"
msgstr "העתקה של {0}"
-#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:1168
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:1169
#, python-brace-format
msgid "Duplicate of '{0}'"
msgstr "העתקה של '{0}'"
-#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:1216
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:1217
msgid "Invalid prerequisite course key"
msgstr "מפתח דרישות קדם לא חוקי"
-#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:1735
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:1736
msgid "Set Date"
msgstr "הגדרת תאריך"
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "במילון התעודה {0} חסר מפתח ערך '{1}'"
msgid "PermissionDenied: Failed in authenticating {user}"
msgstr "גישה נדחתה: האימות נכשל {user}"
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:303
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:209
#, python-brace-format
msgid "{platform_name} Support Levels:"
msgstr "{platform_name} רמות תמיכה:"
@@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "{platform_name} רמות תמיכה:"
#. #-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-#
#. Translators: 'Discussion' refers to the tab in the courseware that leads to
#. the discussion forums
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:307
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:213
#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py:241
#: lms/djangoapps/discussion/plugins.py:27
#: openedx/core/djangoapps/discussions/plugins.py:23
@@ -633,38 +633,38 @@ msgstr "{platform_name} רמות תמיכה:"
msgid "Discussion"
msgstr "דיון"
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:310
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:216
#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py:13
#: lms/templates/video.html:57
msgid "Video"
msgstr "וידאו"
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:311
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:217
msgid "Open Response"
msgstr "פתח תגובה"
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:312
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:218
msgid "Library Content"
msgstr "תוכן ספרייה"
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:313
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:219
msgid "Drag and Drop"
msgstr "גרירה ושחרור"
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:347
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:253
msgid "Blank"
msgstr "ריק"
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:350
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:256
msgid "Peer Assessment Only"
msgstr ""
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:354
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:260
#: xmodule/capa_block.py:171
msgid "Blank Problem"
msgstr "תקלה ריקה"
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:478
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:384
#: xmodule/video_block/video_block.py:152
msgid "Advanced"
msgstr "מתקדם"
@@ -962,7 +962,7 @@ msgstr ""
msgid "%"
msgstr "%"
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:1531
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:1532
#, python-brace-format
msgid "{section_or_subsection} \"{display_name}\""
msgstr "{section_or_subsection} \"{display_name}\""
@@ -3113,13 +3113,13 @@ msgstr ""
#. Translators: This is a past-tense verb that is used for task action
#. messages.
-#: lms/djangoapps/certificates/models.py:565
+#: lms/djangoapps/certificates/models.py:564
msgid "regenerated"
msgstr "נוצר מחדש"
#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress
#. messages as {action}.
-#: lms/djangoapps/certificates/models.py:565
+#: lms/djangoapps/certificates/models.py:564
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py:178
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py:226
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py:239
@@ -3130,18 +3130,18 @@ msgid "generated"
msgstr "נוצר"
#. Translators: This string represents task was executed for all learners.
-#: lms/djangoapps/certificates/models.py:581
-#: lms/djangoapps/certificates/models.py:602
+#: lms/djangoapps/certificates/models.py:580
+#: lms/djangoapps/certificates/models.py:601
msgid "All learners"
msgstr "כל הלומדים"
#. Translators: This string represents task was executed for students having
#. exceptions.
-#: lms/djangoapps/certificates/models.py:600
+#: lms/djangoapps/certificates/models.py:599
msgid "For exceptions"
msgstr "לחריגים"
-#: lms/djangoapps/certificates/models.py:830
+#: lms/djangoapps/certificates/models.py:829
msgid ""
"A human-readable description of the example certificate. For example, "
"'verified' or 'honor' to differentiate between two types of certificates."
@@ -3149,7 +3149,7 @@ msgstr ""
"תיאור קריא וברור של תעודה לדוגמה. לדוגמה, 'מאומת' או 'כבוד' כדי להבדיל בין "
"שני סוגי התעודות."
-#: lms/djangoapps/certificates/models.py:845
+#: lms/djangoapps/certificates/models.py:844
msgid ""
"A unique identifier for the example certificate. This is used when we "
"receive a response from the queue to determine which example certificate was"
@@ -3158,7 +3158,7 @@ msgstr ""
"מזהה ייחודי עבור התעודה לדוגמה. משמש כשאנו מקבלים תשובה מהתור על מנת לקבוע "
"איזו תעודה לדוגמה עובדה."
-#: lms/djangoapps/certificates/models.py:856
+#: lms/djangoapps/certificates/models.py:855
msgid ""
"An access key for the example certificate. This is used when we receive a "
"response from the queue to validate that the sender is the same entity we "
@@ -3167,59 +3167,59 @@ msgstr ""
"מפתח גישה עבור התעודה לדוגמה. משמש כשאנו מקבלים תשובה מהתור כדי לאמת שהשולח"
" הוא אותה ישות שביקשנו ממנה ליצור את התעודה."
-#: lms/djangoapps/certificates/models.py:866
+#: lms/djangoapps/certificates/models.py:865
msgid "The full name that will appear on the certificate."
msgstr "השם המלא שיופיע בתעודת הסיום שלך"
-#: lms/djangoapps/certificates/models.py:871
+#: lms/djangoapps/certificates/models.py:870
msgid "The template file to use when generating the certificate."
msgstr "קובץ התבנית לשימוש בזמן יצירת התעודה"
-#: lms/djangoapps/certificates/models.py:883
+#: lms/djangoapps/certificates/models.py:882
msgid "The status of the example certificate."
msgstr "מצב דוחות לדוגמה."
-#: lms/djangoapps/certificates/models.py:889
+#: lms/djangoapps/certificates/models.py:888
msgid "The reason an error occurred during certificate generation."
msgstr "הסיבה שאירעה שגיאה בזמן יצירת תעודה."
-#: lms/djangoapps/certificates/models.py:896
+#: lms/djangoapps/certificates/models.py:895
msgid "The download URL for the generated certificate."
msgstr "כתובת URL לתעודה המופקת"
-#: lms/djangoapps/certificates/models.py:1135
+#: lms/djangoapps/certificates/models.py:1134
msgid "Name of template."
msgstr "שם התבנית."
-#: lms/djangoapps/certificates/models.py:1141
+#: lms/djangoapps/certificates/models.py:1140
msgid "Description and/or admin notes."
msgstr "תיאור ו/או הערות המנהל."
-#: lms/djangoapps/certificates/models.py:1144
+#: lms/djangoapps/certificates/models.py:1143
msgid "Django template HTML."
msgstr "HTML בתבנית Django."
-#: lms/djangoapps/certificates/models.py:1150
+#: lms/djangoapps/certificates/models.py:1149
msgid "Organization of template."
msgstr "ארגון התבנית."
-#: lms/djangoapps/certificates/models.py:1164
+#: lms/djangoapps/certificates/models.py:1163
msgid "The course mode for this template."
msgstr "מצב הקורס עבור תבנית זו."
-#: lms/djangoapps/certificates/models.py:1167
+#: lms/djangoapps/certificates/models.py:1166
msgid "On/Off switch."
msgstr "מתג כיבוי/הפעלה."
-#: lms/djangoapps/certificates/models.py:1214
+#: lms/djangoapps/certificates/models.py:1213
msgid "Description of the asset."
msgstr "תיאור הנכס."
-#: lms/djangoapps/certificates/models.py:1219
+#: lms/djangoapps/certificates/models.py:1218
msgid "Asset file. It could be an image or css file."
msgstr "קובץ נכס. יכול להיות קובץ תמונה או css."
-#: lms/djangoapps/certificates/models.py:1225
+#: lms/djangoapps/certificates/models.py:1224
msgid ""
"Asset's unique slug. We can reference the asset in templates using this "
"value."
@@ -4367,12 +4367,12 @@ msgid "Good"
msgstr "טוב"
#. Translators: Replier commented on "your" response to your post
-#: lms/djangoapps/discussion/rest_api/discussions_notifications.py:128
+#: lms/djangoapps/discussion/rest_api/discussions_notifications.py:125
msgid "your"
msgstr ""
#. Translators: Replier commented on "their" response to your post
-#: lms/djangoapps/discussion/rest_api/discussions_notifications.py:132
+#: lms/djangoapps/discussion/rest_api/discussions_notifications.py:129
msgid "their"
msgstr ""
@@ -6665,7 +6665,7 @@ msgstr "מחק מאמר"
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html:9
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html:35
#: wiki/templates/wiki/delete.html:7 cms/templates/component.html:32
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:161
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:168
msgid "Delete"
msgstr "מחק"
@@ -6704,7 +6704,7 @@ msgstr "אתה עומד למחוק את המאמר. נא אשר."
#: lms/templates/wiki/edit.html:4 wiki/templates/wiki/edit.html:4
#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html:34
#: cms/templates/component.html:13 cms/templates/container.html:183
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:115
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:122
#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html:22
msgid "Edit"
msgstr "עריכה"
@@ -8175,7 +8175,14 @@ msgid ""
"response in a post you’re following <{strong}>{post_title}{strong}>{p}>"
msgstr ""
-#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:121
+#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:125
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"{username}’s {content_type} has been reported "
+"{content}
"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:140
msgid ""
"Notifications for responses and comments on your posts, and the ones you’re "
"following, including endorsements to your responses and on your posts."
@@ -8927,8 +8934,8 @@ msgid "Success"
msgstr "הצלחה"
#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py:118
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:120
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:122
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:127
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:129
#: lms/templates/staff_problem_info.html:66
msgid "Actions"
msgstr "פעולות"
@@ -14471,7 +14478,7 @@ msgid "Tools"
msgstr "כלים"
#: cms/templates/component.html:17
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:154
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:161
msgid "Duplicate"
msgstr "שכפל"
@@ -14480,7 +14487,7 @@ msgid "Duplicate this component"
msgstr "שכפל רכיב זה"
#: cms/templates/component.html:23 cms/templates/component.html:28
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:135
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:142
msgid "Move"
msgstr "העברה"
@@ -14490,7 +14497,7 @@ msgstr "מחק רכיב זה"
#: cms/templates/component.html:39 cms/templates/edit-tabs.html:146
#: cms/templates/edit-tabs.html:147
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:170
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:177
msgid "Drag to reorder"
msgstr "גרור לסידור מחדש"
@@ -17408,40 +17415,38 @@ msgstr ""
"יש באפשרותך ליצור סוגי מטלות כגון: שיעורי בית, מעבדות, בחנים ומבחנים ולפרט "
"את משקל כל סוג מטלה בציון. "
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:57
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:70
msgid "Importing components"
msgstr ""
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:77
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:79
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:90
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:92
msgid "Expand or Collapse"
msgstr "הרחב או כווץ"
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:87
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:100
msgid "Select this problem"
msgstr ""
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:104
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:107
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:140
-msgid "Manage Tags"
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:137
+msgid "Manage Access"
msgstr ""
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:130
-msgid "Manage Access"
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:147
+msgid "Manage Tags"
msgstr ""
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:149
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:156
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr ""
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:176
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:183
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:169
#: lms/templates/module-error.html:20
msgid "Details"
msgstr "פרטים"
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:188
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:195
msgid "This block contains multiple components."
msgstr "בלוק זה מכיל רכיבים רבים"
From 32a58ca60d17cd5e6873419ee8d0b76233628e4e Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "transifex-integration[bot]"
<43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
Date: Fri, 2 Feb 2024 01:06:28 +0000
Subject: [PATCH 27/36] chore: Translate django.po in he
77% of minimum 50% translated source file: 'django.po'
on 'he'.
Sync of partially translated files:
untranslated content is included with an empty translation
or source language content depending on file format
---
.../conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po | 18 ++++++++++++++++--
1 file changed, 16 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
index 94a220195c0..4695241c789 100644
--- a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
@@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-01-31 00:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-20 11:35+0000\n"
"Last-Translator: Brian Smith, 2024\n"
"Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/open-edx/teams/6205/he/)\n"
@@ -8182,7 +8182,21 @@ msgid ""
"{content}
"
msgstr ""
-#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:140
+#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:141
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"<{p}><{strong}>{username}{strong}> response has been endorsed in your post"
+" <{strong}>{post_title}{strong}>{p}>"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:156
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"<{p}>{post_title}{strong}>{p}>"
+msgstr ""
+
+#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:168
msgid ""
"Notifications for responses and comments on your posts, and the ones you’re "
"following, including endorsements to your responses and on your posts."
From b94027183d90d7fa72262e56ee808ff2fde3845a Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "transifex-integration[bot]"
<43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
Date: Tue, 27 Feb 2024 01:17:13 +0000
Subject: [PATCH 28/36] chore: Translate django.po in he
77% of minimum 50% translated source file: 'django.po'
on 'he'.
Sync of partially translated files:
untranslated content is included with an empty translation
or source language content depending on file format
---
.../conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po | 480 ++++++++----------
1 file changed, 212 insertions(+), 268 deletions(-)
diff --git a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
index 4695241c789..31599b0ba30 100644
--- a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
@@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-27 00:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-20 11:35+0000\n"
"Last-Translator: Brian Smith, 2024\n"
"Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/open-edx/teams/6205/he/)\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.14.0\n"
"Language: he\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
#: cms/djangoapps/api/v1/serializers/course_runs.py:48
msgid "Course team user does not exist"
@@ -385,7 +385,7 @@ msgid "{previous_groups}, {current_group}"
msgstr ""
#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:971
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/block.py:265
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/block.py:272
#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:214 xmodule/html_block.py:59
msgid "Text"
msgstr "טקסט"
@@ -882,73 +882,73 @@ msgid "You may not remove the last Admin. Add another Admin first."
msgstr "לא ניתן להסיר את המנהל האחרון. הוסיפו מנהל אחר לפני כן."
#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/create_xblock.py:101
-#: xmodule/library_content_block.py:809
+#: xmodule/library_content_block.py:808
msgid "Empty"
msgstr "ריק"
#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:218
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:569
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:568
#, python-brace-format
msgid "Libraries cannot have more than {limit} components"
msgstr ""
#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:430
-#: openedx/core/djangoapps/xblock/rest_api/views.py:237
+#: openedx/core/djangoapps/xblock/rest_api/views.py:242
msgid "Invalid data"
msgstr "נתונים לא חוקיים"
#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:432
-#: openedx/core/djangoapps/xblock/rest_api/views.py:239
+#: openedx/core/djangoapps/xblock/rest_api/views.py:244
#, python-brace-format
msgid "Invalid data ({details})"
msgstr "נתונים לא חוקיים ({details})"
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:544
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:543
msgid "There was a problem pasting your component."
msgstr ""
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:548
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:547
msgid "Your clipboard is empty or invalid."
msgstr "לוח הגזירים שלך ריק או שגוי."
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:672
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:671
#, python-brace-format
msgid "You can not move {source_type} into {target_parent_type}."
msgstr "לא ניתן להעביר את {source_type} אל {target_parent_type}."
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:681
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:680
msgid "Item is already present in target location."
msgstr "הפריט כבר קיים במקום היעד."
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:683
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:682
msgid "You can not move an item into itself."
msgstr "אי אפשר להעביר פריט לתוך עצמו."
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:685
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:684
msgid "You can not move an item into it's child."
msgstr "אי אפשר להעביר פריט לתוך צאצא שלו."
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:687
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:686
msgid "You can not move an item directly into content experiment."
msgstr "אי אפשר להעביר פריט ישירות לניסוי תוכן."
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:689
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:688
#, python-brace-format
msgid "{source_usage_key} not found in {parent_usage_key}."
msgstr ""
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:701
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:700
#, python-brace-format
msgid ""
"You can not move {source_usage_key} at an invalid index ({target_index})."
msgstr ""
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:708
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:707
#, python-brace-format
msgid "You must provide target_index ({target_index}) as an integer."
msgstr ""
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:1020
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:1019
#, python-brace-format
msgid ""
"Students must score {score}{pct_sign} or higher to access course materials."
@@ -958,11 +958,11 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the percent sign. It will be used to represent
#. a percent value out of 100, e.g. "58%" means "58/100".
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:1025
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:1024
msgid "%"
msgstr "%"
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:1532
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:1531
#, python-brace-format
msgid "{section_or_subsection} \"{display_name}\""
msgstr "{section_or_subsection} \"{display_name}\""
@@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "אתה רשום במסלול קוד אתי"
#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py:48
#: lms/djangoapps/branding/api.py:329 lms/djangoapps/branding/api.py:404
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:2193
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:2206
#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:993
#: lms/templates/static_templates/honor.html:5
#: lms/templates/static_templates/honor.html:10
@@ -1336,7 +1336,6 @@ msgid_plural "%(count)d student accounts were unlocked."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
#: common/djangoapps/student/admin.py:498
#, python-brace-format
@@ -1541,43 +1540,43 @@ msgstr ""
msgid "Add a reason"
msgstr "נא להזין סיבה"
-#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py:143
+#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py:142
msgid " and "
msgstr "וגם"
-#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py:286
+#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py:285
msgid "Photos are mismatched"
msgstr "התמונות אינן תואמות"
-#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py:287
+#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py:286
msgid "Name missing from ID photo"
msgstr "חסר שם בתמונה מזהה"
-#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py:288
+#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py:287
msgid "ID photo not provided"
msgstr "לא סופקה תמונה מזהה"
-#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py:289
+#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py:288
msgid "ID is invalid"
msgstr "מזהה אינו תקין"
-#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py:290
+#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py:289
msgid "Learner photo is blurry"
msgstr "תמונת הלומד מטושטשת"
-#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py:291
+#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py:290
msgid "Name on ID does not match name on account"
msgstr "השם בתעודה המזהה אינו תואם את השם בחשבון"
-#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py:292
+#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py:291
msgid "Learner photo not provided"
msgstr "תמונת הלומד לא סופקה"
-#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py:293
+#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py:292
msgid "ID photo is blurry"
msgstr "תמונה מזהה מטושטשת"
-#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py:598
+#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py:597
#, python-brace-format
msgid ""
"Check your {email_start}{email}{email_end} inbox for an account activation "
@@ -1588,86 +1587,86 @@ msgstr ""
"לאימות המשתמש שלך בקמפוס{platform_name}. אם נתקלת בבעיות, אנשי התמיכה פה "
"לשירותך {link_start}{platform_name}תמיכה{link_end}."
-#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py:623
+#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py:622
#, python-brace-format
msgid ""
"Add a recovery email to retain access when single-sign on is not available. "
"Go to {link_start}your Account Settings{link_end}."
msgstr ""
-#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py:634
+#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py:633
msgid ""
"Recovery email is not activated yet. Kindly visit your email and follow the "
"instructions to activate it."
msgstr ""
-#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py:756
+#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py:755
#, python-brace-format
msgid "The course you are looking for does not start until {date}."
msgstr "הקורס שאתה מחפש לא מתחיל עד {date}."
-#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py:760
+#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py:759
#, python-brace-format
msgid "The course you are looking for is closed for enrollment as of {date}."
msgstr "הקורס שאתה מחפש סגור להרשמה החל מ-{date}."
-#: common/djangoapps/student/views/management.py:334
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:337
msgid "Course id not specified"
msgstr "מזהה קורס לא מפורט"
-#: common/djangoapps/student/views/management.py:345
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:348
msgid "Invalid course id"
msgstr "מזהה הקורס אינו תקין"
-#: common/djangoapps/student/views/management.py:360
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:363
msgid "Course id is invalid"
msgstr "מזהה הקורס אינו תקין"
-#: common/djangoapps/student/views/management.py:393
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:396
msgid "Could not enroll"
msgstr "לא ניתן להירשם"
-#: common/djangoapps/student/views/management.py:413
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:416
msgid "Unenrollment is currently disabled"
msgstr ""
-#: common/djangoapps/student/views/management.py:417
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:420
msgid "You are not enrolled in this course"
msgstr "אינך רשום לקורס זה"
-#: common/djangoapps/student/views/management.py:421
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:424
msgid "Your certificate prevents you from unenrolling from this course"
msgstr "תעודתך מונעת ממך לבטל את ההרשמה לקורס זה"
-#: common/djangoapps/student/views/management.py:431
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:434
msgid "Enrollment action is invalid"
msgstr "פעולת הרישום אינה חוקית"
-#: common/djangoapps/student/views/management.py:474
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:477
msgid "Please enter a username"
msgstr "נא הקלד את שם המשתמש"
-#: common/djangoapps/student/views/management.py:479
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:482
msgid "Please choose an option"
msgstr "נא בחר אפשרות"
-#: common/djangoapps/student/views/management.py:486
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:489
msgid "User with username {} does not exist"
msgstr "שם משתמש {} אינו קיים"
-#: common/djangoapps/student/views/management.py:494
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:497
msgid "Successfully disabled {}'s account"
msgstr "חשבון {}'s בוטל בהצלחה"
-#: common/djangoapps/student/views/management.py:498
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:501
msgid "Successfully reenabled {}'s account"
msgstr "חשבון {}'s הופעל מחדש בהצלחה."
-#: common/djangoapps/student/views/management.py:501
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:504
msgid "Unexpected account status"
msgstr "מצב חשבון לא צפוי"
-#: common/djangoapps/student/views/management.py:542
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:545
#, python-brace-format
msgid ""
"{html_start}Your {account_or_email} could not be "
@@ -1675,21 +1674,21 @@ msgid ""
"href=\"{support_url}\">contact support to resolve this issue."
msgstr ""
-#: common/djangoapps/student/views/management.py:577
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:580
#, python-brace-format
msgid ""
"{html_start}This {account_or_email} has already been "
"{activated_or_confirmed}.{html_end}"
msgstr ""
-#: common/djangoapps/student/views/management.py:589
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:592
#, python-brace-format
msgid ""
"{html_start}Success{html_end} You have {activated_or_confirmed} your "
"{account_or_email}."
msgstr ""
-#: common/djangoapps/student/views/management.py:602
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:605
#, python-brace-format
msgid ""
"{html_start}Success! You have {activated_or_confirmed} your "
@@ -1697,21 +1696,21 @@ msgid ""
"from us related to the courses you are enrolled in. Sign In to continue."
msgstr ""
-#: common/djangoapps/student/views/management.py:693
-#: common/djangoapps/student/views/management.py:708
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:696
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:711
msgid "Valid e-mail address required."
msgstr "כתובת דואר אלקטרוני תקינה היא שדה חובה"
-#: common/djangoapps/student/views/management.py:696
-#: common/djangoapps/student/views/management.py:713
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:699
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:716
msgid "Old email is the same as the new email."
msgstr "כתובת דואר אלקטרוני ישן זהה לכתובת דואר אלקטרוני חדשה."
-#: common/djangoapps/student/views/management.py:717
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:720
msgid "Cannot be same as your sign in email address."
msgstr "לא יכול להיות זהה לכתובת הדוא״ל לכניסה למערכת."
-#: common/djangoapps/student/views/management.py:787
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:790
msgid "Unable to send email activation link. Please try again later."
msgstr ""
"לא ניתן לשלוח את קישור ההפעלה לתיבת הדואר אלקטרוני. אנא נסה מאוחר יותר."
@@ -2209,7 +2208,6 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
#: common/djangoapps/util/file.py:70
#, python-brace-format
@@ -2249,7 +2247,6 @@ msgid_plural "at least %(min_length)d characters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:175
#, python-format
@@ -2262,7 +2259,6 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:185
#, python-format
@@ -2272,7 +2268,6 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:213
#, python-format
@@ -2281,7 +2276,6 @@ msgid_plural "This password must contain at least %(min_alphabetic)d letters."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:223
#, python-format
@@ -2290,7 +2284,6 @@ msgid_plural "Your password must contain at least %(min_alphabetic)d letters."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:231
#, python-format
@@ -2299,7 +2292,6 @@ msgid_plural "%(num)d letters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:261
#, python-format
@@ -2308,7 +2300,6 @@ msgid_plural "This password must contain at least %(min_numeric)d numbers."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:271
#, python-format
@@ -2317,7 +2308,6 @@ msgid_plural "Your password must contain at least %(min_numeric)d numbers."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:279
#, python-format
@@ -2326,7 +2316,6 @@ msgid_plural "%(num)d numbers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:309
#, python-format
@@ -2336,7 +2325,6 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:319
#, python-format
@@ -2346,7 +2334,6 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:327
#, python-format
@@ -2355,7 +2342,6 @@ msgid_plural "%(num)d uppercase letters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:357
#, python-format
@@ -2365,7 +2351,6 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:367
#, python-format
@@ -2375,7 +2360,6 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:375
#, python-format
@@ -2384,7 +2368,6 @@ msgid_plural "%(num)d lowercase letters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:406
#, python-format
@@ -2395,7 +2378,6 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:416
#, python-format
@@ -2406,7 +2388,6 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:424
#, python-format
@@ -2415,7 +2396,6 @@ msgid_plural "%(num)d punctuation marks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:454
#, python-format
@@ -2424,7 +2404,6 @@ msgid_plural "This password must contain at least %(min_symbol)d symbols."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:464
#, python-format
@@ -2433,7 +2412,6 @@ msgid_plural "Your password must contain at least %(min_symbol)d symbols."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:472
#, python-format
@@ -2442,7 +2420,6 @@ msgid_plural "%(num)d symbols"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py:22
msgid ""
@@ -3623,7 +3600,6 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
#: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/body.html:78
msgid ""
@@ -3721,7 +3697,6 @@ msgid_plural "({number} Questions)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/views.py:283
#, python-brace-format
@@ -3735,23 +3710,23 @@ msgstr ""
msgid "Course is full"
msgstr "הקורס מלא"
-#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/views.py:386
+#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/views.py:385
msgid "'course_id' is required."
msgstr ""
-#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/views.py:390
+#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/views.py:389
msgid "Only 'course_id' is expected."
msgstr ""
-#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/views.py:396
+#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/views.py:395
msgid "Welcome message successfully dismissed."
msgstr "הודעת קבלת הפנים הושלכה בהצלחה."
-#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/views.py:426
+#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/views.py:425
msgid "Your course goal has been successfully set."
msgstr ""
-#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/views.py:427
+#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/views.py:426
msgid "Course goal updated successfully."
msgstr ""
@@ -4115,7 +4090,7 @@ msgid "Course level settings for Open Response Assessment."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py:36
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:2146
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:2159
#: openedx/features/course_experience/__init__.py:84 xmodule/tabs.py:490
#: cms/templates/widgets/header.html:87 cms/templates/widgets/header.html:91
#: cms/templates/widgets/header.html:157 cms/templates/widgets/header.html:280
@@ -4143,43 +4118,43 @@ msgid ""
msgstr ""
#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py:234
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:535
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:540
#: xmodule/discussion_block.py:185
msgid "sign in"
msgstr "כניסה"
#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py:238
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:539
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:554
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:544
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:559
#: xmodule/discussion_block.py:189
msgid "register"
msgstr "הרשמה"
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:156
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:159
msgid "Your enrollment: Audit track"
msgstr "הרשמתך: מסלול שומע חופשי"
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:157
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:160
msgid ""
"You are enrolled in the audit track for this course. The audit track does "
"not include a certificate."
msgstr "נרשמת למסלול שומע חופשי לקורס זה. מסלול זה אינו כולל תעודה."
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:165
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:168
msgid "Your enrollment: Honor track"
msgstr ""
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:166
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:169
msgid ""
"You are enrolled in the honor track for this course. The honor track does "
"not include a certificate."
msgstr ""
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:179
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:182
msgid "We're working on it..."
msgstr "אנחנו עובדים על זה..."
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:181
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:184
msgid ""
"We're creating your certificate. You can keep working in your courses and a "
"link to it will appear here and on your Dashboard when it is ready."
@@ -4187,59 +4162,59 @@ msgstr ""
"אנו יוצרים את התעודה שלך. תוכל להמשיך לעבוד על הקורסים שלך. קישור לתעודה "
"יופיע כאן ובלוח הבקרה שלך כשהתעודה תהיה מוכנה."
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:191
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:194
msgid "Your certificate has been invalidated"
msgstr "בוטלה זכאות תעודתך"
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:192
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:195
msgid "Please contact your course team if you have any questions."
msgstr "לשאלות, נא צור קשר עם קבוצתך."
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:200
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:203
msgid "Congratulations, you qualified for a certificate!"
msgstr "מזל טוב, אתה זכאי לתעודה!"
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:201
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:223
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:204
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:226
msgid "You've earned a certificate for this course."
msgstr "הרווחת תעודה לקורס הזה."
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:211
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:214
msgid "Your certificate will be available soon!"
msgstr "התעודה שלך תהיה זמינה בקרוב!"
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:212
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:215
msgid ""
"After this course officially ends, you will receive an email notification "
"with your certificate."
msgstr ""
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:222
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:225
msgid "Your certificate is available"
msgstr "התעודה שלך זמינה"
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:236
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:239
msgid "Certificate unavailable"
msgstr "התעודה אינה זמינה"
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:238
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:241
#, python-brace-format
msgid ""
"You have not received a certificate because you do not have a current "
"{platform_name} verified identity."
msgstr "לא קיבלת תעודה כיוון שאין ברשותך זהות מאומתת של {platform_name} "
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:533
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:538
#, python-brace-format
msgid "To see course content, {sign_in_link} or {register_link}."
msgstr "כדי לצפות בתוכן הקורס, עליך {sign_in_link} או {register_link}."
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:548
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:553
#, python-brace-format
msgid "{sign_in_link} or {register_link}."
msgstr "{sign_in_link} או {register_link}."
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:550
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:555
#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordresetsuccess/email/body.html:25
#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html:63
#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html:67
@@ -4248,53 +4223,53 @@ msgstr "{sign_in_link} או {register_link}."
msgid "Sign in"
msgstr "כניסה"
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:564
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:569
#, python-brace-format
msgid ""
"You must be enrolled in the course to see course content. "
"{enroll_link_start}Enroll now{enroll_link_end}."
msgstr ""
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:577
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:582
msgid "You must be enrolled in the course to see course content."
msgstr "עליך להירשם לקורס כדי לראות את התוכן שלו."
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:1189
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:1194
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:160
msgid "User does not exist."
msgstr "משתמש אינו קיים."
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:1196
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:1201
msgid "Invalid location."
msgstr "מיקום לא חוקי."
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:1210
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:1215
#, python-brace-format
msgid "User {username} has never accessed problem {location}"
msgstr "משתמש {username} מעולם לא ניגש לבעיה {location} "
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:1407
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:1412
#, python-brace-format
msgid "You must be signed in to {platform_name} to create a certificate."
msgstr "עליך להיות מחובר ל{platform_name} כדי ליצור תעודה."
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:1417
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:1422
msgid "Course is not valid"
msgstr "קורס לא חוקי"
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:1433
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:1438
msgid "Your certificate will be available when you pass the course."
msgstr "התעודה שלך תהיה זמינה כאשר תעבור את הקורס. "
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:1446
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:1451
msgid "Certificate has already been created."
msgstr "תעודה נוצרה."
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:1448
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:1453
msgid "Certificate is being created."
msgstr "התעודה נוצרת."
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:1968
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:1973
msgid ""
"We plan to use this information to evaluate your application for financial assistance and to further develop our financial assistance program. Please note that while \n"
"assistance is available in most courses that offer verified certificates, a few courses and programs are not eligible. You must complete a separate application \n"
@@ -4305,7 +4280,7 @@ msgid ""
"3. Check your email, your application will be reviewed in 3-4 business days"
msgstr ""
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:2153
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:2166
msgid ""
"Select the course for which you want to earn a verified certificate. If the "
"course does not appear in the list, make sure that you have enrolled in the "
@@ -4314,22 +4289,22 @@ msgstr ""
"בחר את הקורס שברצונך לקבל בו תעודה מאומתת. אם הקורס אינו מופיע ברשימה, ודא "
"שנרשמת במסלול השומע החופשי לקורס זה."
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:2160
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:2173
msgid "I certify that: "
msgstr ""
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:2167
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:2180
msgid ""
"Paying the verified certificate fee for the above course would cause me "
"economic hardship"
msgstr ""
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:2179
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:2192
msgid ""
"I will work diligently to complete the course work and receive a certificate"
msgstr ""
-#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:2191
+#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:2204
#, python-brace-format
msgid ""
"I have read, understand, and will abide by the {honor_code_link} for the edX"
@@ -5211,7 +5186,6 @@ msgid_plural "{num_emails} sent"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py:93
#, python-brace-format
@@ -5220,7 +5194,6 @@ msgid_plural "{num_emails} failed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py:134
msgid "Complete"
@@ -5795,25 +5768,25 @@ msgstr "צוותים"
msgid "Leverage teams to allow learners to connect by topic of interest."
msgstr ""
-#: lms/djangoapps/teams/views.py:414
+#: lms/djangoapps/teams/views.py:417
msgid "course_id must be provided"
msgstr "יש לספק course_id"
-#: lms/djangoapps/teams/views.py:424 lms/djangoapps/teams/views.py:1004
+#: lms/djangoapps/teams/views.py:427 lms/djangoapps/teams/views.py:1007
#, python-brace-format
msgid "The supplied course id {course_id} is not valid."
msgstr "מזהה הקורס שסופק {course_id}אינו חוקי."
-#: lms/djangoapps/teams/views.py:440
+#: lms/djangoapps/teams/views.py:443
msgid "text_search and order_by cannot be provided together"
msgstr "לא ניתן לספק text_search ו-order_by"
-#: lms/djangoapps/teams/views.py:451
+#: lms/djangoapps/teams/views.py:454
#, python-brace-format
msgid "The supplied topic id {topic_id} is not valid"
msgstr "מזהה הנושא שסופק {topic_id} אינו חוקי"
-#: lms/djangoapps/teams/views.py:471
+#: lms/djangoapps/teams/views.py:474
msgid "Error connecting to elasticsearch"
msgstr "שגיאה בעת התחברות ל-elasticsearch"
@@ -5821,72 +5794,72 @@ msgstr "שגיאה בעת התחברות ל-elasticsearch"
#. of ordering a list. For example, {ordering} may be
#. 'name', indicating that the user wants to sort the
#. list by lower case name.
-#: lms/djangoapps/teams/views.py:533 lms/djangoapps/teams/views.py:1031
+#: lms/djangoapps/teams/views.py:536 lms/djangoapps/teams/views.py:1034
#, python-brace-format
msgid "The ordering {ordering} is not supported"
msgstr "ההזמנה {ordering} אינה נתמכת"
-#: lms/djangoapps/teams/views.py:560
+#: lms/djangoapps/teams/views.py:563
#, python-brace-format
msgid "The supplied course_id {course_id} is not valid."
msgstr "מזהה הקורס שסופק {course_id}אינו חוקי."
-#: lms/djangoapps/teams/views.py:570
+#: lms/djangoapps/teams/views.py:573
msgid "topic_id is required"
msgstr "צריך topic_id"
-#: lms/djangoapps/teams/views.py:589
+#: lms/djangoapps/teams/views.py:592
msgid "You can't create a team in an instructor managed topic."
msgstr ""
-#: lms/djangoapps/teams/views.py:601
+#: lms/djangoapps/teams/views.py:604
msgid "You are already in a team in this teamset."
msgstr ""
-#: lms/djangoapps/teams/views.py:1347
+#: lms/djangoapps/teams/views.py:1350
msgid "teamset_id and team_id are mutually exclusive options."
msgstr ""
-#: lms/djangoapps/teams/views.py:1367
+#: lms/djangoapps/teams/views.py:1370
msgid "teamset_id requires course_id to also be provided."
msgstr ""
-#: lms/djangoapps/teams/views.py:1383 lms/djangoapps/teams/views.py:1396
+#: lms/djangoapps/teams/views.py:1386 lms/djangoapps/teams/views.py:1399
msgid "No teamset found in given course with given id"
msgstr ""
-#: lms/djangoapps/teams/views.py:1417
+#: lms/djangoapps/teams/views.py:1420
msgid "username or (team_id or teamset_id) must be specified."
msgstr ""
-#: lms/djangoapps/teams/views.py:1438
+#: lms/djangoapps/teams/views.py:1441
msgid "Username is required."
msgstr "שם המשתמש הוא שדה חובה."
-#: lms/djangoapps/teams/views.py:1441
+#: lms/djangoapps/teams/views.py:1444
msgid "Team id is required."
msgstr "מזהה הצוות הוא שדה חובה."
-#: lms/djangoapps/teams/views.py:1470
+#: lms/djangoapps/teams/views.py:1473
msgid "This team is already full."
msgstr "הצוות הזה כבר מלא."
-#: lms/djangoapps/teams/views.py:1476
+#: lms/djangoapps/teams/views.py:1479
msgid "You can't join an instructor managed team."
msgstr ""
-#: lms/djangoapps/teams/views.py:1494
+#: lms/djangoapps/teams/views.py:1497
#, python-brace-format
msgid "The user {username} is already a member of a team in this teamset."
msgstr ""
-#: lms/djangoapps/teams/views.py:1502
+#: lms/djangoapps/teams/views.py:1505
#, python-brace-format
msgid ""
"The user {username} is not enrolled in the course associated with this team."
msgstr "המשתמש {username} אינו רשום בקורס המשויך לצוות זה."
-#: lms/djangoapps/teams/views.py:1628
+#: lms/djangoapps/teams/views.py:1631
msgid "You can't leave an instructor managed team."
msgstr ""
@@ -5971,12 +5944,12 @@ msgstr ""
msgid "Image data is not valid."
msgstr "נתוני תמונה אינם תקינים."
-#: lms/djangoapps/verify_student/views.py:1108
+#: lms/djangoapps/verify_student/views.py:1124
#, python-brace-format
msgid "Your {platform_name} ID verification was approved!"
msgstr ""
-#: lms/djangoapps/verify_student/views.py:1129
+#: lms/djangoapps/verify_student/views.py:1150
#, python-brace-format
msgid "Your {platform_name} Verification Has Been Denied"
msgstr ""
@@ -6990,7 +6963,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html:39
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html:117
#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html:23
-#: lms/templates/courseware/courses.html:43
+#: lms/templates/courseware/courses.html:44
#: lms/templates/courseware/courseware.html:189
#: lms/templates/dashboard.html:286 lms/templates/edxnotes/edxnotes.html:39
#: lms/templates/index.html:30
@@ -7106,7 +7079,7 @@ msgstr "מעבר לעמוד הבית של %(platform_name)s"
#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html:97
#: cms/templates/index.html:335 cms/templates/index.html:337
-#: lms/templates/courseware/courses.html:32
+#: lms/templates/courseware/courses.html:33
#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html:35
#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html:32
#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html:39
@@ -7436,36 +7409,20 @@ msgstr "קורסים עם שגיאות"
msgid "Learning Sequences and Outlines"
msgstr "רצפי למידה ומסגרות"
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/api.py:513
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/api.py:485
msgid "Cannot change or remove the access level for the only admin."
msgstr "לא ניתן לשנות או להסיר את רמת הגישה למנהל או המנהלת היחידים."
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/api.py:573
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"You may not change a library's type to {library_type} if it still has "
-"unpublished changes."
-msgstr ""
-"אסור לשנות את סוג התיקייה לכדי {library_type} אם עוד יש בה שינויים שלא "
-"נשמרו."
-
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/api.py:580
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"You can only set a library to {library_type} if all existing blocks are of "
-"that type. Found incompatible block {block_id} with type {block_type}."
-msgstr ""
-
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/api.py:780
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/api.py:730
#, python-brace-format
msgid ""
"Block type \"{block_type}\" is not compatible with library type "
"\"{library_type}\"."
msgstr "סוג המקטע „{block_type}” אינו תואם את סוג הספרייה „{library_type}”."
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/api.py:789
-msgid "Library cannot have more than {} XBlocks"
-msgstr "אסור שבספרייה יהיו יותר מ־{} רכיבי XBlocks"
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/api.py:739
+msgid "Library cannot have more than {} Components"
+msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py:14
msgid "Complex"
@@ -7499,126 +7456,126 @@ msgstr ""
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0"
msgstr ""
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:184
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:209
msgid "Administer users and author content"
msgstr ""
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:185
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:210
msgid "Author content"
msgstr "תוכן של מחבר"
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:186
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:211
msgid "Read-only"
msgstr "לקריאה בלבד"
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:206
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:231
msgid "One and only one of 'user' and 'group' must be set."
msgstr ""
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:232
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:257
msgid "Task was created, but not queued to run."
msgstr ""
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:233
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:258
msgid "Task was created and queued to run."
msgstr ""
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:234
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:259
msgid "Task is running."
msgstr "משימה רצה."
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:235
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:260
msgid "Task finished, but some blocks failed to import."
msgstr "המשימה הסתיימה, ייבוא של חלק מהבלוקים נכשל."
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:236
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:261
msgid "Task finished successfully."
msgstr "המשימה הסתיימה בהצלחה."
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:243
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:268
msgid "state"
msgstr ""
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:244
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:269
msgid "The state of the block import task."
msgstr ""
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:249
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:274
msgid "progress"
msgstr ""
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:250
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:275
msgid "A float from 0.0 to 1.0 representing the task progress."
msgstr ""
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:256
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:281
msgid "course ID"
msgstr ""
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:257
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:282
msgid "ID of the imported course."
msgstr ""
#. Translators: 'Open edX' is a trademark, please keep this untranslated
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:332
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:357
msgid "open edx user"
msgstr ""
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:337
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:362
msgid "lti platform identifier"
msgstr ""
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:338
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:363
msgid "The LTI platform identifier to which this profile belongs to."
msgstr ""
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:344
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:369
msgid "client identifier"
msgstr ""
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:345
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:370
msgid "The LTI client identifier generated by the LTI platform."
msgstr ""
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:350
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:375
msgid "subject identifier"
msgstr ""
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:351
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:376
msgid ""
"Identifies the entity that initiated the launch request, commonly a user."
msgstr ""
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:452
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:477
msgid ""
"The authorized LTI profile that launched the resource (identifies the user)."
msgstr ""
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:457
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:482
msgid ""
"The usage key string of the blockstore resource serving the content of this "
"launch."
msgstr ""
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:463
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:488
msgid ""
"The LTI platform unique identifier of this resource, also known as the "
"\"resource link id\"."
msgstr ""
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:470
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:495
msgid "The LTI platform descriptive title for this resource."
msgstr ""
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:476
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:501
msgid "If AGS was enabled during launch, this should hold the lineitem ID."
msgstr ""
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/views.py:298
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/views.py:346
msgid "We could not find a user with that email address."
msgstr ""
-#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/views.py:302
+#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/views.py:350
msgid "This user already has access to this library."
msgstr ""
@@ -7628,7 +7585,7 @@ msgstr ""
#: cms/templates/group_configurations.html:60
#: cms/templates/group_configurations.html:76 cms/templates/library.html:84
#: cms/templates/manage_users.html:76 cms/templates/manage_users_lib.html:77
-#: lms/templates/courseware/courses.html:48
+#: lms/templates/courseware/courses.html:49
#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html:64
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:198
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:212
@@ -7657,12 +7614,12 @@ msgstr ""
msgid "Original usage key/ID of the thing that is in the clipboard."
msgstr ""
-#: openedx/core/djangoapps/content_tagging/models/base.py:25
+#: openedx/core/djangoapps/content_tagging/models/base.py:22
#: wiki/models/article.py:32
msgid "owner"
msgstr "בעלים"
-#: openedx/core/djangoapps/content_tagging/models/base.py:34
+#: openedx/core/djangoapps/content_tagging/models/base.py:31
msgid ""
"Organization that is related to this taxonomy.If None, then this taxonomy is"
" related to all organizations."
@@ -8125,14 +8082,14 @@ msgstr ""
msgid "Notification Type"
msgstr "סוג התראה"
-#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:15
+#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:16
#, python-brace-format
msgid ""
"<{p}><{strong}>{replier_name}{strong}> commented on your response to the "
"post <{strong}>{post_title}{strong}>{p}>"
msgstr ""
-#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:28
+#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:29
#, python-brace-format
msgid ""
"<{p}><{strong}>{replier_name}{strong}> commented on "
@@ -8140,89 +8097,90 @@ msgid ""
"<{strong}>{post_title}{strong}>{p}>"
msgstr ""
-#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:42
+#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:43
#, python-brace-format
msgid ""
"<{p}><{strong}>{replier_name}{strong}> responded to your post "
"<{strong}>{post_title}{strong}>{p}>"
msgstr ""
-#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:60
+#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:61
#, python-brace-format
msgid ""
"<{p}><{strong}>{username}{strong}> posted "
"<{strong}>{post_title}{strong}>{p}>"
msgstr ""
-#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:77
+#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:78
#, python-brace-format
msgid ""
"<{p}><{strong}>{username}{strong}> asked "
"<{strong}>{post_title}{strong}>{p}>"
msgstr ""
-#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:91
+#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:92
#, python-brace-format
msgid ""
"<{p}><{strong}>{replier_name}{strong}> responded to a post you’re "
"following: <{strong}>{post_title}{strong}>{p}>"
msgstr ""
-#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:106
+#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:107
#, python-brace-format
msgid ""
"<{p}><{strong}>{replier_name}{strong}> commented on {author_name}'s "
"response in a post you’re following <{strong}>{post_title}{strong}>{p}>"
msgstr ""
-#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:125
+#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:126
#, python-brace-format
msgid ""
"{username}’s {content_type} has been reported "
"{content}
"
msgstr ""
-#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:141
+#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:143
#, python-brace-format
msgid ""
"<{p}><{strong}>{username}{strong}> response has been endorsed in your post"
" <{strong}>{post_title}{strong}>{p}>"
msgstr ""
-#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:156
+#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:158
#, python-brace-format
msgid ""
"<{p}>{post_title}{strong}>{p}>"
msgstr ""
-#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:168
+#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:170
msgid ""
"Notifications for responses and comments on your posts, and the ones you’re "
"following, including endorsements to your responses and on your posts."
msgstr ""
-#: openedx/core/djangoapps/notifications/views.py:215
+#: openedx/core/djangoapps/notifications/views.py:216
+#: openedx/core/djangoapps/notifications/views.py:268
msgid "The notification preference config version is not up to date."
msgstr ""
-#: openedx/core/djangoapps/notifications/views.py:368
+#: openedx/core/djangoapps/notifications/views.py:421
msgid "Invalid app name."
msgstr ""
-#: openedx/core/djangoapps/notifications/views.py:378
+#: openedx/core/djangoapps/notifications/views.py:431
msgid "Notifications marked as seen."
msgstr ""
-#: openedx/core/djangoapps/notifications/views.py:417
+#: openedx/core/djangoapps/notifications/views.py:470
msgid "Notification marked read."
msgstr ""
-#: openedx/core/djangoapps/notifications/views.py:429
+#: openedx/core/djangoapps/notifications/views.py:482
msgid "Notifications marked read."
msgstr ""
-#: openedx/core/djangoapps/notifications/views.py:431
+#: openedx/core/djangoapps/notifications/views.py:484
msgid "Invalid app_name or notification_id."
msgstr ""
@@ -8921,13 +8879,13 @@ msgid ""
"this field blank."
msgstr ""
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/views.py:661
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/views.py:659
msgid ""
"This account has been temporarily locked due to excessive login failures. "
"Try again later."
msgstr "חשבון זה ננעל כתוצאה ממספר רב של נסיונות התחברות. אנא נסה מאוחר יותר."
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/views.py:671
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/views.py:669
#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py:298
#: lms/templates/provider_login.html:43
msgid "Email or password is incorrect."
@@ -9829,7 +9787,6 @@ msgid_plural "Try again ({attempts} attempts remaining)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
#: openedx/features/personalized_learner_schedules/call_to_action.py:142
#, python-brace-format
@@ -10629,7 +10586,6 @@ msgid_plural "Incorrect ({progress} points)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
#: xmodule/capa_block.py:1314
#, python-brace-format
@@ -10638,7 +10594,6 @@ msgid_plural "Correct ({progress} points)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
#: xmodule/capa_block.py:1323
#, python-brace-format
@@ -10647,7 +10602,6 @@ msgid_plural "Partially correct ({progress} points)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
#: xmodule/capa_block.py:1328
msgid "Partially Correct"
@@ -10686,7 +10640,6 @@ msgid_plural "{num_hour} hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
#: xmodule/capa_block.py:1899
#, python-brace-format
@@ -10695,7 +10648,6 @@ msgid_plural "{num_minute} minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
#: xmodule/capa_block.py:1905
#, python-brace-format
@@ -10704,7 +10656,6 @@ msgid_plural "{num_second} seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
#: xmodule/capa_block.py:2025
msgid "Problem needs to be reset prior to save."
@@ -11906,88 +11857,86 @@ msgid ""
"their answers and reshuffle selected items."
msgstr ""
-#: xmodule/library_content_block.py:535
+#: xmodule/library_content_block.py:534
msgid "Source content library has not been specified."
msgstr ""
-#: xmodule/library_content_block.py:539
+#: xmodule/library_content_block.py:538
msgid "Content libraries are not available in the current runtime."
msgstr ""
-#: xmodule/library_content_block.py:542
+#: xmodule/library_content_block.py:541
#, python-brace-format
msgid "Source content library does not exist: {source_library_id}"
msgstr ""
-#: xmodule/library_content_block.py:611
+#: xmodule/library_content_block.py:610
msgid "This component is out of date. The library has new content."
msgstr "מרכיב זה מיושן. ישנו תוכן חדש בספריה."
#. Translators: {refresh_icon} placeholder is substituted to "↻" (without
#. double quotes)
-#: xmodule/library_content_block.py:616
+#: xmodule/library_content_block.py:615
#, python-brace-format
msgid "{refresh_icon} Update now."
msgstr "{refresh_icon} עדכן עכשיו."
-#: xmodule/library_content_block.py:624
+#: xmodule/library_content_block.py:623
msgid "Library is invalid, corrupt, or has been deleted."
msgstr "הספרייה אינה חוקית, מושחתת או נמחקה."
-#: xmodule/library_content_block.py:626
+#: xmodule/library_content_block.py:625
msgid "Edit Library List."
msgstr "ערוך רשימת ספריה"
-#: xmodule/library_content_block.py:653
+#: xmodule/library_content_block.py:652
msgid ""
"This course does not support content libraries. Contact your system "
"administrator for more information."
msgstr "קורס זה אינו תומך בספריות תוכן. למידע נוסף, צור קשר עם מנהל המערכת. "
-#: xmodule/library_content_block.py:663
+#: xmodule/library_content_block.py:662
msgid "A library has not yet been selected."
msgstr "לא נבחרה ספריה."
-#: xmodule/library_content_block.py:665
+#: xmodule/library_content_block.py:664
msgid "Select a Library."
msgstr "בחר ספריה."
-#: xmodule/library_content_block.py:679
+#: xmodule/library_content_block.py:678
#, python-brace-format
msgid "There are no problems in the specified library of type {capa_type}."
msgstr ""
-#: xmodule/library_content_block.py:682
+#: xmodule/library_content_block.py:681
msgid "Select another problem type."
msgstr "בחר סוג בעיה אחר."
-#: xmodule/library_content_block.py:693
+#: xmodule/library_content_block.py:692
#, python-brace-format
msgid "The specified library is configured to fetch {count} problem, "
msgid_plural "The specified library is configured to fetch {count} problems, "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-#: xmodule/library_content_block.py:698
+#: xmodule/library_content_block.py:697
#, python-brace-format
msgid "but there is only {actual} matching problem."
msgid_plural "but there are only {actual} matching problems."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-#: xmodule/library_content_block.py:704
+#: xmodule/library_content_block.py:703
msgid "Edit the library configuration."
msgstr "ערוך את הגדרת הבעיה."
-#: xmodule/library_content_block.py:722
+#: xmodule/library_content_block.py:721
msgid "Invalid Library"
msgstr "ספריה לא חוקית"
-#: xmodule/library_content_block.py:723
+#: xmodule/library_content_block.py:722
msgid "No Library Selected"
msgstr "לא נבחרה ספריה"
@@ -12689,12 +12638,12 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: xmodule/video_block/transcripts_utils.py:213
+#: xmodule/video_block/transcripts_utils.py:211
#, python-brace-format
msgid "Can't get transcript link from Youtube for {youtube_id}."
msgstr ""
-#: xmodule/video_block/transcripts_utils.py:221
+#: xmodule/video_block/transcripts_utils.py:219
#, python-brace-format
msgid ""
"Can't receive transcripts from Youtube for {youtube_id}. Status code: "
@@ -12702,11 +12651,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"לא ניתן לקבל תעתיקים מיוטיוב עבור {youtube_id}. קוד סטטוס: {status_code}."
-#: xmodule/video_block/transcripts_utils.py:290
+#: xmodule/video_block/transcripts_utils.py:288
msgid "We support only SubRip (*.srt) transcripts format."
msgstr "אנו תומכים רק בפורמט תמליל SubRip (*.srt) "
-#: xmodule/video_block/transcripts_utils.py:294
+#: xmodule/video_block/transcripts_utils.py:292
#, python-brace-format
msgid ""
"Something wrong with SubRip transcripts file during parsing. Inner message "
@@ -12715,11 +12664,11 @@ msgstr ""
"אירע שיבוש בקובץ התעתיקים SubRip במהלך הפיצול. ההודעה הפנימית היא "
"{error_message}"
-#: xmodule/video_block/transcripts_utils.py:299
+#: xmodule/video_block/transcripts_utils.py:297
msgid "Something wrong with SubRip transcripts file during parsing."
msgstr "אירע שיבוש בקובץ התעתיקים SubRip במהלך הפיצול."
-#: xmodule/video_block/transcripts_utils.py:527
+#: xmodule/video_block/transcripts_utils.py:525
#, python-brace-format
msgid "{exception_message}: Can't find uploaded transcripts: {user_filename}"
msgstr ""
@@ -12737,7 +12686,6 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
#: xmodule/video_block/video_block.py:913
msgid ""
@@ -16464,7 +16412,6 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
#: cms/templates/library.html:49
msgid "Content Library"
@@ -18088,7 +18035,6 @@ msgid_plural "%s discussions started"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html:56
#: lms/templates/discussion/_user_profile.html:9
@@ -18098,7 +18044,6 @@ msgid_plural "%s comments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html:10
msgid "Discussion unavailable"
@@ -18395,8 +18340,8 @@ msgstr ""
"היות ותאריך היעד עבר, משימה זו אינה זמינה עוד. {line_break} אם השלמת את "
"המשימה הזו, הציון שלך יהיה זמין ב-{link_start}progress page{link_end}."
-#: lms/templates/courseware/courses.html:41
-#: lms/templates/courseware/courses.html:42 lms/templates/index.html:26
+#: lms/templates/courseware/courses.html:42
+#: lms/templates/courseware/courses.html:43 lms/templates/index.html:26
#: lms/templates/index.html:27
#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html:22
#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html:23
@@ -18608,7 +18553,6 @@ msgid_plural "You have used {num_used} of {num_total} attempts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
#: lms/templates/problem.html:93
msgid ""
@@ -20717,12 +20661,12 @@ msgstr "הצג"
msgid "Show Earlier Course Updates"
msgstr "הצג עדכונים מוקדמים יותר של הקורס"
-#: lms/templates/courseware/courses.html:59
+#: lms/templates/courseware/courses.html:60
msgid "List of Courses"
msgstr "רשימת הקורסים"
-#: lms/templates/courseware/courses.html:71
#: lms/templates/courseware/courses.html:72
+#: lms/templates/courseware/courses.html:73
msgid "Refine Your Search"
msgstr "מקד את חיפושך"
From 057bad4bb38012d8f77f2f6df3605432718317a5 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "transifex-integration[bot]"
<43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
Date: Tue, 27 Feb 2024 01:31:46 +0000
Subject: [PATCH 29/36] chore: Translate django.po in he
93% of minimum 50% translated source file: 'django.po'
on 'he'.
Sync of partially translated files:
untranslated content is included with an empty translation
or source language content depending on file format
---
.../conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po | 1754 +++++++++++------
1 file changed, 1163 insertions(+), 591 deletions(-)
diff --git a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
index 31599b0ba30..8ab0de289d6 100644
--- a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
@@ -24,6 +24,7 @@
#
# Translators:
# Brian Smith, 2024
+# edx_transifex_bot , 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -32,7 +33,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-27 00:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-20 11:35+0000\n"
-"Last-Translator: Brian Smith, 2024\n"
+"Last-Translator: edx_transifex_bot , 2024\n"
"Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/open-edx/teams/6205/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -43,25 +44,25 @@ msgstr ""
#: cms/djangoapps/api/v1/serializers/course_runs.py:48
msgid "Course team user does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "משתמש צוות הקורס אינו קיים"
#: cms/djangoapps/contentstore/admin.py:45
#, python-brace-format
msgid ""
"Number of course outline regenerations successfully requested: {regenerates}"
-msgstr ""
+msgstr "מספר חידושי מתאר קורסים שהתבקשו בהצלחה: {regenerates}"
#: cms/djangoapps/contentstore/admin.py:49
msgid "Regenerate selected course outlines"
-msgstr ""
+msgstr "צור מחדש קווי מתאר של קורסים נבחרים"
#: cms/djangoapps/contentstore/admin.py:57
msgid "All course outline regenerations successfully requested."
-msgstr ""
+msgstr "כל חידושי מתאר הקורס הוגשו בהצלחה."
#: cms/djangoapps/contentstore/admin.py:58
msgid "Regenerate *all* course outlines"
-msgstr ""
+msgstr "צור מחדש את *כל* קווי המתאר של הקורס"
#: cms/djangoapps/contentstore/asset_storage_handlers.py:547
msgid "Upload completed"
@@ -71,13 +72,13 @@ msgstr "העלאה הושלמה"
#, python-brace-format
msgid ""
"File {filename} exceeds maximum size of {maximum_size_in_megabytes} MB."
-msgstr ""
+msgstr "הקובץ {filename} חורג מהגודל המרבי של {maximum_size_in_megabytes} MB."
#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py:27
msgid ""
"The groups in this configuration can be mapped to cohorts in the Instructor "
"Dashboard."
-msgstr ""
+msgstr "ניתן למפות את הקבוצות בתצורה זו לקבוצות בלוח המחוונים של המדריכים."
#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py:30
#: cms/templates/group_configurations.html:96
@@ -99,7 +100,7 @@ msgstr "חייבת להיות קבוצה אחת לפחות"
#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py:114
msgid "unable to load this type of group configuration"
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לטעון סוג זה של תצורת קבוצה"
#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py:74
#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py:151
@@ -124,11 +125,11 @@ msgstr "(ללא שם)"
#: cms/djangoapps/contentstore/errors.py:6
msgid "Aborting import because a course with this id: {} already exists."
-msgstr ""
+msgstr "מבטל את הייבוא מכיוון שקורס עם המזהה הזה: {} כבר קיים."
#: cms/djangoapps/contentstore/errors.py:7
msgid "Permission denied. You do not have write access to this course."
-msgstr ""
+msgstr "ההרשאה נדחתה. אין לך גישת כתיבה לקורס זה."
#: cms/djangoapps/contentstore/errors.py:8
#, python-brace-format
@@ -137,7 +138,7 @@ msgstr "לא ניתן למצוא את הקובץ {0} בחבילה."
#: cms/djangoapps/contentstore/errors.py:9
msgid "Uploaded Tar file not found. Try again."
-msgstr ""
+msgstr "קובץ Tar שהועלה לא נמצא. נסה שוב."
#: cms/djangoapps/contentstore/errors.py:10
#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py:145
@@ -146,11 +147,11 @@ msgstr "אנו תומכים בהעלאת קובץ .tar.gz בלבד."
#: cms/djangoapps/contentstore/errors.py:11
msgid "Aborting import since a library with this id already exists."
-msgstr ""
+msgstr "מבטל את הייבוא מכיוון שכבר קיימת ספרייה עם מזהה זה."
#: cms/djangoapps/contentstore/errors.py:12
msgid "Course olx validation failed. Please check your email."
-msgstr ""
+msgstr "אימות הקורס olx נכשל. אנא בדוק את המייל שלך."
#: cms/djangoapps/contentstore/errors.py:13
msgid "Permission denied"
@@ -158,11 +159,11 @@ msgstr "ההרשאה נדחתה"
#: cms/djangoapps/contentstore/errors.py:14
msgid "Unknown error while importing course."
-msgstr ""
+msgstr "שגיאה לא ידועה במהלך ייבוא הקורס."
#: cms/djangoapps/contentstore/errors.py:15
msgid "An Unknown error occurred during the unpacking step."
-msgstr ""
+msgstr "אירעה שגיאה לא ידועה במהלך שלב הפירוק."
#: cms/djangoapps/contentstore/errors.py:16
#, python-brace-format
@@ -191,6 +192,8 @@ msgid ""
"Non writable git url provided. Expecting something like: "
"git@github.com:openedx/openedx-demo-course.git"
msgstr ""
+"כתובת אתר Git שאינה ניתנת לכתיבה מסופקת. מצפה למשהו כמו: "
+"git@github.com:openedx/openedx-demo-course.git"
#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py:41
msgid ""
@@ -276,72 +279,72 @@ msgstr ""
#: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/advanced_settings.py:47
msgid "Marks a field as deprecated."
-msgstr ""
+msgstr "מסמן שדה כהוצאה משימוש."
#: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/advanced_settings.py:48
msgid "User-friendly display name for the field"
-msgstr ""
+msgstr "שם תצוגה ידידותי למשתמש עבור השדה"
#: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/advanced_settings.py:49
msgid "Help text that describes the setting."
-msgstr ""
+msgstr "טקסט עזרה המתאר את ההגדרה."
#: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/tabs.py:14
msgid "Tab type"
-msgstr ""
+msgstr "סוג כרטיסייה"
#: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/tabs.py:15
msgid "Default name for the tab displayed to users"
-msgstr ""
+msgstr "שם ברירת מחדל עבור הכרטיסייה המוצגת למשתמשים"
#: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/tabs.py:18
msgid "True if it's possible to hide the tab for a course"
-msgstr ""
+msgstr "נכון אם אפשר להסתיר את הכרטיסייה לקורס"
#: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/tabs.py:21
msgid "True the tab is hidden for the course"
-msgstr ""
+msgstr "נכון שהכרטיסייה מוסתרת עבור הקורס"
#: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/tabs.py:25
msgid "True if it's possible to reorder the tab in the list of tabs"
-msgstr ""
+msgstr "נכון אם אפשר לסדר מחדש את הכרטיסייה ברשימת הכרטיסיות"
#: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/tabs.py:29
msgid "True if this tab should be displayed only for instructors"
-msgstr ""
+msgstr "נכון אם הכרטיסייה הזו תוצג רק עבור מדריכים"
#: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/tabs.py:33
#: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/tabs.py:37
msgid "Name of the tab displayed to users. Overrides title."
-msgstr ""
+msgstr "שם הכרטיסייה המוצגת למשתמשים. עוקף את הכותרת."
#: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/tabs.py:41
msgid "Additional settings specific to the tab"
-msgstr ""
+msgstr "הגדרות נוספות ספציפיות לכרטיסייה"
#: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/tabs.py:74
msgid "ID of tab to update"
-msgstr ""
+msgstr "מזהה הכרטיסייה לעדכון"
#: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/tabs.py:75
msgid "Location (Usage Key) of tab to update"
-msgstr ""
+msgstr "מיקום (מפתח שימוש) של הכרטיסייה לעדכון"
#: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/tabs.py:89
msgid "Need to supply either a valid tab_id or a tab_location."
-msgstr ""
+msgstr "צריך לספק Tab_id חוקי או tab_location."
#: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/serializers/tabs.py:100
msgid "True to hide the tab, and False to show it."
-msgstr ""
+msgstr "נכון כדי להסתיר את הכרטיסייה, ו-false כדי להראות אותה."
#: cms/djangoapps/contentstore/rest_api/v0/views/tabs.py:117
msgid "Change the visibility of tabs in a course."
-msgstr ""
+msgstr "שנה את החשיפה של כרטיסיות בקורס."
#: cms/djangoapps/contentstore/transcript_storage_handlers.py:116
msgid "The information you entered is incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "המידע שהזנת שגוי."
#: cms/djangoapps/contentstore/transcript_storage_handlers.py:138
#: cms/djangoapps/contentstore/transcript_storage_handlers.py:228
@@ -382,7 +385,7 @@ msgstr "קבוצה נמחקה"
#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:808
#, python-brace-format
msgid "{previous_groups}, {current_group}"
-msgstr ""
+msgstr "{previous_groups} , {current_group}"
#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:971
#: cms/djangoapps/contentstore/views/block.py:272
@@ -478,24 +481,24 @@ msgstr "לא ידוע"
#. transcription in progress on servers
#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:142
msgid "Transcription in Progress"
-msgstr ""
+msgstr "תמלול בתהליך"
#. Translators: This is the status for a video whose transcription is complete
#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:144
msgid "Transcript Ready"
-msgstr ""
+msgstr "תמלול מוכן"
#. Translators: This is the status for a video whose transcription job was
#. failed for some languages
#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:146
msgid "Partial Failure"
-msgstr ""
+msgstr "כישלון חלקי"
#. Translators: This is the status for a video whose transcription job has
#. failed altogether
#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:148
msgid "Transcript Failed"
-msgstr ""
+msgstr "תמלול נכשל"
#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:338
msgid "An image file is required."
@@ -550,11 +553,11 @@ msgstr "{course}_video_urls"
#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:948
msgid "A non zero positive integer is expected"
-msgstr ""
+msgstr "צפוי מספר שלם חיובי שאינו אפס"
#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py:42
msgid "The image must have name, content type, and size information."
-msgstr ""
+msgstr "התמונה חייבת לכלול מידע על שם, סוג תוכן וגודל."
#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py:44
#, python-brace-format
@@ -562,22 +565,24 @@ msgid ""
"This image file type is not supported. Supported file types are "
"{supported_file_formats}."
msgstr ""
+"סוג קובץ תמונה זה אינו נתמך. סוגי הקבצים הנתמכים הם {supported_file_formats}"
+" ."
#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py:48
#, python-brace-format
msgid "This image file must be smaller than {image_max_size}."
-msgstr ""
+msgstr "קובץ תמונה זה חייב להיות קטן מ- {image_max_size} ."
#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py:52
#, python-brace-format
msgid "This image file must be larger than {image_min_size}."
-msgstr ""
+msgstr "קובץ תמונה זה חייב להיות גדול מ- {image_min_size} ."
#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py:59
#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py:61
msgid ""
"There is a problem with this image file. Try to upload a different file."
-msgstr ""
+msgstr "יש בעיה בקובץ התמונה הזה. נסה להעלות קובץ אחר."
#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py:64
#, python-brace-format
@@ -586,6 +591,8 @@ msgid ""
"{image_file_max_width}x{image_file_max_height}. The minimum resolution is "
"{image_file_min_width}x{image_file_min_height}."
msgstr ""
+"רזולוציית תמונה מומלצת היא {image_file_max_width} x {image_file_max_height} "
+". הרזולוציה המינימלית היא {image_file_min_width} x {image_file_min_height} ."
#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py:72
#, python-brace-format
@@ -593,12 +600,15 @@ msgid ""
"This image file must have an aspect ratio of "
"{video_image_aspect_ratio_text}."
msgstr ""
+"קובץ תמונה זה חייב להיות בעל יחס רוחב-גובה של "
+"{video_image_aspect_ratio_text} ."
#: cms/djangoapps/contentstore/video_utils.py:79
msgid ""
"The image file name can only contain letters, numbers, hyphens (-), and "
"underscores (_)."
msgstr ""
+"שם קובץ התמונה יכול להכיל רק אותיות, מספרים, מקפים (-) וקווים תחתונים (_)."
#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py:164
msgid "must have name of the certificate"
@@ -657,7 +667,7 @@ msgstr "ריק"
#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:256
msgid "Peer Assessment Only"
-msgstr ""
+msgstr "הערכת עמיתים בלבד"
#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:260
#: xmodule/capa_block.py:171
@@ -708,7 +718,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"User does not have the permission to create courses in this organization or "
"course creation is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "למשתמש אין הרשאה ליצור קורסים בארגון זה או שיצירת הקורס מושבתת"
#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py:851
msgid ""
@@ -755,17 +765,17 @@ msgstr "הקורס יוצַא בהצלחה למאגר git"
#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py:174
msgid "Some chunks missed during file upload. Please try again"
-msgstr ""
+msgstr "כמה נתחים פספסו במהלך העלאת הקבצים. בבקשה נסה שוב"
#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py:185
msgid "File upload failed. Please try again"
-msgstr ""
+msgstr "העלאת הקובץ נכשלה. בבקשה נסה שוב"
#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py:223
msgid ""
"User does not have the permission to create library in this organization or "
"course creation is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "למשתמש אין הרשאה ליצור ספרייה בארגון זה או שיצירת הקורס מושבתת"
#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py:230
#, python-brace-format
@@ -795,29 +805,29 @@ msgstr ""
#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py:250
#, python-brace-format
msgid "'{organization_key}' is not a valid organization identifier."
-msgstr ""
+msgstr "'{organization_key}' אינו מזהה ארגון חוקי."
#: cms/djangoapps/contentstore/views/preview.py:300
#, python-brace-format
msgid "Access restricted to: {list_of_groups}"
-msgstr ""
+msgstr "הגישה מוגבלת ל: {list_of_groups}"
#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py:146
#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py:460
msgid "Transcripts are supported only for \"video\" blocks."
-msgstr ""
+msgstr "תמלילים נתמכים רק עבור בלוקים של "וידאו"."
#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py:148
msgid "Cannot find item by locator."
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן למצוא פריט לפי איתור."
#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py:169
msgid "Video locator is required."
-msgstr ""
+msgstr "נדרש איתור וידאו."
#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py:173
msgid "This transcript file type is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "סוג קובץ תמלול זה אינו נתמך."
#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py:175
msgid "Video ID is required."
@@ -845,15 +855,15 @@ msgstr "יש בעיה עם קובץ התמליל הנבחר."
msgid ""
"There is a problem with the existing transcript file. Please upload a "
"different file."
-msgstr ""
+msgstr "יש בעיה בקובץ התמליל הקיים. נא להעלות קובץ אחר."
#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py:613
msgid "YouTube ID is required."
-msgstr ""
+msgstr "נדרש מזהה YouTube."
#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py:630
msgid "There is a problem with the YouTube transcript file."
-msgstr ""
+msgstr "יש בעיה עם קובץ התמלול של YouTube."
#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py:98
msgid "Insufficient permissions"
@@ -871,7 +881,7 @@ msgstr "לא צויין 'תפקיד'."
#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py:154
#, python-brace-format
msgid "User {email} has registered but has not yet activated their account."
-msgstr ""
+msgstr "המשתמש {email} נרשם אך עדיין לא הפעיל את חשבונו."
#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py:175
msgid "Invalid `role` specified."
@@ -890,7 +900,7 @@ msgstr "ריק"
#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:568
#, python-brace-format
msgid "Libraries cannot have more than {limit} components"
-msgstr ""
+msgstr "ספריות לא יכולות לכלול יותר מרכיבי {limit}"
#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:430
#: openedx/core/djangoapps/xblock/rest_api/views.py:242
@@ -905,7 +915,7 @@ msgstr "נתונים לא חוקיים ({details})"
#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:543
msgid "There was a problem pasting your component."
-msgstr ""
+msgstr "הייתה בעיה בהדבקת הרכיב שלך."
#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:547
msgid "Your clipboard is empty or invalid."
@@ -935,18 +945,19 @@ msgstr "אי אפשר להעביר פריט ישירות לניסוי תוכן."
#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:688
#, python-brace-format
msgid "{source_usage_key} not found in {parent_usage_key}."
-msgstr ""
+msgstr "{source_usage_key} לא נמצא ב- {parent_usage_key} ."
#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:700
#, python-brace-format
msgid ""
"You can not move {source_usage_key} at an invalid index ({target_index})."
msgstr ""
+"אינך יכול להעביר {source_usage_key} באינדקס לא חוקי ( {target_index} )."
#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:707
#, python-brace-format
msgid "You must provide target_index ({target_index}) as an integer."
-msgstr ""
+msgstr "עליך לספק target_index ( {target_index} ) כמספר שלם."
#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:1019
#, python-brace-format
@@ -1004,36 +1015,36 @@ msgstr ""
#: cms/djangoapps/course_creators/models.py:54
msgid "Organizations under which the user is allowed to create courses."
-msgstr ""
+msgstr "ארגונים שבמסגרתם המשתמש רשאי ליצור קורסים."
#: cms/djangoapps/course_creators/models.py:57
msgid "Grant the user the permission to create courses in ALL organizations"
-msgstr ""
+msgstr "הענק למשתמש הרשאה ליצור קורסים בכל הארגונים"
#: cms/djangoapps/coursegraph/admin.py:18
msgid "Dump courses to CourseGraph (respect cache)"
-msgstr ""
+msgstr "זרוק קורסים ל-CourseGraph (כבד את המטמון)"
#: cms/djangoapps/coursegraph/admin.py:43
#: cms/djangoapps/coursegraph/admin.py:94
msgid "Error enqueueing dumps for {} course(s): {}"
-msgstr ""
+msgstr "שגיאה בעמידה בתור dumps עבור {} קורסים: {}"
#: cms/djangoapps/coursegraph/admin.py:53
msgid "Enqueued dumps for {} course(s). Skipped {} unchanged course(s)."
-msgstr ""
+msgstr "זרימות בתור עבור {} קורסים. דילג על {} קורסים ללא שינוי."
#: cms/djangoapps/coursegraph/admin.py:61
msgid "Skipped all {} course(s), as they were unchanged."
-msgstr ""
+msgstr "דילג על כל {} הקורסים, מכיוון שהם לא השתנו."
#: cms/djangoapps/coursegraph/admin.py:69
msgid "Dump courses to CourseGraph (override cache)"
-msgstr ""
+msgstr "זרוק קורסים ל-CourseGraph (עקוף מטמון)"
#: cms/djangoapps/coursegraph/admin.py:102
msgid "Enqueued dumps for {} course(s)."
-msgstr ""
+msgstr "זרימות בתור עבור {} קורסים."
#: cms/djangoapps/maintenance/views.py:35
#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html:24
@@ -1060,6 +1071,8 @@ msgid ""
"This view shows the announcement editor to create or alter announcements "
"that are shown on the rightside of the dashboard."
msgstr ""
+"תצוגה זו מציגה את עורך ההודעות ליצור או לשנות הודעות המוצגות בצד ימין של לוח"
+" המחוונים."
#: cms/djangoapps/maintenance/views.py:56
msgid "Please provide course id."
@@ -1113,7 +1126,7 @@ msgstr "יציאה"
#: cms/urls.py:29
msgid "Studio Administration"
-msgstr ""
+msgstr "ניהול סטודיו"
#: common/djangoapps/course_modes/admin.py:40
#: common/djangoapps/course_modes/models.py:60
@@ -1210,6 +1223,9 @@ msgid ""
"date. Set to False if there is no upgrade deadline or to use the default "
"upgrade deadline."
msgstr ""
+"אופציונלי: הגדר ל-True כדי לנעול את תאריך המועד האחרון לשדרוג שהוגדר במפורש."
+" הגדר ל-false אם אין מועד אחרון לשדרוג או להשתמש במועד השדרוג המוגדר כברירת "
+"מחדל."
#: common/djangoapps/course_modes/models.py:121
msgid ""
@@ -1226,6 +1242,8 @@ msgid ""
"the course. Leave this blank if the course has not yet been migrated to the "
"ecommerce service."
msgstr ""
+"אופציונלי: זהו מק"ט אנדרואיד הרשום בחנות Play עבור מצב זה של הקורס. "
+"השאר ריק אם הקורס עדיין לא הועבר לשירות המסחר האלקטרוני."
#: common/djangoapps/course_modes/models.py:145
msgid ""
@@ -1233,6 +1251,8 @@ msgid ""
"course. Leave this blank if the course has not yet been migrated to the "
"ecommerce service."
msgstr ""
+"אופציונלי: זהו מק"ט iOS הרשום בחנות האפליקציות עבור מצב זה של הקורס. "
+"השאר ריק אם הקורס עדיין לא הועבר לשירות המסחר האלקטרוני."
#: common/djangoapps/course_modes/models.py:158
msgid ""
@@ -1333,9 +1353,9 @@ msgstr "ססמאות אינן נשמרות בתצורתן הגולמית ולכ
#, python-format
msgid "%(count)d student account was unlocked."
msgid_plural "%(count)d student accounts were unlocked."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "חשבון סטודנט %(count)d לא נעול."
+msgstr[1] "%(count)d חשבונות סטודנטים בוטלו."
+msgstr[2] "%(count)d חשבונות סטודנטים בוטלו."
#: common/djangoapps/student/admin.py:498
#, python-brace-format
@@ -1343,6 +1363,8 @@ msgid ""
"Please add a key/value 'THIRD_PARTY_AUTH_ONLY_DOMAIN/{site_email_domain}' in"
" SiteConfiguration model's site_values field."
msgstr ""
+"נא הוסף מפתח/ערך 'THIRD_PARTY_AUTH_ONLY_DOMAIN/ {site_email_domain} "
+"' בשדה site_values של מודל SiteConfiguration."
#: common/djangoapps/student/admin.py:503
#, python-brace-format
@@ -1403,6 +1425,9 @@ msgid ""
"follows: user_id, username, email, course_id, "
"is_verified, verification_date"
msgstr ""
+"הוא מצפה שהנתונים יסופקו בפורמט קובץ csv כאשר השורה הראשונה היא הכותרת "
+"והעמודות יהיו כדלקמן: user_id, username, email, course_id, is_verified, "
+"verification_date"
#: common/djangoapps/student/models/course_enrollment.py:1699
msgid ""
@@ -1410,6 +1435,8 @@ msgid ""
" first row being the header and columns will be as "
"follows: course_id, username, mode"
msgstr ""
+"הוא מצפה שהנתונים יסופקו בפורמט קובץ csv כאשר השורה הראשונה תהיה הכותרת "
+"והעמודות יהיו כדלקמן: course_id, username, mode"
#: common/djangoapps/student/models/user.py:461
msgid "Male"
@@ -1528,6 +1555,10 @@ msgid ""
"and password. And if any employee's email doesn't exist in this model then "
"that employee can login via third party authentication backend only."
msgstr ""
+"עובד (משתמש שלמייל שלו יש את שם הדומיין של האתר הנוכחי) שהמייל שלו קיים "
+"במודל זה, יכול להיות מסוגל להתחבר ממסך הכניסה באמצעות דואר אלקטרוני וסיסמה. "
+"ואם אימייל של עובד כלשהו אינו קיים במודל הזה, אזי אותו עובד יכול להתחבר דרך "
+"צד שלישי אימות צד שלישי בלבד."
#: common/djangoapps/student/models/user.py:1688
msgid ""
@@ -1535,6 +1566,8 @@ msgid ""
" first row being the header and columns will be as "
"follows: username, current_email, desired_email"
msgstr ""
+"הוא מצפה שהנתונים יסופקו בפורמט קובץ csv כאשר השורה הראשונה היא הכותרת "
+"והעמודות יהיו כדלקמן: שם משתמש, דואר הנוכחי, דוא"ל רצוי."
#: common/djangoapps/student/models/user.py:1826
msgid "Add a reason"
@@ -1593,12 +1626,16 @@ msgid ""
"Add a recovery email to retain access when single-sign on is not available. "
"Go to {link_start}your Account Settings{link_end}."
msgstr ""
+"הוסף דוא"ל לשחזור כדי לשמור על גישה כאשר כניסה יחידה אינה זמינה. עבור "
+"אל {link_start} הגדרות החשבון שלך {link_end} ."
#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py:633
msgid ""
"Recovery email is not activated yet. Kindly visit your email and follow the "
"instructions to activate it."
msgstr ""
+"דוא"ל שחזור לא הופעל עדיין. אנא בקר באימייל שלך ופעל לפי ההוראות כדי "
+"להפעיל אותו."
#: common/djangoapps/student/views/dashboard.py:755
#, python-brace-format
@@ -1628,7 +1665,7 @@ msgstr "לא ניתן להירשם"
#: common/djangoapps/student/views/management.py:416
msgid "Unenrollment is currently disabled"
-msgstr ""
+msgstr "ביטול ההרשמה מושבת כעת"
#: common/djangoapps/student/views/management.py:420
msgid "You are not enrolled in this course"
@@ -1673,6 +1710,9 @@ msgid ""
"{activated_or_confirmed}{html_end}Something went wrong, please contact support to resolve this issue."
msgstr ""
+"{html_start} ה- {account_or_email} שלך לא יכול להיות "
+"{activated_or_confirmed} {html_end} משהו השתבש, אנא פנה לתמיכה כדי לפתור בעיה זו."
#: common/djangoapps/student/views/management.py:580
#, python-brace-format
@@ -1680,6 +1720,8 @@ msgid ""
"{html_start}This {account_or_email} has already been "
"{activated_or_confirmed}.{html_end}"
msgstr ""
+"{html_start} {account_or_email} זה כבר היה {activated_or_confirmed} . "
+"{html_end}"
#: common/djangoapps/student/views/management.py:592
#, python-brace-format
@@ -1687,6 +1729,8 @@ msgid ""
"{html_start}Success{html_end} You have {activated_or_confirmed} your "
"{account_or_email}."
msgstr ""
+"{html_start} הצלחה {html_end} יש לך {activated_or_confirmed} את "
+"{account_or_email} שלך."
#: common/djangoapps/student/views/management.py:605
#, python-brace-format
@@ -1695,6 +1739,9 @@ msgid ""
"{account_or_email}.{html_end}You will now receive email updates and alerts "
"from us related to the courses you are enrolled in. Sign In to continue."
msgstr ""
+"{html_start} הצלחה! יש לך {activated_or_confirmed} את {account_or_email} "
+"שלך. {html_end} כעת תקבל מאיתנו עדכונים והתראות בדוא"ל הקשורים לקורסים "
+"אליהם אתה רשום. היכנס כדי להמשיך."
#: common/djangoapps/student/views/management.py:696
#: common/djangoapps/student/views/management.py:711
@@ -1725,7 +1772,7 @@ msgstr "מחיקת הקונפיגורציה שנבחרה"
#: common/djangoapps/third_party_auth/middleware.py:45
msgid "Unable to connect with the external provider, please try again"
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן להתחבר לספק החיצוני, אנא נסה שוב"
#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py:86
msgid "Authentication with {} is currently unavailable."
@@ -1743,6 +1790,8 @@ msgid ""
"optional. If this provider is an Organization, this attribute can be used "
"reference users in that Organization"
msgstr ""
+"אופציונאלי. אם הספק הזה הוא ארגון, ניתן להשתמש בתכונה זו להתייחס למשתמשים "
+"באותו ארגון"
#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py:149
msgid "The Site that this provider configuration belongs to."
@@ -1824,12 +1873,17 @@ msgid ""
"address associated with their account is changed as a part of this "
"synchronization."
msgstr ""
+"סנכרן את נתוני פרופיל המשתמש שהתקבלו מספק הזהות עם חשבון המשתמש edX בכל "
+"התחברות SSO. המשתמש יקבל הודעה אם כתובת הדוא"ל המשויכת לחשבון שלו תשתנה"
+" כחלק מסנכרון זה."
#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py:226
msgid ""
"IDPs with this set to True will be excluded from the dropdown IDP selection "
"in the EnterpriseCustomer Django Admin form."
msgstr ""
+"IDPs עם הגדרה זו ל-True לא ייכללו מהבחירה IDP הנפתחת בטופס "
+"EnterpriseCustomer Django Admin."
#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py:461
msgid "The Site that this SAML configuration belongs to."
@@ -1842,7 +1896,7 @@ msgstr "תמיכה ב{platform_name}"
#: common/djangoapps/third_party_auth/models.py:611
msgid "A configuration nickname."
-msgstr ""
+msgstr "כינוי לתצורה."
#: common/djangoapps/third_party_auth/templates/third_party_auth/post_custom_auth_entry.html:5
#: lms/templates/student_account/finish_auth.html:16
@@ -2205,9 +2259,9 @@ msgstr "דצמבר"
msgid "The file must end with the extension '{file_types}'."
msgid_plural ""
"The file must end with one of the following extensions: '{file_types}'."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "הקובץ חייב להסתיים בסיומת '{file_types}'."
+msgstr[1] "הקובץ חייב להסתיים באחת מהסיומות הבאות: '{file_types}'."
+msgstr[2] "הקובץ חייב להסתיים באחת מהסיומות הבאות: '{file_types}'."
#: common/djangoapps/util/file.py:70
#, python-brace-format
@@ -2230,6 +2284,8 @@ msgid ""
"Your password must contain {length_instruction}, including "
"{complexity_instructions}."
msgstr ""
+"הסיסמה שלך חייבת להכיל {length_instruction} , כולל {complexity_instructions}"
+" ."
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:73
#, python-brace-format
@@ -2244,9 +2300,9 @@ msgstr "סיסמה לא תקינה."
#, python-format
msgid "at least %(min_length)d character"
msgid_plural "at least %(min_length)d characters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "תו %(min_length)d לפחות"
+msgstr[1] "לפחות תווים %(min_length)d"
+msgstr[2] "לפחות תווים %(min_length)d"
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:175
#, python-format
@@ -2256,118 +2312,120 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"This password is too long. It must contain no more than %(max_length)d "
"characters."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "הסיסמה הזו ארוכה מדי. זה חייב להכיל לא יותר מתו %(max_length)d ."
msgstr[1] ""
+"הסיסמה הזו ארוכה מדי. הוא חייב להכיל לא יותר מתווים %(max_length)d ."
msgstr[2] ""
+"הסיסמה הזו ארוכה מדי. הוא חייב להכיל לא יותר מתווים %(max_length)d ."
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:185
#, python-format
msgid "Your password must contain no more than %(max_length)d character."
msgid_plural ""
"Your password must contain no more than %(max_length)d characters."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "הסיסמה שלך חייבת להכיל לא יותר מהתו %(max_length)d ."
+msgstr[1] "הסיסמה שלך חייבת להכיל לא יותר מתווים %(max_length)d ."
+msgstr[2] "הסיסמה שלך חייבת להכיל לא יותר מתווים %(max_length)d ."
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:213
#, python-format
msgid "This password must contain at least %(min_alphabetic)d letter."
msgid_plural "This password must contain at least %(min_alphabetic)d letters."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "סיסמה זו חייבת להכיל לפחות אות %(min_alphabetic)d ."
+msgstr[1] "סיסמה זו חייבת להכיל לפחות אותיות %(min_alphabetic)d ."
+msgstr[2] "סיסמה זו חייבת להכיל לפחות אותיות %(min_alphabetic)d ."
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:223
#, python-format
msgid "Your password must contain at least %(min_alphabetic)d letter."
msgid_plural "Your password must contain at least %(min_alphabetic)d letters."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "הסיסמה שלך חייבת להכיל לפחות אות %(min_alphabetic)d ."
+msgstr[1] "הסיסמה שלך חייבת להכיל לפחות אותיות %(min_alphabetic)d ."
+msgstr[2] "הסיסמה שלך חייבת להכיל לפחות אותיות %(min_alphabetic)d ."
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:231
#, python-format
msgid "%(num)d letter"
msgid_plural "%(num)d letters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "מכתב %(num)d"
+msgstr[1] "%(num)d אותיות"
+msgstr[2] "%(num)d אותיות"
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:261
#, python-format
msgid "This password must contain at least %(min_numeric)d number."
msgid_plural "This password must contain at least %(min_numeric)d numbers."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "סיסמה זו חייבת להכיל לפחות מספר %(min_numeric)d ."
+msgstr[1] "סיסמה זו חייבת להכיל לפחות מספרי %(min_numeric)d ."
+msgstr[2] "סיסמה זו חייבת להכיל לפחות מספרי %(min_numeric)d ."
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:271
#, python-format
msgid "Your password must contain at least %(min_numeric)d number."
msgid_plural "Your password must contain at least %(min_numeric)d numbers."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "הסיסמה שלך חייבת להכיל לפחות מספר %(min_numeric)d ."
+msgstr[1] "הסיסמה שלך חייבת להכיל לפחות מספרי %(min_numeric)d ."
+msgstr[2] "הסיסמה שלך חייבת להכיל לפחות מספרי %(min_numeric)d ."
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:279
#, python-format
msgid "%(num)d number"
msgid_plural "%(num)d numbers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "מספר %(num)d"
+msgstr[1] "%(num)d מספרים"
+msgstr[2] "%(num)d מספרים"
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:309
#, python-format
msgid "This password must contain at least %(min_upper)d uppercase letter."
msgid_plural ""
"This password must contain at least %(min_upper)d uppercase letters."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "סיסמה זו חייבת להכיל לפחות אות גדולה %(min_upper)d ."
+msgstr[1] "סיסמה זו חייבת להכיל לפחות %(min_upper)d אותיות רישיות."
+msgstr[2] "סיסמה זו חייבת להכיל לפחות %(min_upper)d אותיות רישיות."
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:319
#, python-format
msgid "Your password must contain at least %(min_upper)d uppercase letter."
msgid_plural ""
"Your password must contain at least %(min_upper)d uppercase letters."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "הסיסמה שלך חייבת להכיל לפחות אות גדולה %(min_upper)d ."
+msgstr[1] "הסיסמה שלך חייבת להכיל לפחות %(min_upper)d אותיות רישיות."
+msgstr[2] "הסיסמה שלך חייבת להכיל לפחות %(min_upper)d אותיות רישיות."
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:327
#, python-format
msgid "%(num)d uppercase letter"
msgid_plural "%(num)d uppercase letters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%(num)d אות גדולה"
+msgstr[1] "%(num)d אותיות רישיות"
+msgstr[2] "%(num)d אותיות רישיות"
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:357
#, python-format
msgid "This password must contain at least %(min_lower)d lowercase letter."
msgid_plural ""
"This password must contain at least %(min_lower)d lowercase letters."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "סיסמה זו חייבת להכיל לפחות אות %(min_lower)d קטנה."
+msgstr[1] "סיסמה זו חייבת להכיל לפחות %(min_lower)d אותיות קטנות."
+msgstr[2] "סיסמה זו חייבת להכיל לפחות %(min_lower)d אותיות קטנות."
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:367
#, python-format
msgid "Your password must contain at least %(min_lower)d lowercase letter."
msgid_plural ""
"Your password must contain at least %(min_lower)d lowercase letters."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "הסיסמה שלך חייבת להכיל לפחות אות קטנה %(min_lower)d ."
+msgstr[1] "הסיסמה שלך חייבת להכיל לפחות %(min_lower)d אותיות קטנות."
+msgstr[2] "הסיסמה שלך חייבת להכיל לפחות %(min_lower)d אותיות קטנות."
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:375
#, python-format
msgid "%(num)d lowercase letter"
msgid_plural "%(num)d lowercase letters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%(num)d אות קטנה"
+msgstr[1] "%(num)d אותיות קטנות"
+msgstr[2] "%(num)d אותיות קטנות"
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:406
#, python-format
@@ -2375,9 +2433,9 @@ msgid ""
"This password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation mark."
msgid_plural ""
"This password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation marks."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "סיסמה זו חייבת להכיל לפחות סימן פיסוק %(min_punctuation)d ."
+msgstr[1] "סיסמה זו חייבת להכיל לפחות סימני פיסוק %(min_punctuation)d ."
+msgstr[2] "סיסמה זו חייבת להכיל לפחות סימני פיסוק %(min_punctuation)d ."
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:416
#, python-format
@@ -2385,41 +2443,41 @@ msgid ""
"Your password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation mark."
msgid_plural ""
"Your password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation marks."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "הסיסמה שלך חייבת להכיל לפחות סימן פיסוק %(min_punctuation)d ."
+msgstr[1] "הסיסמה שלך חייבת להכיל לפחות סימני פיסוק %(min_punctuation)d ."
+msgstr[2] "הסיסמה שלך חייבת להכיל לפחות סימני פיסוק %(min_punctuation)d ."
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:424
#, python-format
msgid "%(num)d punctuation mark"
msgid_plural "%(num)d punctuation marks"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%(num)d סימן פיסוק"
+msgstr[1] "%(num)d סימני פיסוק"
+msgstr[2] "%(num)d סימני פיסוק"
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:454
#, python-format
msgid "This password must contain at least %(min_symbol)d symbol."
msgid_plural "This password must contain at least %(min_symbol)d symbols."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "סיסמה זו חייבת להכיל לפחות סמל %(min_symbol)d ."
+msgstr[1] "סיסמה זו חייבת להכיל לפחות סמלי %(min_symbol)d ."
+msgstr[2] "סיסמה זו חייבת להכיל לפחות סמלי %(min_symbol)d ."
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:464
#, python-format
msgid "Your password must contain at least %(min_symbol)d symbol."
msgid_plural "Your password must contain at least %(min_symbol)d symbols."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "הסיסמה שלך חייבת להכיל לפחות סמל %(min_symbol)d ."
+msgstr[1] "הסיסמה שלך חייבת להכיל לפחות סמלי %(min_symbol)d ."
+msgstr[2] "הסיסמה שלך חייבת להכיל לפחות סמלי %(min_symbol)d ."
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py:472
#, python-format
msgid "%(num)d symbol"
msgid_plural "%(num)d symbols"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "סמל %(num)d"
+msgstr[1] "סמלים %(num)d"
+msgstr[2] "סמלים %(num)d"
#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py:22
msgid ""
@@ -2544,6 +2602,9 @@ msgid ""
"{start_anchor_web}%(support_url)s{end_anchor} or email "
"{start_anchor_email}%(support_email)s{end_anchor}."
msgstr ""
+"אם אתה זקוק לעזרה, אנא השתמש בטופס האינטרנט שלנו בכתובת {start_anchor_web} "
+"%(support_url)s {end_anchor} או בדוא"ל {start_anchor_email} "
+"%(support_email)s {end_anchor}"
#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.html:64
#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.txt:10
@@ -2563,6 +2624,9 @@ msgid ""
"engaging, high-quality %(platform_name)s courses. Note that you will not be "
"able to log back into your account until you have activated it."
msgstr ""
+"אתה כמעט שם! השתמש בקישור למטה כדי להפעיל את חשבונך כדי לגשת לקורסי "
+"%(platform_name)s מרתקים ואיכותיים. שים לב שלא תוכל להתחבר חזרה לחשבון שלך "
+"עד שתפעיל אותו."
#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/body.txt:8
#, python-format
@@ -2576,7 +2640,7 @@ msgstr ""
#: common/templates/student/edx_ace/accountactivation/email/subject.txt:3
#, python-format
msgid "Action Required: Activate your %(platform_name)s account"
-msgstr ""
+msgstr "נדרשת פעולה: הפעל את חשבון %(platform_name)s שלך"
#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html:10
#: common/templates/student/edx_ace/accountrecovery/email/body.html:39
@@ -2652,6 +2716,9 @@ msgid ""
"%(platform_name)s account from %(old_email)s to %(new_email)s. If this is "
"correct, please confirm your new e-mail address by visiting:"
msgstr ""
+"קיבלנו בקשה לשנות את האימייל המשויך לחשבון %(platform_name)s שלך מ- "
+"%(old_email)s ל- %(new_email)s . אם זה נכון, אנא אשר את כתובת הדואר "
+"האלקטרוני החדשה שלך על ידי ביקור:"
#: common/templates/student/edx_ace/emailchange/email/body.html:20
msgid "Confirm Email Change"
@@ -2688,6 +2755,9 @@ msgid ""
"this request, please contact us immediately. Contact information is listed "
"at:"
msgstr ""
+"זה כדי לאשר ששינית את הדואר האלקטרוני המשויך ל- %(platform_name)s מ- "
+"%(old_email)s ל- %(new_email)s . אם לא הגשת בקשה זו, אנא פנה אלינו מיד. פרטי"
+" הקשר מופיעים בכתובת:"
#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.html:25
#: common/templates/student/edx_ace/emailchangeconfirmation/email/body.txt:6
@@ -2706,6 +2776,9 @@ msgid ""
" Proctoring requirements for %(course_name)s\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"דרישות פרוקטורינג עבור %(course_name)s\n"
+" "
#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.html:20
#, python-format
@@ -2746,6 +2819,9 @@ msgid ""
" Carefully review the system requirements as well as the steps to take a proctored exam in order to ensure that you are prepared.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"סקור בקפידה את דרישות המערכת וכן את השלבים לבחינת פרוקטור על מנת להבטיח שאתה מוכן.\n"
+" "
#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.html:53
msgid ""
@@ -2790,6 +2866,8 @@ msgid ""
"You are enrolled in %(course_name)s at %(platform_name)s. This course "
"contains proctored exams."
msgstr ""
+"אתה רשום ב- %(course_name)s ב- %(platform_name)s . קורס זה מכיל בחינות "
+"פרוקטור."
#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.txt:5
#, python-format
@@ -2798,12 +2876,17 @@ msgid ""
"monitors your computer's desktop, webcam video, and audio. Your course uses "
"%(proctoring_provider)s software for proctoring."
msgstr ""
+"בחינות פרוקטוריות הן בחינות מתוזמנות שאתה לוקח בזמן שתוכנת פרוקטורינג מנטרת "
+"את שולחן העבודה, הווידאו והשמע של מצלמת האינטרנט של המחשב שלך. הקורס שלך "
+"משתמש בתוכנת %(proctoring_provider)s עבור פרוקטור."
#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.txt:7
msgid ""
"Carefully review the system requirements as well as the steps to take a "
"proctored exam in order to ensure that you are prepared."
msgstr ""
+"סקור בקפידה את דרישות המערכת וכן את השלבים לבחינת פרוקטור על מנת להבטיח שאתה"
+" מוכן."
#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.txt:9
#, python-format
@@ -2811,27 +2894,28 @@ msgid ""
"To view proctoring instructions and requirements, please visit: "
"%(proctoring_requirements_url)s"
msgstr ""
+"לצפייה בהוראות ודרישות בדיקה, בקר בכתובת: %(proctoring_requirements_url)s"
#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/body.txt:14
#, python-format
msgid ""
"This email was automatically sent from %(platform_name)s to %(full_name)s."
-msgstr ""
+msgstr "דוא"ל זה נשלח אוטומטית מ- %(platform_name)s ל- %(full_name)s ."
#: common/templates/student/edx_ace/proctoringrequirements/email/subject.txt:3
#, python-format
msgid "Proctoring requirements for %(course_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "דרישות פרוקטורינג עבור %(course_name)s"
#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html:10
msgid "Create Recovery Email"
-msgstr ""
+msgstr "צור דוא"ל שחזור"
#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html:14
#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.txt:2
#, python-format
msgid "You've registered this recovery email address for %(platform_name)s."
-msgstr ""
+msgstr "רשמת כתובת דוא"ל זו לשחזור חשבון עבור %(platform_name)s ."
#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html:18
#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.txt:4
@@ -2839,6 +2923,8 @@ msgid ""
"If you set this email address, click \"confirm email.\" If you didn't "
"request this change, you can disregard this email."
msgstr ""
+"אם תגדיר כתובת דוא"ל זו, לחץ על "אשר דוא"ל. אם לא ביקשת את "
+"השינוי הזה, תוכל להתעלם מהאימייל הזה."
#. Translators: This label appears above a field on the registration form
#. meant to confirm the user's email address.
@@ -2851,7 +2937,7 @@ msgstr "אשר/י דוא\"ל"
#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/subject.txt:3
#, python-format
msgid "Confirm your recovery email for %(platform_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "אשר את דוא"ל השחזור שלך עבור %(platform_name)s"
#: lms/djangoapps/badges/events/course_complete.py:43
#, python-brace-format
@@ -2892,6 +2978,8 @@ msgid ""
"© {org_name}. All rights reserved except where noted. edX, Open edX and "
"their respective logos are registered trademarks of edX Inc."
msgstr ""
+"© {org_name} . כל הזכויות שמורות למעט היכן שצוין. edX, Open edX וסמלי הלוגו "
+"שלהם הם סימנים מסחריים רשומים של edX Inc."
#. #-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-#
#. Translators: 'Open edX' is a trademark, please keep this untranslated.
@@ -3274,13 +3362,16 @@ msgid ""
"the honor code established by {platform_name} and has completed all of the "
"required tasks for this course under its guidelines. "
msgstr ""
+"תעודת {cert_type} מסמלת כי הלומד הסכים לציית לקוד הכבוד שנקבע על ידי "
+"{platform_name} והשלים את כל המשימות הנדרשות עבור קורס זה בהתאם להנחיות שלו."
+" "
#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py:86
#, python-brace-format
msgid ""
"A {cert_type} certificate also indicates that the identity of the learner "
"has been checked and is valid."
-msgstr ""
+msgstr "תעודת {cert_type} גם מעידה על כך שזהות הלומד נבדקה והיא תקפה."
#. Translators: This text describes the 'XSeries' course certificate type.
#. An XSeries is a collection of
@@ -3519,7 +3610,7 @@ msgstr "השתמש בעמוד היציאה המאוחסן בשירות מסחר
#: lms/djangoapps/commerce/models.py:35
msgid "Path to course(s) checkout page hosted by the E-Commerce service."
-msgstr ""
+msgstr "הנתיב לדף התשלום של קורסים המתארח על ידי שירות המסחר האלקטרוני."
#: lms/djangoapps/commerce/models.py:38
#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py:31
@@ -3598,8 +3689,17 @@ msgid_plural ""
" You set a goal of learning {start_bold}%(days_per_week)s times a week in %(course_name)s{end_bold}. You're not quite there, but there's still time to reach that goal!\n"
" "
msgstr[0] ""
+"\n"
+"אתה מגדיר יעד של לימוד {start_bold} %(days_per_week)s פעם בשבוע ב- %(course_name)s {end_bold} . אתה לא ממש שם, אבל עדיין יש זמן להגיע ליעד הזה!\n"
+" "
msgstr[1] ""
+"\n"
+"אתה מגדיר מטרה של לימוד {start_bold} %(days_per_week)s פעמים בשבוע ב- %(course_name)s {end_bold} . אתה לא ממש שם, אבל עדיין יש זמן להגיע ליעד הזה!\n"
+" "
msgstr[2] ""
+"\n"
+"אתה מגדיר מטרה של לימוד {start_bold} %(days_per_week)s פעמים בשבוע ב- %(course_name)s {end_bold} . אתה לא ממש שם, אבל עדיין יש זמן להגיע ליעד הזה!\n"
+" "
#: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/body.html:78
msgid ""
@@ -3617,6 +3717,9 @@ msgid ""
" Remember, you can always change your learning goal. The best goal is one that you can stick to.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"זכור, אתה תמיד יכול לשנות את מטרת הלמידה שלך. המטרה הטובה ביותר היא אחת שאתה יכול לדבוק בה.\n"
+" "
#: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/body.html:107
msgid ""
@@ -3653,17 +3756,21 @@ msgid ""
"%(course_name)s. You're not quite there, but there's still time to reach "
"that goal!"
msgstr ""
+"אתה מגדיר יעד ללמוד %(days_per_week)s פעמים בשבוע ב- %(course_name)s . אתה "
+"לא ממש שם, אבל עדיין יש זמן להגיע ליעד הזה!"
#: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/body.txt:7
msgid ""
"Remember, you can always change your learning goal. The best goal is one "
"that you can stick to. "
msgstr ""
+"זכור, אתה תמיד יכול לשנות את מטרת הלמידה שלך. המטרה הטובה ביותר היא אחת שאתה"
+" יכול לדבוק בה. "
#: lms/djangoapps/course_goals/templates/course_goals/edx_ace/goalreminder/email/subject.txt:3
#, python-format
msgid "You've almost reached your goal in %(course_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "כמעט הגעת ליעד שלך ב- %(course_name)s"
#: lms/djangoapps/course_home_api/admin.py:21
msgid ""
@@ -3675,6 +3782,11 @@ msgid ""
"the course specifically, and for the org that the course is in, then the "
"more specific context overrides the more general context."
msgstr ""
+"אלה מגדירים את ההקשר להשבית את דף ההתקדמות של ה-frontend-app-learning. אם לא"
+" מוגדרים ערכים, התצורה חלה באופן גלובלי. אם מוגדר ערך בודד, התצורה חלה על כל"
+" הקורסים בהקשר זה. ניתן להגדיר ערך אחד לכל היותר בכל פעם.
אם הקשרים "
+"מרובים חלים על קורס (לדוגמה, אם מוגדרת תצורה עבור הקורס באופן ספציפי, ועבור "
+"הארגון שבו נמצא הקורס, אז ההקשר הספציפי יותר יחליף את ההקשר הכללי יותר."
#: lms/djangoapps/course_home_api/admin.py:33
#: openedx/features/discounts/admin.py:34
@@ -3684,6 +3796,10 @@ msgid ""
"For example, if \"Disabled\" is left as \"Unknown\" in the course context, "
"then that course will be Disabled only if the org that it is in is Disabled."
msgstr ""
+"אם אחד מהערכים האלה נשאר ריק או "לא ידוע", הערך שלהם בזמן הריצה "
+"יאוחזר מההקשר הספציפי הבא שחל. לדוגמה, אם "מושבת" נשאר כ"לא "
+"ידוע" בהקשר של הקורס, הקורס הזה יהיה מושבת רק אם הארגון שבו הוא נמצא "
+"מושבת."
#: lms/djangoapps/course_home_api/models.py:20
#: openedx/features/discounts/models.py:23
@@ -3694,16 +3810,16 @@ msgstr "מושבת"
#, python-brace-format
msgid "({number} Question)"
msgid_plural "({number} Questions)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "( שאלה {number} )"
+msgstr[1] "( {number} שאלות)"
+msgstr[2] "( {number} שאלות)"
#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/views.py:283
#, python-brace-format
msgid ""
"Please contact your degree administrator or {platform_name} Support if you "
"have questions."
-msgstr ""
+msgstr "אנא פנה למנהל התואר שלך או לתמיכה של {platform_name} אם יש לך שאלות."
#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/views.py:290
#: lms/templates/courseware/course_about.html:87
@@ -3712,11 +3828,11 @@ msgstr "הקורס מלא"
#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/views.py:385
msgid "'course_id' is required."
-msgstr ""
+msgstr "נדרש 'קורס_מזהה'."
#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/views.py:389
msgid "Only 'course_id' is expected."
-msgstr ""
+msgstr "צפוי רק 'Course_id'."
#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/views.py:395
msgid "Welcome message successfully dismissed."
@@ -3724,11 +3840,11 @@ msgstr "הודעת קבלת הפנים הושלכה בהצלחה."
#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/views.py:425
msgid "Your course goal has been successfully set."
-msgstr ""
+msgstr "יעד הקורס שלך הוגדר בהצלחה."
#: lms/djangoapps/course_home_api/outline/views.py:426
msgid "Course goal updated successfully."
-msgstr ""
+msgstr "יעד הקורס עודכן בהצלחה."
#: lms/djangoapps/course_wiki/plugins/course_app.py:31
#: lms/djangoapps/course_wiki/tab.py:19
@@ -3740,7 +3856,7 @@ msgstr "Wiki"
#: lms/djangoapps/course_wiki/plugins/course_app.py:32
msgid ""
"Enable learners to access, and collaborate on course-related information."
-msgstr ""
+msgstr "אפשר ללומדים לגשת למידע הקשור לקורס ולשתף פעולה בו."
#. Translators: this string includes wiki markup. Leave the ** and the _
#. alone.
@@ -3786,7 +3902,7 @@ msgstr "אין לך גישה לקורס זה דרך המכשיר הנייד"
#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py:253
msgid "You must be enrolled in the course"
-msgstr ""
+msgstr "עליך להירשם לקורס"
#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py:264
#, python-brace-format
@@ -3795,6 +3911,9 @@ msgid ""
"However, you are currently logged in as a '{active_enterprise_name}' user. "
"Please log in with '{enrollment_enterprise_name}' to access this course."
msgstr ""
+"אתה רשום לקורס זה עם '{enrollment_enterprise_name}'. עם זאת, אתה "
+"מחובר כעת כמשתמש '{active_enterprise_name}'. אנא היכנס באמצעות "
+"'{enrollment_enterprise_name}' כדי לגשת לקורס זה."
#: lms/djangoapps/courseware/access_response.py:280
msgid "You must give Data Sharing Consent for the course"
@@ -3826,6 +3945,8 @@ msgid ""
"This Open Response Assessment's due dates are set by your instructor and "
"can't be shifted."
msgstr ""
+"תאריכי היעד של הערכת תגובה פתוחה זו נקבעים על ידי המורה שלך ואינם ניתנים "
+"לשינוי."
#: lms/djangoapps/courseware/courses.py:735
msgid "Self Assessment"
@@ -3908,7 +4029,7 @@ msgstr "יש תעודה"
#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:432
msgid "Day certificates will become available for passing verified learners."
-msgstr ""
+msgstr "תעודות יום יהפכו לזמינות ללומדים מאומתים עוברים."
#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:457
#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:486
@@ -3924,6 +4045,8 @@ msgid ""
"Don't miss the opportunity to highlight your new knowledge and skills by "
"earning a verified certificate."
msgstr ""
+"אל תחמיצו את ההזדמנות להדגיש את הידע והכישורים החדשים שלכם על ידי קבלת תעודה"
+" מאומתת."
#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py:503
msgid ""
@@ -4001,33 +4124,35 @@ msgstr "לא ניתן להציג סוג זה של רכיב בעת צפייה ב
#: lms/djangoapps/courseware/models.py:521
msgid ""
"Number of days a learner has to upgrade after content is made available"
-msgstr ""
+msgstr "מספר הימים שעל לומד לשדרג לאחר שהתוכן זמין"
#: lms/djangoapps/courseware/models.py:499
msgid "Disable the dynamic upgrade deadline for this course run."
-msgstr ""
+msgstr "השבת את המועד האחרון לשדרוג הדינמי עבור הפעלת קורס זה."
#: lms/djangoapps/courseware/models.py:526
msgid "Disable the dynamic upgrade deadline for this organization."
-msgstr ""
+msgstr "השבת את מועד השדרוג הדינמי עבור ארגון זה."
#: lms/djangoapps/courseware/models.py:551
msgid "Internal API Base URL"
-msgstr ""
+msgstr "כתובת URL של בסיס API פנימי"
#: lms/djangoapps/courseware/models.py:552
msgid "Financial Assistance Backend API Base URL."
-msgstr ""
+msgstr "כתובת האתר של בסיס API Backend של סיוע פיננסי."
#: lms/djangoapps/courseware/models.py:560
msgid ""
"Username created for Financial Assistance Backend, e.g. "
"financial_assistance_service_user."
msgstr ""
+"שם משתמש נוצר עבור Backend של סיוע פיננסי, למשל "
+"financial_assistance_service_user."
#: lms/djangoapps/courseware/models.py:565
msgid "Percentage of courses allowed to use edx-financial-assistance"
-msgstr ""
+msgstr "אחוז הקורסים המותר להשתמש ב-edx-financial-assistance"
#: lms/djangoapps/courseware/plugins.py:27
#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py:81
@@ -4038,7 +4163,7 @@ msgstr "התקדמות"
#: lms/djangoapps/courseware/plugins.py:28
msgid "Keep learners engaged and on track throughout the course."
-msgstr ""
+msgstr "שמרו על הלומדים מעורבים ועל המסלול לאורך כל הקורס."
#. #-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-#
#. Translators: 'Textbooks' refers to the tab in the course that leads to the
@@ -4053,7 +4178,7 @@ msgstr "ספרי לימוד"
#: lms/djangoapps/courseware/plugins.py:75
msgid ""
"Create and manage a library of course readings, textbooks, and chapters."
-msgstr ""
+msgstr "צור ונהל ספרייה של קריאות קורסים, ספרי לימוד ופרקים."
#: lms/djangoapps/courseware/plugins.py:125
msgid "Calculator"
@@ -4061,7 +4186,7 @@ msgstr "מחשבון"
#: lms/djangoapps/courseware/plugins.py:126
msgid "Provide an in-course calculator for simple and complex calculations."
-msgstr ""
+msgstr "ספק מחשבון במהלך הקורס לחישובים פשוטים ומורכבים."
#: lms/djangoapps/courseware/plugins.py:173
msgid "Proctoring"
@@ -4070,7 +4195,7 @@ msgstr "השגחה"
#: lms/djangoapps/courseware/plugins.py:174
msgid ""
"Maintain exam integrity by enabling a proctoring solution for your course"
-msgstr ""
+msgstr "שמור על שלמות הבחינה על ידי הפעלת פתרון פרוקטור לקורס שלך"
#: lms/djangoapps/courseware/plugins.py:219 cms/templates/edit-tabs.html:12
#: cms/templates/edit-tabs.html:55 cms/templates/edit-tabs.html:177
@@ -4079,15 +4204,15 @@ msgstr "עמודים מותאמים אישית"
#: lms/djangoapps/courseware/plugins.py:220
msgid "Provide additional course content and resources with custom pages"
-msgstr ""
+msgstr "ספק תוכן ומשאבים נוספים של הקורס עם דפים מותאמים אישית"
#: lms/djangoapps/courseware/plugins.py:271
msgid "Open Response Assessment Settings"
-msgstr ""
+msgstr "פתח את הגדרות הערכת תגובה"
#: lms/djangoapps/courseware/plugins.py:272
msgid "Course level settings for Open Response Assessment."
-msgstr ""
+msgstr "הגדרות רמת הקורס עבור הערכת תגובה פתוחה."
#: lms/djangoapps/courseware/tabs.py:36
#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:2159
@@ -4116,6 +4241,8 @@ msgid ""
"You are not signed in. To see additional course content, {sign_in_link} or "
"{register_link}, and enroll in this course."
msgstr ""
+"אינך מחובר. כדי לראות תוכן נוסף של הקורס, {sign_in_link} או {register_link} "
+", והירשם לקורס זה."
#: lms/djangoapps/courseware/views/index.py:234
#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:540
@@ -4142,13 +4269,13 @@ msgstr "נרשמת למסלול שומע חופשי לקורס זה. מסלול
#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:168
msgid "Your enrollment: Honor track"
-msgstr ""
+msgstr "ההרשמה שלך: מסלול כבוד"
#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:169
msgid ""
"You are enrolled in the honor track for this course. The honor track does "
"not include a certificate."
-msgstr ""
+msgstr "אתה רשום למסלול הכבוד לקורס זה. מסלול ההצטיינות אינו כולל תעודה."
#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:182
msgid "We're working on it..."
@@ -4187,7 +4314,7 @@ msgstr "התעודה שלך תהיה זמינה בקרוב!"
msgid ""
"After this course officially ends, you will receive an email notification "
"with your certificate."
-msgstr ""
+msgstr "לאחר שהקורס יסתיים באופן רשמי, תקבל הודעת דוא"ל עם התעודה שלך."
#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:225
msgid "Your certificate is available"
@@ -4229,6 +4356,8 @@ msgid ""
"You must be enrolled in the course to see course content. "
"{enroll_link_start}Enroll now{enroll_link_end}."
msgstr ""
+"עליך להירשם לקורס כדי לראות את תוכן הקורס. {enroll_link_start} הירשם עכשיו "
+"{enroll_link_end} ."
#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:582
msgid "You must be enrolled in the course to see course content."
@@ -4279,6 +4408,13 @@ msgid ""
"2. Complete this application \n"
"3. Check your email, your application will be reviewed in 3-4 business days"
msgstr ""
+"אנו מתכננים להשתמש במידע זה כדי להעריך את בקשתך לסיוע פיננסי וכדי להמשיך ולפתח את תוכנית הסיוע הפיננסי שלנו. שימו לב שבזמן\n"
+" סיוע זמין ברוב הקורסים המציעים תעודות מאומתות, כמה קורסים ותוכניות אינם זכאים. עליך למלא בקשה נפרדת\n"
+" עבור כל קורס שאתה לוקח. ייתכן שתאושר סיוע פיננסי חמש (5) פעמים בשנה (בהתבסס על תקופה של 12 חודשים מהאישור הראשון שלך).\n"
+" להגשת בקשה לסיוע כספי:\n"
+" 1. הירשם למסלול ביקורת לקורס כשיר המציע תעודות מאומתות\n"
+" 2. השלם יישום זה\n"
+" 3. בדוק את האימייל שלך, הבקשה שלך תיבדק תוך 3-4 ימי עסקים"
#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:2166
msgid ""
@@ -4291,25 +4427,25 @@ msgstr ""
#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:2173
msgid "I certify that: "
-msgstr ""
+msgstr "אני מאשר כי: "
#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:2180
msgid ""
"Paying the verified certificate fee for the above course would cause me "
"economic hardship"
-msgstr ""
+msgstr "תשלום דמי התעודה המאומתים עבור הקורס הנ"ל יגרום לי למצוקה כלכלית"
#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:2192
msgid ""
"I will work diligently to complete the course work and receive a certificate"
-msgstr ""
+msgstr "אעבוד במרץ להשלמת עבודת הקורס ולקבל תעודה"
#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:2204
#, python-brace-format
msgid ""
"I have read, understand, and will abide by the {honor_code_link} for the edX"
" Site"
-msgstr ""
+msgstr "קראתי, הבנתי ואפעל לפי {honor_code_link} עבור אתר edX"
#: lms/djangoapps/discussion/django_comment_client/base/views.py:545
#: lms/djangoapps/discussion/django_comment_client/base/views.py:611
@@ -4344,12 +4480,12 @@ msgstr "טוב"
#. Translators: Replier commented on "your" response to your post
#: lms/djangoapps/discussion/rest_api/discussions_notifications.py:125
msgid "your"
-msgstr ""
+msgstr "שֶׁלְךָ"
#. Translators: Replier commented on "their" response to your post
#: lms/djangoapps/discussion/rest_api/discussions_notifications.py:129
msgid "their"
-msgstr ""
+msgstr "שֶׁלָהֶם"
#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/reportedcontentnotification/email/body.html:12
#, python-format
@@ -4358,6 +4494,9 @@ msgid ""
" %(course_name)s: Reported content awaits review\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"%(course_name)s : תוכן מדווח ממתין לבדיקה\n"
+" "
#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/reportedcontentnotification/email/body.html:24
#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/reportedcontentnotification/email/body.txt:18
@@ -4372,12 +4511,12 @@ msgstr "%(course_name)s: תוכן שדווח ממתין לסקירה"
#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/reportedcontentnotification/email/subject.txt:3
#, python-format
msgid " %(course_name)s %(course_id)s moderator content for review "
-msgstr ""
+msgstr " %(course_name)s %(course_id)s תוכן מנחה לבדיקה "
#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.html:11
#, python-format, python-brace-format
msgid "%(comment_username)s replied to {start_tag}%(thread_title)s{end_tag}:"
-msgstr ""
+msgstr "%(comment_username)s השיב ל- {start_tag} %(thread_title)s {end_tag} :"
#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.html:24
#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.txt:16
@@ -4387,7 +4526,7 @@ msgstr "צפייה בדיון"
#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/body.txt:4
#, python-format
msgid "%(comment_username)s replied to %(thread_title)s:"
-msgstr ""
+msgstr "%(comment_username)s השיב ל- %(thread_title)s :"
#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/edx_ace/responsenotification/email/subject.txt:3
#, python-format
@@ -4396,7 +4535,7 @@ msgstr "דיווח אל %(thread_title)s"
#: lms/djangoapps/discussion/views.py:79
msgid "Access to this discussion is restricted to team members and staff."
-msgstr ""
+msgstr "הגישה לדיון זה מוגבלת לחברי הצוות ולצוות."
#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py:116
#: lms/djangoapps/edxnotes/helpers.py:147
@@ -4423,13 +4562,13 @@ msgstr "סיכומי שיעור "
#: lms/djangoapps/edxnotes/plugins.py:58
msgid ""
"Allow learners to highlight passages and make notes right in the course."
-msgstr ""
+msgstr "אפשר ללומדים להדגיש קטעים ולרשום הערות ישירות במהלך הקורס."
#: lms/djangoapps/grades/rest_api/v1/gradebook_views.py:1147
msgid ""
"Cannot override subsection grade: subsection is not available for target "
"learner."
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לעקוף את ציון סעיף המשנה: סעיף המשנה אינו זמין ללומד היעד."
#: lms/djangoapps/instructor/services.py:127
#, python-brace-format
@@ -4442,6 +4581,8 @@ msgid ""
"A proctored exam attempt for {exam_name} in {course_name} by username: {student_username} was reviewed as {review_status} by the proctored exam review provider.\n"
"Review link: {review_url}"
msgstr ""
+"ניסיון בחינה מבוקרת עבור {exam_name} ב- {course_name} לפי שם משתמש: {student_username} נבדק כ- {review_status} על ידי ספק סקירת הבחינות.\n"
+" קישור לביקורת: {review_url}"
#: lms/djangoapps/instructor/settings/common.py:11
msgid "Your Platform Insights"
@@ -4459,7 +4600,7 @@ msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:162
msgid ""
"Found a conflict with given identifier. Please try an alternative identifier"
-msgstr ""
+msgstr "נמצאה התנגשות עם המזהה הנתון. נסה מזהה חלופי"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:349
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:3339
@@ -4480,6 +4621,9 @@ msgid ""
"username, full name, country, cohort, and course mode. The last two columns "
"are optional."
msgstr ""
+"הנתונים בשורה מס' {row_num} חייבים לכלול בין ארבע לשש עמודות: "
+"דוא"ל, שם משתמש, שם מלא, מדינה, קבוצה ומצב קורס. שתי העמודות האחרונות "
+"הן אופציונליות."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:384
#, python-brace-format
@@ -4487,18 +4631,21 @@ msgid ""
"Data in row #{row_num} must have exactly four columns: email, username, full"
" name, and country."
msgstr ""
+"הנתונים בשורה מס' {row_num} חייבים לכלול בדיוק ארבע עמודות: דוא"ל, "
+"שם משתמש, שם מלא ומדינה."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:413
msgid ""
"Course is not cohorted but cohort provided. Ignoring cohort assignment for "
"all users."
msgstr ""
+"הקורס אינו קבוצתי אך ניתן קבוצה. התעלמות מהקצאת קבוצה עבור כל המשתמשים."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:428
#, python-brace-format
msgid ""
"Cohort name not found: {cohort}. Ignoring cohort assignment for all users."
-msgstr ""
+msgstr "שם קבוצה לא נמצא: {cohort} . התעלמות מהקצאת קבוצה עבור כל המשתמשים."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:445
#, python-brace-format
@@ -4506,6 +4653,8 @@ msgid ""
"Invalid course mode: {mode}. Falling back to the default mode, or keeping "
"the current mode in case the user is already enrolled."
msgstr ""
+"מצב קורס לא חוקי: {mode} . חזרה למצב ברירת המחדל, או שמירה על המצב הנוכחי "
+"למקרה שהמשתמש כבר רשום."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:451
#, python-brace-format
@@ -4513,6 +4662,8 @@ msgid ""
"Invalid course mode: {mode}. Failling back to {default_mode}, or resetting "
"to {default_mode} in case the user is already enrolled."
msgstr ""
+"מצב קורס לא חוקי: {mode} . נכשל בחזרה ל- {default_mode} , או איפוס ל- "
+"{default_mode} במקרה שהמשתמש כבר רשום."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:469
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:529
@@ -4558,49 +4709,58 @@ msgid ""
"unit blocks) then all blocks under that block will be included in the "
"report."
msgstr ""
+"מיקום מפתח שימוש עבור קטע או בעיה. אם המיקום הוא בלוק שמכיל בלוקים אחרים, "
+"(כגון הקורס, המדור, תת-סעיף או בלוקים של יחידה), אז כל הבלוקים תחת הבלוק הזה"
+" ייכללו בדוח."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1132
msgid "A list of usage keys for the blocks to include in the report. "
-msgstr ""
+msgstr "רשימה של מפתחות שימוש עבור הבלוקים לכלול בדוח. "
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1140
msgid ""
"A list of problem/block types to generate the report for. This field can be "
"omitted if the report should include details of allblock types. "
msgstr ""
+"רשימה של סוגי בעיות/חסימות להפקת הדוח. ניתן להשמיט שדה זה אם הדוח צריך לכלול"
+" פרטים של כל סוגי הבלוקים. "
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1151
msgid "User-friendly text describing current status of report generation."
-msgstr ""
+msgstr "טקסט ידידותי למשתמש המתאר את המצב הנוכחי של הפקת הדוחות."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1154
msgid ""
"A unique id for the report generation task. It can be used to query the "
"latest report generation status."
msgstr ""
+"מזהה ייחודי למשימת הפקת הדוחות. ניתן להשתמש בו כדי לשאול את סטטוס הפקת "
+"הדוחות האחרון."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1180
msgid ""
"The provided parameters were invalid. Make sure you've provided at least one"
" valid usage key for `problem_locations`."
msgstr ""
+"הפרמטרים שסופקו היו לא חוקיים. ודא שסיפקת לפחות מפתח שימוש חוקי אחד עבור "
+"`בעיות_מיקומים`."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1183
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2239
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2422
msgid "The requesting user is not authenticated."
-msgstr ""
+msgstr "המשתמש המבקש אינו מאומת."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1184
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2240
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2423
msgid "The requesting user lacks access to the course."
-msgstr ""
+msgstr "למשתמש המבקש אין גישה לקורס."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1319
#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py:109
msgid "problem responses"
-msgstr ""
+msgstr "תגובות לבעיה"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1325
msgid "Could not find problem with this location."
@@ -4741,7 +4901,7 @@ msgstr "מדינה"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1512
#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py:111
msgid "enrollment"
-msgstr ""
+msgstr "הַרשָׁמָה"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1532
msgid "The file must contain a 'cohort' column containing cohort names."
@@ -4763,32 +4923,32 @@ msgstr "תוצאות המבחן המפוקח"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1655
msgid "Anonymized User IDs"
-msgstr ""
+msgstr "מזהי משתמש אנונימיים"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1693
#, python-brace-format
msgid "Enrollment status for {student}: unknown"
-msgstr ""
+msgstr "סטטוס הרשמה עבור {student} : לא ידוע"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1697
#, python-brace-format
msgid "Enrollment status for {student}: active"
-msgstr ""
+msgstr "סטטוס הרשמה עבור {student} : פעיל"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1699
#, python-brace-format
msgid "Enrollment status for {student}: inactive"
-msgstr ""
+msgstr "סטטוס הרשמה עבור {student} : לא פעיל"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1704
#, python-brace-format
msgid "Enrollment status for {student}: pending"
-msgstr ""
+msgstr "סטטוס הרשמה עבור {student} : בהמתנה"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1706
#, python-brace-format
msgid "Enrollment status for {student}: never enrolled"
-msgstr ""
+msgstr "סטטוס הרשמה עבור {student} : מעולם לא נרשם"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1823
msgid "Module does not exist."
@@ -4832,19 +4992,19 @@ msgstr "לא ניתן לדרג מחדש עם all_students ועם unique_student_
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2157
msgid "Current status of task."
-msgstr ""
+msgstr "המצב הנוכחי של המשימה."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2158
msgid "Identifies the kind of task being performed, e.g. rescoring."
-msgstr ""
+msgstr "מזהה את סוג המשימה המתבצעת, למשל ניקוד מחדש."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2159
msgid "The celery ID for the task."
-msgstr ""
+msgstr "מזהה הסלרי עבור המשימה."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2160
msgid "The date and time when the task was created."
-msgstr ""
+msgstr "התאריך והשעה שבהם המשימה נוצרה."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2163
msgid ""
@@ -4852,35 +5012,37 @@ msgid ""
"depend on the kind of task being performed. For instanceit may contain the "
"problem locations for a problem resources task."
msgstr ""
+"פרמטרי הקלט עבור המשימה. הפורמט והתוכן של נתונים אלה יהיו תלויים בסוג המשימה"
+" המבוצעת. לדוגמה, הוא עשוי להכיל את מיקומי הבעיה עבור משימת משאבי בעיה."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2167
msgid "The username of the user who initiated this task."
-msgstr ""
+msgstr "שם המשתמש של המשתמש שיזם משימה זו."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2168
msgid "The last knows state of the celery task."
-msgstr ""
+msgstr "האחרון יודע את מצב משימת הסלרי."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2169
msgid "Task duration information, if known"
-msgstr ""
+msgstr "מידע על משך המשימה, אם ידוע"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2170
msgid "User-friendly task status information, if available."
-msgstr ""
+msgstr "מידע על מצב משימה ידידותי למשתמש, אם זמין."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2179
msgid "List of instructor tasks."
-msgstr ""
+msgstr "רשימת משימות המדריך."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2241
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2424
msgid "The requested course does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "הקורס המבוקש אינו קיים."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2386
msgid "URL from which report can be downloaded."
-msgstr ""
+msgstr "כתובת אתר שממנה ניתן להוריד את הדוח."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2387
msgid "Name of report."
@@ -4888,30 +5050,30 @@ msgstr "שם הדו\"ח"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2388
msgid "HTML anchor tag that contains the name and link."
-msgstr ""
+msgstr "תג עוגן HTML המכיל את השם והקישור."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2397
msgid "List of report downloads"
-msgstr ""
+msgstr "רשימת הורדות הדוחות"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2411
msgid "ID for the course whose reports need to be listed."
-msgstr ""
+msgstr "תעודת זהות לקורס שצריך לרשום את הדוחות שלו."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2417
msgid ""
"Filter results to only return details of for the report with the specified "
"name."
-msgstr ""
+msgstr "סנן תוצאות כדי להחזיר רק פרטים של הדוח עם השם שצוין."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2524
#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py:115
msgid "ORA data"
-msgstr ""
+msgstr "נתוני ORA"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2542
msgid "ORA summary"
-msgstr ""
+msgstr "סיכום ORA"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2566
msgid "Attachments archive is being created."
@@ -4925,7 +5087,7 @@ msgstr "ציון"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2604
#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py:108
msgid "problem grade"
-msgstr ""
+msgstr "ציון בעיה"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:2870
#, python-brace-format
@@ -4984,7 +5146,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Student {user} is not enrolled in this course. Please check your spelling "
"and retry."
-msgstr ""
+msgstr "סטודנט {user} אינו רשום לקורס זה. אנא בדוק את האיות שלך ונסה שוב."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:3144
#, python-brace-format
@@ -4992,6 +5154,8 @@ msgid ""
"Student {user} is already on the certificate invalidation list and cannot be"
" added to the certificate exception list."
msgstr ""
+"תלמיד {user} כבר נמצא ברשימת אי תוקף האישורים ולא ניתן להוסיף אותו לרשימת "
+"חריגות האישורים."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:3150
#, python-brace-format
@@ -5005,6 +5169,8 @@ msgid ""
"Error occurred removing the allowlist entry for student {student}. Please "
"refresh the page and try again"
msgstr ""
+"אירעה שגיאה בהסרת הערך ברשימת ההיתרים עבור תלמיד {student} . אנא רענן את הדף"
+" ונסה שוב"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:3204
msgid ""
@@ -5034,7 +5200,7 @@ msgstr "מידע לא חוקי, generate_for חייב להיות \"new\" או \"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:3283
msgid "Certificate generation started for students on the allowlist."
-msgstr ""
+msgstr "החל יצירת תעודות עבור תלמידים ברשימת ההיתרים."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:3331
#, python-brace-format
@@ -5053,6 +5219,8 @@ msgid ""
"{course}. Please remove them from the Certificate Exception list before "
"attempting to invalidate their certificate."
msgstr ""
+"התלמיד {student} מופיע ברשימת חריגי התעודה בקורס {course} . אנא הסר אותם "
+"מרשימת חריגי האישורים לפני שתנסה לבטל את תוקף האישור שלהם."
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:3460
#, python-brace-format
@@ -5183,17 +5351,17 @@ msgstr "0 נשלח"
#, python-brace-format
msgid "{num_emails} sent"
msgid_plural "{num_emails} sent"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "{num_emails} נשלח"
+msgstr[1] "{num_emails} נשלח"
+msgstr[2] "{num_emails} נשלח"
#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py:93
#, python-brace-format
msgid "{num_emails} failed"
msgid_plural "{num_emails} failed"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "{num_emails} נכשל"
+msgstr[1] "{num_emails} נכשל"
+msgstr[2] "{num_emails} נכשל"
#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py:134
msgid "Complete"
@@ -5219,7 +5387,7 @@ msgstr "לא יכולנו למצוא מודול עבור כתובת האתר: {0
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py:171
msgid "Could not find student enrollment in the course."
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן היה למצוא את רישום הסטודנטים לקורס."
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py:199
#, python-brace-format
@@ -5267,7 +5435,7 @@ msgstr "אירעה שגיאה. נא לנסות שוב."
#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py:112
msgid "detailed enrollment"
-msgstr ""
+msgstr "הרשמה מפורטת"
#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py:123
#, python-brace-format
@@ -5276,6 +5444,8 @@ msgid ""
" see Pending Tasks below. You will be able to download the report when it is"
" complete."
msgstr ""
+"הדוח {report_type} נוצר. כדי להציג את מצב הדוח, ראה משימות ממתינות להלן. "
+"תוכל להוריד את הדוח כשהוא יסתיים."
#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py:359
msgid "This component cannot be rescored."
@@ -5283,11 +5453,11 @@ msgstr "למרכיב זה לא ניתן לתת ציון מחדש."
#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py:374
msgid "This component does not support score override."
-msgstr ""
+msgstr "רכיב זה אינו תומך בעקיפה של ניקוד."
#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py:378
msgid "Scores must be between 0 and the value of the problem."
-msgstr ""
+msgstr "הציונים חייבים להיות בין 0 לערך הבעיה."
#: lms/djangoapps/instructor_task/api_helper.py:393
msgid "Not all problems in entrance exam support re-scoring."
@@ -5367,7 +5537,7 @@ msgstr "להיאסף כקבוצת לימוד"
#. {attempted} so far"
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py:308
msgid "generate_anonymized_id"
-msgstr ""
+msgstr "gener_anonymized_id"
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py:331
msgid "compressed"
@@ -5561,6 +5731,7 @@ msgid ""
"This unit's access settings refer to deleted or invalid group "
"configurations."
msgstr ""
+"הגדרות הגישה של יחידה זו מתייחסות לתצורות קבוצתיות שנמחקו או לא חוקיות."
#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py:29
msgid "This component's access settings refer to deleted or invalid groups."
@@ -5568,16 +5739,16 @@ msgstr "הגדרות גישה ברכיב זה מתיחסות לקבוצה מחו
#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py:31
msgid "This unit's access settings refer to deleted or invalid groups."
-msgstr ""
+msgstr "הגדרות הגישה של יחידה זו מתייחסות לקבוצות שנמחקו או לא חוקיות."
#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py:32
msgid ""
"This component's access settings contradict its parent's access settings."
-msgstr ""
+msgstr "הגדרות הגישה של רכיב זה סותרות את הגדרות הגישה של ההורים שלו."
#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py:56
msgid "Whether to display this block in the table of contents"
-msgstr ""
+msgstr "האם להציג בלוק זה בתוכן העניינים"
#. Translators: "TOC" stands for "Table of Contents"
#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py:62
@@ -5585,6 +5756,7 @@ msgid ""
"What format this block is in (used for deciding which grader to apply, and "
"what to show in the TOC)"
msgstr ""
+"באיזה פורמט נמצא הבלוק הזה (משמש להחלטה באיזה כיתה להגיש, ומה להציג ב-TOC)"
#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py:67
msgid "Course Chrome"
@@ -5656,10 +5828,13 @@ msgid ""
" with the LTI consumer. See the Open edX LTI Provider documentation for more"
" details."
msgstr ""
+"כאשר מסומן, תוכן ה-LTI ייטען רק עבור לומדים שיש להם חשבון במקרה זה. זה נדרש "
+"רק לקישור חשבונות לומדים עם צרכן LTI. עיין בתיעוד Open edX LTI ספק לפרטים "
+"נוספים."
#: lms/djangoapps/program_enrollments/models.py:57
msgid "One of user or external_user_key must not be null."
-msgstr ""
+msgstr "אחד מ-user או external_user_key אינו יכול להיות null."
#: lms/djangoapps/support/views/index.py:16
msgid "View and regenerate certificates."
@@ -5692,33 +5867,33 @@ msgstr "זכאות"
#: lms/djangoapps/support/views/index.py:31
msgid "View, create, and reissue learner entitlements"
-msgstr ""
+msgstr "הצג, צור והנפק מחדש הרשאות לומד"
#: lms/djangoapps/support/views/index.py:35
#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html:11
msgid "Feature Based Enrollments"
-msgstr ""
+msgstr "הרשמות מבוססות תכונות"
#: lms/djangoapps/support/views/index.py:36
msgid "View feature based enrollment settings"
-msgstr ""
+msgstr "הצג הגדרות הרשמה מבוססות תכונות"
#: lms/djangoapps/support/views/index.py:40
#: lms/templates/support/link_program_enrollments.html:19
msgid "Link Program Enrollments"
-msgstr ""
+msgstr "קישור ההרשמות לתוכנית"
#: lms/djangoapps/support/views/index.py:41
msgid "Link LMS users to program enrollments"
-msgstr ""
+msgstr "קשר את משתמשי LMS להרשמות לתוכנית"
#: lms/djangoapps/support/views/index.py:45
msgid "Program Enrollments Inspector Tool"
-msgstr ""
+msgstr "כלי מפקח הרשמות לתוכנית"
#: lms/djangoapps/support/views/index.py:46
msgid "Find information related to a learner's program enrollments"
-msgstr ""
+msgstr "מצא מידע הקשור להרשמות לתוכנית של לומד"
#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py:34
#: lms/templates/tracking_log.html:6
@@ -5727,11 +5902,11 @@ msgstr "שם משתמש"
#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py:35
msgid "user_support_url"
-msgstr ""
+msgstr "user_support_url"
#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py:36
msgid "user_detail_url"
-msgstr ""
+msgstr "user_detail_url"
#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py:61
#: lms/djangoapps/support/views/manage_user.py:87
@@ -5766,7 +5941,7 @@ msgstr "צוותים"
#: lms/djangoapps/teams/plugins.py:54
msgid "Leverage teams to allow learners to connect by topic of interest."
-msgstr ""
+msgstr "מנף צוותים כדי לאפשר ללומדים להתחבר לפי נושאים שמעניינים אותם."
#: lms/djangoapps/teams/views.py:417
msgid "course_id must be provided"
@@ -5810,27 +5985,27 @@ msgstr "צריך topic_id"
#: lms/djangoapps/teams/views.py:592
msgid "You can't create a team in an instructor managed topic."
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן ליצור צוות בנושא המנוהל על ידי מדריך."
#: lms/djangoapps/teams/views.py:604
msgid "You are already in a team in this teamset."
-msgstr ""
+msgstr "אתה כבר בצוות בערכת הצוות הזו."
#: lms/djangoapps/teams/views.py:1350
msgid "teamset_id and team_id are mutually exclusive options."
-msgstr ""
+msgstr "teamset_id ו-team_id הן אפשרויות סותרות זו את זו."
#: lms/djangoapps/teams/views.py:1370
msgid "teamset_id requires course_id to also be provided."
-msgstr ""
+msgstr "teamset_id מחייב לספק גם course_id."
#: lms/djangoapps/teams/views.py:1386 lms/djangoapps/teams/views.py:1399
msgid "No teamset found in given course with given id"
-msgstr ""
+msgstr "לא נמצאה ערכת צוות בקורס נתון עם מזהה נתון"
#: lms/djangoapps/teams/views.py:1420
msgid "username or (team_id or teamset_id) must be specified."
-msgstr ""
+msgstr "יש לציין שם משתמש או (team_id או teamset_id)."
#: lms/djangoapps/teams/views.py:1441
msgid "Username is required."
@@ -5846,12 +6021,12 @@ msgstr "הצוות הזה כבר מלא."
#: lms/djangoapps/teams/views.py:1479
msgid "You can't join an instructor managed team."
-msgstr ""
+msgstr "אינך יכול להצטרף לצוות מנוהל מדריכים."
#: lms/djangoapps/teams/views.py:1497
#, python-brace-format
msgid "The user {username} is already a member of a team in this teamset."
-msgstr ""
+msgstr "המשתמש {username} כבר חבר בצוות בערכת הצוות הזו."
#: lms/djangoapps/teams/views.py:1505
#, python-brace-format
@@ -5861,7 +6036,7 @@ msgstr "המשתמש {username} אינו רשום בקורס המשויך לצו
#: lms/djangoapps/teams/views.py:1631
msgid "You can't leave an instructor managed team."
-msgstr ""
+msgstr "אתה לא יכול לעזוב צוות מנוהל על ידי מדריך."
#: lms/djangoapps/user_tours/models.py:19
msgid "Show existing user tour"
@@ -5938,7 +6113,7 @@ msgstr "הפרמטר הנדרש face_image חסר"
#: lms/djangoapps/verify_student/views.py:939
msgid "Image data is in an unsupported format."
-msgstr ""
+msgstr "נתוני התמונה הם בפורמט שאינו נתמך."
#: lms/djangoapps/verify_student/views.py:967
msgid "Image data is not valid."
@@ -5947,12 +6122,12 @@ msgstr "נתוני תמונה אינם תקינים."
#: lms/djangoapps/verify_student/views.py:1124
#, python-brace-format
msgid "Your {platform_name} ID verification was approved!"
-msgstr ""
+msgstr "אימות המזהה {platform_name} שלך אושר!"
#: lms/djangoapps/verify_student/views.py:1150
#, python-brace-format
msgid "Your {platform_name} Verification Has Been Denied"
-msgstr ""
+msgstr "אימות {platform_name} שלך נדחה"
#: lms/templates/admin/user_api/accounts/cancel_retirement_action.html:13
msgid "Please correct the errors below."
@@ -5985,6 +6160,9 @@ msgid ""
" This email was automatically sent from %(platform_name)s.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"דוא"ל זה נשלח אוטומטית מ- %(platform_name)s .\n"
+" "
#: lms/templates/bulk_email/edx_ace/bulkemail/email/body.html:24
#, python-format
@@ -5993,6 +6171,9 @@ msgid ""
" You are receiving this email at address %(email)s because you are enrolled in\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"אתה מקבל דוא"ל זה בכתובת %(email)s כי אתה רשום ב\n"
+" "
#: lms/templates/bulk_email/edx_ace/bulkemail/email/body.html:30
msgid ""
@@ -6000,19 +6181,22 @@ msgid ""
" To stop receiving email like this, update your course email settings\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"כדי להפסיק לקבל דוא"ל כזה, עדכן את הגדרות הדוא"ל של הקורס שלך\n"
+" "
#: lms/templates/bulk_email/edx_ace/bulkemail/email/body.html:33
msgid "here"
-msgstr ""
+msgstr "כאן"
#: lms/templates/bulk_email/edx_ace/bulkemail/email/body.html:34
msgid "unsubscribe"
-msgstr ""
+msgstr "לבטל את המנוי"
#: lms/templates/bulk_email/edx_ace/bulkemail/email/body.txt:7
#, python-format
msgid "This email was automatically sent from %(platform_name)s."
-msgstr ""
+msgstr "דוא"ל זה נשלח אוטומטית מ- %(platform_name)s ."
#: lms/templates/bulk_email/edx_ace/bulkemail/email/body.txt:8
#, python-format
@@ -6020,6 +6204,8 @@ msgid ""
"You are receiving this email at address %(email)s because you are enrolled "
"in %(course_title)s."
msgstr ""
+"אתה מקבל דוא"ל זה לכתובת %(email)s מכיוון שאתה רשום ב- %(course_title)s"
+" ."
#: lms/templates/bulk_email/edx_ace/bulkemail/email/body.txt:9
#, python-format
@@ -6027,11 +6213,13 @@ msgid ""
"To stop receiving email like this, update your course email settings here "
"%(email_settings_url)s"
msgstr ""
+"כדי להפסיק לקבל דוא"ל כזה, עדכן את הגדרות הדוא"ל של הקורס שלך כאן "
+"%(email_settings_url)s"
#: lms/templates/bulk_email/edx_ace/bulkemail/email/body.txt:10
#, python-format
msgid "To unsubscribe click here %(unsubscribe_link)s"
-msgstr ""
+msgstr "לביטול הרשמה לחץ כאן %(unsubscribe_link)s"
#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.html:12
#: lms/templates/instructor/edx_ace/accountcreationandenrollment/email/body.txt:1
@@ -6093,7 +6281,7 @@ msgstr "יש לך אפשרות לגשת לקורס שלך דרך: %(course_url)s
#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/subject.txt:3
#, python-format
msgid "You have been enrolled in %(course_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "נרשמת ל- %(course_name)s"
#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html:12
#, python-format
@@ -6108,11 +6296,11 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html:20
msgid "The invitation has been sent by a member of the course staff."
-msgstr ""
+msgstr "ההזמנה נשלחה על ידי חבר מצוות הקורס."
#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html:28
msgid "To start accessing course materials, please visit:"
-msgstr ""
+msgstr "כדי להתחיל לגשת לחומרי הקורס, בקר בכתובת:"
#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html:37
#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.html:49
@@ -6160,6 +6348,8 @@ msgid ""
"You have been invited to be a beta tester for %(course_name)s at "
"%(site_name)s by a member of the course staff."
msgstr ""
+"הוזמנת להיות בודק בטא עבור %(course_name)s ב- %(site_name)s על ידי חבר מצוות"
+" הקורס."
#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt:5
#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.txt:5
@@ -6173,12 +6363,12 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Visit %(course_about_url)s to enroll in this course and begin the beta test."
-msgstr ""
+msgstr "בקר ב- %(course_about_url)s כדי להירשם לקורס זה ולהתחיל במבחן הביטא."
#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/body.txt:9
#, python-format
msgid "Visit %(site_name)s to enroll in this course and begin the beta test."
-msgstr ""
+msgstr "בקר ב- %(site_name)s כדי להירשם לקורס זה ולהתחיל במבחן הביטא."
#: lms/templates/instructor/edx_ace/addbetatester/email/subject.txt:3
#, python-format
@@ -6197,10 +6387,11 @@ msgid ""
"You have been invited to join %(course_name)s at %(site_name)s by a member "
"of the course staff."
msgstr ""
+"הוזמנת להצטרף %(course_name)s ב- %(site_name)s על ידי חבר מצוות הקורס."
#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html:28
msgid "To access this course click on the button below and login:"
-msgstr ""
+msgstr "כדי לגשת לקורס זה לחץ על הכפתור למטה והיכנס:"
#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html:37
msgid "To access this course visit it and register:"
@@ -6212,6 +6403,8 @@ msgid ""
"Please finish your registration and fill out the registration form making "
"sure to use %(email_address)s in the Email field:"
msgstr ""
+"נא לסיים את ההרשמה ולמלא את טופס ההרשמה ולהקפיד להשתמש %(email_address)s "
+"בשדה האימייל:"
#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html:52
msgid "Finish Your Registration"
@@ -6224,18 +6417,20 @@ msgid ""
"Once you have registered and activated your account, you will see "
"%(course_name)s listed on your dashboard."
msgstr ""
+"לאחר שנרשמת והפעלת את חשבונך, תראה את %(course_name)s ברשימה בלוח המחוונים "
+"שלך."
#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html:63
msgid ""
"Once you have registered and activated your account, you will be able to "
"access this course:"
-msgstr ""
+msgstr "לאחר שנרשמת והפעלת את חשבונך, תוכל לגשת לקורס זה:"
#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.html:69
#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt:11
#, python-format
msgid "You can then enroll in %(course_name)s."
-msgstr ""
+msgstr "לאחר מכן תוכל להירשם ל- %(course_name)s ."
#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt:1
msgid "Dear student,"
@@ -6244,14 +6439,14 @@ msgstr "סטודנט/ית יקר/ה,"
#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt:4
#, python-format
msgid "To access this course visit %(course_url)s and login."
-msgstr ""
+msgstr "כדי לגשת לקורס זה בקר %(course_url)s והיכנס."
#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt:6
#, python-format
msgid ""
"To access this course visit %(course_about_url)s and register for this "
"course."
-msgstr ""
+msgstr "כדי לגשת לקורס זה בקר ב- %(course_about_url)s והירשם לקורס זה."
#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt:8
#, python-format
@@ -6260,6 +6455,8 @@ msgid ""
"the registration form making sure to use %(email_address)s in the Email "
"field."
msgstr ""
+"כדי לסיים את ההרשמה, אנא בקר בכתובת %(registration_url)s ומלא את טופס ההרשמה"
+" והקפד להשתמש %(email_address)s בשדה האימייל."
#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/body.txt:10
#, python-format
@@ -6267,18 +6464,20 @@ msgid ""
"Once you have registered and activated your account, visit "
"%(course_about_url)s to join this course."
msgstr ""
+"לאחר שנרשמת והפעלת את חשבונך, בקר ב- %(course_about_url)s כדי להצטרף לקורס "
+"זה."
#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedenroll/email/subject.txt:3
#, python-format
msgid "You have been invited to register for %(course_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "הוזמנת להירשם ל- %(course_name)s"
#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html:12
#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/subject.txt:3
#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/subject.txt:3
#, python-format
msgid "You have been unenrolled from %(course_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "בוטלת ההרשמה ל- %(course_name)s"
#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.html:19
#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt:3
@@ -6287,6 +6486,8 @@ msgid ""
"You have been unenrolled from the course %(course_name)s by a member of the "
"course staff. Please disregard the invitation previously sent."
msgstr ""
+"בוטלת ההרשמה לקורס %(course_name)s על ידי חבר מצוות הקורס. נא להתעלם מההזמנה"
+" שנשלחה קודם לכן."
#: lms/templates/instructor/edx_ace/allowedunenroll/email/body.txt:1
msgid "Dear Student,"
@@ -6299,6 +6500,9 @@ msgid ""
" You have been unenrolled from %(course_name)s\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"בוטלת ההרשמה ל- %(course_name)s\n"
+" "
#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html:21
#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt:3
@@ -6308,6 +6512,8 @@ msgid ""
"of the course staff. This course will no longer appear on your %(site_name)s"
" dashboard."
msgstr ""
+"בוטלת ההרשמה ל- %(course_name)s ב- %(site_name)s על ידי חבר מצוות הקורס. "
+"קורס זה לא יופיע עוד בלוח המחוונים %(site_name)s שלך."
#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.html:28
#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrolledunenroll/email/body.txt:5
@@ -6350,13 +6556,13 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/edx_ace/enrollenrolled/email/body.html:27
msgid "Access the Course Materials Now"
-msgstr ""
+msgstr "גש אל חומרי הקורס כעת"
#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html:12
#, python-format
msgid ""
"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "הוסרת כבוחן בטא עבור %(course_name)s ב- %(site_name)s"
#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html:19
#, python-format
@@ -6364,12 +6570,15 @@ msgid ""
"You have been removed as a beta tester for %(course_name)s at %(site_name)s "
"by a member of the course staff."
msgstr ""
+"הוסרת כבוחן בטא עבור %(course_name)s ב- %(site_name)s על ידי חבר בצוות "
+"הקורס."
#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.html:26
msgid ""
"This course will remain on your dashboard, but you will no longer be part of"
" the beta testing group."
msgstr ""
+"קורס זה יישאר בלוח המחוונים שלך, אך לא תהיה עוד חלק מקבוצת בדיקות הביטא."
#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/body.txt:3
#, python-format
@@ -6378,11 +6587,14 @@ msgid ""
"by a member of the course staff. This course will remain on your dashboard, "
"but you will no longer be part of the beta testing group."
msgstr ""
+"הוסרת כבוחן בטא עבור %(course_name)s ב- %(site_name)s על ידי חבר בצוות "
+"הקורס. קורס זה יישאר בלוח המחוונים שלך, אך לא תהיה עוד חלק מקבוצת בדיקות "
+"הביטא."
#: lms/templates/instructor/edx_ace/removebetatester/email/subject.txt:3
#, python-format
msgid "You have been removed from a beta test for %(course_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "הוסרת ממבחן בטא עבור %(course_name)s"
#: lms/templates/logout.html:5
msgid "Signed Out"
@@ -6398,6 +6610,8 @@ msgid ""
"{start_anchor}%(tpa_logout_url)s{middle_anchor}Click here{end_anchor} to "
"delete your single signed on (SSO) session."
msgstr ""
+"{start_anchor} %(tpa_logout_url)s {middle_anchor} לחץ כאן {end_anchor} כדי "
+"למחוק את הפגישה עם חתימה יחידה (SSO)."
#: lms/templates/logout.html:26
msgid "We are signing you in."
@@ -6409,6 +6623,9 @@ msgid ""
" This may take a minute. If you are not redirected, go to the home page.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"זה עשוי לקחת דקה. אם אתה לא מופנה מחדש, עבור לדף הבית.\n"
+" "
#: lms/templates/logout.html:39
#, python-format, python-brace-format
@@ -6417,6 +6634,8 @@ msgid ""
"{start_anchor}%(target)s{middle_anchor}click here to go to the home "
"page{end_anchor}."
msgstr ""
+"אם אינך מופנה תוך 5 שניות, {start_anchor} %(target)s {middle_anchor} לחץ כאן"
+" כדי לעבור לדף הבית {end_anchor} ."
#: lms/templates/main_django.html:50 cms/templates/base.html:98
#: lms/templates/main.html:199
@@ -6438,6 +6657,7 @@ msgid ""
"These permissions will be granted for data from your courses associated with"
" the following content providers:"
msgstr ""
+"הרשאות אלו יינתנו עבור נתונים מהקורסים שלך המשויכים לספקי התוכן הבאים:"
#: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html:40
msgid ""
@@ -6485,7 +6705,7 @@ msgstr "שלום %(full_name)s,"
#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.txt:3
#, python-format
msgid "Your %(platform_name)s ID verification photos have been approved."
-msgstr ""
+msgstr "תמונות האימות של %(platform_name)s שלך אושרו."
#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.html:23
#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.txt:4
@@ -6494,6 +6714,7 @@ msgid ""
"Your approval status remains valid for two years, and it will expire "
"%(expiration_datetime)s."
msgstr ""
+"סטטוס האישור שלך נשאר בתוקף למשך שנתיים, והוא יפוג %(expiration_datetime)s ."
#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.html:29
#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/body.txt:6
@@ -6511,17 +6732,17 @@ msgstr "שלום %(full_name)s,"
#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationapproved/email/subject.txt:3
#, python-format
msgid "Your %(platform_name)s ID verification was approved!"
-msgstr ""
+msgstr "אימות הזיהוי %(platform_name)s שלך אושר!"
#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html:10
msgid "Expired ID Verification"
-msgstr ""
+msgstr "פג תוקפו של אימות מזהה"
#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html:18
#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt:3
#, python-format
msgid "Your %(platform_name)s ID verification has expired. "
-msgstr ""
+msgstr "פג תוקפו של אימות המזהה %(platform_name)s שלך. "
#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html:23
#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt:5
@@ -6529,38 +6750,41 @@ msgid ""
"You must have a valid ID verification to take proctored exams and qualify "
"for certificates."
msgstr ""
+"עליך להיות בעל אימות תעודת זהות חוקי כדי לגשת לבחינות פרוקטור ולהיות זכאי "
+"לתעודות."
#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html:24
#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt:6
msgid ""
"Follow the link below to submit your photos and renew your ID verification."
msgstr ""
+"עקוב אחר הקישור למטה כדי לשלוח את התמונות שלך ולחדש את אימות הזיהוי שלך."
#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html:25
#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt:7
msgid "You can also do this from your dashboard."
-msgstr ""
+msgstr "אתה יכול לעשות זאת גם מלוח המחוונים שלך."
#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html:29
#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt:9
#, python-format
msgid "Resubmit Verification : %(lms_verification_link)s "
-msgstr ""
+msgstr "שלח אימות מחדש: %(lms_verification_link)s "
#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.html:33
#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/body.txt:10
#, python-format
msgid "ID verification FAQ : %(help_center_link)s "
-msgstr ""
+msgstr "שאלות נפוצות לאימות מזהה: %(help_center_link)s "
#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationexpiry/email/subject.txt:3
#, python-format
msgid "Your %(platform_name)s Verification has Expired"
-msgstr ""
+msgstr "פג תוקף האימות %(platform_name)s שלך"
#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.html:10
msgid "ID Verification Submitted"
-msgstr ""
+msgstr "אימות מזהה נשלח"
#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.html:19
#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.txt:3
@@ -6568,7 +6792,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Thank you for submitting your photos for identity verification with "
"%(platform_name)s. "
-msgstr ""
+msgstr "תודה ששלחת את התמונות שלך לאימות זהות עם %(platform_name)s . "
#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.html:24
#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.txt:4
@@ -6580,7 +6804,7 @@ msgstr "קיבלנו את התמונות שלך והן תיבדקנה תוך 3
#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.txt:5
#, python-format
msgid "You may check the status on your dashboard: %(dashboard_link)s "
-msgstr ""
+msgstr "אתה יכול לבדוק את המצב בלוח המחוונים שלך: %(dashboard_link)s "
#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.html:32
#: lms/templates/verify_student/edx_ace/verificationsubmitted/email/body.txt:7
@@ -6804,6 +7028,8 @@ msgid ""
"You need to {anchor_start_login}log in{anchor_end} or "
"{anchor_start_signup}sign up{anchor_end} to use this function."
msgstr ""
+"אתה צריך {anchor_start_login} להתחבר {anchor_end} או {anchor_start_signup} "
+"להירשם {anchor_end} כדי להשתמש בפונקציה זו."
#: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html:12
msgid "You need to log in or sign up to use this function."
@@ -6824,6 +7050,8 @@ msgid ""
"several useful guides online. See any of the links below for in-depth "
"details:"
msgstr ""
+"ויקי זה משתמש {start_strong} Markdown {end_strong} לסטיילינג. ישנם מספר "
+"מדריכים שימושיים באינטרנט. ראה כל אחד מהקישורים למטה לפרטים מעמיקים:"
#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html:18
msgid "Markdown: Basics"
@@ -6920,6 +7148,7 @@ msgid ""
"Markdown syntax is allowed. See the {start_link}cheatsheet{end_link} for "
"help."
msgstr ""
+"תחביר סימון מותר. עיין ב- {start_link} cheatsheet {end_link} לקבלת עזרה."
#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html:4
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html:4
@@ -7069,7 +7298,7 @@ msgstr "ניהול מערכת ניהול למידה"
#: openedx/core/djangoapps/ace_common/apps.py:18
msgid "ACE Common"
-msgstr ""
+msgstr "ACE Common"
#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html:82
#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html:67
@@ -7143,7 +7372,7 @@ msgstr "לבטל את המינוי מהודעות הדוא״ל האלו."
#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/base_head.html:7
#, python-format
msgid "%(platform_name)s Email"
-msgstr ""
+msgstr "%(platform_name)s דוא"ל"
#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.html:7
#: openedx/core/djangoapps/ace_common/templates/ace_common/edx_ace/common/upsell_cta.txt:4
@@ -7239,7 +7468,7 @@ msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/auth_exchange/forms.py:72
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid scope."
-msgstr ""
+msgstr "' %s ' אינו היקף חוקי."
#: openedx/core/djangoapps/bookmarks/apps.py:18
#: openedx/features/course_bookmarks/plugins.py:39
@@ -7306,7 +7535,7 @@ msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py:39
msgid "Long Term Cache Time To Live"
-msgstr ""
+msgstr "זמן מטמון לטווח ארוך"
#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py:42
msgid ""
@@ -7314,6 +7543,9 @@ msgid ""
"does needs to be refreshed less frequently. Enable long term caching of API "
"responses by setting this to a value greater than 0."
msgstr ""
+"צוין בשניות (ברירת המחדל היא 86400s, 24 שעות). במקרים מסוימים יש לרענן את "
+"המטמון בתדירות נמוכה יותר. אפשר שמירת מטמון לטווח ארוך של תגובות API על ידי "
+"הגדרת זה לערך גדול מ-0."
#: openedx/core/djangoapps/catalog/models.py:53
msgid ""
@@ -7343,6 +7575,11 @@ msgid ""
"the org that the course is in, then the more specific context overrides the "
"more general context."
msgstr ""
+"אלה מגדירים את ההקשר להפעלת תצורה זו. אם לא מוגדרים ערכים, התצורה חלה באופן "
+"גלובלי. אם מוגדר ערך בודד, התצורה חלה על כל הקורסים בהקשר זה. ניתן להגדיר "
+"ערך אחד לכל היותר בכל פעם. {br} אם הקשרים מרובים חלים על קורס (לדוגמה, אם "
+"מוגדרת תצורה עבור הקורס ספציפית, ועבור הארגון שבו נמצא הקורס, אז ההקשר "
+"הספציפי יותר יחליף את ההקשר הכללי יותר."
#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/admin.py:53
msgid ""
@@ -7351,6 +7588,10 @@ msgid ""
"For example, if \"Enabled\" is left as \"Unknown\" in the course context, "
"then that course will be Enabled only if the org that it is in is Enabled."
msgstr ""
+"אם אחד מהערכים הללו נשאר ריק או "לא ידוע", הערך שלהם בזמן הריצה "
+"יאוחזר מההקשר הספציפי הבא שחל. לדוגמה, אם "מופעל" נשאר כ"לא "
+"ידוע" בהקשר של הקורס, הקורס הזה יהיה מופעל רק אם הארגון שבו הוא נמצא "
+"מופעל."
#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py:43
#, python-format
@@ -7370,6 +7611,8 @@ msgid ""
"Configure values for all course runs associated with this Organization. This"
" is the organization string (i.e. edX, MITx)."
msgstr ""
+"הגדר ערכים עבור כל הריצות הקורס המשויכות לארגון זה. זוהי מחרוזת הארגון "
+"(כלומר edX, MITx)."
#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py:90
msgid "Course in Org"
@@ -7380,6 +7623,8 @@ msgid ""
"Configure values for all course runs associated with this course. This is "
"should be formatted as 'org+course' (i.e. MITx+6.002x, HarvardX+CS50)."
msgstr ""
+"הגדר ערכים עבור כל ריצות הקורס המשויכות לקורס זה. זה צריך להיות בפורמט "
+"'org+course' (כלומר MITx+6.002x, HarvardX+CS50)."
#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py:102
#: cms/templates/course-create-rerun.html:104 cms/templates/index.html:114
@@ -7392,10 +7637,12 @@ msgid ""
"Configure values for this course run. This should be formatted as the "
"CourseKey (i.e. course-v1://MITx+6.002x+2019_Q1)"
msgstr ""
+"הגדר ערכים עבור הפעלת קורס זה. זה צריך להיות בפורמט בתור CourseKey (כלומר "
+"course-v1://MITx+6.002x+2019_Q1)"
#: openedx/core/djangoapps/config_model_utils/models.py:344
msgid "Configuration may not be specified at more than one level at once."
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לציין תצורה ביותר מרמה אחת בבת אחת."
#: openedx/core/djangoapps/content/learning_sequences/admin.py:26
msgid "Error Status"
@@ -7422,7 +7669,7 @@ msgstr "סוג המקטע „{block_type}” אינו תואם את סוג הס
#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/api.py:739
msgid "Library cannot have more than {} Components"
-msgstr ""
+msgstr "ספרייה לא יכולה לכלול יותר מ-{} רכיבים"
#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py:14
msgid "Complex"
@@ -7434,31 +7681,31 @@ msgstr "כל הזכויות שמורות."
#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py:29
msgid "Creative Commons Attribution 4.0"
-msgstr ""
+msgstr "ייחוס Creative Commons 4.0"
#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py:30
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0"
-msgstr ""
+msgstr "ייחוס Creative Commons-לא מסחרי 4.0"
#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py:31
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0"
-msgstr ""
+msgstr "Creative Commons ייחוס-לא מסחרי-לא נגזרות 4.0"
#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py:32
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0"
-msgstr ""
+msgstr "Creative Commons ייחוס-לא מסחרי-שיתוף זהה 4.0"
#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py:33
msgid "Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0"
-msgstr ""
+msgstr "Creative Commons Attribution-No Derivatives 4.0"
#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py:34
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0"
-msgstr ""
+msgstr "Creative Commons ייחוס-שיתוף זהה 4.0"
#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:209
msgid "Administer users and author content"
-msgstr ""
+msgstr "ניהול משתמשים ותוכן מחבר"
#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:210
msgid "Author content"
@@ -7470,15 +7717,15 @@ msgstr "לקריאה בלבד"
#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:231
msgid "One and only one of 'user' and 'group' must be set."
-msgstr ""
+msgstr "יש להגדיר אחד ויחיד של 'משתמש' ו'קבוצה'."
#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:257
msgid "Task was created, but not queued to run."
-msgstr ""
+msgstr "המשימה נוצרה, אך לא הועמדה בתור להפעלה."
#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:258
msgid "Task was created and queued to run."
-msgstr ""
+msgstr "המשימה נוצרה והועמדה בתור להפעלה."
#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:259
msgid "Task is running."
@@ -7494,90 +7741,92 @@ msgstr "המשימה הסתיימה בהצלחה."
#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:268
msgid "state"
-msgstr ""
+msgstr "מדינה"
#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:269
msgid "The state of the block import task."
-msgstr ""
+msgstr "המצב של משימת ייבוא הבלוק."
#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:274
msgid "progress"
-msgstr ""
+msgstr "התקדמות"
#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:275
msgid "A float from 0.0 to 1.0 representing the task progress."
-msgstr ""
+msgstr "ציפה מ-0.0 ל-1.0 המייצגת את התקדמות המשימה."
#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:281
msgid "course ID"
-msgstr ""
+msgstr "מזהה קורס"
#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:282
msgid "ID of the imported course."
-msgstr ""
+msgstr "מזהה הקורס המיובא."
#. Translators: 'Open edX' is a trademark, please keep this untranslated
#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:357
msgid "open edx user"
-msgstr ""
+msgstr "פתח משתמש edx"
#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:362
msgid "lti platform identifier"
-msgstr ""
+msgstr "מזהה פלטפורמת lti"
#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:363
msgid "The LTI platform identifier to which this profile belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "מזהה פלטפורמת LTI שאליו שייך פרופיל זה."
#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:369
msgid "client identifier"
-msgstr ""
+msgstr "מזהה לקוח"
#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:370
msgid "The LTI client identifier generated by the LTI platform."
-msgstr ""
+msgstr "מזהה הלקוח LTI שנוצר על ידי פלטפורמת LTI."
#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:375
msgid "subject identifier"
-msgstr ""
+msgstr "מזהה נושא"
#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:376
msgid ""
"Identifies the entity that initiated the launch request, commonly a user."
-msgstr ""
+msgstr "מזהה את הישות שיזמה את בקשת ההשקה, בדרך כלל משתמש."
#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:477
msgid ""
"The authorized LTI profile that launched the resource (identifies the user)."
-msgstr ""
+msgstr "פרופיל ה-LTI המורשה שהפעיל את המשאב (מזהה את המשתמש)."
#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:482
msgid ""
"The usage key string of the blockstore resource serving the content of this "
"launch."
-msgstr ""
+msgstr "מחרוזת מפתחות השימוש של משאב blockstore המשרת את התוכן של השקה זו."
#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:488
msgid ""
"The LTI platform unique identifier of this resource, also known as the "
"\"resource link id\"."
msgstr ""
+"המזהה הייחודי של פלטפורמת LTI של משאב זה, המכונה גם "מזהה קישור "
+"למשאב"."
#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:495
msgid "The LTI platform descriptive title for this resource."
-msgstr ""
+msgstr "הכותרת התיאורית של פלטפורמת LTI עבור משאב זה."
#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/models.py:501
msgid "If AGS was enabled during launch, this should hold the lineitem ID."
-msgstr ""
+msgstr "אם AGS הופעל במהלך ההשקה, זה אמור להכיל את מזהה הפריט."
#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/views.py:346
msgid "We could not find a user with that email address."
-msgstr ""
+msgstr "לא הצלחנו למצוא משתמש עם כתובת האימייל הזו."
#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/views.py:350
msgid "This user already has access to this library."
-msgstr ""
+msgstr "למשתמש הזה כבר יש גישה לספרייה זו."
#: openedx/core/djangoapps/content_staging/data.py:17
#: cms/templates/certificates.html:82 cms/templates/container.html:214
@@ -7595,11 +7844,11 @@ msgstr "טוען"
#: openedx/core/djangoapps/content_staging/data.py:21
msgid "Expired"
-msgstr ""
+msgstr "לא בתוקף"
#: openedx/core/djangoapps/content_staging/models.py:42
msgid "Staged Content"
-msgstr ""
+msgstr "תוכן מבוים"
#: openedx/core/djangoapps/content_staging/models.py:54
msgid ""
@@ -7609,10 +7858,15 @@ msgid ""
" e.g. \"video\" if a video is staged, or \"vertical\" for a unit.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"איזה סוג תוכן מבוים. רק תוכן OLX נתמך, ו\n"
+" שדה זה חייב להיות זהה לתג הבסיס של ה-OLX.\n"
+" למשל "וידאו" אם סרטון מבוים, או "אנכי" עבור יחידה.\n"
+" "
#: openedx/core/djangoapps/content_staging/models.py:108
msgid "Original usage key/ID of the thing that is in the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "מפתח שימוש/מזהה מקורי של הדבר שנמצא בלוח."
#: openedx/core/djangoapps/content_tagging/models/base.py:22
#: wiki/models/article.py:32
@@ -7624,6 +7878,7 @@ msgid ""
"Organization that is related to this taxonomy.If None, then this taxonomy is"
" related to all organizations."
msgstr ""
+"ארגון שקשור לטקסונומיה זו. אם אין, אז הטקסונומיה הזו קשורה לכל הארגונים."
#: openedx/core/djangoapps/cors_csrf/models.py:21
msgid ""
@@ -7652,11 +7907,11 @@ msgstr "קבוצת לימוד בעלת אותו שם כבר קיימת."
#: openedx/core/djangoapps/course_live/models.py:19
msgid "If disabled, the LTI in the associated course will be disabled."
-msgstr ""
+msgstr "אם מושבת, ה-LTI בקורס המשויך יושבת."
#: openedx/core/djangoapps/course_live/models.py:26
msgid "The LTI configuration data for this course/provider."
-msgstr ""
+msgstr "נתוני תצורת LTI עבור קורס/ספק זה."
#: openedx/core/djangoapps/course_live/models.py:31
#: openedx/core/djangoapps/programs/models.py:57
@@ -7666,24 +7921,24 @@ msgstr "ספק LTI"
#: openedx/core/djangoapps/course_live/models.py:32
#: openedx/core/djangoapps/programs/models.py:58
msgid "The LTI provider's id"
-msgstr ""
+msgstr "המזהה של ספק ה-LTI"
#: openedx/core/djangoapps/course_live/models.py:36
msgid "True, if LTI credential are provided by Org globally"
-msgstr ""
+msgstr "נכון, אם אישורי LTI מסופקים על ידי ארגון ברחבי העולם"
#: openedx/core/djangoapps/course_live/plugins.py:25
#: openedx/core/djangoapps/course_live/tab.py:47
msgid "Live"
-msgstr ""
+msgstr "לחיות"
#: openedx/core/djangoapps/course_live/plugins.py:26
msgid "Enable in-platform video conferencing by configuring live"
-msgstr ""
+msgstr "אפשר שיחות ועידה בווידאו בתוך הפלטפורמה על ידי הגדרת תצורה חיה"
#: openedx/core/djangoapps/credentials/apps.py:18
msgid "Credentials"
-msgstr ""
+msgstr "אישורים"
#: openedx/core/djangoapps/credentials/models.py:37
msgid "Internal Service URL"
@@ -7835,7 +8090,7 @@ msgstr "תאריך היעד לרכישה ולבקשת נקודות זכות."
#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py:51
msgid "Preview Language Administration"
-msgstr ""
+msgstr "תצוגה מקדימה של ניהול שפה"
#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/views.py:90
msgid "Language not provided"
@@ -7873,6 +8128,9 @@ msgid ""
" this provider uses email address and username to personalize the "
"experience. Please contact {support_contact} to enable this feature."
msgstr ""
+"{provider} דורש ששיתוף מתקדם LTI יופעל עבור הקורס שלך, מכיוון שספק זה משתמש "
+"בכתובת דוא"ל ושם משתמש כדי להתאים אישית את החוויה. אנא צור קשר עם "
+"{support_contact} כדי להפעיל תכונה זו."
#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:134
msgid "technical support"
@@ -7881,20 +8139,20 @@ msgstr "תמיכה טכנית"
#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:332
#, python-brace-format
msgid "Comma-separated list of providers to allow, eg: {choices}"
-msgstr ""
+msgstr "רשימה מופרדת בפסיקים של ספקים שיש לאפשר, למשל: {choices}"
#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:340
msgid "Allow List"
-msgstr ""
+msgstr "רשימת אפשר"
#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:351
#, python-brace-format
msgid "Comma-separated list of providers to deny, eg: {choices}"
-msgstr ""
+msgstr "רשימה מופרדת בפסיקים של ספקים שיש לדחות, למשל: {choices}"
#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:359
msgid "Deny List"
-msgstr ""
+msgstr "דחי רשימה"
#. Translators: A key specifying a course, library, program,
#. website, or some other collection of content where learning
@@ -7902,43 +8160,46 @@ msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:419
#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:564
msgid "Learning Context Key"
-msgstr ""
+msgstr "מפתח הקשר למידה"
#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:423
msgid ""
"If disabled, the discussions in the associated learning context/course will "
"be disabled."
-msgstr ""
+msgstr "אם מושבתים, הדיונים בהקשר הלמידה/הקורס המשוייכים לו יושבתו."
#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:430
msgid ""
"The Posting availability in discussions whether it will be enabled, "
"scheduled or indefinitely disabled."
msgstr ""
+"זמינות הפרסום בדיונים אם היא תהיה מופעלת, מתוזמנת או מושבתת ללא הגבלת זמן."
#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:438
msgid "The LTI configuration data for this context/provider."
-msgstr ""
+msgstr "נתוני תצורת LTI עבור הקשר/ספק זה."
#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:443
msgid ""
"If enabled, discussion topics will be created for each non-graded unit in "
"the course. A UI for discussions will show up with each unit."
msgstr ""
+"אם מופעל, יווצרו נושאי דיון עבור כל יחידה שאינה מדורגת בקורס. ממשק משתמש "
+"לדיונים יופיע עם כל יחידה."
#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:449
msgid ""
"If enabled, discussion topics will be created for graded units as well."
-msgstr ""
+msgstr "אם מופעל, יווצרו נושאי דיון גם עבור יחידות מדורגות."
#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:453
msgid ""
"If enabled, discussions will need to be manually enabled for each unit."
-msgstr ""
+msgstr "אם מופעל, יהיה צורך להפעיל דיונים באופן ידני עבור כל יחידה."
#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:458
msgid "The plugin configuration data for this context/provider."
-msgstr ""
+msgstr "נתוני תצורת הפלאגין עבור הקשר/ספק זה."
#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:463
msgid "Discussion provider"
@@ -7946,52 +8207,54 @@ msgstr "ספק דיונים"
#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:464
msgid "The discussion tool/provider's id"
-msgstr ""
+msgstr "מזהה כלי הדיון/ספק"
#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:565
msgid "Context key for context in which this discussion topic exists."
-msgstr ""
+msgstr "מפתח הקשר להקשר שבו קיים נושא הדיון הזה."
#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:572
msgid ""
"Usage key for in-context discussion topic. Set to null for course-level "
"topics."
-msgstr ""
+msgstr "מפתח שימוש לנושא דיון בתוך הקשר. הגדר ל-null עבור נושאים ברמת הקורס."
#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:576
msgid "Title for discussion topic."
-msgstr ""
+msgstr "כותרת לנושא הדיון."
#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:583
msgid "Group for divided discussions."
-msgstr ""
+msgstr "קבוצה לדיונים מחולקים."
#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:587
msgid "Provider id for discussion provider."
-msgstr ""
+msgstr "מזהה ספק עבור ספק דיונים."
#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:592
msgid ""
"Discussion context ID in external forum provider. e.g. commentable_id for "
"cs_comments_service."
msgstr ""
+"מזהה הקשר לדיון בספק פורום חיצוני. למשל commentable_id עבור "
+"cs_comments_service."
#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:596
msgid "Whether this topic should be shown in-context in the course."
-msgstr ""
+msgstr "האם יש להציג נושא זה בהקשר בקורס."
#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:600
msgid "Ordering of this topic in its learning context"
-msgstr ""
+msgstr "סדר של נושא זה בהקשר הלימודי שלו"
#: openedx/core/djangoapps/discussions/models.py:604
msgid "Additional context for this topic, such as its section, and subsection"
-msgstr ""
+msgstr "הקשר נוסף לנושא זה, כגון הסעיף שלו וסעיף המשנה שלו"
#: openedx/core/djangoapps/discussions/plugins.py:24
msgid ""
"Encourage participation and engagement in your course with discussions."
-msgstr ""
+msgstr "עודד השתתפות ומעורבות בקורס שלך באמצעות דיונים."
#: openedx/core/djangoapps/django_comment_common/models.py:25
msgid "Administrator"
@@ -8072,11 +8335,11 @@ msgstr "רשימה שחורה {country} עבור {course} "
#: openedx/core/djangoapps/learner_pathway/apps.py:12
msgid "Learner Pathways"
-msgstr ""
+msgstr "מסלולי לומד"
#: openedx/core/djangoapps/notifications/admin.py:16
msgid "Notification App"
-msgstr ""
+msgstr "אפליקציית הודעות"
#: openedx/core/djangoapps/notifications/admin.py:37
msgid "Notification Type"
@@ -8088,6 +8351,10 @@ msgid ""
"<{p}><{strong}>{replier_name}{strong}> commented on your response to the "
"post <{strong}>{post_title}{strong}>{p}>"
msgstr ""
+"< {p} >< {strong} > {replier_name} {strong} > הגיב על "
+"תגובתך לפוסט < {strong} > {post_title} "
+" {strong} > {p} "
+">"
#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:29
#, python-brace-format
@@ -8096,6 +8363,11 @@ msgid ""
"<{strong}>{author_name}{strong}> response to your post "
"<{strong}>{post_title}{strong}>{p}>"
msgstr ""
+"< {p} >< {strong} > {replier_name} {strong} > הגיב על <"
+" {strong} > {author_name} {strong} > "
+"תגובה להודעה שלך < {strong} > {post_title} "
+" {strong} > {p} "
+">"
#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:43
#, python-brace-format
@@ -8103,6 +8375,9 @@ msgid ""
"<{p}><{strong}>{replier_name}{strong}> responded to your post "
"<{strong}>{post_title}{strong}>{p}>"
msgstr ""
+"< {p} >< {strong} > {replier_name} {strong} > הגיב להודעה "
+"שלך < {strong} > {post_title} {strong} > {p} >"
#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:61
#, python-brace-format
@@ -8110,6 +8385,9 @@ msgid ""
"<{p}><{strong}>{username}{strong}> posted "
"<{strong}>{post_title}{strong}>{p}>"
msgstr ""
+"< {p} >< {strong} > {username} {strong} > פורסם < {strong} > {post_title} "
+" {strong} > {p} >"
#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:78
#, python-brace-format
@@ -8117,6 +8395,9 @@ msgid ""
"<{p}><{strong}>{username}{strong}> asked "
"<{strong}>{post_title}{strong}>{p}>"
msgstr ""
+"< {p} >< {strong} > {username} {strong} > שאל < {strong} > {post_title} "
+"{strong} > {p} >"
#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:92
#, python-brace-format
@@ -8124,6 +8405,10 @@ msgid ""
"<{p}><{strong}>{replier_name}{strong}> responded to a post you’re "
"following: <{strong}>{post_title}{strong}>{p}>"
msgstr ""
+"< {p} >< {strong} > {replier_name} {strong} > הגיב לפוסט "
+"שאתה עוקב אחריהם: < {strong} > {post_title} "
+" {strong} > {p} "
+">"
#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:107
#, python-brace-format
@@ -8131,6 +8416,10 @@ msgid ""
"<{p}><{strong}>{replier_name}{strong}> commented on {author_name}'s "
"response in a post you’re following <{strong}>{post_title}{strong}>{p}>"
msgstr ""
+"< {p} >< {strong} > {replier_name} {strong} > הגיב על "
+"התגובה של {author_name} בפוסט שאתה עוקב אחריו <"
+" {strong} > {post_title} {strong} > "
+" {p} >"
#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:126
#, python-brace-format
@@ -8138,6 +8427,8 @@ msgid ""
"{username}’s {content_type} has been reported "
"{content}
"
msgstr ""
+"{username} של "
+"{content_type} דווח {content}
"
#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:143
#, python-brace-format
@@ -8145,6 +8436,9 @@ msgid ""
"<{p}><{strong}>{username}{strong}> response has been endorsed in your post"
" <{strong}>{post_title}{strong}>{p}>"
msgstr ""
+"< {p} >< {strong} > {username} {strong} > התגובה אושרה "
+"בהודעה שלך < {strong} > {post_title} {strong} > {p} >"
#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:158
#, python-brace-format
@@ -8152,49 +8446,54 @@ msgid ""
"<{p}>{post_title}{strong}>{p}>"
msgstr ""
+"< {p} > {post_title} {strong} > "
+" {p} >"
#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:170
msgid ""
"Notifications for responses and comments on your posts, and the ones you’re "
"following, including endorsements to your responses and on your posts."
msgstr ""
+"התראות על תגובות והערות על הפוסטים שלך, ועל אלה שאתה עוקב אחריהם, כולל "
+"המלצות על התגובות שלך ועל הפוסטים שלך."
#: openedx/core/djangoapps/notifications/views.py:216
#: openedx/core/djangoapps/notifications/views.py:268
msgid "The notification preference config version is not up to date."
-msgstr ""
+msgstr "גרסת תצורת העדפת ההודעות אינה מעודכנת."
#: openedx/core/djangoapps/notifications/views.py:421
msgid "Invalid app name."
-msgstr ""
+msgstr "שם אפליקציה לא חוקי."
#: openedx/core/djangoapps/notifications/views.py:431
msgid "Notifications marked as seen."
-msgstr ""
+msgstr "הודעות מסומנות כמו שנראו."
#: openedx/core/djangoapps/notifications/views.py:470
msgid "Notification marked read."
-msgstr ""
+msgstr "הודעה מסומנת כנקראה."
#: openedx/core/djangoapps/notifications/views.py:482
msgid "Notifications marked read."
-msgstr ""
+msgstr "הודעות מסומנות כנקראו."
#: openedx/core/djangoapps/notifications/views.py:484
msgid "Invalid app_name or notification_id."
-msgstr ""
+msgstr "app_name or notification_id לא חוקיים."
#: openedx/core/djangoapps/oauth_dispatch/models.py:81
msgid ""
"Comma-separated list of scopes that this application will be allowed to "
"request."
-msgstr ""
+msgstr "רשימה מופרדת בפסיקים של היקפים שיישום זה יורשה לבקש."
#: openedx/core/djangoapps/oauth_dispatch/models.py:88
msgid ""
"Comma-separated list of filters that this application will be allowed to "
"request."
-msgstr ""
+msgstr "רשימה מופרדת בפסיקים של מסננים שאפליקציה זו יורשה לבקש."
#: openedx/core/djangoapps/oauth_dispatch/models.py:141
msgid "Content Provider"
@@ -8213,6 +8512,10 @@ msgid ""
"to the email address associated with this account. Thank you for helping us "
"keep your data safe."
msgstr ""
+"{strong_tag_open} לאחרונה שינינו את דרישות הסיסמה שלנו {strong_tag_close} "
+"{break_line_tag} הסיסמה הנוכחית שלך אינה עומדת בדרישות האבטחה החדשות. זה עתה"
+" שלחנו הודעת איפוס סיסמה לכתובת הדוא"ל המשויכת לחשבון זה. תודה שעזרת "
+"לנו לשמור על הנתונים שלך בטוחים."
#: openedx/core/djangoapps/password_policy/compliance.py:89
#, python-brace-format
@@ -8223,6 +8526,10 @@ msgid ""
"does not meet these requirements. To reset your password, go to to "
"{anchor_tag_open}Account Settings{anchor_tag_close}."
msgstr ""
+"{strong_tag_open} פעולה נדרשת: אנא עדכן את הסיסמה שלך {strong_tag_close} "
+"{break_line_tag} החל מ- {deadline} , {platform_name} ידרוש מכל הלומדים "
+"סיסמאות מורכבות. הסיסמה הנוכחית שלך אינה עומדת בדרישות אלו. כדי לאפס את "
+"הסיסמה שלך, עבור אל {anchor_tag_open} הגדרות חשבון {anchor_tag_close} ."
#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py:98
#, python-brace-format
@@ -8278,19 +8585,19 @@ msgstr "מזהה אוניברסלי ייחודי של התכנית"
#: openedx/core/djangoapps/programs/models.py:45
msgid "If disabled, the LTI in the associated program will be disabled."
-msgstr ""
+msgstr "אם מושבת, ה-LTI בתוכנית המשויכת יושבת."
#: openedx/core/djangoapps/programs/models.py:52
msgid "The LTI configuration data for this program/provider."
-msgstr ""
+msgstr "נתוני תצורת LTI עבור תוכנית/ספק זה."
#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py:62
msgid "Known Error Case"
-msgstr ""
+msgstr "מקרה שגיאה ידוע"
#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py:68
msgid "Schedule start < course start"
-msgstr ""
+msgstr "לוח זמנים להתחלה < תחילת הקורס"
#: openedx/core/djangoapps/schedules/admin.py:81
msgid "Course Id"
@@ -8327,7 +8634,7 @@ msgstr "התאריך בו התזמון הזה נכנס לתוקף"
#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py:35
msgid "Deadline by which the learner must upgrade to a verified seat"
-msgstr ""
+msgstr "מועד אחרון שבו על הלומד לשדרג למושב מאומת"
#: openedx/core/djangoapps/schedules/models.py:46
#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html:63
@@ -8339,7 +8646,7 @@ msgstr "קבע תאריך"
#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/dropdown_filter.html:3
#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
-msgstr ""
+msgstr " מאת %(filter_title)s "
#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html:7
#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/instructorledcourseupdate/email/body.html:7
@@ -8353,6 +8660,8 @@ msgid ""
"We hope you're enjoying {start_strong}{course_name}{end_strong}! We want to "
"let you know what you can look forward to in week {week_num}:"
msgstr ""
+"אנו מקווים שאתה נהנה {start_strong} {course_name} {end_strong} ! אנחנו רוצים"
+" ליידע אותך למה אתה יכול לצפות בשבוע {week_num} :"
#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html:31
#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.txt:13
@@ -8361,6 +8670,8 @@ msgid ""
" spend time with the course each week. Your focused attention will pay off "
"in the end!"
msgstr ""
+"עם קורסים בקצב עצמי, אתה לומד לפי לוח הזמנים שלך. אנו ממליצים לך להקדיש זמן "
+"לקורס בכל שבוע. תשומת הלב הממוקדת שלך תשתלם בסופו של דבר!"
#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/body.html:40
#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/instructorledcourseupdate/email/body.html:39
@@ -8373,6 +8684,8 @@ msgid ""
"We hope you're enjoying %(course_name)s! We want to let you know what you "
"can look forward to in week %(week_num)s:"
msgstr ""
+"אנו מקווים שאתה נהנה %(course_name)s ! אנחנו רוצים ליידע אותך למה אתה יכול "
+"לצפות בשבוע %(week_num)s :"
#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/courseupdate/email/subject.txt:4
#, python-format
@@ -8385,6 +8698,8 @@ msgid ""
"We hope you're enjoying {start_strong}{course_name}{end_strong}! We want to "
"let you know what you can look forward to in the coming weeks:"
msgstr ""
+"אנו מקווים שאתה נהנה {start_strong} {course_name} {end_strong} ! אנחנו רוצים"
+" ליידע אותך למה אתה יכול לצפות בשבועות הקרובים:"
#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/instructorledcourseupdate/email/body.html:31
#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/instructorledcourseupdate/email/body.txt:13
@@ -8392,6 +8707,8 @@ msgid ""
"We encourage you to spend time with the course each week. Your focused "
"attention will pay off in the end!"
msgstr ""
+"אנו ממליצים לך להקדיש זמן לקורס בכל שבוע. תשומת הלב הממוקדת שלך תשתלם בסופו "
+"של דבר!"
#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/instructorledcourseupdate/email/body.txt:4
#, python-format
@@ -8399,6 +8716,8 @@ msgid ""
"We hope you're enjoying %(course_name)s! We want to let you know what you "
"can look forward to in the coming weeks:"
msgstr ""
+"אנו מקווים שאתה נהנה %(course_name)s ! אנחנו רוצים ליידע אותך למה אתה יכול "
+"לצפות בשבועות הקרובים:"
#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/instructorledcourseupdate/email/subject.txt:4
#, python-format
@@ -8414,6 +8733,8 @@ msgid ""
" participating in the discussion forums. What do you want to do to keep "
"learning?"
msgstr ""
+"רבים מתלמידי %(platform_name)s משלימים בעיות נוספות מדי שבוע, ומשתתפים "
+"בפורומי הדיון. מה אתה רוצה לעשות כדי להמשיך ללמוד?"
#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html:15
#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt:11
@@ -8423,11 +8744,13 @@ msgid ""
"problems every week, and participating in the discussion forums. What do you"
" want to do to keep learning?"
msgstr ""
+"רבים מתלמידי %(platform_name)s ב- %(course_name)s משלימים בעיות נוספות מדי "
+"שבוע, ומשתתפים בפורומי הדיון. מה אתה רוצה לעשות כדי להמשיך ללמוד?"
#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html:27
#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/subject.txt:3
msgid "Keep up the momentum!"
-msgstr ""
+msgstr "תמשיכי במומנטום!"
#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html:38
#, python-brace-format
@@ -8436,12 +8759,15 @@ msgid ""
" completing more problems every week, and participating in the discussion "
"forums. What do you want to do to keep learning?"
msgstr ""
+"רבים מתלמידי {platform_name} ב- {start_strong} {course_name} {end_strong} "
+"משלימים בעיות נוספות מדי שבוע, ומשתתפים בפורומי הדיון. מה אתה רוצה לעשות כדי"
+" להמשיך ללמוד?"
#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.html:47
#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt:9
#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day10/email/body.txt:15
msgid "Keep learning"
-msgstr ""
+msgstr "תמשיך ללמוד"
#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html:8
#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt:5
@@ -8452,6 +8778,8 @@ msgid ""
"%(platform_name)s? We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone"
" is learning."
msgstr ""
+"זוכר מתי נרשמת ל- %(course_name)s , ולקורסים אחרים ב- %(platform_name)s ? "
+"אנחנו כן, ואנחנו שמחים לקבל אותך! בואו לראות מה כולם לומדים."
#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html:15
#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt:12
@@ -8461,10 +8789,12 @@ msgid ""
"Remember when you enrolled in %(course_name)s on %(platform_name)s? We do, "
"and we’re glad to have you! Come see what everyone is learning."
msgstr ""
+"זוכר מתי נרשמת ל- %(course_name)s ב- %(platform_name)s ? אנחנו כן, ואנחנו "
+"שמחים לקבל אותך! בואו לראות מה כולם לומדים."
#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html:27
msgid "Keep learning today"
-msgstr ""
+msgstr "המשיכו ללמוד היום"
#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html:31
#, python-brace-format
@@ -8473,6 +8803,9 @@ msgid ""
"other courses on {platform_name}? We do, and we’re glad to have you! Come "
"see what everyone is learning."
msgstr ""
+"זוכר מתי נרשמת ל- {start_strong} {course_name} {end_strong} , ולקורסים אחרים"
+" ב- {platform_name} ? אנחנו כן, ואנחנו שמחים לקבל אותך! בואו לראות מה כולם "
+"לומדים."
#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html:37
#, python-brace-format
@@ -8481,6 +8814,9 @@ msgid ""
"{platform_name}? We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone "
"is learning."
msgstr ""
+"זוכר מתי נרשמת ל- {start_strong} {course_name} {end_strong} ב- "
+"{platform_name} ? אנחנו כן, ואנחנו שמחים לקבל אותך! בואו לראות מה כולם "
+"לומדים."
#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.html:46
#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt:10
@@ -8488,17 +8824,17 @@ msgstr ""
#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt:11
#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt:18
msgid "Start learning now"
-msgstr ""
+msgstr "התחל ללמוד עכשיו"
#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/subject.txt:4
#, python-format
msgid "Keep learning on %(platform_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "המשך ללמוד על %(platform_name)s"
#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/subject.txt:6
#, python-format
msgid "Keep learning in %(course_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "המשך ללמוד ב- %(course_name)s"
#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html:10
#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt:5
@@ -8509,6 +8845,10 @@ msgid ""
"An %(platform_name)s certificate is official and easily shareable. Upgrade "
"by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s."
msgstr ""
+"אנו מקווים שאתה נהנה ללמוד איתנו עד כה ב- %(platform_name)s ! תעודה מאומתת "
+"מאפשרת לך להדגיש את הידע והכישורים החדשים שלך. אישור %(platform_name)s הוא "
+"רשמי וניתן לשיתוף בקלות. שדרוג על ידי "
+"%(user_schedule_upgrade_deadline_time)s ."
#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html:20
#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt:21
@@ -8519,6 +8859,10 @@ msgid ""
" An %(platform_name)s certificate is official and easily shareable. Upgrade "
"by %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s."
msgstr ""
+"אנו מקווים שאתה נהנה ללמוד איתנו עד כה ב- %(first_course_name)s ! תעודה "
+"מאומתת מאפשרת לך להדגיש את הידע והכישורים החדשים שלך. אישור "
+"%(platform_name)s הוא רשמי וניתן לשיתוף בקלות. שדרוג על ידי "
+"%(user_schedule_upgrade_deadline_time)s ."
#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html:35
#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html:112
@@ -8533,6 +8877,9 @@ msgid ""
"you to highlight your new knowledge and skills. An %(platform_name)s "
"certificate is official and easily shareable."
msgstr ""
+"אנו מקווים שאתה נהנה ללמוד איתנו עד כה ב- {start_strong} %(platform_name)s "
+"{end_strong} ! תעודה מאומתת מאפשרת לך להדגיש את הידע והכישורים החדשים שלך. "
+"אישור %(platform_name)s הוא רשמי וניתן לשיתוף בקלות."
#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html:46
#, python-brace-format
@@ -8542,6 +8889,9 @@ msgid ""
" you to highlight your new knowledge and skills. An {platform_name} "
"certificate is official and easily shareable."
msgstr ""
+"אנו מקווים שאתה נהנה ללמוד איתנו עד כה ב- {start_strong} {first_course_name}"
+" {end_strong} ! תעודה מאומתת מאפשרת לך להדגיש את הידע והכישורים החדשים שלך. "
+"אישור {platform_name} הוא רשמי וניתן לשיתוף בקלות."
#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html:55
#, python-format, python-brace-format
@@ -8549,44 +8899,46 @@ msgid ""
"Upgrade by "
"{start_strong}%(user_schedule_upgrade_deadline_time)s{end_strong}."
msgstr ""
+"שדרג על ידי {start_strong} %(user_schedule_upgrade_deadline_time)s "
+"{end_strong} ."
#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html:63
msgid "You are eligible to upgrade in these courses:"
-msgstr ""
+msgstr "אתה זכאי להשתדרג בקורסים הבאים:"
#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.html:76
#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html:21
msgid "Example of a verified certificate"
-msgstr ""
+msgstr "דוגמה לאישור מאומת"
#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt:19
#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/body.txt:29
msgid "Upgrade now at"
-msgstr ""
+msgstr "שדרג עכשיו ב-"
#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/subject.txt:5
#, python-format
msgid "Upgrade to earn a verified certificate on %(platform_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "שדרג כדי לזכות בתעודה מאומתת ב- %(platform_name)s"
#: openedx/core/djangoapps/schedules/templates/schedules/edx_ace/upgradereminder/email/subject.txt:7
#, python-format
msgid "Upgrade to earn a verified certificate in %(first_course_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "שדרג כדי לזכות בתעודה מאומתת ב- %(first_course_name)s"
#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py:78
#, python-brace-format
msgid "Site theme changed to {site_theme}"
-msgstr ""
+msgstr "נושא האתר השתנה ל- {site_theme}"
#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py:83
#, python-brace-format
msgid "Theme {site_theme} does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "ערכת הנושא {site_theme} לא קיימת"
#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py:87
msgid "Site theme reverted to the default"
-msgstr ""
+msgstr "ערכת הנושא של האתר הוחזרה לברירת המחדל"
#: openedx/core/djangoapps/theming/views.py:138
#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html:17
@@ -8604,7 +8956,7 @@ msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:50
msgid ""
"Usernames can only contain letters, numerals, and @/./+/-/_ characters."
-msgstr ""
+msgstr "שמות משתמש יכולים להכיל רק אותיות, ספרות ותווים @/./+/-/_."
#. Translators: This message is shown to users who attempt to create a new
#. account using
@@ -8627,17 +8979,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"This email is already associated with an existing or previous "
"{settings.PLATFORM_NAME} account"
-msgstr ""
+msgstr "דוא"ל זה כבר משויך לחשבון {settings.PLATFORM_NAME} קיים או קודם"
#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:66
msgid "This email is associated to a retired account."
-msgstr ""
+msgstr "דוא"ל זה משויך לחשבון שיצא לפועל."
#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:69
msgid ""
"The password you entered is on a list of known compromised passwords. Please"
" choose a different one."
-msgstr ""
+msgstr "הסיסמה שהזנת נמצאת ברשימה של סיסמאות ידועות שנפרצו. אנא בחר אחד אחר."
#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:72
#, python-brace-format
@@ -8684,7 +9036,7 @@ msgstr "נא למלא את כתובת הדוא״ל שלך לאישור"
#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:101
msgid "Select your country or region of residence"
-msgstr ""
+msgstr "בחר את המדינה או אזור המגורים שלך"
#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:102
msgid "Select your profession"
@@ -8716,7 +9068,7 @@ msgstr "נשמח לשמוע על היעדים שלך"
#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:109
msgid "Select the highest level of education you have completed"
-msgstr ""
+msgstr "בחר את רמת ההשכלה הגבוהה ביותר שהשלמת"
#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:110
msgid "Select your year of birth"
@@ -8735,12 +9087,16 @@ msgid ""
"Our system detected that your password is vulnerable. Change your password "
"so that your account stays secure."
msgstr ""
+"המערכת שלנו זיהתה שהסיסמה שלך פגיעה. שנה את הסיסמה שלך כדי שהחשבון שלך יישאר"
+" מאובטח."
#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/__init__.py:119
msgid ""
"Our system detected that your password is vulnerable. We recommend you "
"change it so that your account stays secure."
msgstr ""
+"המערכת שלנו זיהתה שהסיסמה שלך פגיעה. אנו ממליצים לשנות אותו כך שחשבונך יישאר"
+" מאובטח."
#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py:195
#, python-brace-format
@@ -8869,7 +9225,7 @@ msgstr "מומחיות"
#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py:272
#: openedx/core/djangoapps/user_authn/api/form_fields.py:375
msgid "Work experience"
-msgstr ""
+msgstr "ניסיון עבודה"
#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/utils.py:46
#, python-brace-format
@@ -8878,6 +9234,8 @@ msgid ""
"\"{url_stub}\". To remove the link from your {platform_name} profile, leave "
"this field blank."
msgstr ""
+"ודא שאתה מספק שם משתמש חוקי או כתובת אתר שמכילה " {url_stub} ". "
+"כדי להסיר את הקישור מפרופיל {platform_name} שלך, השאר שדה זה ריק."
#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/views.py:659
msgid ""
@@ -8916,7 +9274,7 @@ msgstr "פעולות"
msgid ""
"Comma separated file that have username and user_email of the users that "
"needs to be retired"
-msgstr ""
+msgstr "קובץ מופרד בפסיק שיש להם שם משתמש ו-user_email של המשתמשים שיש להפסיק"
#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py:253
#, python-brace-format
@@ -8971,6 +9329,8 @@ msgid ""
"We received a deletion request for your account on %(platform_name)s. We're "
"sorry to see you go!"
msgstr ""
+"קיבלנו בקשת מחיקה עבור חשבונך בכתובת %(platform_name)s . אנחנו מצטערים לראות"
+" אותך הולך!"
#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html:24
#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt:11
@@ -8980,6 +9340,9 @@ msgid ""
"If you want to opt-out of emails before then, please unsubscribe from the "
"footer of any email."
msgstr ""
+"החשבון שלך יימחק בקרוב. מחיקת חשבון, כולל הסרה מרשימות דוא"ל, עשויה "
+"להימשך מספר שבועות עד לעיבוד מלא במערכת שלנו. אם ברצונך לבטל את הסכמתך "
+"לאימיילים לפני כן, אנא בטל את הרישום בכותרת התחתונה של כל אימייל."
#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html:31
#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt:15
@@ -8988,6 +9351,7 @@ msgid ""
"This is an informational email only. If you did not initiate this request, "
"please contact %(contact_email)s."
msgstr ""
+"זהו מייל מידע בלבד. אם לא יזמת בקשה זו, צור קשר עם %(contact_email)s ."
#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.html:38
#: openedx/core/djangoapps/user_api/templates/user_api/edx_ace/deletionnotificationmessage/email/body.txt:19
@@ -9030,6 +9394,8 @@ msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your"
" user account at %(platform_name)s."
msgstr ""
+"אתה מקבל אימייל זה מכיוון שביקשת איפוס סיסמה עבור חשבון המשתמש שלך בכתובת "
+"%(platform_name)s ."
#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordreset/email/body.html:22
#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordreset/email/body.txt:5
@@ -9038,11 +9404,13 @@ msgid ""
"However, there is currently no user account associated with your email "
"address: %(email_address)s."
msgstr ""
+"עם זאת, אין כרגע חשבון משתמש המשויך לכתובת הדוא"ל שלך: "
+"%(email_address)s ."
#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordreset/email/body.html:28
#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordreset/email/body.txt:7
msgid "If you did not request this change, you can ignore this email."
-msgstr ""
+msgstr "אם לא ביקשת את השינוי הזה, תוכל להתעלם מאימייל זה."
#: openedx/core/djangoapps/user_authn/templates/user_authn/edx_ace/passwordreset/email/body.html:37
msgid "Reset my password"
@@ -9109,6 +9477,12 @@ msgid ""
"your dashboard. {blank_lines}If you don't have an account on {platform_name}"
" yet, click {register_label_strong} at the top of the page."
msgstr ""
+"נכנסת בהצלחה לחשבון {provider_name} שלך, אך חשבון זה עדיין לא מקושר לחשבון "
+"{platform_name} שלך. {blank_lines} השתמש בשם המשתמש והסיסמה שלך "
+"{platform_name} כדי להיכנס ל- {platform_name} למטה, ולאחר מכן קשר את חשבון "
+"{platform_name} שלך עם {provider_name} מלוח המחוונים שלך. {blank_lines} אם "
+"עדיין אין לך חשבון ב- {platform_name} , לחץ על {register_label_strong} בראש "
+"העמוד."
#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login.py:97
#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html:38
@@ -9151,6 +9525,8 @@ msgid ""
"As {allowed_domain} user, You must login with your {allowed_domain} "
"{link_start}{provider} account{link_end}."
msgstr ""
+"בתור משתמש {allowed_domain} , עליך להתחבר עם חשבון {allowed_domain} "
+"{link_start} {provider} שלך {link_end} ."
#. Translators: These instructions appear on the login form, immediately
#. below a field meant to hold the user's email address.
@@ -9185,7 +9561,7 @@ msgstr "לא ניתן לאפס את סיסמת חשבון המשתמש המשו
#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/password_reset.py:615
msgid ""
"Your previous request is in progress, please try again in a few moments."
-msgstr ""
+msgstr "בקשתך הקודמת בעיצומה, אנא נסה שוב בעוד מספר רגעים."
#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/password_reset.py:406
#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/password_reset.py:421
@@ -9194,7 +9570,7 @@ msgstr "איפוס סיסמה נכשל"
#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/password_reset.py:407
msgid "Error in resetting your password."
-msgstr ""
+msgstr "שגיאה באיפוס הסיסמה שלך."
#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/password_reset.py:437
msgid "Error in resetting your password. Please try again."
@@ -9206,10 +9582,12 @@ msgid ""
"{html_start}Password Creation Complete{html_end}Your password has been "
"created. {bold_start}{email}{bold_end} is now your primary login email."
msgstr ""
+"{html_start} יצירת סיסמה הושלמה {html_end} הסיסמה שלך נוצרה. {bold_start} "
+"{email} {bold_end} הוא כעת דוא"ל ההתחברות הראשי שלך."
#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/password_reset.py:649
msgid "Some error occurred during password change. Please try again"
-msgstr ""
+msgstr "אירעה שגיאה במהלך שינוי הסיסמה. בבקשה נסה שוב"
#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/password_reset.py:653
msgid "No email address provided."
@@ -9219,7 +9597,7 @@ msgstr "לא סופקה כתובת דואר אלקטרוני."
msgid ""
"An error has occurred. Try refreshing the page, or check your internet "
"connection."
-msgstr ""
+msgstr "אירעה שגיאה. נסה לרענן את הדף, או בדוק את חיבור האינטרנט שלך."
#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py:182
#, python-brace-format
@@ -9240,7 +9618,7 @@ msgstr "ה-access_token שסופק אינו חוקי."
#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:107
msgid "Full Name cannot contain the following characters: < >"
-msgstr ""
+msgstr "השם המלא אינו יכול להכיל את התווים הבאים: < >"
#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:147
msgid "A properly formatted e-mail is required"
@@ -9248,7 +9626,7 @@ msgstr "כתובת דואר אלקטרוני חייבת להיות בפורמט
#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:148
msgid "Your legal name must be a minimum of one character long"
-msgstr ""
+msgstr "השם החוקי שלך חייב להיות באורך של לפחות תו אחד"
#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:160
#, python-format
@@ -9341,7 +9719,7 @@ msgstr "זה יהיה הכינוי המזהה שלך בקורסים. לא נית
#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:685
#, python-brace-format
msgid "I agree that {platform_name} may send me marketing messages."
-msgstr ""
+msgstr "אני מסכים ש- {platform_name} עשוי לשלוח לי הודעות שיווקיות."
#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration
#. form used to select the country in which the user lives.
@@ -9368,6 +9746,8 @@ msgid ""
"I agree to the {platform_name} "
"{terms_of_service_link_start}{terms_of_service}{terms_of_service_link_end}"
msgstr ""
+"אני מסכים ל- {platform_name} {terms_of_service_link_start} "
+"{terms_of_service} {terms_of_service_link_end}"
#. Translators: "Terms of Service" is a legal document users must agree to
#. in order to register a new account.
@@ -9411,12 +9791,12 @@ msgstr "צור חשבון"
#: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py:104
#, python-brace-format
msgid "{header_open}{title}{header_close}{body}"
-msgstr ""
+msgstr "{header_open} {title} {header_close} {body}"
#: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py:241
#, python-brace-format
msgid "{header_open}{title}{header_close}"
-msgstr ""
+msgstr "{header_open} {title} {header_close}"
#: openedx/core/djangoapps/util/user_messages.py:256
#: cms/templates/course_outline.html:61 cms/templates/course_outline.html:95
@@ -9430,11 +9810,11 @@ msgstr "שם לקוח Oauth לשירות VEM."
#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py:38
msgid "video encode manager API URL."
-msgstr ""
+msgstr "כתובת ה-API של מנהל קידוד וידאו."
#: openedx/core/djangoapps/video_pipeline/models.py:46
msgid "Username created for VEM Integration, e.g. vem_service_user."
-msgstr ""
+msgstr "שם משתמש נוצר עבור שילוב VEM, למשל vem_service_user."
#: openedx/core/djangoapps/waffle_utils/models.py:28
#: openedx/core/djangoapps/waffle_utils/models.py:91
@@ -9450,16 +9830,16 @@ msgstr "אלץ כבוי"
msgid ""
"This content is only accessible to registered learners. Sign in or register "
"to view it."
-msgstr ""
+msgstr "תוכן זה נגיש רק ללומדים רשומים. היכנס או הירשם כדי לצפות בו."
#: openedx/core/djangoapps/xblock/runtime/mixin.py:69
msgid "This content is only accessible to enrolled learners. "
-msgstr ""
+msgstr "תוכן זה נגיש רק ללומדים רשומים. "
#: openedx/core/lib/api/view_utils.py:159
#, python-brace-format
msgid "The about me field must be at most {BIO_MAX_LENGTH} characters long."
-msgstr ""
+msgstr "השדה אודותיי חייב להיות באורך של מקסימום {BIO_MAX_LENGTH} תווים."
#: openedx/core/lib/api/view_utils.py:161
msgid "This value is invalid."
@@ -9491,7 +9871,7 @@ msgstr "רישיון מגדיר כיצד ניתן לשתף ולעשות שימו
#: openedx/features/calendar_sync/ics.py:36
#, python-brace-format
msgid "{assignment} is due for {course}."
-msgstr ""
+msgstr "{assignment} מגיע ל- {course} ."
#: openedx/features/calendar_sync/plugins.py:21
msgid "Calendar Sync"
@@ -9499,11 +9879,11 @@ msgstr "סנכרון לוח שנה"
#: openedx/features/calendar_sync/plugins.py:42
msgid "Unsubscribe from calendar updates"
-msgstr ""
+msgstr "בטל את המנוי לעדכוני לוח שנה"
#: openedx/features/calendar_sync/plugins.py:45
msgid "Subscribe to calendar updates"
-msgstr ""
+msgstr "הירשם לעדכוני לוח שנה"
#: openedx/features/calendar_sync/utils.py:16
#, python-brace-format
@@ -9517,6 +9897,8 @@ msgid ""
"complete your self-paced course. This schedule for {course} will help you "
"stay on track!"
msgstr ""
+"עמידה בלוח זמנים היא הדרך הטובה ביותר להבטיח שתסיים בהצלחה את הקורס שלך בקצב"
+" עצמי. לוח זמנים זה עבור {course} יעזור לך להישאר על המסלול!"
#: openedx/features/calendar_sync/utils.py:20
msgid ""
@@ -9524,24 +9906,26 @@ msgid ""
"course from your instructor will be automatically reflected. You can remove "
"the course from your calendar at any time."
msgstr ""
+"ברגע שתסנכרן את לוח הזמנים של הקורס עם היומן שלך, כל העדכונים לקורס מהמורה "
+"שלך ישתקפו אוטומטית. אתה יכול להסיר את הקורס מהיומן שלך בכל עת."
#: openedx/features/calendar_sync/utils.py:33
#, python-brace-format
msgid "{course} dates have been updated on your calendar"
-msgstr ""
+msgstr "{course} התאריכים עודכנו בלוח השנה שלך"
#: openedx/features/calendar_sync/utils.py:34
msgid ""
"You have successfully shifted your course schedule and your calendar is up "
"to date."
-msgstr ""
+msgstr "שינית בהצלחה את לוח הזמנים של הקורס ולוח השנה שלך מעודכן."
#: openedx/features/content_type_gating/models.py:27
#: openedx/features/course_duration_limits/models.py:36
#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html:40
#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html:43
msgid "Enabled As Of"
-msgstr ""
+msgstr "מופעל החל מ"
#: openedx/features/content_type_gating/models.py:30
#: openedx/features/course_duration_limits/models.py:39
@@ -9549,44 +9933,47 @@ msgid ""
"If the configuration is Enabled, then all enrollments created after this "
"date and time (user local time) will be affected."
msgstr ""
+"אם התצורה מופעלת, כל ההרשמות שנוצרו לאחר תאריך ושעה אלו (זמן מקומי של "
+"המשתמש) יושפעו."
#: openedx/features/content_type_gating/models.py:36
msgid "Studio Override Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "החלפת סטודיו מופעלת"
#: openedx/features/content_type_gating/models.py:39
msgid ""
"Allow Feature Based Enrollment visibility to be overriden on a per-component"
" basis in Studio."
msgstr ""
+"אפשר לעקוף את הנראות של הרשמה מבוססת תכונות על בסיס של כל רכיב ב-Studio."
#: openedx/features/content_type_gating/models.py:91
#: openedx/features/course_duration_limits/models.py:91
msgid "enabled_as_of must be set when enabled is True"
-msgstr ""
+msgstr "יש להגדיר enabled_as_of כאשר ה-enabled הוא True"
#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py:70
msgid "Partition for segmenting users by access to gated content types"
-msgstr ""
+msgstr "מחיצה לפילוח משתמשים לפי גישה לסוגי תוכן סגורים"
#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py:117
#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html:10
msgid "Graded assessments are available to Verified Track learners."
-msgstr ""
+msgstr "הערכות מדורגות זמינות ללומדים במסלול מאומת."
#: openedx/features/content_type_gating/partitions.py:119
msgid ""
"Graded assessments are available to Verified Track learners. Upgrade to "
"Unlock."
-msgstr ""
+msgstr "הערכות מדורגות זמינות ללומדים במסלול מאומת. שדרג לביטול נעילה."
#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html:3
msgid "Content available only to verified track learners"
-msgstr ""
+msgstr "תוכן זמין רק ללומדי מסלול מאומתים"
#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html:7
msgid "Verified Track Access"
-msgstr ""
+msgstr "גישה מאומתת למסלול"
#: openedx/features/content_type_gating/templates/content_type_gating/access_denied_message.html:15
msgid "Upgrade to unlock"
@@ -9595,24 +9982,24 @@ msgstr "לשדרג כדי לפתוח"
#: openedx/features/course_duration_limits/access.py:32
#, python-brace-format
msgid "Access expired on {expiration_date}"
-msgstr ""
+msgstr "תוקף הגישה פג ב- {expiration_date}"
#: openedx/features/course_duration_limits/access.py:35
#, python-brace-format
msgid "Access to {course_name} expired on {expiration_date}"
-msgstr ""
+msgstr "תוקף הגישה ל- {course_name} פג ב- {expiration_date}"
#: openedx/features/course_duration_limits/access.py:40
#, python-brace-format
msgid "Access to the course you were looking for expired on {expiration_date}"
-msgstr ""
+msgstr "תוקף הגישה לקורס שחיפשת פג ב- {expiration_date}"
#: openedx/features/course_duration_limits/access.py:158
#, python-brace-format
msgid ""
"This learner does not have access to this course. Their access expired on "
"{expiration_date}."
-msgstr ""
+msgstr "ללומד זה אין גישה לקורס זה. תוקף הגישה שלהם פג ב- {expiration_date} ."
#: openedx/features/course_duration_limits/access.py:164
#, python-brace-format
@@ -9621,6 +10008,9 @@ msgid ""
"{expiration_date}{strong_close}{line_break}You lose all access to this "
"course, including your progress, on {expiration_date}."
msgstr ""
+"{strong_open} פג תוקף גישת הביקורת {expiration_date} {strong_close} "
+"{line_break} אתה מאבד את כל הגישה לקורס זה, כולל ההתקדמות שלך, ב- "
+"{expiration_date} ."
#: openedx/features/course_duration_limits/access.py:167
#, python-brace-format
@@ -9630,10 +10020,13 @@ msgid ""
"now{sronly_span_open} to retain access past "
"{expiration_date}{span_close}{a_close}"
msgstr ""
+"{line_break} שדרג על ידי {upgrade_deadline} כדי לקבל גישה בלתי מוגבלת לקורס "
+"כל עוד הוא קיים באתר. {a_open} שדרג עכשיו {sronly_span_open} כדי לשמור על "
+"גישה בעבר {expiration_date} {span_close} {a_close}"
#: openedx/features/course_experience/api/v1/views.py:64
msgid "'course_key' is required."
-msgstr ""
+msgstr "'מפתח_קורס' נדרש."
#: openedx/features/course_experience/api/v1/views.py:98
#: openedx/features/course_experience/api/v1/views.py:101
@@ -9643,11 +10036,11 @@ msgstr "הצגת כל התאריכים"
#: openedx/features/course_experience/api/v1/views.py:99
msgid ""
"Your due dates have been successfully shifted to help you stay on track."
-msgstr ""
+msgstr "תאריכי היעד שלך הועברו בהצלחה כדי לעזור לך להישאר על המסלול."
#: openedx/features/course_experience/api/v1/views.py:102
msgid "Deadlines successfully reset."
-msgstr ""
+msgstr "מועדים אופסים בהצלחה."
#: openedx/features/course_experience/plugins.py:34
#: cms/templates/widgets/header.html:108 cms/templates/widgets/header.html:113
@@ -9667,6 +10060,11 @@ msgid ""
"specifically, and for the org that the course is in, then the more specific "
"context overrides the more general context."
msgstr ""
+"אלה מגדירים את ההקשר לביטול הנחות בשליטת LMS. אם לא מוגדרים ערכים, התצורה "
+"חלה באופן גלובלי. אם מוגדר ערך בודד, התצורה חלה על כל הקורסים בהקשר זה. ניתן"
+" להגדיר ערך אחד לכל היותר בכל פעם.
אם הקשרים מרובים חלים על קורס "
+"(לדוגמה, אם מוגדרת תצורה עבור הקורס באופן ספציפי, ועבור הארגון שבו נמצא "
+"הקורס, אז ההקשר הספציפי יותר יחליף את ההקשר הכללי יותר."
#: openedx/features/discounts/admin.py:54
msgid ""
@@ -9676,6 +10074,9 @@ msgid ""
" the course is in, then the more specific context overrides the more general"
" context."
msgstr ""
+"אלה מגדירים את ההקשר כדי להגדיר את האחוז עבור הנחת הרכישה הראשונה. אם מספר "
+"הקשרים חלים על קורס (לדוגמה, אם מוגדרת תצורה עבור הקורס ספציפית, ועבור "
+"הארגון שבו נמצא הקורס, אז ההקשר הספציפי יותר יחליף ההקשר הכללי יותר."
#: openedx/features/discounts/utils.py:129
#, python-brace-format
@@ -9704,6 +10105,8 @@ msgid ""
"Enrollment attributes were not updated for records at following line numbers"
" in csv because no enrollment found for these records: {error_line_numbers}"
msgstr ""
+"תכונות הרשמה לא עודכנו עבור רשומות במספרי השורות הבאות ב-csv מכיוון שלא "
+"נמצאה רישום עבור רשומות אלה: {error_line_numbers}"
#: openedx/features/enterprise_support/api.py:898
#, python-brace-format
@@ -9712,11 +10115,14 @@ msgid ""
" access the courses available to you through {enterprise_name}, "
"{link_start}visit the {enterprise_name} dashboard{link_end}."
msgstr ""
+"יש לך גישה ללוח המחוונים {bold_start} {enterprise_name} {bold_end} . כדי "
+"לגשת לקורסים הזמינים עבורך דרך {enterprise_name} , {link_start} בקר בלוח "
+"המחוונים {enterprise_name} {link_end} ."
#: openedx/features/enterprise_support/api.py:999
#, python-brace-format
msgid "Enrollment in {course_title} was not complete."
-msgstr ""
+msgstr "ההרשמה ל- {course_title} לא הושלמה."
#: openedx/features/enterprise_support/api.py:1003
#, python-brace-format
@@ -9724,6 +10130,8 @@ msgid ""
"If you have concerns about sharing your data, please contact your "
"administrator at {enterprise_customer_name}."
msgstr ""
+"אם יש לך חששות לגבי שיתוף הנתונים שלך, אנא פנה למנהל המערכת שלך בכתובת "
+"{enterprise_customer_name} ."
#: openedx/features/enterprise_support/templates/enterprise_support/admin/enrollment_attributes_override.html:15
msgid "Home"
@@ -9731,15 +10139,15 @@ msgstr "בית"
#: openedx/features/enterprise_support/templates/enterprise_support/admin/enrollment_attributes_override.html:17
msgid "Enterprise Course Enrollments"
-msgstr ""
+msgstr "הרשמות לקורסים ארגוניים"
#: openedx/features/enterprise_support/templates/enterprise_support/admin/enrollment_attributes_override.html:18
msgid "Override Enrollment Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "ביטול תכונות הרשמה"
#: openedx/features/enterprise_support/templates/enterprise_support/admin/enrollment_attributes_override.html:25
msgid "Upload CSV to override enrollment attributes for learners"
-msgstr ""
+msgstr "העלה CSV כדי לעקוף מאפייני רישום ללומדים"
#: openedx/features/enterprise_support/utils.py:178
#, python-brace-format
@@ -9749,13 +10157,16 @@ msgid ""
"access {platform_name}.{line_break}{line_break}Error "
"Details:{line_break}{error_message}"
msgstr ""
+"אנו מצטערים, אינך מורשה לגשת {platform_name} דרך ערוץ זה. אנא צור קשר עם "
+"מנהל הלמידה או המנהל שלך כדי לגשת ל- {platform_name} . {line_break} "
+"{line_break} פרטי שגיאה: {line_break} {error_message}"
#: openedx/features/enterprise_support/utils.py:200
#, python-brace-format
msgid ""
"Thank you for joining {platform_name}. Just a couple steps before you start "
"learning!"
-msgstr ""
+msgstr "תודה שהצטרפת ל- {platform_name} . רק כמה צעדים לפני שתתחיל ללמוד!"
#: openedx/features/enterprise_support/utils.py:205
#: lms/templates/course_modes/track_selection.html:156
@@ -9771,7 +10182,7 @@ msgstr "שינוי תאריכי הגשה"
msgid ""
"It looks like you missed some important deadlines based on our suggested "
"schedule."
-msgstr ""
+msgstr "נראה שהחמצת כמה מועדים חשובים בהתבסס על לוח הזמנים המוצע שלנו."
#: openedx/features/personalized_learner_schedules/call_to_action.py:127
msgid ""
@@ -9779,14 +10190,17 @@ msgid ""
"due assignments into the future. Don’t worry—you won’t lose any of the "
"progress you’ve made when you shift your due dates."
msgstr ""
+"כדי לשמור על עצמכם על המסלול, תוכלו לעדכן את לוח הזמנים הזה ולהעביר את "
+"ההקצאות שנקבעו בעבר לעתיד. אל תדאג - לא תאבד שום התקדמות שהשגת כאשר תשנה את "
+"תאריכי היעד שלך."
#: openedx/features/personalized_learner_schedules/call_to_action.py:137
#, python-brace-format
msgid "Try again ({attempts} attempt remaining)"
msgid_plural "Try again ({attempts} attempts remaining)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "נסה שוב (נותר ניסיון {attempts} )"
+msgstr[1] "נסה שוב (נותרו ניסיונות {attempts} )"
+msgstr[2] "נסה שוב (נותרו ניסיונות {attempts} )"
#: openedx/features/personalized_learner_schedules/call_to_action.py:142
#, python-brace-format
@@ -9795,12 +10209,12 @@ msgstr "השתמשת ב {attempts} מתוך {max_attempts} ניסיונות."
#: openedx/features/personalized_learner_schedules/call_to_action.py:147
msgid "Try again (unlimited attempts)"
-msgstr ""
+msgstr "נסה שוב (נסיונות ללא הגבלה)"
#: openedx/features/personalized_learner_schedules/call_to_action.py:148
#, python-brace-format
msgid "You have used {attempts} of unlimited attempts for this problem."
-msgstr ""
+msgstr "השתמשת {attempts} של ניסיונות בלתי מוגבלים לבעיה זו."
#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html:70
#: cms/templates/widgets/header.html:372
@@ -10265,15 +10679,15 @@ msgstr "לא ניתן לפרש '{given_answer}' כמספר."
#: xmodule/capa/safe_exec/remote_exec.py:83
msgid ""
"Codejail API Service is unavailable. Please try again in a few minutes."
-msgstr ""
+msgstr "שירות API של Codejail אינו זמין. אנא נסה שוב בעוד מספר דקות."
#: xmodule/capa/safe_exec/remote_exec.py:90
msgid "Codejail API Service invalid response."
-msgstr ""
+msgstr "Codejail API Service תגובה לא חוקית."
#: xmodule/capa/safe_exec/remote_exec.py:96
msgid "Invalid JSON response received from codejail api service."
-msgstr ""
+msgstr "תגובת JSON לא חוקית התקבלה משירות ה-API של codejail."
#: xmodule/capa_block.py:174
msgid "Number of attempts taken by the student on this problem"
@@ -10341,7 +10755,7 @@ msgstr "נענה"
#: xmodule/capa_block.py:210
msgid "Attempted or Past Due"
-msgstr ""
+msgstr "ניסיון או עבר מועד"
#: xmodule/capa_block.py:211
msgid "Closed"
@@ -10357,7 +10771,7 @@ msgstr "נכון או עבר תאריך יעד"
#: xmodule/capa_block.py:216
msgid "After Some Number of Attempts"
-msgstr ""
+msgstr "לאחר מספר ניסיונות"
#: xmodule/capa_block.py:217
msgid "After All Attempts"
@@ -10365,7 +10779,7 @@ msgstr "אחרי כל הנסיונות"
#: xmodule/capa_block.py:218
msgid "After All Attempts or Correct"
-msgstr ""
+msgstr "אחרי כל הניסיונות או נכון"
#: xmodule/capa_block.py:219
msgid "Attempted"
@@ -10380,6 +10794,7 @@ msgid ""
"Number of times the student must attempt to answer the question before the "
"Show Answer button appears."
msgstr ""
+"מספר הפעמים שהתלמיד חייב לנסות לענות על השאלה לפני הופעת כפתור הצג תשובה."
#: xmodule/capa_block.py:232
msgid "Whether to force the save button to appear on the page"
@@ -10435,7 +10850,7 @@ msgstr "מילון עם התשובות הנוכחיות של הסטודנט"
#: xmodule/capa_block.py:270
msgid "Dictionary with the current student score"
-msgstr ""
+msgstr "מילון עם ציון התלמיד הנוכחי"
#: xmodule/capa_block.py:271
msgid "Whether or not the answers have been saved since last submit"
@@ -10563,7 +10978,7 @@ msgstr "אם שגיאה זו ממשיכה, אנא צור קשר עם צוות ה
#: xmodule/capa_block.py:1146
#, python-brace-format
msgid "{previous_hints}{list_start_tag}{strong_text}{hint_text}"
-msgstr ""
+msgstr "{previous_hints} {list_start_tag} {strong_text} {hint_text}"
#. Translators: e.g. "Hint 1 of 3: " meaning we are showing the first of three
#. hints.
@@ -10583,25 +10998,25 @@ msgstr "תשובותיך נשמרו קודם. לחץ על '{button_name}' כד
#, python-brace-format
msgid "Incorrect ({progress} point)"
msgid_plural "Incorrect ({progress} points)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "שגוי ( {progress} point)"
+msgstr[1] "שגוי ( {progress} נקודות)"
+msgstr[2] "שגוי ( {progress} נקודות)"
#: xmodule/capa_block.py:1314
#, python-brace-format
msgid "Correct ({progress} point)"
msgid_plural "Correct ({progress} points)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "נכון ( {progress} point)"
+msgstr[1] "נכון ( {progress} נקודות)"
+msgstr[2] "נכון ( {progress} נקודות)"
#: xmodule/capa_block.py:1323
#, python-brace-format
msgid "Partially correct ({progress} point)"
msgid_plural "Partially correct ({progress} points)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "נכון חלקית ( {progress} point)"
+msgstr[1] "נכון חלקית ( {progress} נקודות)"
+msgstr[2] "נכון חלקית ( {progress} נקודות)"
#: xmodule/capa_block.py:1328
msgid "Partially Correct"
@@ -10637,25 +11052,25 @@ msgstr "עליך להמתין לפחות {wait_secs} בין הגשות. נותר
#, python-brace-format
msgid "{num_hour} hour"
msgid_plural "{num_hour} hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "{num_hour} שעה"
+msgstr[1] "{num_hour} שעות"
+msgstr[2] "{num_hour} שעות"
#: xmodule/capa_block.py:1899
#, python-brace-format
msgid "{num_minute} minute"
msgid_plural "{num_minute} minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "{num_minute} דקה"
+msgstr[1] "{num_minute} דקות"
+msgstr[2] "{num_minute} דקות"
#: xmodule/capa_block.py:1905
#, python-brace-format
msgid "{num_second} second"
msgid_plural "{num_second} seconds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "{num_second} שנייה"
+msgstr[1] "{num_second} שניות"
+msgstr[2] "{num_second} שניות"
#: xmodule/capa_block.py:2025
msgid "Problem needs to be reset prior to save."
@@ -10713,6 +11128,9 @@ msgid ""
"Copy the component location ID of a component from its Settings dialog in "
"Studio."
msgstr ""
+"מזהי מיקום הרכיבים של כל רכיבי המקור המשמשים כדי לקבוע אם ללומד מוצג התוכן "
+"של בלוק מותנה זה. העתק את מזהה מיקום הרכיב של רכיב מתיבת הדו-שיח "
+"'הגדרות' שלו בסטודיו."
#: xmodule/conditional_block.py:108
msgid "Conditional Attribute"
@@ -10722,7 +11140,7 @@ msgstr "מאפיין מותנה"
msgid ""
"The attribute of the source components that determines whether a learner is "
"shown the content of this conditional block."
-msgstr ""
+msgstr "התכונה של רכיבי המקור הקובעת אם ללומד מוצג התוכן של בלוק מותנה זה."
#: xmodule/conditional_block.py:118
msgid "Conditional Value"
@@ -10733,6 +11151,8 @@ msgid ""
"The value that the conditional attribute of the source components must match"
" before a learner is shown the content of this conditional block."
msgstr ""
+"הערך שהתכונה המותנית של רכיבי המקור חייבת להתאים לפני ללומד יוצג התוכן של "
+"בלוק מותנה זה."
#: xmodule/conditional_block.py:126
msgid "Blocked Content Message"
@@ -10746,6 +11166,10 @@ msgid ""
"your message to give learners a direct link to required units. For example, "
"'You must complete {link} before you can access this unit'."
msgstr ""
+"ההודעה שמוצגת ללומדים כאשר לא מתקיימים כל התנאים להצגת התוכן של החסימה "
+"המותנית הזו. כלול {link} בטקסט של ההודעה שלך כדי לתת ללומדים קישור ישיר "
+"ליחידות הנדרשות. לדוגמה, 'עליך להשלים {link} לפני שתוכל לגשת ליחידה "
+"זו'."
#: xmodule/conditional_block.py:131
#, python-brace-format
@@ -10792,7 +11216,7 @@ msgstr "קבע תאריך להרשמה זו מאחר וכיתה זו סגורה"
#: xmodule/course_block.py:341
msgid "Start time when this block is visible"
-msgstr ""
+msgstr "שעת התחלה כאשר הבלוק הזה גלוי"
#: xmodule/course_block.py:345
msgid "Date that this class ends"
@@ -10852,7 +11276,7 @@ msgstr "הזן כן או לא. כאשר כן, סטודנטים יכולים לר
#: xmodule/course_block.py:385
msgid "Enter the name of the course as it should appear in the course list."
-msgstr ""
+msgstr "הזינו את שם הקורס כפי שהוא אמור להופיע ברשימת הקורסים."
#: xmodule/course_block.py:387
msgid "Course Display Name"
@@ -10965,6 +11389,8 @@ msgid ""
"Enter true or false. If true, the course appears in the list of new courses,"
" and a New! badge temporarily appears next to the course image."
msgstr ""
+"הזן נכון או לא נכון. אם זה נכון, הקורס מופיע ברשימת הקורסים החדשים, ו-New! "
+"התג מופיע באופן זמני לצד תמונת הקורס."
#: xmodule/course_block.py:462
msgid "Mobile Course Available"
@@ -10986,6 +11412,8 @@ msgid ""
"Enter the unique identifier for your course's video files provided by "
"{platform_name}."
msgstr ""
+"הזן את המזהה הייחודי עבור קובצי הווידאו של הקורס שלך שסופק על ידי "
+"{platform_name} ."
#: xmodule/course_block.py:475
msgid "Course Not Graded"
@@ -11057,6 +11485,9 @@ msgid ""
"manage Custom Courses on {platform_name}. When false, Custom Courses cannot "
"be created, but existing Custom Courses will be preserved."
msgstr ""
+"אפשר למדריכי קורס להקצות תפקידי מאמן CCX, ואפשר למאמנים לנהל קורסים מותאמים "
+"אישית ב- {platform_name} . כאשר False, לא ניתן ליצור קורסים מותאמים אישית, "
+"אך קורסים מותאמים אישית קיימים יישמרו."
#. Translators: Custom Courses for edX (CCX) is an edX feature for re-using
#. course content.
@@ -11156,6 +11587,8 @@ msgid ""
"This field, together with certificate_available_date will determine when a "
"user can see their certificate for the course"
msgstr ""
+"שדה זה, יחד עם certificate_available_date יקבע מתי משתמש יוכל לראות את "
+"התעודה שלו עבור הקורס"
#: xmodule/course_block.py:592
msgid "Course About Page Image"
@@ -11332,6 +11765,8 @@ msgid ""
"Enter true or false. If true, students can view the course wiki even if "
"they're not enrolled in the course."
msgstr ""
+"הזן נכון או לא נכון. אם זה נכון, תלמידים יכולים להציג את ה-wiki של הקורס גם "
+"אם הם לא רשומים לקורס."
#: xmodule/course_block.py:746
msgid "Invitation Only"
@@ -11411,7 +11846,7 @@ msgstr "מזהה של מבחן כניסה"
#: xmodule/course_block.py:814
msgid "Content block identifier (location) of entrance exam."
-msgstr ""
+msgstr "מזהה בלוק תוכן (מיקום) של בחינת הכניסה."
#: xmodule/course_block.py:820
msgid "Social Media Sharing URL"
@@ -11449,6 +11884,11 @@ msgid ""
"staff/en/latest/course_features/teams/teams_setup.html#enable-and-configure-"
"teams\">teams configuration documentation for help and examples."
msgstr ""
+"הגדר ערכות צוות, הגבל גדלי צוות והגדר הגדרות נראות באמצעות JSON. עיין בתיעוד התצורה של הצוותים לקבלת עזרה ודוגמאות."
#: xmodule/course_block.py:849
msgid "Enable Proctored Exams"
@@ -11465,7 +11905,7 @@ msgstr ""
#: xmodule/course_block.py:860
msgid "Proctoring Provider"
-msgstr ""
+msgstr "ספק פרוקטורינג"
#: xmodule/course_block.py:862
#, python-brace-format
@@ -11473,10 +11913,12 @@ msgid ""
"Enter the proctoring provider you want to use for this course run. Choose "
"from the following options: {available_providers}."
msgstr ""
+"הזן את ספק הבדיקה שבו ברצונך להשתמש עבור ריצת הקורס. בחר מבין האפשרויות "
+"הבאות: {available_providers} ."
#: xmodule/course_block.py:876
msgid "Proctortrack Exam Escalation Contact"
-msgstr ""
+msgstr "צור קשר להסלמה לבחינת Proctortrack"
#: xmodule/course_block.py:878
msgid ""
@@ -11484,6 +11926,9 @@ msgid ""
" email address to be contacted by the support team whenever there are "
"escalations (e.g. appeals, delayed reviews, etc.)."
msgstr ""
+"נדרש אם 'proctortrack' נבחר כספק הבדיקה שלך. הזן כתובת דוא"ל "
+"שאליה צוות התמיכה ייצור קשר בכל פעם שיש הסלמות (כגון ערעורים, ביקורות דחויות"
+" וכו')."
#: xmodule/course_block.py:888
msgid "Allow Opting Out of Proctored Exams"
@@ -11571,7 +12016,7 @@ msgstr "ציין איזה סטודנט יכול ללמוד מהקורס."
#: xmodule/course_block.py:960
msgid "Course Visibility For Unenrolled Learners"
-msgstr ""
+msgstr "נראות הקורס ללומדים שלא נרשמו"
#. Translators: the quoted words 'private', 'public_outline', and 'public'
#. must be left untranslated. Leave them as English words.
@@ -11582,6 +12027,10 @@ msgid ""
"enrolled students), 'public_outline' (allow access to course outline) and "
"'public' (allow access to both outline and course content)."
msgstr ""
+"מגדיר את הרשאות הגישה ללומדים שלא נרשמו. ניתן להגדיר זאת לאחד משלושה ערכים: "
+"'private' (ברירת מחדל, מותרת רק לסטודנטים רשומים), "
+"'public_outline' (אפשר גישה למתווה הקורס) ו-'public' (אפשר "
+"גישה הן למתווה והן לתוכן הקורס)."
#: xmodule/course_block.py:978
msgid "Video Sharing Options"
@@ -11593,16 +12042,21 @@ msgid ""
"three values: 'all-on', 'all-off' and 'per-video'. with 'per-video' as the "
"default."
msgstr ""
+"ציין את אפשרויות שיתוף הווידאו עבור הקורס. ניתן להגדיר זאת לאחד משלושה "
+"ערכים: 'הכל מופעל', 'הכל כבוי' ו'לכל סרטון'. עם "
+"'לסרטון' כברירת מחדל."
#: xmodule/course_block.py:994
msgid "Force Flexible Grading for Peer ORAs"
-msgstr ""
+msgstr "כפה דירוג גמיש עבור ORAs עמיתים"
#: xmodule/course_block.py:995
msgid ""
"Setting this flag will force on the flexible grading option for all peer-"
"graded ORAs in this course."
msgstr ""
+"הגדרת דגל זה תכפה על אפשרות הדירוג הגמישה עבור כל ה-ORA בדירוג עמיתים בקורס "
+"זה."
#: xmodule/course_block.py:1015
msgid "Course Instructor"
@@ -11630,13 +12084,15 @@ msgstr ""
#: xmodule/course_block.py:1032
msgid "Highlights Enabled for Messaging"
-msgstr ""
+msgstr "דגשים מופעלים להעברת הודעות"
#: xmodule/course_block.py:1034
msgid ""
"Enter true or false. If true, any highlights associated with content in the "
"course will be messaged to learners at their scheduled time."
msgstr ""
+"הזן נכון או לא נכון. אם זה נכון, כל הדגשים הקשורים לתוכן בקורס ישלחו הודעות "
+"ללומדים בזמן שנקבע להם."
#: xmodule/course_block.py:1041
msgid "Course-wide Custom JS"
@@ -11676,6 +12132,10 @@ msgid ""
"dictionary of values in JSON format, such as { \"my_custom_setting\": "
"\"value\", \"other_setting\": \"value\" }"
msgstr ""
+"כל מידע נוסף על הקורס שהפלטפורמה צריכה או המאפשר אינטגרציה עם מערכות "
+"חיצוניות כמו תוכנת CRM. הזן מילון ערכים בפורמט JSON, כגון { "
+""my_custom_setting": "value", "other_setting":"
+" "value" }"
#: xmodule/course_block.py:1107
msgid "General"
@@ -11715,22 +12175,24 @@ msgid ""
"You are not signed in. To view the discussion content, {sign_in_link} or "
"{register_link}, and enroll in this course."
msgstr ""
+"אינך מחובר. כדי לצפות בתוכן הדיון, {sign_in_link} או {register_link} , "
+"והירשם לקורס זה."
#: xmodule/graders.py:276
#, python-brace-format
msgid "{assignment_type} = {weighted_percent:.2%} of a possible {weight:.2%}"
-msgstr ""
+msgstr "{assignment_type} = {weighted_percent:.2%} מתוך {weight:.2%} אפשרי"
#: xmodule/graders.py:382
msgid "Generated"
-msgstr ""
+msgstr "נוצר"
#. Translators: "Homework 1 - Unreleased - 0% (?/?)" The section has not been
#. released for viewing.
#: xmodule/graders.py:402
#, python-brace-format
msgid "{section_type} {index} Unreleased - 0% (?/?)"
-msgstr ""
+msgstr "{section_type} {index} לא פורסם - 0% (?/?)"
#: xmodule/graders.py:415
#, python-brace-format
@@ -11741,13 +12203,13 @@ msgstr "ה-{drop_count} {section_type} עם הציונים הפחות טובים
#: xmodule/graders.py:433
#, python-brace-format
msgid "{section_type} Average = {percent:.0%}"
-msgstr ""
+msgstr "{section_type} ממוצע = {percent:.0%}"
#. Translators: Avg is short for Average
#: xmodule/graders.py:438
#, python-brace-format
msgid "{short_label} Avg"
-msgstr ""
+msgstr "{short_label} ממוצע"
#: xmodule/hidden_block.py:38
#, python-brace-format
@@ -11755,11 +12217,13 @@ msgid ""
"ERROR: \"{block_type}\" is an unknown component type. This component will be"
" hidden in LMS."
msgstr ""
+"שגיאה: " {block_type} " הוא סוג רכיב לא ידוע. רכיב זה יהיה מוסתר "
+"ב-LMS."
#: xmodule/html_block.py:61 xmodule/html_block.py:370
#: xmodule/html_block.py:430
msgid "Html contents to display for this block"
-msgstr ""
+msgstr "תוכן HTML להצגה עבור בלוק זה"
#: xmodule/html_block.py:63
msgid "Source code for LaTeX documents. This feature is not well-supported."
@@ -11840,6 +12304,7 @@ msgid ""
"Enter the number of components to display to each student. Set it to -1 to "
"display all components."
msgstr ""
+"הזן את מספר הרכיבים שיוצגו לכל תלמיד. הגדר אותו ל-1 כדי להציג את כל הרכיבים."
#: xmodule/library_content_block.py:156
msgid "Problem Type"
@@ -11856,19 +12321,21 @@ msgid ""
"Determines whether a 'Reset Problems' button is shown, so users may reset "
"their answers and reshuffle selected items."
msgstr ""
+"קובע אם מוצג לחצן 'אפס בעיות', כך שמשתמשים יכולים לאפס את התשובות "
+"שלהם ולערבב מחדש את הפריטים שנבחרו."
#: xmodule/library_content_block.py:534
msgid "Source content library has not been specified."
-msgstr ""
+msgstr "ספריית תוכן המקור לא צוינה."
#: xmodule/library_content_block.py:538
msgid "Content libraries are not available in the current runtime."
-msgstr ""
+msgstr "ספריות תוכן אינן זמינות בזמן הריצה הנוכחי."
#: xmodule/library_content_block.py:541
#, python-brace-format
msgid "Source content library does not exist: {source_library_id}"
-msgstr ""
+msgstr "ספריית תוכן המקור אינה קיימת: {source_library_id}"
#: xmodule/library_content_block.py:610
msgid "This component is out of date. The library has new content."
@@ -11906,7 +12373,7 @@ msgstr "בחר ספריה."
#: xmodule/library_content_block.py:678
#, python-brace-format
msgid "There are no problems in the specified library of type {capa_type}."
-msgstr ""
+msgstr "אין בעיות בספרייה שצוינה מסוג {capa_type} ."
#: xmodule/library_content_block.py:681
msgid "Select another problem type."
@@ -11916,17 +12383,17 @@ msgstr "בחר סוג בעיה אחר."
#, python-brace-format
msgid "The specified library is configured to fetch {count} problem, "
msgid_plural "The specified library is configured to fetch {count} problems, "
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "הספרייה שצוינה מוגדרת להביא בעיית {count} , "
+msgstr[1] "הספרייה שצוינה מוגדרת להביא בעיות {count} , "
+msgstr[2] "הספרייה שצוינה מוגדרת להביא בעיות {count} , "
#: xmodule/library_content_block.py:697
#, python-brace-format
msgid "but there is only {actual} matching problem."
msgid_plural "but there are only {actual} matching problems."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "אבל יש רק בעיית התאמה {actual} ."
+msgstr[1] "אבל יש רק בעיות התאמה {actual} ."
+msgstr[2] "אבל יש רק בעיות התאמה {actual} ."
#: xmodule/library_content_block.py:703
msgid "Edit the library configuration."
@@ -11967,6 +12434,9 @@ msgid ""
"Settings page.{break_tag}See {docs_anchor_open}the edX LTI "
"documentation{anchor_close} for more details on this setting."
msgstr ""
+"הזן את מזהה ה-LTI עבור ספק ה-LTI החיצוני. ערך זה חייב להיות אותו מזהה LTI "
+"שהזנת בהגדרה LTI Passports בדף הגדרות מתקדמות. {break_tag} ראה "
+"{docs_anchor_open} בתיעוד edX LTI {anchor_close} לפרטים נוספים על הגדרה זו."
#: xmodule/lti_block.py:155
msgid "LTI URL"
@@ -11980,6 +12450,9 @@ msgid ""
"{docs_anchor_open}the edX LTI documentation{anchor_close} for more details "
"on this setting."
msgstr ""
+"הזן את כתובת האתר של הכלי החיצוני שרכיב זה מפעיל. הגדרה זו משמשת רק כאשר "
+"הסתר כלי חיצוני מוגדר ל-False. {break_tag} ראה {docs_anchor_open} בתיעוד edX"
+" LTI {anchor_close} לפרטים נוספים על הגדרה זו."
#: xmodule/lti_block.py:168
msgid "Custom Parameters"
@@ -11993,6 +12466,9 @@ msgid ""
"component.{break_tag}See {docs_anchor_open}the edX LTI "
"documentation{anchor_close} for more details on this setting."
msgstr ""
+"הוסף את צמד המפתח/ערך עבור כל הפרמטרים המותאמים אישית, כגון הדף שהספר "
+"האלקטרוני שלך אמור להיפתח אליו או צבע הרקע של רכיב זה. {break_tag} ראה "
+"{docs_anchor_open} בתיעוד edX LTI {anchor_close} לפרטים נוספים על הגדרה זו."
#: xmodule/lti_block.py:180
msgid "Open in New Page"
@@ -12136,13 +12612,13 @@ msgstr "הזן את תאריך היעד שיהווה ברירת מחדל להג
#: xmodule/modulestore/inheritance.py:53 xmodule/seq_block.py:88
msgid "Number of Relative Weeks Due By"
-msgstr ""
+msgstr "מספר השבועות היחסיים לתשלום עד"
#: xmodule/modulestore/inheritance.py:54 xmodule/seq_block.py:89
msgid ""
"Enter the number of weeks the problems are due by relative to the learner's "
"enrollment date"
-msgstr ""
+msgstr "הזן את מספר השבועות שבהם הבעיות נובעות ביחס לתאריך ההרשמה של הלומד"
#: xmodule/modulestore/inheritance.py:70
msgid "GIT URL"
@@ -12173,6 +12649,11 @@ msgid ""
"\"past_due\", \"correct_or_past_due\", \"after_all_attempts\", "
"\"after_all_attempts_or_correct\", \"attempted_no_past_due\", and \"never\"."
msgstr ""
+"ציין מתי מופיע לחצן הצג תשובה עבור כל בעיה. ערכים חוקיים הם "
+""תמיד", "ענה", "ניסיתי", "סגור", "
+""נגמר", "איחור", "נכון_או_אחרי", "
+""אחרי_כל_הנסיונות", "אחרי_כל_הנסיונות_או_נכון", "
+""ניסיון_לא_אחרי" ו"לעולם לא"."
#. Translators: DO NOT translate the words in quotes here, they are
#. specific words for the acceptable values.
@@ -12290,7 +12771,7 @@ msgstr ""
#: xmodule/modulestore/inheritance.py:174
msgid "Enable video auto-advance"
-msgstr ""
+msgstr "אפשר קידום אוטומטי של וידאו"
#: xmodule/modulestore/inheritance.py:176
msgid ""
@@ -12298,6 +12779,9 @@ msgid ""
"clicks it, when the last video in a unit finishes it will automatically move"
" to the next unit and autoplay the first video."
msgstr ""
+"ציין אם להציג לחצן קידום אוטומטי בסרטונים. אם התלמיד ילחץ עליו, כאשר הסרטון "
+"האחרון ביחידה יסתיים הוא יעבור אוטומטית ליחידה הבאה ויפעיל אוטומטית את "
+"הסרטון הראשון."
#: xmodule/modulestore/inheritance.py:182
msgid "Video Pre-Roll"
@@ -12349,21 +12833,23 @@ msgstr ""
#: xmodule/modulestore/inheritance.py:225
msgid "Tag this block as part of an Entrance Exam section"
-msgstr ""
+msgstr "תייגו בלוק זה כחלק ממדור בחינות כניסה"
#: xmodule/modulestore/inheritance.py:226
msgid ""
"Enter true or false. If true, answer submissions for problem blocks will be "
"considered in the Entrance Exam scoring/gating algorithm."
msgstr ""
+"הזן נכון או לא נכון. אם זה נכון, הגשת תשובות עבור בלוקים של בעיות ייחשבו "
+"באלגוריתם ניקוד/שער בחינת הכניסה."
#: xmodule/modulestore/xml_importer.py:78
msgid "Error while reading {}. Check file for XML errors."
-msgstr ""
+msgstr "שגיאה בעת קריאת {}. בדוק את הקובץ עבור שגיאות XML."
#: xmodule/modulestore/xml_importer.py:90
msgid "Failed to import block: {} at location: {}"
-msgstr ""
+msgstr "כשל בייבוא החסימה: {} במיקום: {}"
#: xmodule/partitions/enrollment_track_partition_generator.py:38
#: cms/templates/group_configurations.html:86
@@ -12418,6 +12904,8 @@ msgid ""
"Tag this course block as an Entrance Exam. Note, you must enable Entrance "
"Exams for this course setting to take effect."
msgstr ""
+"תייגו את בלוק הקורס הזה כבחינת כניסה. שים לב, עליך להפעיל את בחינות הכניסה "
+"כדי שהגדרת קורס זו תיכנס לתוקף."
#: xmodule/seq_block.py:156
msgid "Is Time Limited"
@@ -12477,11 +12965,11 @@ msgstr ""
#: xmodule/seq_block.py:202
msgid "Is Onboarding Exam"
-msgstr ""
+msgstr "האם מבחן הצטרפות"
#: xmodule/seq_block.py:204
msgid "This setting indicates whether this exam is an onboarding exam."
-msgstr ""
+msgstr "הגדרה זו מציינת אם הבחינה הזו היא בחינת הצטרפות."
#: xmodule/seq_block.py:362 xmodule/seq_block.py:443
msgid ""
@@ -12513,7 +13001,7 @@ msgstr ""
#: xmodule/seq_block.py:983
msgid ""
"A list summarizing what students should look forward to in this section."
-msgstr ""
+msgstr "רשימה המסכמת למה התלמידים צריכים לצפות בחלק זה."
#: xmodule/split_test_block.py:41
#, python-brace-format
@@ -12547,7 +13035,7 @@ msgstr "הגדרת קבוצה"
#: xmodule/split_test_block.py:108
msgid "Which child block students in a particular group_id should see"
-msgstr ""
+msgstr "איזה תלמידי חסימת ילדים במזהה group_id מסוים צריכים לראות"
#: xmodule/split_test_block.py:266
#, python-brace-format
@@ -12604,11 +13092,11 @@ msgstr "דיון חיצוני"
#: xmodule/vertical_block.py:56
msgid "Enable in-context discussions for the Unit"
-msgstr ""
+msgstr "אפשר דיונים בתוך הקשר עבור היחידה"
#: xmodule/vertical_block.py:57
msgid "Add discussion for the Unit."
-msgstr ""
+msgstr "הוסף דיון עבור היחידה."
#: xmodule/video_block/sharing_sites.py:77
#, python-brace-format
@@ -12616,6 +13104,8 @@ msgid ""
"Here's a fun clip from a class I'm taking on {social_account_handle} from {organization_name}.\n"
"\n"
msgstr ""
+"הנה קליפ מהנה משיעור שאני לוקח על {social_account_handle} מ- {organization_name} .\n"
+"\n"
#: xmodule/video_block/sharing_sites.py:84
#, python-brace-format
@@ -12623,6 +13113,8 @@ msgid ""
"Here's a fun clip from a class I'm taking on {social_account_handle}.\n"
"\n"
msgstr ""
+"הנה קליפ מהנה משיעור שאני לוקח על {social_account_handle} .\n"
+"\n"
#: xmodule/video_block/sharing_sites.py:88
#, python-brace-format
@@ -12630,6 +13122,8 @@ msgid ""
"Here's a fun clip from a class I'm taking from {organization_name}.\n"
"\n"
msgstr ""
+"הנה קליפ מהנה משיעור שאני לוקח מ- {organization_name} .\n"
+"\n"
#: xmodule/video_block/sharing_sites.py:92
#, python-brace-format
@@ -12637,11 +13131,13 @@ msgid ""
"Here's a fun clip from a class I'm taking on {platform_name}.\n"
"\n"
msgstr ""
+"הנה קליפ מהנה משיעור שאני לוקח על {platform_name} .\n"
+"\n"
#: xmodule/video_block/transcripts_utils.py:211
#, python-brace-format
msgid "Can't get transcript link from Youtube for {youtube_id}."
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לקבל קישור לתמלול מ-YouTube עבור {youtube_id} ."
#: xmodule/video_block/transcripts_utils.py:219
#, python-brace-format
@@ -12683,9 +13179,9 @@ msgstr "בסיסי"
msgid "There is no transcript file associated with the {lang} language."
msgid_plural ""
"There are no transcript files associated with the {lang} languages."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "אין קובץ תמלול המשויך לשפת {lang} ."
+msgstr[1] "אין קבצי תמלול המשויכים לשפות {lang} ."
+msgstr[2] "אין קבצי תמלול המשויכים לשפות {lang} ."
#: xmodule/video_block/video_block.py:913
msgid ""
@@ -12976,11 +13472,11 @@ msgstr "גישה ציבורית"
#: xmodule/video_block/video_xfields.py:218
msgid "Add a specific thumbnail for learners to see before playing the video."
-msgstr ""
+msgstr "הוסף תמונה ממוזערת ספציפית לתלמידים לראות לפני הפעלת הסרטון."
#: xmodule/video_block/video_xfields.py:219
msgid "Thumbnail"
-msgstr ""
+msgstr "תמונה ממוזערת"
#: xmodule/word_cloud_block.py:63 lms/templates/annotatable.html:13
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html:25
@@ -13043,6 +13539,8 @@ msgid ""
"{display_name} is only accessible to enrolled learners. Sign in or register,"
" and enroll in this course to view it."
msgstr ""
+"{display_name} נגיש רק ללומדים רשומים. היכנס או הירשם, והירשם לקורס זה כדי "
+"לצפות בו."
#: wiki/admin.py:77 wiki/models/article.py:28
msgid "created"
@@ -13526,10 +14024,12 @@ msgid ""
"will loose their references to this file. The following articles reference "
"this file:"
msgstr ""
+"ניתן להפנות לקובץ במאמרים אחרים. מחיקתו פירושה שהם יאבדו את ההפניות שלהם "
+"לקובץ הזה. המאמרים הבאים מתייחסים לקובץ זה:"
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html:30
msgid "Delete it!"
-msgstr ""
+msgstr "למחוק את זה!"
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html:36
msgid "Remove"
@@ -13540,6 +14040,7 @@ msgid ""
"You can remove a reference to a file, but it will retain its references on "
"other articles."
msgstr ""
+"אתה יכול להסיר הפניה לקובץ, אך הוא ישמור את ההפניות שלו במאמרים אחרים."
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html:51
msgid "Remove reference"
@@ -13583,7 +14084,7 @@ msgstr "הורד"
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html:40
msgid "Use this!"
-msgstr ""
+msgstr "השתמש בזה!"
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html:13
#, python-format
@@ -13596,10 +14097,15 @@ msgid ""
"for the listed articles where necessary. This way of working is more "
"efficient...."
msgstr ""
+"החלפת קובץ מצורף פירושה הוספת קובץ חדש שישמש במקומו. כל ההפניות לקובץ יוחלפו"
+" בזו שתעלה והקובץ יוורד כ- %(filename)s . שים לב שהקובץ "
+"המצורף הזה נמצא בשימוש במאמרים אחרים, אתה עלול לעוות את התוכן. עם זאת, אל "
+"תהססו לנצל זאת ולבצע החלפות למאמרים הרשומים במידת הצורך. דרך העבודה הזו "
+"יעילה יותר...."
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html:15
msgid "Articles using"
-msgstr ""
+msgstr "מאמרים באמצעות"
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html:24
#, python-format
@@ -13608,19 +14114,21 @@ msgid ""
"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and"
" the file will be downloaded as %(filename)s."
msgstr ""
+"החלפת קובץ מצורף פירושה הוספת קובץ חדש שישמש במקומו. כל ההפניות לקובץ יוחלפו"
+" בזו שתעלה והקובץ יוורד כ- %(filename)s ."
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html:37
#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html:24
msgid "Upload replacement"
-msgstr ""
+msgstr "העלה תחליף"
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html:4
msgid "Add file to"
-msgstr ""
+msgstr "הוסף קובץ ל"
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html:8
msgid "Add attachment from other article"
-msgstr ""
+msgstr "הוסף קובץ מצורף ממאמר אחר"
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html:22
msgid "Main article"
@@ -13632,7 +14140,7 @@ msgstr "הוספה לערך"
#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html:62
msgid "Your search did not return any results"
-msgstr ""
+msgstr "החיפוש שלך לא הניב תוצאות"
#: wiki/plugins/help/wiki_plugin.py:13 cms/templates/widgets/header.html:350
#: cms/templates/widgets/header.html:364
@@ -13661,15 +14169,15 @@ msgstr "כותרות"
msgid ""
"Use these codes for headers and to automatically generate Tables of "
"Contents."
-msgstr ""
+msgstr "השתמש בקודים אלה עבור כותרות וכדי ליצור אוטומטית את תוכן העניינים."
#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html:25
msgid "Typography"
-msgstr ""
+msgstr "טיפוגרפיה"
#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html:30
msgid "Lists"
-msgstr ""
+msgstr "רשימות"
#: wiki/plugins/images/forms.py:16
#, python-format
@@ -13749,10 +14257,12 @@ msgid ""
"The following images are available for this article. Copy the markdown tag "
"to directly refer to an image from the article text."
msgstr ""
+"התמונות הבאות זמינות עבור מאמר זה. העתק את תג הסימון כדי להתייחס ישירות "
+"לתמונה מטקסט המאמר."
#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html:11
msgid "Back to edit page"
-msgstr ""
+msgstr "חזרה לדף העריכה"
#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html:18
msgid "No file"
@@ -13785,15 +14295,15 @@ msgstr "אין תמונות לערך זה."
#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html:4
#: wiki/templates/wiki/deleted.html:39
msgid "Purge deletion"
-msgstr ""
+msgstr "טיהור מחיקה"
#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html:13
msgid "Purge image: Completely remove image file and all revisions."
-msgstr ""
+msgstr "טיהור תמונה: הסר לחלוטין את קובץ התמונה ואת כל הגרסאות."
#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html:24
msgid "Remove it completely!"
-msgstr ""
+msgstr "הסר אותו לגמרי!"
#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/render.html:14
msgid "Image not found"
@@ -13805,11 +14315,11 @@ msgstr "החלפת תמונה"
#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html:13
msgid "Choose an image file to replace current image."
-msgstr ""
+msgstr "בחר קובץ תמונה כדי להחליף את התמונה הנוכחית."
#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html:27
msgid "Image id"
-msgstr ""
+msgstr "מזהה תמונה"
#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html:29
#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html:13
@@ -13818,7 +14328,7 @@ msgstr "הכנס"
#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html:45
msgid "No images found for this article"
-msgstr ""
+msgstr "לא נמצאו תמונות עבור מאמר זה"
#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html:54
msgid "Manage images"
@@ -13850,6 +14360,12 @@ msgid ""
"Markdown in the caption. The markdown code syntax for images looks like "
"this, possible values for align are left/center/right:"
msgstr ""
+"לאחר העלאת תמונה, היא מצורפת לכתבה הספציפית הזו וניתן להשתמש בה רק כאן. "
+"משתמשים אחרים עשויים להחליף את התמונה, אך גרסאות ישנות יותר נשמרות. אתה "
+"כנראה רוצה להציג את התמונה עם כיתוב יפה. כדי להשיג זאת, לחץ על כפתור הוספה "
+"ומלא את שדות הכיתוב ואולי בחר שתמונה תרחף מימין או משמאל לתוכן. אתה יכול "
+"להשתמש ב-Markdown בכיתוב. תחביר קוד הסימון עבור תמונות נראה כך, ערכים "
+"אפשריים ליישור הם שמאלה/מרכז/ימינה:"
#: wiki/plugins/links/wiki_plugin.py:19
msgid "Links"
@@ -13864,12 +14380,16 @@ msgid ""
"Type in something from another wiki page's title and auto-complete will help"
" you create a tag for you wiki link. Tags for links look like this:"
msgstr ""
+"הקלד משהו מהכותרת של דף ויקי אחר והשלמה אוטומטית תעזור לך ליצור תג עבור "
+"קישור הוויקי שלך. תגיות לקישורים נראות כך:"
#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html:22
msgid ""
"You can link to another website simply by inserting an address example.com "
"or http://example.com or by using the markdown syntax:"
msgstr ""
+"אתה יכול לקשר לאתר אחר פשוט על ידי הוספת כתובת example.com או "
+"http://example.com או על ידי שימוש בתחביר הסימון:"
#: wiki/plugins/notifications/forms.py:13
msgid "Notifications"
@@ -13954,21 +14474,23 @@ msgstr "הערך המבוקש נמחק."
#: wiki/templates/wiki/deleted.html:25
msgid "You may restore this article and its children by clicking restore."
-msgstr ""
+msgstr "תוכל לשחזר מאמר זה ואת הילדים שלו על ידי לחיצה על שחזור."
#: wiki/templates/wiki/deleted.html:40
msgid ""
"You may remove this article and any children permanently and free their "
"slugs by clicking the below button. This action cannot be undone."
msgstr ""
+"אתה יכול להסיר את המאמר הזה ואת כל הילדים לצמיתות ולשחרר את השבלולים שלהם על"
+" ידי לחיצה על הכפתור למטה. לא ניתן לבטל פעולה זו."
#: wiki/templates/wiki/dir.html:4
msgid "Listing articles in"
-msgstr ""
+msgstr "רישום מאמרים ב"
#: wiki/templates/wiki/dir.html:16
msgid "Up one level"
-msgstr ""
+msgstr "שלב אחד למעלה"
#: wiki/templates/wiki/dir.html:21
#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html:37
@@ -13977,33 +14499,33 @@ msgstr "הוסף מאמר"
#: wiki/templates/wiki/dir.html:28
msgid "clear"
-msgstr ""
+msgstr "ברור"
#: wiki/templates/wiki/dir.html:40 wiki/templates/wiki/dir.html:44
msgid "article,articles"
-msgstr ""
+msgstr "מאמר, מאמרים"
#: wiki/templates/wiki/dir.html:40
msgid "matches,match"
-msgstr ""
+msgstr "גפרורים, התאמה"
#: wiki/templates/wiki/dir.html:42
#, python-format
msgid "%(cnt)s %(articles_plur)s in this level %(match_plur)s your search."
-msgstr ""
+msgstr "%(cnt)s %(articles_plur)s ברמה זו %(match_plur)s החיפוש שלך."
#: wiki/templates/wiki/dir.html:44
msgid "is,are"
-msgstr ""
+msgstr "הוא, הם"
#: wiki/templates/wiki/dir.html:46
#, python-format
msgid "There %(articles_plur_verb)s %(cnt)s %(articles_plur)s in this level."
-msgstr ""
+msgstr "יש %(articles_plur_verb)s %(cnt)s %(articles_plur)s ברמה הזו."
#: wiki/templates/wiki/dir.html:56
msgid "Last modified"
-msgstr ""
+msgstr "שונה לאחרונה"
#: wiki/templates/wiki/history.html:74
msgid "no log message"
@@ -14015,11 +14537,11 @@ msgstr "אין לך הרשאה לצפות בעמוד זה, עמך הסליחה."
#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html:8
msgid "Previewing revision"
-msgstr ""
+msgstr "תצוגה מקדימה של גרסה"
#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html:15
msgid "Previewing merge between"
-msgstr ""
+msgstr "תצוגה מקדימה של מיזוג בין"
#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html:17
msgid "and"
@@ -14038,11 +14560,11 @@ msgstr "הגדרות"
#: wiki/templates/wiki/source.html:4
msgid "Source of"
-msgstr ""
+msgstr "מקור של"
#: wiki/templates/wiki/source.html:9
msgid "This article is currently locked for editing."
-msgstr ""
+msgstr "מאמר זה נעול כעת לעריכה."
#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html:6
msgid "Please log in"
@@ -14050,7 +14572,7 @@ msgstr "התחבר בבקשה"
#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html:12
msgid "Log me in..."
-msgstr ""
+msgstr "התחבר אליי..."
#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html:18
msgid "Don't have an account?"
@@ -14058,11 +14580,11 @@ msgstr "אין לך חשבון?"
#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html:12
msgid "Sign me up..."
-msgstr ""
+msgstr "רשום אותי..."
#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html:4
msgid "Create root article"
-msgstr ""
+msgstr "צור מאמר שורש"
#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html:22
msgid "Congratulations!"
@@ -14074,14 +14596,17 @@ msgid ""
" create the first one, the root article. In the beginning, it will only be "
"editable by administrators, but you can define permissions after."
msgstr ""
+"מותקן לך django-wiki... אבל אין מאמרים. אז הגיע הזמן ליצור את הראשון, מאמר "
+"השורש. בהתחלה, זה יהיה ניתן לעריכה רק על ידי מנהלים, אבל אתה יכול להגדיר "
+"הרשאות לאחר מכן."
#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html:27
msgid "Root article"
-msgstr ""
+msgstr "מאמר שורש"
#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html:34
msgid "Create root"
-msgstr ""
+msgstr "צור שורש"
#: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html:8
#, python-format
@@ -14089,10 +14614,12 @@ msgid ""
"You need to log in or sign up to use this function."
msgstr ""
+"עליך להתחבר או להירשם כדי להשתמש בפונקציה זו."
#: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html:10
msgid "You need to log in og sign up to use this function."
-msgstr ""
+msgstr "אתה צריך להתחבר og להירשם כדי להשתמש בפונקציה זו."
#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html:26
#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html:31
@@ -14139,11 +14666,11 @@ msgstr "מאת"
#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html:18
msgid "restored"
-msgstr ""
+msgstr "מְשׁוּחזָר"
#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html:24
msgid "unlocked"
-msgstr ""
+msgstr "לא נעול"
#: wiki/views/accounts.py:26
msgid "You are now sign up... and now you can sign in!"
@@ -14235,6 +14762,8 @@ msgid ""
"Click on the \"Start System Check\" link below to download and run the "
"proctoring software."
msgstr ""
+"לחץ על הקישור "התחל בדיקת מערכת" למטה כדי להוריד ולהפעיל את תוכנת "
+"הבדיקה."
#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py:33
msgid ""
@@ -14249,6 +14778,8 @@ msgid ""
"To confirm that proctoring has started, make sure your webcam feed and the "
"blue Proctortrack box are both visible on your screen."
msgstr ""
+"כדי לאשר שהפרוקטורינג התחיל, ודא שעדכון מצלמת האינטרנט שלך והתיבה הכחולה של "
+"Proctortrack גלויים שניהם על המסך."
#: edx_proctoring_proctortrack/backends/proctortrack_rest.py:35
msgid "Click on the \"Start Proctored Exam\" button below to continue."
@@ -14269,7 +14800,7 @@ msgstr "העמוד המבוקש אינו נמצא"
#: cms/templates/404.html:20
msgid "Go back to the {homepage}."
-msgstr ""
+msgstr "חזור ל- {homepage} ."
#: cms/templates/500.html:8
msgid "{studio_name} Server Error"
@@ -14296,12 +14827,12 @@ msgstr ""
#: cms/templates/accessibility.html:10
msgid "Studio Accessibility Policy"
-msgstr ""
+msgstr "מדיניות נגישות הסטודיו"
#: cms/templates/asset_index.html:10 cms/templates/asset_index.html:28
#: cms/templates/widgets/header.html:128 cms/templates/widgets/header.html:133
msgid "Files"
-msgstr ""
+msgstr "קבצים"
#: cms/templates/asset_index.html:27 cms/templates/course_info.html:39
#: cms/templates/course_outline.html:200 cms/templates/edit-tabs.html:44
@@ -14426,7 +14957,7 @@ msgstr "הגדרות מתקדמות"
#: cms/templates/settings_graders.html:175
#: cms/templates/widgets/header.html:197
msgid "Proctored Exam Settings"
-msgstr ""
+msgstr "הגדרות מבחן פרוקטורד"
#: cms/templates/checklists.html:13 cms/templates/checklists.html:31
#: cms/templates/widgets/header.html:256
@@ -14562,6 +15093,8 @@ msgid ""
"To create a link to this unit from an HTML component in this course, enter "
"{unit_link} as the URL value."
msgstr ""
+"כדי ליצור קישור ליחידה זו מרכיב HTML בקורס זה, הזן {unit_link} כערך כתובת "
+"האתר."
#: cms/templates/course-create-rerun.html:10
msgid "Create a Course Rerun of:"
@@ -14761,14 +15294,16 @@ msgid ""
"order to display the discussions sidebar, discussions xBlocks will no longer"
" be visible to learners."
msgstr ""
+"ריצת הקורס הזו משתמשת בגרסה משודרגת של פורום הדיון edx. על מנת להציג את סרגל"
+" הצד של הדיונים, דיונים xBlocks לא יהיו גלויים יותר ללומדים."
#: cms/templates/course_outline.html:80
msgid " Learn more"
-msgstr ""
+msgstr " למד עוד"
#: cms/templates/course_outline.html:84
msgid "Share feedback"
-msgstr ""
+msgstr "שתף משוב"
#: cms/templates/course_outline.html:107
#: cms/templates/widgets/deprecated-course-key-warning.html:34
@@ -14811,24 +15346,27 @@ msgstr "מודולים מתקדמים שאינם נתמכים"
#: cms/templates/settings_advanced.html:42
msgid ""
"This course has proctored exam settings that are incomplete or invalid."
-msgstr ""
+msgstr "לקורס זה יש הגדרות בחינות פרוקטור שאינן שלמות או לא חוקיות."
#: cms/templates/course_outline.html:164
msgid ""
"To update these settings go to the {link_start}Proctored Exam Settings "
"page{link_end}."
msgstr ""
+"כדי לעדכן הגדרות אלו עבור לדף {link_start} הגדרות הבחינה המדוקדקת {link_end}"
+" ."
#: cms/templates/course_outline.html:171
msgid ""
"To update these settings go to the {link_start}Advanced Settings "
"page{link_end}."
msgstr ""
+"כדי לעדכן הגדרות אלו עבור אל דף {link_start} הגדרות מתקדמות {link_end} ."
#: cms/templates/course_outline.html:178
#: cms/templates/settings_advanced.html:57
msgid "Proctoring Settings Errors"
-msgstr ""
+msgstr "בדיקת שגיאות הגדרות"
#: cms/templates/course_outline.html:208
msgid "Click to add a new section"
@@ -14946,7 +15484,7 @@ msgstr "למידע נוסף על הגדרות הנראוּת של התוכן"
#: cms/templates/edit-tabs.html:48 cms/templates/textbooks.html:57
#: cms/templates/widgets/header.html:123
msgid "Pages & Resources"
-msgstr ""
+msgstr "דפים ומשאבים"
#. Translators: Custom Pages refer to the tabs that appear in the top
#. navigation of each course.
@@ -15030,7 +15568,7 @@ msgstr "ראה דוגמה"
#: cms/templates/edit-tabs.html:188
msgid "What are custom pages?"
-msgstr ""
+msgstr "מהם דפים מותאמים אישית?"
#: cms/templates/edit-tabs.html:189
msgid ""
@@ -15038,16 +15576,20 @@ msgid ""
"course content. For example, you can create pages for the grading policy, "
"course syllabus, and a course calendar. "
msgstr ""
+"אתה יכול ליצור ולערוך דפים מותאמים אישית כדי לספק לתלמידים תוכן קורס נוסף. "
+"לדוגמה, אתה יכול ליצור דפים עבור מדיניות הציונים, סילבוס הקורס ולוח השנה של "
+"הקורס. "
#: cms/templates/edit-tabs.html:192
msgid "How do custom pages look to students in my course?"
-msgstr ""
+msgstr "איך נראים דפים מותאמים אישית לתלמידים בקורס שלי?"
#: cms/templates/edit-tabs.html:193
msgid ""
"Custom pages are listed horizontally at the top of your course after default"
" pages."
msgstr ""
+"דפים מותאמים אישית מופיעים אופקית בראש הקורס שלך אחרי דפי ברירת המחדל."
#: cms/templates/edit-tabs.html:202
msgid "Pages in Your Course"
@@ -15084,6 +15626,8 @@ msgid ""
"We're sorry. We couldn't find the {studio_name} page you're looking for. You"
" may want to return to the {studio_name} Dashboard and try again."
msgstr ""
+"אנחנו מצטערים. לא הצלחנו למצוא את הדף {studio_name} שאתה מחפש. ייתכן שתרצה "
+"לחזור למרכז השליטה {studio_name} ולנסות שוב."
#: cms/templates/error.html:26
msgid "The Server Encountered an Error"
@@ -15095,6 +15639,8 @@ msgid ""
"your last request. You may want to return to the {studio_name} Dashboard or "
"try this request again."
msgstr ""
+"אנחנו מצטערים. הייתה בעיה בשרת בעת ניסיון לעבד את הבקשה האחרונה שלך. ייתכן "
+"שתרצה לחזור למרכז השליטה {studio_name} או לנסות את הבקשה הזו שוב."
#: cms/templates/error.html:31
msgid "Back to dashboard"
@@ -15171,53 +15717,55 @@ msgstr "יצא תוכן קורס"
#: cms/templates/export.html:108
msgid "Library Export Status"
-msgstr ""
+msgstr "סטטוס ייצוא ספרייה"
#: cms/templates/export.html:110
msgid "Course Export Status"
-msgstr ""
+msgstr "סטטוס ייצוא קורס"
#: cms/templates/export.html:122
msgid "Preparing"
-msgstr ""
+msgstr "מכין"
#: cms/templates/export.html:126
msgid "Preparing to start the export"
-msgstr ""
+msgstr "מתכונן לתחילת הייצוא"
#: cms/templates/export.html:137
msgid "Exporting"
-msgstr ""
+msgstr "מייצא"
#: cms/templates/export.html:138
msgid ""
"Creating the export data files (You can now leave this page safely, but "
"avoid making drastic changes to content until this export is complete)"
msgstr ""
+"יצירת קובצי נתוני הייצוא (כעת תוכל לעזוב את הדף הזה בבטחה, אך הימנע מביצוע "
+"שינויים דרסטיים בתוכן עד לסיום הייצוא)"
#: cms/templates/export.html:149
msgid "Compressing"
-msgstr ""
+msgstr "כְּבִישָׁה"
#: cms/templates/export.html:150
msgid "Compressing the exported data and preparing it for download"
-msgstr ""
+msgstr "דחיסת הנתונים המיוצאים והכנתם להורדה"
#: cms/templates/export.html:166
msgid "Your exported library can now be downloaded"
-msgstr ""
+msgstr "כעת ניתן להוריד את הספרייה המיוצאת שלך"
#: cms/templates/export.html:168
msgid "Your exported course can now be downloaded"
-msgstr ""
+msgstr "כעת ניתן להוריד את הקורס המיוצא שלך"
#: cms/templates/export.html:176
msgid "Download Exported Library"
-msgstr ""
+msgstr "הורד את הספרייה המיוצאת"
#: cms/templates/export.html:178
msgid "Download Exported Course"
-msgstr ""
+msgstr "הורד קורס מיוצא"
#: cms/templates/export.html:192
msgid "Data {em_start}exported with{em_end} your course:"
@@ -15318,42 +15866,42 @@ msgstr "איזה תוכן מיוצא?"
#: cms/templates/export.html:252
msgid "The following content is exported."
-msgstr ""
+msgstr "התוכן הבא מיוצא."
#: cms/templates/export.html:254 cms/templates/import.html:230
msgid "Course content and structure"
-msgstr ""
+msgstr "תוכן ומבנה הקורס"
#: cms/templates/export.html:255 cms/templates/import.html:231
msgid "Course dates"
-msgstr ""
+msgstr "תאריכי קורסים"
#: cms/templates/export.html:256 cms/templates/import.html:232
msgid "Grading policy"
-msgstr ""
+msgstr "מדיניות לדירוג"
#: cms/templates/export.html:257 cms/templates/import.html:233
msgid "Any group configurations"
-msgstr ""
+msgstr "כל תצורות קבוצתיות"
#: cms/templates/export.html:258 cms/templates/import.html:234
msgid ""
"Settings on the Advanced Settings page, including MATLAB API keys and LTI "
"passports"
-msgstr ""
+msgstr "הגדרות בדף ההגדרות המתקדמות, כולל מפתחות API של MATLAB ודרכוני LTI"
#: cms/templates/export.html:260
msgid "The following content is not exported."
-msgstr ""
+msgstr "התוכן הבא אינו מיוצא."
#: cms/templates/export.html:262 cms/templates/import.html:238
msgid ""
"Learner-specific content, such as learner grades and discussion forum data"
-msgstr ""
+msgstr "תוכן ספציפי ללומד, כגון ציוני לומד ונתוני פורום דיונים"
#: cms/templates/export.html:263 cms/templates/import.html:239
msgid "The course team"
-msgstr ""
+msgstr "צוות הקורס"
#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
#: cms/templates/export.html:269
@@ -15436,12 +15984,17 @@ msgid ""
"track in your course are automatically included in the corresponding "
"enrollment track group."
msgstr ""
+"קבוצות מסלולי הרשמה מאפשרות לך להציע תוכן קורס שונה ללומדים בכל מסלול הרשמה."
+" לומדים הרשומים לכל מסלול הרשמה בקורס שלך נכללים אוטומטית בקבוצת מסלולי "
+"ההרשמה המתאימה."
#: cms/templates/group_configurations.html:88
msgid ""
"On unit pages in the course outline, you can restrict access to components "
"to learners based on their enrollment track."
msgstr ""
+"בדפי היחידה במתווה הקורס, ניתן להגביל את הגישה לרכיבים ללומדים על סמך מסלול "
+"ההרשמה שלהם."
#: cms/templates/group_configurations.html:89
msgid ""
@@ -15449,6 +16002,8 @@ msgid ""
"view details of the course content that is designated for learners in the "
"group."
msgstr ""
+"לא ניתן לערוך קבוצות של מסלולי ההרשמה, אך ניתן להרחיב כל קבוצה כדי להציג "
+"פרטים על תוכן הקורס המיועד ללומדים בקבוצה."
#: cms/templates/group_configurations.html:97
msgid ""
@@ -15468,6 +16023,10 @@ msgid ""
" Only learners in the cohorts that are associated with the specified content"
" groups see the additional content."
msgstr ""
+"כל קבוצת תוכן שאתה יוצר יכולה להיות משויכת לקבוצה אחת או יותר. בנוסף להפיכת "
+"תוכן הקורס לזמין לכל הלומדים, אתה יכול להגביל את הגישה לתכנים מסוימים "
+"ללומדים בקבוצות תוכן ספציפיות. רק לומדים בקבוצות המשויכות לקבוצות התוכן "
+"שצוינו רואים את התוכן הנוסף."
#: cms/templates/group_configurations.html:99
msgid ""
@@ -15490,6 +16049,9 @@ msgid ""
"experiment. When you create a content experiment for a course, you select "
"the group configuration to use."
msgstr ""
+"השתמש בתצורות של קבוצת ניסוי אם אתה עורך ניסויי תוכן, הידועים גם כבדיקת A/B,"
+" בקורס שלך. תצורות קבוצת הניסוי מגדירות כמה קבוצות של לומדים נמצאות בניסוי "
+"תוכן. כאשר אתה יוצר ניסוי תוכן עבור קורס, אתה בוחר את תצורת הקבוצה לשימוש."
#: cms/templates/group_configurations.html:108
msgid ""
@@ -15971,11 +16533,11 @@ msgstr "איזה תוכן מיובא?"
#: cms/templates/import.html:228
msgid "The following content is imported."
-msgstr ""
+msgstr "התוכן הבא מיובא."
#: cms/templates/import.html:236
msgid "The following content is not imported."
-msgstr ""
+msgstr "התוכן הבא אינו מיובא."
#: cms/templates/import.html:244
msgid "Warning: Importing while a course is running"
@@ -16123,15 +16685,15 @@ msgstr ""
#: cms/templates/index.html:208
msgid "Organization and Library Settings"
-msgstr ""
+msgstr "הגדרות ארגון וספרייה"
#: cms/templates/index.html:212
msgid "Show all courses in organization:"
-msgstr ""
+msgstr "הצג את כל הקורסים בארגון:"
#: cms/templates/index.html:214
msgid "For example, MITx"
-msgstr ""
+msgstr "לדוגמה, MITx"
#: cms/templates/index.html:228
msgid "Courses Being Processed"
@@ -16198,7 +16760,7 @@ msgstr ""
#: cms/templates/index.html:343 cms/templates/index.html:345
msgid "Archived Courses"
-msgstr ""
+msgstr "קורסים בארכיון"
#: cms/templates/index.html:352 cms/templates/index.html:356
#: cms/templates/index.html:358
@@ -16207,7 +16769,7 @@ msgstr "ספריות"
#: cms/templates/index.html:364
msgid "Taxonomies"
-msgstr ""
+msgstr "טקסונומיות"
#: cms/templates/index.html:387
msgid "Are you staff on an existing {studio_name} course?"
@@ -16410,8 +16972,14 @@ msgid_plural ""
"student will be assigned {max_count} components drawn randomly from this "
"list."
msgstr[0] ""
+"מציג את כל התוכן התואם כשיר להוספה לתוך {display_name} . לכל תלמיד יוקצה "
+"רכיב {max_count} שנלקח באופן אקראי מרשימה זו."
msgstr[1] ""
+"מציג את כל התוכן התואם כשיר להוספה לתוך {display_name} . לכל תלמיד יוקצו "
+"רכיבי {max_count} שנשלפו באופן אקראי מרשימה זו."
msgstr[2] ""
+"מציג את כל התוכן התואם כשיר להוספה לתוך {display_name} . לכל תלמיד יוקצו "
+"רכיבי {max_count} שנשלפו באופן אקראי מרשימה זו."
#: cms/templates/library.html:49
msgid "Content Library"
@@ -16696,6 +17264,7 @@ msgid ""
"Please note that changes here may take up to a business day to appear on "
"your course summary page."
msgstr ""
+"שים לב ששינויים כאן עשויים לקחת עד יום עסקים עד שיופיעו בדף סיכום הקורס שלך."
#: cms/templates/settings.html:142
msgid "Course Credit Requirements"
@@ -16756,6 +17325,9 @@ msgid ""
"on the learner’s enrollment date and the expected course duration. These "
"courses offer learners flexibility to modify the assignment dates as needed."
msgstr ""
+"קורסים בקצב עצמי מציעים תאריכי יעד מוצעים עבור מטלות או בחינות על סמך תאריך "
+"ההרשמה של הלומד ומשך הקורס הצפוי. קורסים אלה מציעים ללומדים גמישות לשנות את "
+"תאריכי המטלות לפי הצורך."
#: cms/templates/settings.html:218
msgid "Course Schedule"
@@ -16797,23 +17369,23 @@ msgstr "זמן סיום הקורס"
#: cms/templates/settings.html:264 cms/templates/settings.html:285
msgid "Immediately upon passing"
-msgstr ""
+msgstr "מיד עם המעבר"
#: cms/templates/settings.html:265
msgid "End date of course"
-msgstr ""
+msgstr "תאריך סיום כמובן"
#: cms/templates/settings.html:266 cms/templates/settings.html:293
msgid "A date after the course end date"
-msgstr ""
+msgstr "תאריך לאחר תאריך סיום הקורס"
#: cms/templates/settings.html:271
msgid "Certificates are awarded at the end of a course run"
-msgstr ""
+msgstr "תעודות מוענקות בתום הקורס"
#: cms/templates/settings.html:279
msgid "Read more about this setting"
-msgstr ""
+msgstr "קרא עוד על הגדרה זו"
#: cms/templates/settings.html:283
msgid ""
From bcfada9baeec53cc1f26f144b6fd2feda8f2d93a Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "transifex-integration[bot]"
<43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
Date: Tue, 27 Feb 2024 01:32:09 +0000
Subject: [PATCH 30/36] chore: Translate django.po in he
94% of minimum 50% translated source file: 'django.po'
on 'he'.
Sync of partially translated files:
untranslated content is included with an empty translation
or source language content depending on file format
---
.../conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po | 93 ++++++++++++-------
1 file changed, 60 insertions(+), 33 deletions(-)
diff --git a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
index 8ab0de289d6..cdd4d776afc 100644
--- a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
@@ -17393,6 +17393,8 @@ msgid ""
"learners as soon as they achieve the passing threshold in the course (which "
"can occur before a final assignment based on course design)"
msgstr ""
+"בכל התצורות של הגדרה זו, אישורים מופקים ללומדים ברגע שהם מגיעים לסף המעבר "
+"בקורס (שיכול להתרחש לפני מטלה סופית המבוססת על עיצוב הקורס)"
#: cms/templates/settings.html:286
msgid ""
@@ -17400,26 +17402,32 @@ msgid ""
"grade above the course grade threshold. Note: learners can achieve a passing"
" grade before encountering all assignments in some course configurations."
msgstr ""
+"הלומדים יכולים לגשת לתעודה שלהם ברגע שהם משיגים ציון עובר מעל סף הציון "
+"בקורס. הערה: הלומדים יכולים להשיג ציון עובר לפני שהם נתקלים בכל המטלות "
+"בתצורות מסוימות של הקורס."
#: cms/templates/settings.html:289
msgid "On course end date"
-msgstr ""
+msgstr "בתאריך סיום הקורס"
#: cms/templates/settings.html:290
msgid ""
"Learners with passing grades can access their certificate once the end date "
"of the course has elapsed."
msgstr ""
+"לומדים עם ציונים עוברים יכולים לגשת לתעודה שלהם לאחר שתאריך הסיום של הקורס "
+"חלף."
#: cms/templates/settings.html:294
msgid ""
"Learners with passing grades can access their certificate after the date "
"that you set has elapsed."
msgstr ""
+"לומדים עם ציונים עוברים יכולים לגשת לתעודה שלהם לאחר שחלף התאריך שהגדרתם."
#: cms/templates/settings.html:306
msgid "Certificates Available Date"
-msgstr ""
+msgstr "תאריך זמינות תעודות"
#: cms/templates/settings.html:317
msgid "Enrollment Start Date"
@@ -17443,7 +17451,7 @@ msgstr "היום האחרון שבו הסטודנטים יכולים להירש
#: cms/templates/settings.html:341 cms/templates/settings.html:362
msgid "Contact your {platform_name} partner manager to update these settings."
-msgstr ""
+msgstr "צור קשר עם מנהל השותפים {platform_name} שלך כדי לעדכן הגדרות אלה."
#: cms/templates/settings.html:347
msgid "Enrollment End Time"
@@ -17451,15 +17459,15 @@ msgstr "זמן סיום ההרשמה"
#: cms/templates/settings.html:358
msgid "Upgrade Deadline Date"
-msgstr ""
+msgstr "תאריך יעד לשדרוג"
#: cms/templates/settings.html:361
msgid "Last day students can upgrade to a verified enrollment."
-msgstr ""
+msgstr "סטודנטים ביום האחרון יכולים לשדרג לרישום מאומת."
#: cms/templates/settings.html:367
msgid "Upgrade Deadline Time"
-msgstr ""
+msgstr "זמן מועד אחרון לשדרוג"
#: cms/templates/settings.html:379
msgid "Course Details"
@@ -17475,6 +17483,8 @@ msgid ""
" that are taught in a specific language. It is also used to localize the "
"'From:' field in bulk emails."
msgstr ""
+"זהה את שפת הקורס כאן. זה משמש כדי לסייע למשתמשים למצוא קורסים הנלמדים בשפה "
+"מסוימת. הוא משמש גם למיקום של השדה 'מאת:' בדוא"ל בכמות גדולה."
#: cms/templates/settings.html:402
msgid "Introducing Your Course"
@@ -17547,13 +17557,15 @@ msgstr ""
#: cms/templates/settings.html:455
msgid "Course About Sidebar HTML"
-msgstr ""
+msgstr "קורס אודות HTML בסרגל הצד"
#: cms/templates/settings.html:459
msgid ""
"Custom sidebar content for {a_link_start}your course summary "
"page{a_link_end} (formatted in HTML)"
msgstr ""
+"תוכן סרגל צד מותאם אישית עבור {a_link_start} דף סיכום הקורס שלך {a_link_end}"
+" (מעוצב ב-HTML)"
#: cms/templates/settings.html:469 cms/templates/settings.html:473
#: cms/templates/settings.html:485
@@ -17796,12 +17808,14 @@ msgid ""
"You will be unable to make changes until the errors are resolved. To update "
"these settings go to the {link_start}Proctored Exam Settings page{link_end}."
msgstr ""
+"לא תוכל לבצע שינויים עד שהשגיאות ייפתרו. כדי לעדכן הגדרות אלו עבור לדף "
+"{link_start} הגדרות הבחינה המדוקדקת {link_end} ."
#: cms/templates/settings_advanced.html:53
msgid ""
"You will be unable to make changes until the following settings are updated "
"on the page below."
-msgstr ""
+msgstr "לא תוכל לבצע שינויים עד שההגדרות הבאות יתעדכנו בעמוד למטה."
#: cms/templates/settings_advanced.html:90
msgid "Your policy changes have been saved."
@@ -17894,7 +17908,7 @@ msgstr "חייב להיות גדול יותר או שווה לציון העוב
#: cms/templates/settings_graders.html:114
msgid "Grading Rules & Policies"
-msgstr ""
+msgstr "כללים ומדיניות דירוג"
#: cms/templates/settings_graders.html:115
msgid "Deadlines, requirements, and logistics around grading student work"
@@ -17950,7 +17964,7 @@ msgstr ""
#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:70
msgid "Importing components"
-msgstr ""
+msgstr "ייבוא רכיבים"
#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:90
#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:92
@@ -17959,19 +17973,19 @@ msgstr "הרחב או כווץ"
#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:100
msgid "Select this problem"
-msgstr ""
+msgstr "בחר בעיה זו"
#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:137
msgid "Manage Access"
-msgstr ""
+msgstr "נהל את הגישה"
#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:147
msgid "Manage Tags"
-msgstr ""
+msgstr "נהל תגים"
#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:156
msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "העתק ללוח"
#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html:183
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:169
@@ -18026,15 +18040,15 @@ msgstr "העלאות סרטונים"
#: cms/templates/videos_index.html:65
msgid "Course Video Settings"
-msgstr ""
+msgstr "הגדרות וידאו בקורס"
#: cms/templates/videos_index_pagination.html:17
msgid "Changing.."
-msgstr ""
+msgstr "מִשְׁתַנֶה.."
#: cms/templates/videos_index_pagination.html:19
msgid "Videos per page:"
-msgstr ""
+msgstr "סרטונים לכל עמוד:"
#: cms/templates/visibility_editor.html:20
#: cms/templates/visibility_editor.html:70
@@ -18046,35 +18060,43 @@ msgid ""
"Access to this unit is not restricted, but visibility might be affected by "
"inherited settings."
msgstr ""
+"הגישה ליחידה זו אינה מוגבלת, אך הנראות עשויה להיות מושפעת מהגדרות שעברו "
+"בירושה."
#: cms/templates/visibility_editor.html:25
msgid ""
"Access to this component is not restricted, but visibility might be affected"
" by inherited settings."
msgstr ""
+"הגישה לרכיב זה אינה מוגבלת, אך החשיפה עשויה להיות מושפעת מהגדרות שעברו "
+"בירושה."
#: cms/templates/visibility_editor.html:29
msgid ""
"You can restrict access to this unit to learners in specific enrollment "
"tracks or content groups."
msgstr ""
+"אתה יכול להגביל את הגישה ליחידה זו ללומדים במסלולי הרשמה או קבוצות תוכן "
+"ספציפיות."
#: cms/templates/visibility_editor.html:31
msgid ""
"You can restrict access to this component to learners in specific enrollment"
" tracks or content groups."
msgstr ""
+"אתה יכול להגביל את הגישה לרכיב זה ללומדים במסלולי הרשמה ספציפיים או בקבוצות "
+"תוכן."
#: cms/templates/visibility_editor.html:35
msgid ""
"You can restrict access to this unit to learners in specific content groups."
-msgstr ""
+msgstr "אתה יכול להגביל את הגישה ליחידה זו ללומדים בקבוצות תוכן ספציפיות."
#: cms/templates/visibility_editor.html:37
msgid ""
"You can restrict access to this component to learners in specific content "
"groups."
-msgstr ""
+msgstr "אתה יכול להגביל את הגישה לרכיב זה ללומדים בקבוצות תוכן ספציפיות."
#: cms/templates/visibility_editor.html:43
msgid "Manage content groups"
@@ -18088,6 +18110,8 @@ msgid ""
" component is hidden from learners. The unit setting overrides the component"
" access settings defined here."
msgstr ""
+"{screen_reader_start} אזהרה: {screen_reader_end} היחידה המכילה רכיב זה "
+"מוסתרת מהלומדים. הגדרת היחידה עוקפת את הגדרות הגישה לרכיבים שהוגדרו כאן."
#: cms/templates/visibility_editor.html:75
msgid "Access is restricted to:"
@@ -18113,7 +18137,7 @@ msgstr "נא לבחור קבוצה אחת או יותר:"
msgid ""
"This group no longer exists. Choose another group or remove the access "
"restriction."
-msgstr ""
+msgstr "הקבוצה הזו כבר לא קיימת. בחר קבוצה אחרת או הסר את הגבלת הגישה."
#: cms/templates/emails/course_creator_admin_subject.txt:2
msgid "{email} has requested {studio_name} course creator privileges on edge"
@@ -18179,15 +18203,15 @@ msgstr ""
#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt:17
msgid "Here are some validations we found with your course content."
-msgstr ""
+msgstr "הנה כמה אימותים שמצאנו עם תוכן הקורס שלך."
#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt:20
msgid "Errors: "
-msgstr ""
+msgstr "שגיאות: "
#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt:27
msgid "Warnings: "
-msgstr ""
+msgstr "אזהרות: "
#: cms/templates/emails/user_task_complete_email_subject.txt:2
msgid "{platform_name} {studio_name}: Task Status Update"
@@ -18196,11 +18220,11 @@ msgstr "{platform_name} {studio_name}: עדכון סטטוס המשימה"
#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html:8
#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html:11
msgid "Delete Announcement"
-msgstr ""
+msgstr "מחק הודעה"
#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html:22
msgid "Are you sure you want to delete this Announcement?"
-msgstr ""
+msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק הודעה זו?"
#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html:35
msgid "Confirm"
@@ -18209,7 +18233,7 @@ msgstr "אישור"
#: cms/templates/maintenance/_announcement_edit.html:8
#: cms/templates/maintenance/_announcement_edit.html:11
msgid "Edit Announcement"
-msgstr ""
+msgstr "ערוך הודעה"
#: cms/templates/maintenance/_announcement_edit.html:26
#: lms/templates/problem.html:37 lms/templates/problem.html:38
@@ -18219,7 +18243,7 @@ msgstr "שמור"
#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html:42
msgid "Create New"
-msgstr ""
+msgstr "צור חדש"
#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html:47
msgid "previous"
@@ -18289,33 +18313,34 @@ msgstr "חזור ל {link_start}עמוד הבית{link_end}."
#: cms/templates/widgets/deprecated-course-key-warning.html:20
msgid "Support will be removed in an upcoming release."
-msgstr ""
+msgstr "התמיכה תוסר במהדורה הקרובה."
#: cms/templates/widgets/deprecated-course-key-warning.html:25
msgid "Support will be removed on {expiration_date}."
-msgstr ""
+msgstr "התמיכה תוסר ב- {expiration_date} ."
#: cms/templates/widgets/deprecated-course-key-warning.html:37
msgid "This course uses a legacy storage format."
-msgstr ""
+msgstr "קורס זה משתמש בפורמט אחסון מדור קודם."
#: cms/templates/widgets/deprecated-course-key-warning.html:41
msgid ""
"Please reach out to your support team contact, if you have any additional "
"questions or concerns."
msgstr ""
+"אנא צור קשר עם איש הקשר של צוות התמיכה שלך, אם יש לך שאלות או חששות נוספים."
#: cms/templates/widgets/footer.html:21
msgid "Policies"
-msgstr ""
+msgstr "מדיניות"
#: cms/templates/widgets/footer.html:35
msgid "Accessibility Accommodation Request"
-msgstr ""
+msgstr "בקשת נגישות לינה"
#: cms/templates/widgets/footer.html:39
msgid "LMS"
-msgstr ""
+msgstr "LMS"
#: cms/templates/widgets/footer.html:45 lms/templates/footer.html:50
#: lms/templates/footer.html:127 themes/red-theme/lms/templates/footer.html:78
@@ -18330,6 +18355,8 @@ msgid ""
"edX, Open edX, and the edX and Open edX logos are registered trademarks of "
"{link_start}edX Inc.{link_end}"
msgstr ""
+"edX, Open edX וסמלי הלוגו של edX ו-Open edX הם סימנים מסחריים רשומים של "
+"{link_start} edX Inc. {link_end}"
#: cms/templates/widgets/header.html:72
msgid "Current Course:"
From 8db68f18a55c46ae18ef89bf6654bfb7d66c860d Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "transifex-integration[bot]"
<43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
Date: Tue, 27 Feb 2024 01:32:52 +0000
Subject: [PATCH 31/36] chore: Translate django.po in he
96% of minimum 50% translated source file: 'django.po'
on 'he'.
Sync of partially translated files:
untranslated content is included with an empty translation
or source language content depending on file format
---
.../conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po | 303 ++++++++++++++----
1 file changed, 247 insertions(+), 56 deletions(-)
diff --git a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
index cdd4d776afc..033b6468d40 100644
--- a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
@@ -18477,7 +18477,7 @@ msgstr "עורך מתקדם"
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:82
msgid "Markdown Help"
-msgstr ""
+msgstr "Markdown עזרה"
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html:148
msgid "Label"
@@ -18589,6 +18589,8 @@ msgid ""
"The email associated with your {platform_name} account has changed from "
"{old_email} to {new_email}."
msgstr ""
+"האימייל המשויך לחשבון {platform_name} שלך השתנה מ- {old_email} ל- "
+"{new_email} ."
#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt:13
msgid "No action is needed on your part."
@@ -18599,6 +18601,8 @@ msgid ""
"If this change is not correct, contact {link_start}{platform_name} "
"Support{link_end} or your administrator."
msgstr ""
+"אם שינוי זה אינו נכון, צור קשר עם {link_start} {platform_name} לתמיכה "
+"{link_end} או למנהל המערכת שלך."
#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_subject.txt:4
msgid "Your {platform_name} account email has been updated"
@@ -18631,18 +18635,18 @@ msgstr "זה דיון פרטי. אין לך הרשאה לצפות בדיון ה
#, python-format
msgid "%s discussion started"
msgid_plural "%s discussions started"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "דיון %s התחיל"
+msgstr[1] "החלו דיונים %s"
+msgstr[2] "החלו דיונים %s"
#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html:56
#: lms/templates/discussion/_user_profile.html:9
#, python-format
msgid "%s comment"
msgid_plural "%s comments"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%s תגובה"
+msgstr[1] "%s הערות"
+msgstr[2] "%s הערות"
#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html:10
msgid "Discussion unavailable"
@@ -18669,7 +18673,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/_gated_content.html:22
msgid "Go to Prerequisite Section"
-msgstr ""
+msgstr "עבור אל מדור תנאי מוקדם"
#: lms/templates/annotatable.html:14
msgid "Collapse Instructions"
@@ -18720,11 +18724,11 @@ msgstr "אזור אישי"
#: lms/templates/dashboard.html:230
msgid "results successfully populated,"
-msgstr ""
+msgstr "תוצאות שאוכלסו בהצלחה,"
#: lms/templates/dashboard.html:232
msgid "Click to load all enrolled courses"
-msgstr ""
+msgstr "לחץ כדי לטעון את כל הקורסים הרשומים"
#: lms/templates/dashboard.html:239
msgid "You are not enrolled in any courses yet."
@@ -18769,6 +18773,9 @@ msgid ""
"activate your account. Can’t find it? Check your spam folder or "
"{link_start}resend the email{link_end}."
msgstr ""
+"שלחנו אימייל אל {strong_start} {email} {strong_end} עם קישור להפעלת חשבונך. "
+"לא מוצא את זה? בדוק את תיקיית הספאם שלך או {link_start} שלח שוב את "
+"הדוא"ל {link_end} ."
#: lms/templates/dashboard.html:331
msgid "Continue to {platform_name}"
@@ -18955,7 +18962,7 @@ msgstr "ברוכים הבאים ל{platform_name}"
#. untranslated. See https://openedx.org for more information.
#: lms/templates/index_overlay.html:10
msgid "It works! Powered by the Open edX{registered_trademark} Platform"
-msgstr ""
+msgstr "זה עובד! מופעל על ידי פלטפורמת Open edX {registered_trademark}"
#: lms/templates/invalid_email_key.html:10
msgid "Invalid email change key"
@@ -19149,9 +19156,9 @@ msgstr "הצגת התשובה"
#: lms/templates/problem.html:91
msgid "You have used {num_used} of {num_total} attempt"
msgid_plural "You have used {num_used} of {num_total} attempts"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "השתמשת {num_used} של ניסיון {num_total}"
+msgstr[1] "השתמשת {num_used} מתוך ניסיונות {num_total}"
+msgstr[2] "השתמשת {num_used} מתוך ניסיונות {num_total}"
#: lms/templates/problem.html:93
msgid ""
@@ -19248,6 +19255,7 @@ msgid ""
"Your secondary email has been activated. Please visit "
"{link_start}dashboard{link_end} for courses."
msgstr ""
+"האימייל המשני שלך הופעל. בקר בלוח המחוונים {link_start} {link_end} לקורסים."
#: lms/templates/seq_block.html:18
msgid "Important!"
@@ -19399,7 +19407,7 @@ msgstr "צוות איתור באגים"
#: lms/templates/staff_problem_info.html:73
msgid "Score (for override only)"
-msgstr ""
+msgstr "ציון (לעקיפה בלבד)"
#: lms/templates/staff_problem_info.html:81
msgid "Reset Learner's Attempts to Zero"
@@ -19423,7 +19431,7 @@ msgstr "תן ציון מחדש רק אם הציון משתפר"
#: lms/templates/staff_problem_info.html:93
msgid "Override Score"
-msgstr ""
+msgstr "ביטול ציון"
#: lms/templates/staff_problem_info.html:104
#: lms/templates/staff_problem_info.html:105
@@ -19444,7 +19452,7 @@ msgstr "כתובת דואר אלקטרוני או שם משתמש {platform_name
#: lms/templates/staff_problem_info.html:131
msgid "Enter the learner email address or username"
-msgstr ""
+msgstr "הזן את כתובת האימייל או את שם המשתמש של הלומד"
#: lms/templates/staff_problem_info.html:134
msgid "View History"
@@ -19479,7 +19487,7 @@ msgstr "הדבקת רכיב"
#: lms/templates/studio_render_children_view.html:24
msgid "From:"
-msgstr ""
+msgstr "מ:"
#: lms/templates/studio_render_children_view.html:27
msgid "What's in my clipboard?"
@@ -19645,7 +19653,7 @@ msgstr "הורד דף מידע"
#: lms/templates/video.html:158
msgid "How is the transcript quality ?"
-msgstr ""
+msgstr "איך איכות התמלול?"
#: lms/templates/word_cloud.html:29
msgid "{num} of {total}"
@@ -19781,6 +19789,25 @@ msgid ""
" you do not understand or do not wish to be bound by the Terms, you should "
"not use the APIs."
msgstr ""
+"ברוכים הבאים ל- {platform_name} . תודה על השימוש ב-Cours Discovery API של "
+"{platform_name} , Enterprise API ו/או כל ממשק API נוסף שאנו עשויים להציע מעת"
+" לעת (יחד, "ממשקי API"). אנא קרא את התנאים וההגבלות האלה לפני "
+"הגישה או השימוש בממשקי ה-API. תנאים והגבלות אלה, כל תנאים נוספים בתיעוד "
+"ה-API הנלווה, וכל מדיניות והנחיות רלוונטיות ש- {platform_name} מעמיד לרשותו "
+"ו/או עדכונים מעת לעת הם הסכמים (יחד, "התנאים") בינך לבין "
+"{platform_name} . תנאים אלה מונפקים תחת הסכם המוצר הארגוני, הסכם השתתפות חבר"
+" או הסכם ישיר אחר המסדיר את הרכישה של מוצרי {platform_name} , אם קיימים "
+"("ההסכם"), המבוצע על ידך או על ידי הצד שבשמו אתה ניגש או משתמש "
+"בממשקי ה-API ו- {platform_name} . במקרה שיש לך הסכם כזה החל על השימוש שלך "
+"בממשקי ה-API, ההסכם ישלוט בכל מקרה של סתירה בינו לבין תנאים אלה. על ידי גישה"
+" או שימוש בממשקי ה-API, אתה מסכים ומסכים להיות מחויב משפטית לתנאים, בין אם "
+"אתה משתמש רשום ובין אם לאו. אם אתה ניגש או משתמש בממשקי ה-API מטעם חברה, "
+"ארגון או ישות משפטית אחרת, אתה מסכים לתנאים אלה עבור אותה ישות ומייצג "
+"ומתחייב בפני {platform_name} שיש לך סמכות מלאה לקבל ולהסכים לתנאים אלה עבור "
+"ישות כזו. , ובמקרה זה המונחים "אתה", "שלך" או תנאים "
+"קשורים כאן יתייחסו לישות כזו שבשמה אתה ניגש או משתמש בממשקי ה-API. אם אין לך"
+" סמכות כזו או אם אינך מבין או אינך מעוניין להיות מחויב לתנאים, אל תשתמש "
+"בממשקי ה-API."
#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:17
msgid "API Access"
@@ -19799,6 +19826,14 @@ msgid ""
"provide you with instructions for obtaining your API shared secret and "
"client ID."
msgstr ""
+"כדי לגשת לממשקי ה-API, תצטרך ליצור חשבון משתמש {platform_name} עבור היישום "
+"שלך (לא לשימוש אישי). חשבון זה יספק לך גישה לדף בקשת ה-API שלנו בכתובת "
+"{request_url} . בדף זה, עליך למלא את טופס בקשת ה-API כולל תיאור של השימושים "
+"המוצעים שלך עבור ממשקי ה-API. כל פרטי חשבון ורישום שאתה מספק ל- "
+"{platform_name} חייבים להיות מדויקים ועדכניים, ואתה מסכים ליידע אותנו בהקדם "
+"על כל שינוי. {platform_name_capitalized} יסקור את טופס בקשת ה-API שלך, ולאחר"
+" אישור לפי שיקול דעתה הבלעדי של {platform_name} , יספק לך הנחיות לקבלת סוד "
+"ה-API המשותף ומזהה הלקוח שלך."
#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:21
msgid "Permissible Use"
@@ -19820,6 +19855,17 @@ msgid ""
"credentials anywhere other than on the {platform_name} website at "
"{platform_url}."
msgstr ""
+"אתה מסכים להשתמש בממשקי ה-API אך ורק למטרת אספקת תוכן שאליו ניתן לגשת דרך "
+"ממשקי ה-API ("תוכן ה-API") לאתר שלך, לאתר לנייד, לאפליקציה, לבלוג,"
+" לרשימת תפוצה בדוא"ל או לנכס המדיה החברתית שלך ("האפליקציה "
+"שלך". ") או לשימוש מסחרי אחר שתיארת בבקשת הגישה שלך וש- "
+"{platform_name} אישר על בסיס כל מקרה לגופו. {platform_name_capitalized} עשוי"
+" לפקח על השימוש שלך בממשקי ה-API לצורך ציות לתנאים ועלול למנוע את הגישה שלך "
+"או לסגור את השילוב שלך אם תנסה לעקוף או לחרוג מהדרישות והמגבלות שנקבעו על "
+"ידי {platform_name} . היישום שלך או שימוש אחר המאושר ב-API או בתוכן ה-API לא"
+" חייב לבקש ממשתמשי הקצה שלך לספק את שם המשתמש, הסיסמה שלהם או אישורי משתמש "
+"אחרים {platform_name} שלהם {platform_name} בכל מקום אחר מלבד באתר "
+"{platform_name} בכתובת {platform_url} ."
#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:25
msgid "Prohibited Uses and Activities"
@@ -19833,6 +19879,10 @@ msgid ""
"at any time, in its sole discretion, does not benefit or serve the best "
"interests of {platform_name}, its users and its partners."
msgstr ""
+"{platform_name_capitalized} תהיה הזכות הבלעדית לקבוע אם כל שימוש נתון בממשקי"
+" ה-API מקובל או לא, ו- {platform_name} שומרת לעצמה את הזכות לבטל גישת API "
+"עבור כל שימוש ש- {platform_name} יקבע בכל עת, על פי שיקול דעתו הבלעדי, טובת "
+"האינטרסים של {platform_name} , המשתמשים שלה והשותפים שלה."
#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:29
msgid ""
@@ -19866,7 +19916,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:35
msgid "altering or editing any content or graphics in the API Content;"
-msgstr ""
+msgstr "שינוי או עריכה של כל תוכן או גרפיקה בתוכן ה-API;"
#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:36
msgid ""
@@ -19911,6 +19961,9 @@ msgid ""
"calls made by you or Your Application to the APIs. You must not attempt to "
"circumvent any restrictions or limitations imposed by {platform_name}."
msgstr ""
+"{platform_name_capitalized} שומרת לעצמה את הזכות, לפי שיקול דעתה, להטיל "
+"הגבלות ומגבלות סבירות על מספר ותדירות השיחות שבוצעו על ידך או על ידך ל-APIs."
+" אסור לך לנסות לעקוף הגבלות או מגבלות כלשהן שהוטלו על ידי {platform_name} ."
#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:46
msgid "Compliance"
@@ -19928,6 +19981,12 @@ msgid ""
"or mask either your identity or Your Application's identity when using the "
"APIs."
msgstr ""
+"אתה מסכים לציית לכל החוקים, התקנות וזכויות צד שלישי החלים (כולל, ללא הגבלה, "
+"חוקים לגבי ייבוא או ייצוא של נתונים או תוכנה, פרטיות, זכויות יוצרים וחוקים "
+"מקומיים). לא תשתמש בממשקי ה-API כדי לעודד או לקדם פעילות בלתי חוקית או הפרה "
+"של זכויות צד שלישי. לא תפר שום תנאי שירות אחרים עם {platform_name} . אתה "
+"תיגש (או תנסה לגשת) ל-API רק באמצעים המתוארים בתיעוד של אותו API. לא תציג "
+"מצג שווא או יסווה את זהותך או את זהות האפליקציה שלך בעת השימוש בממשקי ה-API."
#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:50
msgid "Ownership"
@@ -19978,6 +20037,17 @@ msgid ""
"other entities providing information, API Content or services for the APIs, "
"the course instructors and their staffs."
msgstr ""
+"כל השמות, הלוגו והחותמות ("סימנים מסחריים") המופיעים בממשקי ה-API,"
+" בתוכן ה-API, או בשירותים הזמינים או באמצעות ה-API, אם קיימים, הם רכושם של "
+"בעליהם בהתאמה. אינך רשאי להסיר, לשנות או לטשטש כל הודעה על זכויות יוצרים, "
+"סימן מסחרי או זכויות קנייניות אחרות המשולבות בתוכן ה-API או הנלוות אליו. אם "
+"משתתף {platform_name} (כפי שיוגדר להלן) או צד שלישי אחר יבטל גישה לתוכן API "
+"בבעלות או בשליטתו של אותו משתתף {platform_name} או צד שלישי, לרבות ללא הגבלה"
+" סימנים מסחריים כלשהם, עליך לוודא שכל תוכן ה-API הנוגע לאותו {platform_name}"
+" משתתף או צד שלישי נמחק מהאפליקציה שלך ומהרשתות, המערכות והשרתים שלך בהקדם "
+"האפשרי. " {platform_name_capitalized} משתתפים" פירושם MIT, הרווארד"
+" והישויות האחרות המספקות מידע, תוכן API או שירותים עבור ממשקי ה-API, מדריכי "
+"הקורס והצוותים שלהם."
#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:56
msgid ""
@@ -20011,6 +20081,11 @@ msgid ""
" collect and how you may use and share such information (including for "
"advertising) with {platform_name} and other third parties."
msgstr ""
+"אתה מסכים לציית לכל חוקי הפרטיות והתקנות החלים ולהיות שקוף ביחס לכל איסוף "
+"ושימוש בנתוני משתמש קצה. אתה תספק ותציית למדיניות פרטיות עבור האפליקציה שלך "
+"המתארת בבירור ומדויק למשתמשי הקצה שלך איזה מידע משתמש אתה אוסף וכיצד אתה "
+"רשאי להשתמש ולשתף מידע כזה (כולל לצורך פרסום) עם {platform_name} ועם צדדים "
+"שלישיים אחרים."
#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:62
msgid "Right to Charge"
@@ -20022,6 +20097,8 @@ msgid ""
"{platform_name} reserves the right to charge fees for future use or access "
"to the APIs."
msgstr ""
+"גישה מסוימת לממשקי ה-API עשויה להינתן ללא תשלום, אך {platform_name} שומרת "
+"לעצמה את הזכות לגבות עמלות עבור שימוש עתידי או גישה לממשקי ה-API."
#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:68
msgid ""
@@ -20033,6 +20110,11 @@ msgid ""
"changes. Be sure to return to this page periodically to ensure familiarity "
"with the most current version of the Terms."
msgstr ""
+"{platform_name_capitalized} שומרת לעצמה את הזכות לשנות את התנאים בכל עת ללא "
+"הודעה מוקדמת. כל שינוי בתנאים ייכנס לתוקף מיד עם הפרסום בדף זה, עם תאריך "
+"תוקף מעודכן. על ידי גישה או שימוש בממשקי ה-API לאחר ביצוע שינויים כלשהם, אתה"
+" מסמן את הסכמתך על בסיס פרוספקטיבי לתנאים שהשתנו ולכל השינויים. הקפד לחזור "
+"לדף זה מעת לעת כדי להבטיח היכרות עם הגרסה העדכנית ביותר של התנאים."
#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:70
msgid ""
@@ -20042,6 +20124,11 @@ msgid ""
"that is unacceptable to you, you should stop using the APIs. Continued use "
"of the APIs means you accept the change."
msgstr ""
+"{platform_name_capitalized} עשויה גם לעדכן או לשנות את ממשקי ה-API מעת לעת "
+"ללא הודעה מוקדמת. שינויים אלה עשויים להשפיע על השימוש שלך בממשקי ה-API או על"
+" האופן שבו האינטגרציה שלך מקיימת אינטראקציה עם ה-API. אם נבצע שינוי שאינו "
+"מקובל עליך, עליך להפסיק להשתמש בממשקי ה-API. המשך השימוש בממשקי ה-API פירושו"
+" שאתה מקבל את השינוי."
#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:72
msgid "Confidentiality"
@@ -20054,6 +20141,9 @@ msgid ""
"discourage others from using your credentials. Your credentials may not be "
"embedded in open source projects."
msgstr ""
+"האישורים שלך (כגון סוד לקוח ותעודות זהות) נועדו לשמש אך ורק אותך. אתה תשמור "
+"על סודיות האישורים שלך ותמנע ותרתיע מאחרים להשתמש באישורים שלך. ייתכן "
+"שהאישורים שלך לא יהיו מוטמעים בפרויקטים של קוד פתוח."
#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:76
msgid ""
@@ -20073,6 +20163,16 @@ msgid ""
"to do so by law if you provide {platform_name} with reasonable prior notice,"
" unless a court orders that {platform_name} not receive notice."
msgstr ""
+"במקרה שבו {platform_name} מספקת לך גישה למידע ספציפי ל- {platform_name} ו/או"
+" לממשקי ה-API המסומנים כ"סודיים" או שאדם סביר היה מניח שהוא סודי "
+"או קנייני בהתחשב בתנאי חשיפתו ("מידע סודי" ), אתה מסכים להשתמש "
+"במידע זה רק כדי להשתמש ולבנות עם ממשקי ה-API. אינך רשאי לחשוף את המידע הסודי"
+" לאיש ללא הסכמתה של {platform_name} מראש ובכתב, ואתה מסכים להגן על המידע "
+"הסודי מפני שימוש וחשיפה בלתי מורשית באותו אופן שבו תגן על המידע הסודי שלך. "
+"מידע סודי אינו כולל מידע שפיתחת באופן עצמאי, שניתן לך בצדק על ידי צד שלישי "
+"ללא כל חובת סודיות, או שהופך לציבורי שלא באשמתך. אתה רשאי לחשוף מידע סודי "
+"כאשר אתה נאלץ לעשות זאת על פי חוק אם תמסור ל- {platform_name} הודעה מוקדמת "
+"סבירה, אלא אם בית משפט יורה כי {platform_name} לא יקבל הודעה."
#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:78
msgid "Disclaimer of Warranty / Limitation of Liabilities"
@@ -20103,6 +20203,11 @@ msgid ""
"COMPLETENESS, TIMELINESS, OR QUALITY OF THE APIS OR ANY API CONTENT, OR THAT"
" ANY PARTICULAR API CONTENT WILL CONTINUE TO BE MADE AVAILABLE."
msgstr ""
+"משתתפי {platform_name} וה- {platform_name} אינם מתחייבים כי ה-API יפעלו "
+"באופן ללא הפרעות או שגיאות, כי ה-API-ממשקי API הם חופשיים מ-API-מחבר תומך "
+"וירוס או רכיב תומך אחרים. לא עונה על הצרכים או הציפיות שלך. כמו כן, המשתתפים"
+" {platform_name} וה- {platform_name} אינם נותנים אחריות לגבי הדיוק, השלמות, "
+"העיתוי או האיכות של ממשקי ה-API או כל תוכן API, או שיש בו חלק מה-API."
#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:84
msgid ""
@@ -20114,6 +20219,12 @@ msgid ""
"DOWNLOAD OR USE OF SUCH INFORMATION, MATERIALS OR DATA, UNLESS OTHERWISE "
"EXPRESSLY PROVIDED FOR IN THE {platform_name} PRIVACY POLICY."
msgstr ""
+"השימוש בממשקי ה-API, ובתוכן ה-API ובכל שירותים המתקבלים מ-APS או באמצעותם, "
+"הוא על אחריותך. הגישה או ההורדה שלך למידע, חומרים או נתונים דרך ממשקי ה-API "
+"היא על פי שיקול דעתך ובאחריותך, ואתה תהיה אחראי בלעדי לכל נזק לרכוש שלך "
+"(כולל מערכת המחשב שלך של מערכת המחשב שלך) או ממערכת DATALOTHOWN שלך. שימוש "
+"במידע, חומרים או נתונים כאלה, אלא אם כן נקבע אחרת במפורש במדיניות הפרטיות "
+"{platform_name} ."
#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:86
msgid ""
@@ -20125,6 +20236,11 @@ msgid ""
"INFORMATION OBTAINED FROM OR THROUGH THE APIS, WHETHER YOUR CLAIM IS BASED "
"IN CONTRACT, TORT, STATUTORY OR OTHER LAW."
msgstr ""
+"במידה המלאה המותרת על פי החוק הרלוונטי, אתה מסכים שלא {platform_name} ולא אף"
+" אחד מהמשתתפים ב- {platform_name} יהיו אחראים כלפיך בגין כל אובדן או הפסד "
+"חוץ, או חוץ מזה. או בהתייחס לתנאים, או שלך (או כל שימוש של צד שלישי או חוסר "
+"יכולת להשתמש בממשקי ה-API או בכל תוכן API, או הסתמכותך על מידע שהושג מ-API "
+"או באמצעותם, בין אם תביעתך מבוססת על חוזה, נזיקין, חוק סטטוטורי או אחר."
#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:88
msgid ""
@@ -20165,6 +20281,12 @@ msgid ""
"that may be offered at these third-party sites. If you decide to access "
"linked third-party websites, you do so at your own risk."
msgstr ""
+"ממשקי ה-API ותוכן ה-API עשויים לכלול היפר-קישורים לאתרים המתוחזקים או נשלטים"
+" על ידי אחרים ואינם קשורים או בשליטתו של {platform_name} . "
+"{platform_name_capitalized} וה- {platform_name} המשתתפים אינם אחראים ואינם "
+"מסננים, מאשרים, בודקים או מאשרים באופן שגרתי את התוכן או השימוש בכל אחד "
+"מהמוצרים או השירותים שעשויים להיות מוצעים באתרי צד שלישי אלה. אם תחליט לגשת "
+"לאתרי צד שלישי מקושרים, אתה עושה זאת על אחריותך בלבד."
#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:96
msgid ""
@@ -20180,6 +20302,14 @@ msgid ""
"{platform_name} or one of the {platform_name} Participants will provide you "
"with written notice of such claim, action or demand."
msgstr ""
+"במידה המקסימלית המותרת על פי החוק החל, אתה מסכים להגן, להזיק ולשפות את "
+"{platform_name} ואת {platform_name} המשתתפים, וחברות הבנות שלהם, החברות "
+"המסונפות שלהם, נושאי משרה, סגל, סטודנטים, עמיתים, עמיתים, חברי דירקטוריון "
+"ועובדים בהתאמה. תביעות, פעולות או דרישות של צד שלישי הנובעות מהשימוש שלך "
+"בממשקי ה-API ובכל תוכן API, לרבות כל אחריות או הוצאה הנובעת מכל תביעה, "
+"הפסדים, נזקים (בפועל ותוצאתיים) , תביעות, פסקי דין, הוצאות משפט ושכר טרחת "
+"עורכי דין, מכל סוג ומכל טבע. במקרה כזה, {platform_name} או אחד מהמשתתפים "
+"{platform_name} יספקו לך הודעה בכתב על תביעה, פעולה או דרישה כאמור."
#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:98
msgid "General Legal Terms"
@@ -20227,6 +20357,15 @@ msgid ""
"still be allowed to apply for injunctive remedies (or an equivalent type of "
"urgent legal relief) in any jurisdiction."
msgstr ""
+"אתה מסכים שהתנאים, ממשקי ה-API, וכל טענה או מחלוקת הנובעת או קשורה לתנאים או"
+" לממשקי ה-API, יהיו כפופים לחוקי חבר העמים של מסצ'וסטס, למעט הוראות החוק"
+" שלו. אתה מסכים שכל התביעות והמחלוקות הללו יישמעו וייפתרו באופן בלעדי בבתי "
+"המשפט הפדרליים או המדינתיים הממוקמים ומשרתים את קיימברידג', "
+"מסצ'וסטס, ארה"ב. אתה מסכים לסמכות השיפוט האישית של בתי המשפט האלה "
+"עליך למטרה זו, ואתה מוותר ומסכים שלא לטעון כל התנגדות להליכים כאלה באותם בתי"
+" משפט (לרבות כל הגנה או התנגדות להיעדר סמכות שיפוט או מקום או אי נוחות "
+"בפורום). על אף האמור לעיל, אתה מסכים ש- {platform_name} עדיין יורשה להגיש "
+"בקשה לסעדים של צו מניעה (או סוג שווה ערך של סעד משפטי דחוף) בכל תחום שיפוט."
#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:104
msgid "Termination"
@@ -20239,6 +20378,9 @@ msgid ""
"any API Content for any reason or no reason, without prior notice or "
"liability."
msgstr ""
+"אתה יכול להפסיק להשתמש בממשקי ה-API בכל עת. אתה מסכים ש- {platform_name} , "
+"לפי שיקול דעתה הבלעדי ובכל עת, רשאי להפסיק את השימוש שלך בממשקי ה-API או בכל"
+" תוכן API מכל סיבה או ללא סיבה, ללא הודעה מוקדמת או חבות."
#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:108
msgid ""
@@ -20250,6 +20392,12 @@ msgid ""
"{platform_name} Participants will have any liability to you for such an "
"action."
msgstr ""
+"{platform_name_capitalized} וה- {platform_name} המשתתפים שומרים לעצמם את "
+"הזכות בכל עת לפי שיקול דעתם הבלעדי לבטל, לעכב, לתזמן מחדש או לשנות את הפורמט"
+" של כל תוכן API או API המוצע דרך {platform_name} , או להפסיק את כל התוכן או "
+"ה-API המספקים חלק או ממשקי API. שירותים קשורים, ואתה מסכים שלא "
+"{platform_name} ולא לאף אחד מהמשתתפים {platform_name} לא תהיה כל אחריות "
+"כלפיך בגין פעולה כזו."
#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html:110
msgid ""
@@ -20266,6 +20414,14 @@ msgid ""
"you otherwise may have to {platform_name}, including without limitation any "
"indemnification obligations contained herein."
msgstr ""
+"בכל סיום של התנאים או הפסקת הגישה שלך ל-API מכל סיבה שהיא, זכותך להשתמש בכל "
+"API ותוכן API תיפסק מיד. אתה תפסיק מיד להשתמש בממשקי ה-API ותמחק כל תוכן API"
+" שמור או מאוחסן מהאפליקציה שלך ומהרשתות, המערכות והשרתים שלך בהקדם האפשרי. "
+"כל הוראות התנאים שמטבען אמורות לשרוד את סיום הסיום ישרדו, לרבות, ללא הגבלה, "
+"הוראות בעלות, הסתייגות מאחריות ומגבלות אחריות. הפסקת הגישה והשימוש שלך "
+"לממשקי ה-API ותוכן ה-API לא יפטור אותך מכל התחייבויות הנובעות או מצטברות "
+"לפני סיום כאמור או יגביל כל אחריות שאחרת עשויה להיות לך כלפי {platform_name}"
+" , לרבות, ללא הגבלה, כל התחייבויות שיפוי הכלולות במסמך זה."
#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html:12
msgid "Edit {catalog_name}"
@@ -20318,7 +20474,7 @@ msgstr "ביטול מינוי"
#: lms/templates/bulk_email/confirm_unsubscribe.html:27
msgid "confirm unsubscribe from {org} {course} emails."
-msgstr ""
+msgstr "אשר ביטול הרשמה להודעות דוא"ל {org} {course} ."
#: lms/templates/bulk_email/confirm_unsubscribe.html:34
msgid "Note:"
@@ -20327,19 +20483,19 @@ msgstr "הערה:"
#: lms/templates/bulk_email/confirm_unsubscribe.html:35
msgid ""
"You will still receive course emails from other courses you are enrolled in."
-msgstr ""
+msgstr "עדיין תקבל מיילים של קורסים מקורסים אחרים שאתה רשום אליהם."
#: lms/templates/bulk_email/unsubscribe_success.html:25
msgid "You have successfully unsubscribed from {org} {course} emails."
-msgstr ""
+msgstr "ביטלת בהצלחה את המנוי לדוא"ל {org} {course} ."
#: lms/templates/bulk_email/unsubscribe_success.html:31
msgid "You have not been unsubscribed from {org} {course} emails."
-msgstr ""
+msgstr "לא ביטלתם את המנוי לדוא"ל {org} {course} ."
#: lms/templates/bulk_email/unsubscribe_success.html:38
msgid "{link_start}Return to {platform_name}{link_end}"
-msgstr ""
+msgstr "{link_start} חזור אל {platform_name} {link_end}"
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html:10
msgid "Open Calculator"
@@ -20523,7 +20679,7 @@ msgstr "קרא בשם את ה-CCX שלך"
#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html:51
msgid "Create a new Custom Course for {platform_name}"
-msgstr ""
+msgstr "צור קורס מותאם אישית חדש עבור {platform_name}"
#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html:69
#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html:81
@@ -20787,13 +20943,15 @@ msgstr "נתמך בידי הארגונים הבאים"
#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html:96
msgid "Awarded to:"
-msgstr ""
+msgstr "מוענק ל:"
#: lms/templates/certificates/_edx-accomplishment-print-help.html:10
msgid ""
"For tips and tricks on printing your certificate, view the {link_start}Web "
"Certificates help documentation{link_end}."
msgstr ""
+"לטיפים וטריקים על הדפסת התעודה שלך, עיין בתיעוד העזרה של אישורי האינטרנט "
+"{link_start} {link_end} ."
#: lms/templates/certificates/invalid.html:9
msgid "Cannot Find Certificate"
@@ -20825,7 +20983,7 @@ msgstr "כדי לפתור את הבעיה, על מנהלך השותף לאמת
#: lms/templates/certificates/server-error.html:17
msgid "The institution's logo."
-msgstr ""
+msgstr "הלוגו של המוסד."
#: lms/templates/certificates/server-error.html:18
msgid "The institution that is linked to the course."
@@ -20852,11 +21010,14 @@ msgid ""
"visit your dashboard to get a new shareable link. If you're viewing someone "
"else's certificate, please contact them to get an updated link."
msgstr ""
+"קישור זה אינו תקף יותר. אבל אל דאגה - האישור המאומת הזה עדיין תקף וזמין "
+"לשיתוף. אם זו האישור שלך, בקר בלוח המחוונים שלך כדי לקבל קישור חדש שניתן "
+"לשיתוף. אם אתה צופה בתעודה של מישהו אחר, אנא פנה אליו כדי לקבל קישור מעודכן."
#: lms/templates/course_modes/_upgrade_button.html:14
#: lms/templates/course_modes/choose.html:132
msgid "Pursue the Verified Track"
-msgstr ""
+msgstr "המשך במסלול המאומת"
#: lms/templates/course_modes/_upgrade_button.html:17
#: lms/templates/course_modes/choose.html:134
@@ -20873,7 +21034,7 @@ msgstr "מצטערים, אירעה שגיאה בתהליך ההרשמה"
#: lms/templates/course_modes/choose.html:91
msgid "Pursue Academic Credit with the Verified Track"
-msgstr ""
+msgstr "חפש קרדיט אקדמי עם המסלול המאומת"
#: lms/templates/course_modes/choose.html:93
msgid "Pursue Academic Credit with a Verified Certificate"
@@ -20893,7 +21054,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/course_modes/choose.html:102
#: lms/templates/course_modes/choose.html:144
msgid "Benefits of the Verified Track"
-msgstr ""
+msgstr "היתרונות של המסלול המאומת"
#: lms/templates/course_modes/choose.html:104
#: lms/templates/course_modes/choose.html:116
@@ -20910,6 +21071,8 @@ msgid ""
"{b_start}Unlimited Course Access: {b_end}Learn at your own pace, and access "
"materials anytime to brush up on what you've learned."
msgstr ""
+"{b_start} גישה בלתי מוגבלת לקורס: {b_end} למד בקצב שלך, וקבל גישה לחומרים "
+"בכל עת כדי לחדש את מה שלמדת."
#: lms/templates/course_modes/choose.html:109
#: lms/templates/course_modes/choose.html:150
@@ -20917,6 +21080,8 @@ msgid ""
"{b_start}Graded Assignments: {b_end}Build your skills through graded "
"assignments and projects."
msgstr ""
+"{b_start} משימות מדורגות: {b_end} בנה את הכישורים שלך באמצעות מטלות "
+"ופרויקטים מדורגים."
#: lms/templates/course_modes/choose.html:111
#: lms/templates/course_modes/choose.html:152
@@ -20924,6 +21089,8 @@ msgid ""
"{b_start}Easily Sharable: {b_end}Add the certificate to your CV or resumé, "
"or post it directly on LinkedIn."
msgstr ""
+"{b_start} ניתן לשיתוף בקלות: {b_end} הוסף את האישור לקורות החיים או לקורות "
+"החיים שלך, או פרסם אותו ישירות בלינקדאין."
#: lms/templates/course_modes/choose.html:114
#: lms/templates/course_modes/choose.html:155
@@ -20941,6 +21108,8 @@ msgid ""
"{b_start}Easily shareable:{b_end} Add the certificate to your CV or resumé, "
"or post it directly on LinkedIn"
msgstr ""
+"{b_start} ניתן לשיתוף בקלות: {b_end} הוסף את האישור לקורות החיים או לקורות "
+"החיים שלך, או פרסם אותו ישירות בלינקדאין"
#: lms/templates/course_modes/choose.html:139
msgid ""
@@ -20963,6 +21132,8 @@ msgid ""
"{b_start}Easily shareable: {b_end}Add the certificate to your CV or resumé, "
"or post it directly on LinkedIn"
msgstr ""
+"{b_start} ניתן לשיתוף בקלות: {b_end} הוסף את האישור לקורות החיים או לקורות "
+"החיים שלך, או פרסם אותו ישירות בלינקדאין"
#: lms/templates/course_modes/choose.html:159
msgid ""
@@ -20994,6 +21165,8 @@ msgid ""
"discussions forums. {b_start}This track does not include graded assignments,"
" or unlimited course access.{b_end}"
msgstr ""
+"בדוק קורס זה בחינם וקבל גישה לחומרי הקורס ולפורומי דיונים. {b_start} מסלול "
+"זה אינו כולל מטלות מדורגות, או גישה בלתי מוגבלת לקורס. {b_end}"
#: lms/templates/course_modes/choose.html:210
msgid ""
@@ -21001,6 +21174,8 @@ msgid ""
"discussions forums. {b_start}This track does not include graded "
"assignments.{b_end}"
msgstr ""
+"בדוק קורס זה בחינם וקבל גישה לחומרי הקורס ולפורומי דיונים. {b_start} מסלול "
+"זה אינו כולל מטלות מדורגות. {b_end}"
#: lms/templates/course_modes/choose.html:212
msgid ""
@@ -21008,6 +21183,8 @@ msgid ""
"discussions forums. {b_start}This track does not include unlimited course "
"access.{b_end}"
msgstr ""
+"בדוק קורס זה בחינם וקבל גישה לחומרי הקורס ולפורומי דיונים. {b_start} מסלול "
+"זה אינו כולל גישה בלתי מוגבלת לקורס. {b_end}"
#: lms/templates/course_modes/choose.html:214
msgid ""
@@ -21026,7 +21203,7 @@ msgstr "אי אפשר להירשם לקורס שבתוך {course_name}"
#: lms/templates/course_modes/error.html:24
msgid "Sorry, we were unable to enroll you in"
-msgstr ""
+msgstr "מצטערים, לא הצלחנו לרשום אותך"
#: lms/templates/course_modes/error.html:29
msgid "Explore all courses on edX"
@@ -21042,12 +21219,16 @@ msgid ""
"Showcase a {link_start}verified certificate{link_end} of completion on your "
"resumé to advance your career"
msgstr ""
+"הצג בקורות החיים שלך תעודה מאומתת {link_start} {link_end} של סיום כדי לקדם "
+"את הקריירה שלך"
#: lms/templates/course_modes/fbe.html:20
msgid ""
"Get {start_bold}access to all course activities{end_bold}, including both "
"graded and non-graded assignments, while the course is running"
msgstr ""
+"קבל גישה של {start_bold} לכל פעילויות הקורס {end_bold} , כולל מטלות מדורגות "
+"וגם ללא ציון, בזמן שהקורס פועל"
#: lms/templates/course_modes/fbe.html:24
msgid "Show more"
@@ -21058,10 +21239,11 @@ msgid ""
"{start_bold}Full access{end_bold} to course content and materials, even "
"after the course ends"
msgstr ""
+"{start_bold} גישה מלאה {end_bold} לתוכן ולחומרי הקורס, גם לאחר סיום הקורס"
#: lms/templates/course_modes/fbe.html:35
msgid "{link_start}Learn more{link_end} about course access"
-msgstr ""
+msgstr "{link_start} למידע נוסף {link_end} על גישה לקורס"
#: lms/templates/course_modes/fbe.html:42
#: lms/templates/course_modes/unfbe.html:23
@@ -21069,34 +21251,39 @@ msgid ""
"Support our {start_bold}mission{end_bold} to increase access to high-quality"
" education for everyone, everywhere"
msgstr ""
+"תמכו במשימת {start_bold} שלנו {end_bold} להגביר את הגישה לחינוך איכותי "
+"לכולם, בכל מקום"
#: lms/templates/course_modes/fbe.html:53
msgid ""
"Get temporary access to {start_bold}non-graded{end_bold} activities, "
"including discussion forums and non-graded assignments"
msgstr ""
+"קבל גישה זמנית לפעילויות {start_bold} ללא ציון {end_bold} , כולל פורומי דיון"
+" ומטלות ללא ציון"
#: lms/templates/course_modes/fbe.html:57
msgid ""
"Get {start_bold}temporary access{end_bold} to the course material, including"
" videos and readings"
msgstr ""
+"קבל {start_bold} גישה זמנית {end_bold} לחומר הקורס, כולל סרטונים וקריאות"
#: lms/templates/course_modes/fbe.html:62
msgid "Access expires and all progress will be lost on"
-msgstr ""
+msgstr "תוקף הגישה יפוג וכל ההתקדמות תאבד"
#: lms/templates/course_modes/fbe.html:64
msgid "Access expires and all progress will be lost"
-msgstr ""
+msgstr "תוקף הגישה יפוג וכל ההתקדמות תאבד"
#: lms/templates/course_modes/track_selection.html:13
msgid "Enroll In {course_name} | Upgrade Now"
-msgstr ""
+msgstr "הירשם ל- {course_name} | שדרג עכשיו"
#: lms/templates/course_modes/track_selection.html:92
msgid "Choose a path for your course in"
-msgstr ""
+msgstr "בחר נתיב לקורס שלך ב"
#: lms/templates/course_modes/track_selection.html:114
msgid "Earn a certificate"
@@ -21107,6 +21294,8 @@ msgid ""
"Studies show that those who choose this option are {start_bold}more engaged"
" and motivated{end_bold} to complete their courses"
msgstr ""
+"מחקרים מראים שאלו שבוחרים באפשרות זו הם {start_bold} יותר מעורבים ומוטיבציה "
+"{end_bold} להשלים את הקורסים שלהם"
#: lms/templates/course_modes/track_selection.html:151
msgid "Access this course"
@@ -21114,7 +21303,7 @@ msgstr "גישה לקורס הזה"
#: lms/templates/course_modes/unfbe.html:34
msgid "Get access to the course material, including videos and readings"
-msgstr ""
+msgstr "קבל גישה לחומר הקורס, כולל סרטונים וקריאות"
#: lms/templates/courseware/accordion.html:13
msgid "{chapter} current chapter"
@@ -21207,7 +21396,7 @@ msgstr "שתף עם חברים ובני משפחה!"
#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html:27
msgid "I just enrolled in {number} {title} through {account} {url}"
-msgstr ""
+msgstr "זה עתה נרשמתי ל- {number} {title} עד {account} {url}"
#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html:38
msgid "I just enrolled in {number} {title} through {platform} {url}"
@@ -21344,7 +21533,7 @@ msgstr "עדכונים לדיונים שאתה עוקב אחריהם"
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:92
msgid "Purchase the Program ("
-msgstr ""
+msgstr "קנה את התוכנית ("
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:94
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:254
@@ -21354,7 +21543,7 @@ msgstr "מחיר מקורי"
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:95
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:255
msgid "${oldPrice}"
-msgstr ""
+msgstr "$ {oldPrice}"
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:98
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:259
@@ -21363,7 +21552,7 @@ msgstr "מחיר מוזל"
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:99
msgid "${newPrice}"
-msgstr ""
+msgstr "$ {newPrice}"
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:104
msgid "{currency})"
@@ -21371,7 +21560,7 @@ msgstr "{currency})"
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:116
msgid "Start Learning"
-msgstr ""
+msgstr "תתחיל ללמוד"
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:124
msgid "Play"
@@ -21396,7 +21585,7 @@ msgstr "שאלות נפוצות"
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:168
msgid "Job Outlook"
-msgstr ""
+msgstr "התחזה עבודה"
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:180
msgid "Real Career Impact"
@@ -21412,7 +21601,7 @@ msgstr "אורך ממוצע"
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:218
msgid "{weeks_to_complete} weeks per course"
-msgstr ""
+msgstr "{weeks_to_complete} שבועות לכל קורס"
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:226
msgid "Effort"
@@ -21423,6 +21612,8 @@ msgid ""
"{min_hours_effort_per_week}-{max_hours_effort_per_week} hours per week, per "
"course"
msgstr ""
+"{min_hours_effort_per_week} - {max_hours_effort_per_week} שעות שבועיות, לכל "
+"קורס"
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:238
msgid "Number of Courses"
@@ -21430,7 +21621,7 @@ msgstr "מספר הקורסים"
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:241
msgid "{number_of_courses} courses in program"
-msgstr ""
+msgstr "{number_of_courses} קורסים בתוכנית"
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:249
msgid "Price (USD)"
@@ -21438,7 +21629,7 @@ msgstr "מחיר (דולר ארה״ב)"
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:260
msgid "${newPrice}{htmlEnd} for entire program"
-msgstr ""
+msgstr "$ {newPrice} {htmlEnd} עבור כל התוכנית"
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:265
msgid "You save ${discount_value} {currency}"
@@ -21446,15 +21637,15 @@ msgstr "חיסכון של ${discount_value} {currency}"
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:273
msgid "${full_program_price} for entire program"
-msgstr ""
+msgstr "$ {full_program_price} עבור כל התוכנית"
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:290
msgid "Courses in the {}"
-msgstr ""
+msgstr "קורסים ב-{}"
#: lms/templates/courseware/program_marketing.html:324
msgid "Starts on {}"
-msgstr ""
+msgstr "מתחיל ב-{}"
#: lms/templates/courseware/progress.html:35
msgid "{course_number} Progress"
@@ -21545,11 +21736,11 @@ msgstr "{earned} מתוך {total} נקודות אפשריות"
#: lms/templates/courseware/progress.html:215
msgid ""
"Suspicious activity detected during proctored exam review. Exam score 0."
-msgstr ""
+msgstr "פעילות חשודה זוהתה במהלך סקירת מבחן מדוקדק. ציון הבחינה 0."
#: lms/templates/courseware/progress.html:217
msgid "Section grade has been overridden."
-msgstr ""
+msgstr "ציון המדור נדחה."
#: lms/templates/courseware/progress.html:224
msgid "Problem Scores: "
@@ -21561,19 +21752,19 @@ msgstr "ציוני תרגול:"
#: lms/templates/courseware/progress.html:233
msgid "Problem scores are hidden until the due date."
-msgstr ""
+msgstr "ציוני הבעיה מוסתרים עד תאריך היעד."
#: lms/templates/courseware/progress.html:235
msgid "Practice scores are hidden until the due date."
-msgstr ""
+msgstr "ציוני התרגול מוסתרים עד לתאריך היעד."
#: lms/templates/courseware/progress.html:239
msgid "Problem scores are hidden."
-msgstr ""
+msgstr "ציוני הבעיה מוסתרים."
#: lms/templates/courseware/progress.html:241
msgid "Practice scores are hidden."
-msgstr ""
+msgstr "ציוני התרגול מוסתרים."
#: lms/templates/courseware/progress.html:247
msgid "No problem scores in this section"
From 4d7516840b2a5cd7049c4d0526ce67a810cebcd3 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "transifex-integration[bot]"
<43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
Date: Tue, 27 Feb 2024 01:33:27 +0000
Subject: [PATCH 32/36] chore: Translate django.po in he
99% of minimum 50% translated source file: 'django.po'
on 'he'.
Sync of partially translated files:
untranslated content is included with an empty translation
or source language content depending on file format
---
.../conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po | 254 ++++++++++++------
1 file changed, 168 insertions(+), 86 deletions(-)
diff --git a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
index 033b6468d40..fbcd82ba1f4 100644
--- a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
@@ -21797,6 +21797,8 @@ msgid ""
"{providers} for successfully completing your {platform_name} course! "
"{link_start}Purchase credit now.{link_end}"
msgstr ""
+"מזל טוב! כעת אתה זכאי לקבל קרדיט לקורס מ- {providers} על השלמת קורס "
+"{platform_name} בהצלחה! {link_start} זיכוי לרכישה עכשיו. {link_end}"
#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html:52
msgid ""
@@ -21804,6 +21806,8 @@ msgid ""
"successfully completing your {platform_name} course! {link_start}Purchase "
"credit now.{link_end}"
msgstr ""
+"מזל טוב! כעת אתה זכאי לקבל קרדיט בקורס על השלמת קורס {platform_name} בהצלחה!"
+" {link_start} זיכוי לרכישה עכשיו. {link_end}"
#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html:63
msgid ""
@@ -21816,7 +21820,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html:67
msgid "There are 2 steps to getting course credit."
-msgstr ""
+msgstr "ישנם 2 שלבים לקבלת קרדיט בקורס."
#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html:71
msgid ""
@@ -21824,6 +21828,8 @@ msgid ""
"dashboard{link_end} and clicking the {bold_start}Get Credit{bold_end} button"
" below the course title."
msgstr ""
+"קנה אשראי על ידי מעבר למרכז השליטה {link_start} {platform_name} {link_end} "
+"שלך ולחיצה על הלחצן {bold_start} קבל קרדיט {bold_end} מתחת לכותרת הקורס."
#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html:82
msgid ""
@@ -21832,6 +21838,9 @@ msgid ""
"request an official academic transcript at the institution that granted the "
"credit."
msgstr ""
+"כאשר התשלום שלך הושלם, חזור ללוח המחוונים ולחץ על הלחצן {bold_start} בקשת "
+"זיכוי {bold_end} מתחת לכותרת הקורס כדי לבקש תמליל אקדמי רשמי במוסד שהעניק את"
+" הקרדיט."
#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html:89
msgid ""
@@ -21856,7 +21865,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:55
msgid "Your grade and certificate will be ready after {date}."
-msgstr ""
+msgstr "הציון והתעודה שלך יהיו מוכנים לאחר {date} ."
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:65
msgid "Congratulations! Your certificate is ready."
@@ -21914,7 +21923,7 @@ msgstr "קישור זה יפתח תצוגת אינטרנט של התעודה"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:107
msgid "View my {cert_name_short}"
-msgstr ""
+msgstr "צפה {cert_name_short} שלי"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html:115
msgid "Complete our course feedback survey"
@@ -21976,35 +21985,35 @@ msgstr "מתחיל - {date} "
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:162
msgid "for {course_display_name}"
-msgstr ""
+msgstr "עבור {course_display_name}"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:170
msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course."
-msgstr ""
+msgstr "עליך לבחור מפגש עד {expiration_date} כדי לגשת לקורס."
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:172
msgid "You must select a session to access the course."
-msgstr ""
+msgstr "עליך לבחור מפגש כדי לגשת לקורס."
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:185
msgid "Change or Leave Session"
-msgstr ""
+msgstr "שנה או עזוב הפעלה"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:193
msgid "You can no longer change sessions."
-msgstr ""
+msgstr "אינך יכול יותר לשנות הפעלות."
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:195
msgid "You can change sessions until {entitlement_expiration_date}."
-msgstr ""
+msgstr "אתה יכול לשנות הפעלות עד {entitlement_expiration_date} ."
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:213
msgid "I'm taking {course_name} online with {facebook_brand}. Check it out!"
-msgstr ""
+msgstr "אני לוקח {course_name} באינטרנט עם {facebook_brand} . תבדוק את זה!"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:216
msgid "Share {course_name} on Facebook"
-msgstr ""
+msgstr "שתף את {course_name} בפייסבוק"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:219
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:225
@@ -22013,11 +22022,11 @@ msgstr "שתף בפייסבוק"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:235
msgid "I'm taking {course_name} online with {twitter_brand}. Check it out!"
-msgstr ""
+msgstr "אני לוקח {course_name} באינטרנט עם {twitter_brand} . תבדוק את זה!"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:238
msgid "Share {course_name} on Twitter"
-msgstr ""
+msgstr "שתף את {course_name} בטוויטר"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:265
msgid "Course options for"
@@ -22033,6 +22042,7 @@ msgid ""
"You are enrolled by your institution and you should reach out to your "
"institution to drop this course."
msgstr ""
+"אתה רשום על ידי המוסד שלך ועליך לפנות למוסד שלך כדי לבטל את הקורס הזה."
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:298
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html:56
@@ -22054,16 +22064,21 @@ msgid ""
"assignments, and earn a {link_start}verified certificate{link_end} to "
"showcase on your resumé."
msgstr ""
+"{start_bold} הפק את המרב מהקורס שלך! {end_bold} שדרג כדי לקבל גישה מלאה "
+"לחומר הקורס, פתח את הנעילה של מטלות מדורגות וגם ללא ציון, וזכה בתעודת "
+"{link_start} מאומת {link_end} כדי להציג בקורות החיים שלך."
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:396
msgid ""
"{start_bold}Get the most out of your course!{end_bold} Upgrade to earn a "
"{link_start}verified certificate{link_end} to showcase on your resumé."
msgstr ""
+"{start_bold} הפק את המרב מהקורס שלך! {end_bold} שדרג כדי לזכות בתעודת "
+"{link_start} מאומת {link_end} כדי להציג בקורות החיים שלך."
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html:411
msgid "Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "שדרוג"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_resume.html:12
msgid "Resume Course"
@@ -22076,6 +22091,8 @@ msgid ""
"You have completed this course and are eligible to purchase course credit. "
"Select {strong_start}Get Credit{strong_end} to get started."
msgstr ""
+"סיימת קורס זה ואתה זכאי לרכוש קרדיט לקורס. בחר {strong_start} קבל קרדיט "
+"{strong_end} כדי להתחיל."
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html:22
msgid "You are now eligible for credit from {provider}. Congratulations!"
@@ -22094,6 +22111,8 @@ msgid ""
"credit at the {link_to_provider_site} website. Select {start_bold}Request "
"Credit{end_bold} to get started."
msgstr ""
+"תודה לך על התשלום. כדי לקבל קרדיט לקורס, עליך לבקש כעת קרדיט באתר "
+"{link_to_provider_site} . בחר {start_bold} בקש אשראי {end_bold} כדי להתחיל."
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html:45
msgid "Request Credit"
@@ -22121,6 +22140,8 @@ msgid ""
"request for course credit. To see your course credit, visit the "
"{link_to_provider_site} website."
msgstr ""
+"{start_bold} מזל טוב! {end_bold} {provider_name} אישר את בקשתך לקבלת קרדיט "
+"בקורס. כדי לראות את הקרדיט שלך בקורס, בקר באתר {link_to_provider_site} ."
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html:65
msgid "View Credit"
@@ -22152,6 +22173,8 @@ msgid ""
"To access this course, you must first consent to share your learning "
"achievements with {enterprise_customer_name}."
msgstr ""
+"כדי לגשת לקורס זה, תחילה עליך להסכים לשתף את הישגי הלמידה שלך עם "
+"{enterprise_customer_name} ."
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html:19
msgid "View Consent"
@@ -22179,6 +22202,7 @@ msgid ""
"We're sorry to see you go! Read the following statements and rate your level"
" of agreement."
msgstr ""
+"אנחנו מצטערים לראות אותך הולך! קרא את ההצהרות הבאות ודרג את רמת ההסכמה שלך."
#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html:9
msgid "Price is too high for me"
@@ -22186,84 +22210,85 @@ msgstr "המחיר מופקע בעיני"
#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html:32
msgid "I was not satisfied with my experience taking the courses"
-msgstr ""
+msgstr "לא הייתי מרוצה מהניסיון שלי בלימוד הקורסים"
#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html:55
msgid "Content of the courses was too difficult"
-msgstr ""
+msgstr "תוכן הקורסים היה קשה מדי"
#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html:78
msgid "I did not have enough time to complete the courses"
-msgstr ""
+msgstr "לא היה לי מספיק זמן להשלים את הקורסים"
#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html:101
msgid "The content was not available when I wanted to start"
-msgstr ""
+msgstr "התוכן לא היה זמין כשרציתי להתחיל"
#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html:124
msgid "Can we contact you via email for follow up?"
-msgstr ""
+msgstr "האם נוכל ליצור איתך קשר בדוא"ל למעקב?"
#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html:137
#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:23
msgid "Thank you for sharing your reasons for unenrolling."
-msgstr ""
+msgstr "תודה ששיתפת את הסיבות שלך לביטול ההרשמה."
#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html:138
#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:24
msgid "You are unenrolled from"
-msgstr ""
+msgstr "אתה לא נרשם מ"
#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html:142
#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:28
msgid "Return To Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "חזרה ללוח המחוונים"
#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html:145
#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:31
msgid "Browse Courses"
-msgstr ""
+msgstr "עיין בקורסים"
#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:7
msgid ""
"We're sorry to see you go! Please share your main reason for unenrolling."
msgstr ""
+"אנחנו מצטערים לראות אותך הולך! אנא שתף את הסיבה העיקרית שלך לביטול ההרשמה."
#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:9
msgid "I just wanted to browse the material"
-msgstr ""
+msgstr "רק רציתי לעיין בחומר"
#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:10
msgid "This won't help me reach my goals"
-msgstr ""
+msgstr "זה לא יעזור לי להגיע ליעדים שלי"
#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:11
msgid "I don't have the time"
-msgstr ""
+msgstr "אין לי זמן"
#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:12
msgid "I don't have the academic or language prerequisites"
-msgstr ""
+msgstr "אין לי דרישות קדם אקדמיות או שפה"
#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:13
msgid "I don't have enough support"
-msgstr ""
+msgstr "אין לי מספיק תמיכה"
#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:14
msgid "I am not happy with the quality of the content"
-msgstr ""
+msgstr "אני לא מרוצה מאיכות התוכן"
#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:15
msgid "The course material was too hard"
-msgstr ""
+msgstr "חומר הקורס היה קשה מדי"
#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:16
msgid "The course material was too easy"
-msgstr ""
+msgstr "חומר הקורס היה קל מדי"
#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:17
msgid "Something was broken"
-msgstr ""
+msgstr "משהו נשבר"
#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html:18
msgid "Other"
@@ -22295,6 +22320,7 @@ msgid ""
"The discussion block is disabled for this course as it is not using a "
"compatible discussion provider."
msgstr ""
+"בלוק הדיון מושבת עבור קורס זה מכיוון שהוא אינו משתמש בספק דיונים תואם."
#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html:53
msgid "Discussion topics list"
@@ -22347,11 +22373,11 @@ msgstr "סומן בדגל"
#. Translators: This labels a group menu in forum navigation
#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html:26
msgid "Group:"
-msgstr ""
+msgstr "קְבוּצָה:"
#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html:28
msgid "in all groups"
-msgstr ""
+msgstr "בכל הקבוצות"
#. Translators: This labels a sort menu in forum navigation
#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html:37
@@ -22596,31 +22622,31 @@ msgstr "בכבוד רב,
[[חתימתך]]
"
msgid ""
"Sorry! The photos you submitted for ID verification were not accepted, for "
"the following reason(s):"
-msgstr ""
+msgstr "מצטער! התמונות ששלחת לאימות תעודת זהות לא התקבלו, מהסיבות הבאות:"
#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt:5
msgid "The photo(s) of you:"
-msgstr ""
+msgstr "התמונות שלך:"
#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt:9
msgid "The photo of you:"
-msgstr ""
+msgstr "התמונה שלך:"
#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt:17
msgid "The photo of your ID:"
-msgstr ""
+msgstr "התמונה של תעודת הזהות שלך:"
#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt:25
msgid "Other Reasons:"
-msgstr ""
+msgstr "סיבות אחרות:"
#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt:34
msgid "Resubmit Verification: {reverify_url}"
-msgstr ""
+msgstr "שלח שוב אימות: {reverify_url}"
#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt:35
msgid "ID Verification FAQ: {faq_url}"
-msgstr ""
+msgstr "שאלות נפוצות לאימות מזהה: {faq_url}"
#: lms/templates/emails/failed_verification_email.txt:38
#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt:12
@@ -22642,17 +22668,18 @@ msgstr "מספר הזמנתך הוא: {order_number}"
#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt:4
msgid "Hello {full_name},"
-msgstr ""
+msgstr "שלום {full_name} ,"
#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt:6
msgid "Your {platform_name} ID verification photos have been approved."
-msgstr ""
+msgstr "תמונות אימות המזהה {platform_name} שלך אושרו."
#: lms/templates/emails/passed_verification_email.txt:8
msgid ""
"Your approval status remains valid for two years, and it will expire "
"{expiration_datetime}."
msgstr ""
+"סטטוס האישור שלך נשאר בתוקף למשך שנתיים, והוא יפוג {expiration_datetime} ."
#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt:4
msgid "Hi {full_name},"
@@ -22669,6 +22696,9 @@ msgid ""
"your verification was successful.You can also check the status of the "
"verification process on your dashboard."
msgstr ""
+"קיבלנו את המידע שלך ותהליך אימות הזיהוי החל. בדוק אם יש אימייל מאיתנו במהלך "
+"הימים הקרובים כדי לאשר אם האימות שלך הצליח. תוכל גם לבדוק את סטטוס תהליך "
+"האימות במרכז השליטה שלך."
#: lms/templates/emails/reject_name_change.txt:6
msgid ""
@@ -22762,15 +22792,15 @@ msgstr "ההרשמה עברה בהצלחה"
#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html:9
msgid ""
"Thank you for enrolling in {course_names}. We hope you enjoy the course."
-msgstr ""
+msgstr "תודה שנרשמת ל- {course_names} . אנו מקווים שתיהנו מהקורס."
#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html:11
msgid "Thank you for enrolling in:"
-msgstr ""
+msgstr "תודה שנרשמת ל:"
#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html:13
msgid "We hope you enjoy the course."
-msgstr ""
+msgstr "אנו מקווים שתיהנו מהקורס."
#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html:17
msgid "Financial Assistance Application"
@@ -22846,7 +22876,7 @@ msgstr "{platform_name} עמוד הבית"
#: lms/templates/header/header.html:55
#: lms/templates/header/user_dropdown.html:37
msgid "Options Menu"
-msgstr ""
+msgstr "תפריט אפשרויות"
#: lms/templates/header/header.html:72
#: lms/templates/navigation/navigation.html:84
@@ -22863,11 +22893,11 @@ msgstr "קורסים"
#: lms/templates/header/navbar-logo-header.html:24
msgid "{name} Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "{name} לוח מחוונים"
#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html:24
msgid "Supplemental Links"
-msgstr ""
+msgstr "קישורים משלימים"
#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html:28
#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html:16
@@ -22882,7 +22912,7 @@ msgstr "בתי ספר"
#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html:53
#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html:57
msgid "Register for free"
-msgstr ""
+msgstr "הרשם בחינם"
#: lms/templates/header/user_dropdown.html:47
msgid "Profile"
@@ -22923,6 +22953,8 @@ msgid ""
"This course is configured to generate PDF certificates and this certificate "
"type is no longer supported. Example certificates cannot be generated."
msgstr ""
+"קורס זה מוגדר להפקת תעודות PDF וסוג תעודה זה אינו נתמך עוד. לא ניתן להפיק "
+"אישורים לדוגמה."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html:32
msgid "Generate Example Certificates"
@@ -23094,15 +23126,15 @@ msgstr "מקצועי"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:29
msgid "Executive Education"
-msgstr ""
+msgstr "חינוך מנהלים"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:34
msgid "Unpaid Executive Education"
-msgstr ""
+msgstr "השכלת מנהלים ללא תשלום"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:39
msgid "Paid Executive Education"
-msgstr ""
+msgstr "השכלת מנהלים בתשלום"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:44
msgid "Master's"
@@ -23110,11 +23142,11 @@ msgstr "תואר שני"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:49
msgid "Unpaid Bootcamp"
-msgstr ""
+msgstr "Bootcamp ללא תשלום"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:54
msgid "Paid Bootcamp"
-msgstr ""
+msgstr "Bootcamp בתשלום"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html:74
msgid "Basic Course Information"
@@ -23185,7 +23217,7 @@ msgstr "חישוב הציון"
msgid ""
"The CSV of anonymized student IDs download has been relocated to the Reports"
" section below."
-msgstr ""
+msgstr "ה-CSV של הורדת תעודות סטודנטים אנונימיות הועבר למקטע הדוחות למטה."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:26
msgid "Reports"
@@ -23271,7 +23303,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:57
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/problem_report.html:42
msgid "NOTE"
-msgstr ""
+msgstr "הערה"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:58
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/problem_report.html:43
@@ -23330,7 +23362,7 @@ msgstr "צור דוח נתוני ORA."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:101
msgid "Generate ORA Summary Report"
-msgstr ""
+msgstr "הפק דוח סיכום ORA"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html:104
msgid ""
@@ -23387,6 +23419,9 @@ msgid ""
"submitted after the process starts are included in a subsequent report."
" The report is generated several times per day."
msgstr ""
+"דוח הפצת התשובות המפורט להלן נוצר מעת לעת על ידי תהליך רקע אוטומטי. הדוח הוא"
+" מצטבר, ולכן תשובות המוגשות לאחר תחילת התהליך נכללות בדוח עוקב. הדוח מופק "
+"מספר פעמים ביום."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2.html:63
msgid ""
@@ -23397,6 +23432,11 @@ msgid ""
"old reports, download and store the files, in accordance with your "
"institution's data security policies.{li_end}{ul_end}"
msgstr ""
+"{strong_start} הערה {strong_end} : {ul_start} {li_start} כדי לשמור על אבטחת "
+"נתוני התלמידים, אינך יכול לשמור או לשלוח את הקישורים האלה בדוא"ל לגישה "
+"ישירה. עותקים של קישורים יפוג תוך 5 דקות. {li_end} {li_start} קובצי הדוחות "
+"נמחקים 90 יום לאחר היצירה. אם תזדקק לגישה לדוחות ישנים, הורד ואחסן את "
+"הקבצים, בהתאם למדיניות אבטחת הנתונים של המוסד שלך. {li_end} {ul_end}"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html:7
msgid "Edit Coupon Code"
@@ -23523,7 +23563,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:105
msgid "Reason for reset"
-msgstr ""
+msgstr "סיבה לאיפוס"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html:111
msgid "Reset due date for student"
@@ -23709,6 +23749,11 @@ msgid ""
"provided: cohort and course mode, in that order. These extra columns may be "
"blank."
msgstr ""
+"כדי להירשם ולרשום רשימה של משתמשים לקורס זה, בחר קובץ CSV המכיל את העמודות "
+"הבאות בסדר הזה בדיוק: אימייל, שם משתמש, שם ומדינה. אנא כלול תלמיד אחד בכל "
+"שורה ואל תכלול כותרות עליונות, תחתונות או שורות ריקות. לחלופין, ניתן לספק "
+"עמודות נוספות: קבוצה ומצב קורס, בסדר זה. עמודות נוספות אלה עשויות להיות "
+"ריקות."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:68
msgid "Upload a CSV for bulk enrollment"
@@ -23735,6 +23780,8 @@ msgid ""
"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not enrolled in "
"your course will be automatically enrolled."
msgstr ""
+"אם אפשרות זו מסומנת {em_start} {em_end} , משתמשים שלא נרשמו לקורס שלך יירשמו"
+" באופן אוטומטי."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:114
msgid "Checking this box has no effect if 'Remove beta testers' is selected."
@@ -23793,7 +23840,7 @@ msgstr "הוסף צוות"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:183
msgid "Limited Staff"
-msgstr ""
+msgstr "צוות מוגבל"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:185
msgid ""
@@ -23802,10 +23849,14 @@ msgid ""
"grades and access all course data. Limited Staff don't have access to your "
"course in Studio. You can only give course team roles to enrolled users."
msgstr ""
+"חברי צוות הקורס בעלי תפקיד צוות מוגבל עוזרים לך לנהל את הקורס שלך. צוות "
+"מוגבל יכול לרשום ולבטל את הרישום של לומדים, כמו גם לשנות את הציונים שלהם "
+"ולגשת לכל נתוני הקורס. לצוות מוגבל אין גישה לקורס שלך בסטודיו. אתה יכול לתת "
+"תפקידי צוות של הקורס רק למשתמשים רשומים."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:191
msgid "Add Limited Staff"
-msgstr ""
+msgstr "הוסף צוות מוגבל"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:197
msgid "Admin"
@@ -23913,6 +23964,11 @@ msgid ""
"their group. Their posts are marked as 'Community TA'. Only enrolled "
"learners can be added as Group Community TAs."
msgstr ""
+"TAs של קהילת הקבוצה הם חברים בקהילה שעוזרים לצוותי הקורס לנהל דיונים. אנשי "
+"קהילה קבוצתיים רואים רק פוסטים של לומדים בקבוצה שהוקצתה להם. הם יכולים לערוך"
+" או למחוק פוסטים, לנקות דגלים, לסגור ולפתוח מחדש שרשורים ולאמץ תגובות, אבל "
+"רק עבור פוסטים של לומדים בקבוצה שלהם. הפוסטים שלהם מסומנים כ'קהילה "
+"ת"א'. ניתן להוסיף רק לומדים רשומים כתמ"רים קהילתיים קבוצתיים."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:274
msgid "Add Group Community TA"
@@ -23956,11 +24012,11 @@ msgstr "הוסף מנחה כיתה"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:13
msgid "To use the email tool, visit the"
-msgstr ""
+msgstr "כדי להשתמש בכלי הדוא"ל, בקר ב-"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:13
msgid "new experience"
-msgstr ""
+msgstr "חוויה חדשה"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:19
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:23
@@ -24019,6 +24075,8 @@ msgid ""
"You can include keywords in your messages. For list of available keywords "
"see the {start_link}documentation{end_link}."
msgstr ""
+"אתה יכול לכלול מילות מפתח בהודעות שלך. לרשימה של מילות מפתח זמינות, עיין "
+"בתיעוד {start_link} {end_link} ."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html:106
msgid "CAUTION!"
@@ -24094,7 +24152,7 @@ msgstr "קבע מחיר"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html:14
msgid "Proctortrack Escalation Email:"
-msgstr ""
+msgstr "דוא"ל הסלמה של Proctortrack:"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html:18
msgid "Allowance Section"
@@ -24102,7 +24160,7 @@ msgstr "פרק המענק"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html:23
msgid "Student Onboarding Status"
-msgstr ""
+msgstr "סטטוס הצטרפות לסטודנטים"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html:28
msgid "Student Special Exam Attempts"
@@ -24110,7 +24168,7 @@ msgstr "נסיונות לקבלת מבחן מיוחד לסטודנט"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html:33
msgid "Review Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "בדוק את לוח המחוונים"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html:7
msgid "View gradebook for enrolled learners"
@@ -24369,10 +24427,13 @@ msgid ""
"course (such as exams and problem sets), and can be changed "
"on the 'Grading' page (under 'Settings') in Studio."
msgstr ""
+"לחץ כדי להציג את תצורת הדירוג של הקורס. תצורת הציונים היא פירוט של תת קטעים "
+"מדורגים בקורס (כגון בחינות וקבוצות בעיות), וניתן לשנות אותה בדף "
+"'ציון' (תחת 'הגדרות') בסטודיו."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html:74
msgid "Click to download a CSV of anonymized student IDs:"
-msgstr ""
+msgstr "לחץ להורדת CSV של תעודות סטודנטים אנונימיות:"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html:77
msgid ""
@@ -24383,6 +24444,9 @@ msgid ""
" navigate away from this page while your report is "
"generating."
msgstr ""
+"עבור קורסים גדולים, הפקת דוחות מסוימים עשויה להימשך מספר שעות. כאשר יצירת "
+"הדוח הושלם, קישור הכולל את התאריך והשעה של היצירה מופיע בטבלה למטה. דוחות "
+"אלה נוצרים ברקע, כלומר זה בסדר לנווט הרחק מדף זה בזמן שהדוח שלך מופק."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html:83
msgid ""
@@ -24390,12 +24454,16 @@ msgid ""
"times. Clicking these buttons multiple times will significantly slow the "
"generation process."
msgstr ""
+"אנא התאזר בסבלנות ואל תלחץ על כפתורים אלה מספר פעמים. לחיצה על כפתורים אלו "
+"מספר פעמים תאט משמעותית את תהליך היצירה."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html:88
msgid ""
"For smaller courses, click to list profile information for "
"enrolled students directly on this page:"
msgstr ""
+"לקורסים קטנים יותר, לחץ כדי לרשום פרטי פרופיל עבור סטודנטים רשומים ישירות "
+"בדף זה:"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html:91
msgid ""
@@ -24403,36 +24471,39 @@ msgid ""
"this course, along with profile information such as email address and"
" username:"
msgstr ""
+"לחץ כדי ליצור קובץ CSV של כל התלמידים הרשומים לקורס זה, יחד עם פרטי פרופיל "
+"כגון כתובת אימייל ושם משתמש:"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html:95
msgid ""
"Click to generate a CSV file that lists learners who can "
"enroll in the course but have not yet done so."
msgstr ""
+"לחץ כדי ליצור קובץ CSV המפרט לומדים שיכולים להירשם לקורס אך טרם עשו זאת."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html:98
msgid ""
"Click to generate a CSV file of all proctored exam results "
"in this course."
-msgstr ""
+msgstr "לחץ כדי ליצור קובץ CSV של כל תוצאות הבחינה המדוקדקת בקורס זה."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html:101
msgid ""
"Click to generate a CSV file of survey results for this "
"course."
-msgstr ""
+msgstr "לחץ כדי ליצור קובץ CSV של תוצאות הסקר עבור קורס זה."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html:103
msgid ""
"Click to generate a CSV ORA grade report for all currently "
"enrolled students."
-msgstr ""
+msgstr "לחץ כדי ליצור דוח ציון CSV ORA עבור כל התלמידים הרשומים כעת."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html:105
msgid ""
"Click to generate a CSV problem grade report for all "
"currently enrolled students."
-msgstr ""
+msgstr "לחץ כדי ליצור דוח ציון בעיה ב-CSV עבור כל התלמידים הרשומים כעת."
#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_courses.html:7
msgid "My Courses"
@@ -24440,22 +24511,24 @@ msgstr "הקורסים שלי"
#: lms/templates/lti_provider/user-auth-error.html:11
msgid "There was an error when loading this module!"
-msgstr ""
+msgstr "אירעה שגיאה בעת טעינת המודול הזה!"
#: lms/templates/lti_provider/user-auth-error.html:14
msgid ""
"This module is available only for users who are signed into {platform}. "
"Kindly sign in and refresh this page to load the content."
msgstr ""
+"מודול זה זמין רק עבור משתמשים שנכנסו ל- {platform} . אנא היכנס ורענן דף זה "
+"כדי לטעון את התוכן."
#: lms/templates/lti_provider/user-auth-error.html:21
msgid "NOTE:"
-msgstr ""
+msgstr "הערה:"
#: lms/templates/lti_provider/user-auth-error.html:22
msgid ""
"The email used to sign into this platform and {platform} should be the same."
-msgstr ""
+msgstr "האימייל המשמש לכניסה לפלטפורמה זו ול- {platform} צריך להיות זהה."
#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html:21
msgid "Change Preferred Language"
@@ -24679,6 +24752,9 @@ msgid ""
" your password, go to the {start_link}sign-in{end_link} page and select "
"{start_strong}Forgot password{end_strong}."
msgstr ""
+"קישור לאיפוס סיסמה זה אינו חוקי. יכול להיות שכבר נעשה בו שימוש. כדי לאפס את "
+"הסיסמה שלך, עבור אל דף הכניסה {start_link} {end_link} ובחר {start_strong} "
+"שכחתי את הסיסמה {end_strong} ."
#: lms/templates/registration/password_reset_done.html:3
msgid "Password reset successful"
@@ -24696,16 +24772,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"The page that you were looking for was not found. Go back to the "
"{link_start}homepage{link_end} ."
-msgstr ""
+msgstr "הדף שחיפשת לא נמצא. חזור לדף הבית {link_start} {link_end} ."
#: lms/templates/static_templates/429.html:9
#: lms/templates/static_templates/429.html:14
msgid "Too Many Requests"
-msgstr ""
+msgstr "יותר מדי בקשות"
#: lms/templates/static_templates/429.html:21
msgid "Your request has been rate-limited. Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "הבקשה שלך הוגבלה בתעריף. בבקשה נסה שוב מאוחר יותר."
#: lms/templates/static_templates/about.html:13
#: lms/templates/static_templates/blog.html:13
@@ -24731,6 +24807,10 @@ msgid ""
"with export controls, we cannot allow you to access this course at this "
"time."
msgstr ""
+"המערכת שלנו מציינת שאתה מנסה לגשת לקורס {platform_name} זה ממדינה או אזור "
+"הכפופים כעת לסנקציות כלכליות וסחרות בארה"ב. למרבה הצער, מכיוון ש- "
+"{platform_name} נדרש כדי לעמוד בבקרות הייצוא, איננו יכולים לאפשר לך לגשת "
+"לקורס זה בשלב זה."
#: lms/templates/static_templates/faq.html:5
#: lms/templates/static_templates/faq.html:10
@@ -24759,7 +24839,7 @@ msgstr "שרתי {platform_name} נפלו כעת."
#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html:27
msgid ""
"Our staff is currently working to get the site back up as soon as possible. "
-msgstr ""
+msgstr "הצוות שלנו פועל כעת להחזרת האתר בהקדם האפשרי. "
#: lms/templates/static_templates/server-error.html:16
msgid "There has been a 500 error on the {platform_name} servers"
@@ -24782,6 +24862,8 @@ msgid ""
" and access to private sites offered by MIT Open Learning, Wharton Executive"
" Education, and Harvard Medical School"
msgstr ""
+" וגישה לאתרים פרטיים המוצעים על ידי MIT Open Learning, Wharton Executive "
+"Education ובית הספר לרפואה של הרווארד"
#: lms/templates/student_account/finish_auth.html:6
msgid "Please Wait"
@@ -24810,20 +24892,20 @@ msgstr "תמיכת סטודנט: הרשמה"
#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html:16
msgid "Student Support: Feature Based Enrollments"
-msgstr ""
+msgstr "תמיכת סטודנטים: הרשמות מבוססות תכונות"
#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html:33
msgid "Content Type Gating"
-msgstr ""
+msgstr "שער סוג תוכן"
#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html:34
msgid "Course Duration Limits"
-msgstr ""
+msgstr "מגבלות משך הקורס"
#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html:39
#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html:42
msgid "Is Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "מופעל"
#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html:67
msgid "No results found"
@@ -24831,11 +24913,11 @@ msgstr "לא נמצאה תוצאה"
#: lms/templates/support/manage_user.html:28
msgid "Student Support: Manage User"
-msgstr ""
+msgstr "תמיכת סטודנטים: נהל משתמש"
#: lms/templates/support/program_enrollments_inspector.html:19
msgid "Program Enrollments Inspector"
-msgstr ""
+msgstr "מפקח הרשמות לתכנית"
#: lms/templates/survey/survey.html:11
msgid "User Survey"
@@ -24892,11 +24974,11 @@ msgstr ""
#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html:39
msgid "Skeleton Page"
-msgstr ""
+msgstr "דף שלד"
#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html:45
msgid "Search the course"
-msgstr ""
+msgstr "חפש בקורס"
#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html:51
msgid "Start Course"
From af584c19a3d03c9add03bdac0035bcf5c1c90cd8 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "transifex-integration[bot]"
<43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
Date: Tue, 27 Feb 2024 01:33:43 +0000
Subject: [PATCH 33/36] chore: Translate django.po in he
100% translated source file: 'django.po'
on 'he'.
---
.../conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po | 52 +++++++++++--------
1 file changed, 31 insertions(+), 21 deletions(-)
diff --git a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
index fbcd82ba1f4..ad0629c544f 100644
--- a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
@@ -25064,6 +25064,8 @@ msgid ""
"message on your dashboard when the verification process is complete (usually"
" within 5-7 days)."
msgstr ""
+"כבר הגשת את פרטי האימות שלך. תראה הודעה בלוח המחוונים שלך כאשר תהליך האימות "
+"יסתיים (בדרך כלל תוך 5-7 ימים)."
#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html:19
msgid "You cannot verify your identity at this time."
@@ -25079,6 +25081,8 @@ msgid ""
"website. If you continue browsing this site, we understand that you accept "
"the use of cookies."
msgstr ""
+"אתר זה משתמש בקובצי Cookie כדי להבטיח שתקבל את החוויה הטובה ביותר באתר שלנו."
+" אם תמשיך לגלוש באתר זה, אנו מבינים שאתה מסכים לשימוש בעוגיות."
#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html:21
msgid "Got it!"
@@ -25113,11 +25117,11 @@ msgstr "קוד שפה"
#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html:27
msgid "e.g. en for English"
-msgstr ""
+msgstr "למשל en עבור אנגלית"
#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html:25
msgid "Preview Theme"
-msgstr ""
+msgstr "תצוגה מקדימה של נושא"
#: openedx/core/lib/license/templates/license.html:28
msgid "All Rights Reserved"
@@ -25149,7 +25153,7 @@ msgstr "חלק מהזכויות שמורות"
#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-dates-fragment.html:11
msgid "Upcoming Dates"
-msgstr ""
+msgstr "תאריכים קרובים"
#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-dates-fragment.html:18
msgid "View all course dates"
@@ -25157,56 +25161,56 @@ msgstr "הצגת כל תאריכי הקורס"
#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:20
msgid "Learn About Verified Certificates"
-msgstr ""
+msgstr "למד על אישורים מאומתים"
#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:24
msgid "{platform_name} Verified Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "{platform_name} אישור מאומת"
#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:25
msgid "Why upgrade?"
-msgstr ""
+msgstr "למה לשדרג?"
#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:27
msgid "Official proof of completion"
-msgstr ""
+msgstr "הוכחה רשמית לסיום"
#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:28
msgid "Easily shareable certificate"
-msgstr ""
+msgstr "תעודה ניתנת לשיתוף בקלות"
#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:29
msgid "Proven motivator to complete the course"
-msgstr ""
+msgstr "מוטיבציה מוכחת להשלמת הקורס"
#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:30
msgid ""
"Certificate purchases help {platform_name} continue to offer free courses"
-msgstr ""
+msgstr "רכישות של תעודות עוזרות {platform_name} להמשיך להציע קורסים בחינם"
#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:32
msgid "How it works"
-msgstr ""
+msgstr "איך זה עובד"
#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:34
msgid "Pay the Verified Certificate upgrade fee"
-msgstr ""
+msgstr "שלם את עמלת שדרוג האישור המאומת"
#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:35
msgid "Verify your identity with a webcam and government-issued ID"
-msgstr ""
+msgstr "אמת את זהותך באמצעות מצלמת אינטרנט ותעודה מזהה רשמית"
#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:36
msgid "Study hard and pass the course"
-msgstr ""
+msgstr "למד קשה ותעבור את הקורס"
#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:37
msgid "Share your certificate with friends, employers, and others"
-msgstr ""
+msgstr "שתף את התעודה שלך עם חברים, מעסיקים ואחרים"
#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:40
msgid "edX Learner Stories"
-msgstr ""
+msgstr "edX Learner Stories"
#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:44
msgid ""
@@ -25214,11 +25218,13 @@ msgid ""
" resumé - I feel like this certificate could "
"really help me land my dream job!"
msgstr ""
+"התעודה שלי עזרה לי להציג את הידע שלי בקורות החיים שלי - אני מרגיש שהתעודה "
+"הזו באמת יכולה לעזור לי להשיג את עבודת החלומות שלי!"
#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:47
#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:56
msgid "{learner_name}, edX Learner"
-msgstr ""
+msgstr "{learner_name} , edX Learner"
#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:53
msgid ""
@@ -25227,14 +25233,16 @@ msgid ""
"I have and that I have achieved something while "
"I was unemployed."
msgstr ""
+"רציתי לכלול תעודה מאומתת בקורות החיים שלי ובפרופיל שלי כדי להמחיש שאני פועל "
+"לקראת המטרה הזו שיש לי ושהשגתי משהו בזמן שהייתי מובטל."
#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html:63
msgid "Upgrade ({course_price})"
-msgstr ""
+msgstr "שדרוג ( {course_price} )"
#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html:49
msgid "This course does not have any updates."
-msgstr ""
+msgstr "לקורס זה אין עדכונים."
#. Translators: this section lists all the third-party authentication
#. providers
@@ -25272,11 +25280,11 @@ msgstr "הושלם בתאריך: {completion_date_html}"
#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html:39
msgid "{course_mode} certificate"
-msgstr ""
+msgstr "אישור {course_mode}"
#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html:53
msgid "You haven't earned any certificates yet."
-msgstr ""
+msgstr "עדיין לא הרווחת תעודות."
#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html:58
msgid "Explore New Courses"
@@ -25453,6 +25461,8 @@ msgid ""
"Required fields are noted by {strong_indicator}bold text and an asterisk "
"(*).{strong_close}"
msgstr ""
+"שדות נדרשים מסומנים בטקסט מודגש {strong_indicator} וכוכבית (*). "
+"{strong_close}"
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html:190
msgid "Update My Account"
From b225b8e42fb70580aee81dd677fb96869a9d8edd Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "transifex-integration[bot]"
<43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
Date: Wed, 28 Feb 2024 01:19:16 +0000
Subject: [PATCH 34/36] chore: Translate django.po in he
100% translated source file: 'django.po'
on 'he'.
---
.../conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po | 96 +++++++++++--------
1 file changed, 55 insertions(+), 41 deletions(-)
diff --git a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
index ad0629c544f..c345a5e700b 100644
--- a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
@@ -31,7 +31,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-27 00:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-28 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-20 11:35+0000\n"
"Last-Translator: edx_transifex_bot , 2024\n"
"Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/open-edx/teams/6205/he/)\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.14.0\n"
"Language: he\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: 2;\n"
#: cms/djangoapps/api/v1/serializers/course_runs.py:48
msgid "Course team user does not exist"
@@ -102,12 +102,12 @@ msgstr "חייבת להיות קבוצה אחת לפחות"
msgid "unable to load this type of group configuration"
msgstr "לא ניתן לטעון סוג זה של תצורת קבוצה"
-#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py:74
-#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py:151
+#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py:75
+#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py:161
msgid "Invalid course update id."
msgstr "זהות עדכון קורס אינה תקפה"
-#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py:118
+#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py:128
msgid "Course update not found."
msgstr "עדכון קורס לא נמצא"
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "כבר קיים תמליל עם קוד השפה „{language_code}”."
msgid "A transcript file is required."
msgstr "נדרש קובץ תמליל."
-#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:743
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:748
#: cms/templates/visibility_editor.html:113
msgid "Deleted Group"
msgstr "קבוצה נמחקה"
@@ -382,32 +382,32 @@ msgstr "קבוצה נמחקה"
#. Translators: This is building up a list of groups. It is marked for
#. translation because of the
#. comma, which is used as a separator between each group.
-#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:808
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:813
#, python-brace-format
msgid "{previous_groups}, {current_group}"
msgstr "{previous_groups} , {current_group}"
-#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:971
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:976
#: cms/djangoapps/contentstore/views/block.py:272
#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:214 xmodule/html_block.py:59
msgid "Text"
msgstr "טקסט"
-#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:1167
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:1172
#, python-brace-format
msgid "Duplicate of {0}"
msgstr "העתקה של {0}"
-#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:1169
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:1174
#, python-brace-format
msgid "Duplicate of '{0}'"
msgstr "העתקה של '{0}'"
-#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:1217
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:1222
msgid "Invalid prerequisite course key"
msgstr "מפתח דרישות קדם לא חוקי"
-#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:1736
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:1741
msgid "Set Date"
msgstr "הגדרת תאריך"
@@ -729,19 +729,19 @@ msgstr ""
"עליך לקשר קורס זה לארגון על מנת להמשיך. הארגון שבחרת אינו קיים במערכת, עליך "
"להוסיף אותו למערכת"
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py:1249
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py:1251
msgid "An error occurred while trying to save your tabs"
msgstr "אירעה שגיאה בעת ניסיון לשמור על הלשוניות"
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py:1250
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py:1252
msgid "Tabs Exception"
msgstr "חריגה בכרטיסיות"
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py:1472
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py:1474
msgid "This group configuration is in use and cannot be deleted."
msgstr "הגדרת קבוצה זו נמצאת בשימוש ולא ניתנת למחיקה."
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py:1486
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py:1488
msgid "This content group is in use and cannot be deleted."
msgstr "קבוצת תוכן זו נמצאת בשימוש ולא ניתנת למחיקה."
@@ -1647,63 +1647,63 @@ msgstr "הקורס שאתה מחפש לא מתחיל עד {date}."
msgid "The course you are looking for is closed for enrollment as of {date}."
msgstr "הקורס שאתה מחפש סגור להרשמה החל מ-{date}."
-#: common/djangoapps/student/views/management.py:337
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:343
msgid "Course id not specified"
msgstr "מזהה קורס לא מפורט"
-#: common/djangoapps/student/views/management.py:348
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:354
msgid "Invalid course id"
msgstr "מזהה הקורס אינו תקין"
-#: common/djangoapps/student/views/management.py:363
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:369
msgid "Course id is invalid"
msgstr "מזהה הקורס אינו תקין"
-#: common/djangoapps/student/views/management.py:396
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:402
msgid "Could not enroll"
msgstr "לא ניתן להירשם"
-#: common/djangoapps/student/views/management.py:416
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:422
msgid "Unenrollment is currently disabled"
msgstr "ביטול ההרשמה מושבת כעת"
-#: common/djangoapps/student/views/management.py:420
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:426
msgid "You are not enrolled in this course"
msgstr "אינך רשום לקורס זה"
-#: common/djangoapps/student/views/management.py:424
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:430
msgid "Your certificate prevents you from unenrolling from this course"
msgstr "תעודתך מונעת ממך לבטל את ההרשמה לקורס זה"
-#: common/djangoapps/student/views/management.py:434
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:440
msgid "Enrollment action is invalid"
msgstr "פעולת הרישום אינה חוקית"
-#: common/djangoapps/student/views/management.py:477
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:483
msgid "Please enter a username"
msgstr "נא הקלד את שם המשתמש"
-#: common/djangoapps/student/views/management.py:482
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:488
msgid "Please choose an option"
msgstr "נא בחר אפשרות"
-#: common/djangoapps/student/views/management.py:489
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:495
msgid "User with username {} does not exist"
msgstr "שם משתמש {} אינו קיים"
-#: common/djangoapps/student/views/management.py:497
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:503
msgid "Successfully disabled {}'s account"
msgstr "חשבון {}'s בוטל בהצלחה"
-#: common/djangoapps/student/views/management.py:501
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:507
msgid "Successfully reenabled {}'s account"
msgstr "חשבון {}'s הופעל מחדש בהצלחה."
-#: common/djangoapps/student/views/management.py:504
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:510
msgid "Unexpected account status"
msgstr "מצב חשבון לא צפוי"
-#: common/djangoapps/student/views/management.py:545
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:551
#, python-brace-format
msgid ""
"{html_start}Your {account_or_email} could not be "
@@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr ""
"{activated_or_confirmed} {html_end} משהו השתבש, אנא פנה לתמיכה כדי לפתור בעיה זו."
-#: common/djangoapps/student/views/management.py:580
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:586
#, python-brace-format
msgid ""
"{html_start}This {account_or_email} has already been "
@@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr ""
"{html_start} {account_or_email} זה כבר היה {activated_or_confirmed} . "
"{html_end}"
-#: common/djangoapps/student/views/management.py:592
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:598
#, python-brace-format
msgid ""
"{html_start}Success{html_end} You have {activated_or_confirmed} your "
@@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr ""
"{html_start} הצלחה {html_end} יש לך {activated_or_confirmed} את "
"{account_or_email} שלך."
-#: common/djangoapps/student/views/management.py:605
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:611
#, python-brace-format
msgid ""
"{html_start}Success! You have {activated_or_confirmed} your "
@@ -1743,21 +1743,21 @@ msgstr ""
"שלך. {html_end} כעת תקבל מאיתנו עדכונים והתראות בדוא"ל הקשורים לקורסים "
"אליהם אתה רשום. היכנס כדי להמשיך."
-#: common/djangoapps/student/views/management.py:696
-#: common/djangoapps/student/views/management.py:711
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:702
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:717
msgid "Valid e-mail address required."
msgstr "כתובת דואר אלקטרוני תקינה היא שדה חובה"
-#: common/djangoapps/student/views/management.py:699
-#: common/djangoapps/student/views/management.py:716
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:705
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:722
msgid "Old email is the same as the new email."
msgstr "כתובת דואר אלקטרוני ישן זהה לכתובת דואר אלקטרוני חדשה."
-#: common/djangoapps/student/views/management.py:720
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:726
msgid "Cannot be same as your sign in email address."
msgstr "לא יכול להיות זהה לכתובת הדוא״ל לכניסה למערכת."
-#: common/djangoapps/student/views/management.py:790
+#: common/djangoapps/student/views/management.py:796
msgid "Unable to send email activation link. Please try again later."
msgstr ""
"לא ניתן לשלוח את קישור ההפעלה לתיבת הדואר אלקטרוני. אנא נסה מאוחר יותר."
@@ -8450,7 +8450,17 @@ msgstr ""
"class='notranslate'>{post_title} {strong} > "
" {p} >"
-#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:170
+#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:174
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"<{p}>You have a new course update: "
+"<{strong}>{course_update_content}{strong}>{p}>"
+msgstr ""
+"< {p} >יש לך עדכון קורס חדש: < {strong} > "
+"{course_update_content} {strong} > {p} >"
+
+#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:187
msgid ""
"Notifications for responses and comments on your posts, and the ones you’re "
"following, including endorsements to your responses and on your posts."
@@ -8458,6 +8468,10 @@ msgstr ""
"התראות על תגובות והערות על הפוסטים שלך, ועל אלה שאתה עוקב אחריהם, כולל "
"המלצות על התגובות שלך ועל הפוסטים שלך."
+#: openedx/core/djangoapps/notifications/base_notification.py:196
+msgid "Notifications for new announcements and updates from the course team."
+msgstr "הודעות על הודעות חדשות ועדכונים מצוות הקורס."
+
#: openedx/core/djangoapps/notifications/views.py:216
#: openedx/core/djangoapps/notifications/views.py:268
msgid "The notification preference config version is not up to date."
From 1ec22edd345f68e7829fc7bcad4a0bb07702abf7 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "transifex-integration[bot]"
<43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
Date: Wed, 6 Mar 2024 01:08:03 +0000
Subject: [PATCH 35/36] chore: Translate django.po in he
100% translated source file: 'django.po'
on 'he'.
---
.../conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po | 140 ++++++++++--------
1 file changed, 75 insertions(+), 65 deletions(-)
diff --git a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
index c345a5e700b..3b09c982a34 100644
--- a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
@@ -31,7 +31,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-28 00:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-06 00:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-20 11:35+0000\n"
"Last-Translator: edx_transifex_bot , 2024\n"
"Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/open-edx/teams/6205/he/)\n"
@@ -973,7 +973,7 @@ msgstr ""
msgid "%"
msgstr "%"
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:1531
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:1550
#, python-brace-format
msgid "{section_or_subsection} \"{display_name}\""
msgstr "{section_or_subsection} \"{display_name}\""
@@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "אתה רשום במסלול קוד אתי"
#: common/djangoapps/course_modes/helpers.py:48
#: lms/djangoapps/branding/api.py:329 lms/djangoapps/branding/api.py:404
#: lms/djangoapps/courseware/views/views.py:2206
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:993
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:996
#: lms/templates/static_templates/honor.html:5
#: lms/templates/static_templates/honor.html:10
#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html:20
@@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr "שחזור חשבון"
#. meant to hold the user's password.
#: common/djangoapps/student/admin.py:339
#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login_form.py:117
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:592
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:595
#: lms/templates/provider_login.html:48 lms/templates/provider_login.html:49
#: lms/templates/signup_modal.html:44
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:101
@@ -2929,8 +2929,8 @@ msgstr ""
#. Translators: This label appears above a field on the registration form
#. meant to confirm the user's email address.
#: common/templates/student/edx_ace/recoveryemailcreate/email/body.html:24
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/api/form_fields.py:359
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:516
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/api/form_fields.py:360
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:519
msgid "Confirm Email"
msgstr "אשר/י דוא\"ל"
@@ -3091,7 +3091,7 @@ msgstr "מדיניות נגישות"
#. in order to register a new account.
#: lms/djangoapps/branding/api.py:328 lms/djangoapps/branding/api.py:403
#: openedx/core/djangoapps/user_authn/api/form_fields.py:331
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:1066
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:1069
#: cms/templates/widgets/footer.html:25
#: lms/templates/static_templates/tos.html:5
#: lms/templates/static_templates/tos.html:10
@@ -4812,7 +4812,7 @@ msgstr "שם משתמש"
#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_dashboard.py:703
#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/login_form.py:96
#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/password_reset.py:89
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:489
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:492
#: lms/templates/ccx/enrollment.html:84
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:53
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:66
@@ -4834,7 +4834,7 @@ msgstr "מיקום"
#. form used to select the user's gender.
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1447
#: openedx/core/djangoapps/user_authn/api/form_fields.py:117
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:642
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:645
#: lms/templates/signup_modal.html:94
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:193
msgid "Gender"
@@ -4886,7 +4886,7 @@ msgstr "צוות"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py:1468
#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py:261
#: openedx/core/djangoapps/user_authn/api/form_fields.py:290
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:827
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:830
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html:88
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:160
msgid "City"
@@ -5402,7 +5402,7 @@ msgstr "הארכת תאריך היעד חייבת להיות מאוחרת יות
#. Translators: This label appears above a field on the registration form
#. meant to hold the user's full name.
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py:221
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:539
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:542
#: lms/templates/signup_modal.html:50
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:88
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:142
@@ -9112,17 +9112,17 @@ msgstr ""
"המערכת שלנו זיהתה שהסיסמה שלך פגיעה. אנו ממליצים לשנות אותו כך שחשבונך יישאר"
" מאובטח."
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py:195
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py:196
#, python-brace-format
msgid "The '{field_name}' field cannot be edited."
msgstr "לא ניתן לערוך שדה '{field_name}'"
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py:425
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py:426
msgid "Full name can't be longer than 255 symbols"
msgstr "השם המלא לא יכול להיות ארוך מ־255 סימנים"
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py:427
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:109
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py:428
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:110
msgid "Enter a valid name"
msgstr "נא להזין שם תקין"
@@ -9132,7 +9132,7 @@ msgstr "נא להזין שם תקין"
#. which allows the user to input the First Name
#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py:259
#: openedx/core/djangoapps/user_authn/api/form_fields.py:226
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:916
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:919
msgid "First Name"
msgstr "שם פרטי"
@@ -9142,7 +9142,7 @@ msgstr "שם פרטי"
#. which allows the user to input the First Name
#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py:260
#: openedx/core/djangoapps/user_authn/api/form_fields.py:242
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:933
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:936
msgid "Last Name"
msgstr "שם משפחה"
@@ -9154,7 +9154,7 @@ msgstr "שם משפחה"
#. live.
#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py:262
#: openedx/core/djangoapps/user_authn/api/form_fields.py:274
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:848
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:851
msgid "State/Province/Region"
msgstr "ארץ/מחוז/אזור"
@@ -9164,7 +9164,7 @@ msgstr "ארץ/מחוז/אזור"
#. which allows the user to input the Company
#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py:263
#: openedx/core/djangoapps/user_authn/api/form_fields.py:196
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:865
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:868
msgid "Company"
msgstr "חברה"
@@ -9175,7 +9175,7 @@ msgstr "חברה"
#. which allows the user to input the Title
#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py:264
#: openedx/core/djangoapps/user_authn/api/form_fields.py:206
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:882
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:885
#: wiki/forms.py:37 wiki/forms.py:45 wiki/forms.py:206
#: wiki/templates/wiki/dir.html:54
msgid "Title"
@@ -9187,7 +9187,7 @@ msgstr "כותרת"
#. which allows the user to input the Job Title
#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py:265
#: openedx/core/djangoapps/user_authn/api/form_fields.py:216
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:899
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:902
msgid "Job Title"
msgstr "שם המשרה"
@@ -9198,7 +9198,7 @@ msgstr "שם המשרה"
#. meant to hold the user's mailing address.
#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py:266
#: openedx/core/djangoapps/user_authn/api/form_fields.py:258
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:781
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:784
#: lms/templates/signup_modal.html:122
msgid "Mailing address"
msgstr "כתובת למשלוח דואר"
@@ -9209,7 +9209,7 @@ msgstr "כתובת למשלוח דואר"
#. meant to hold the user's reasons for registering with edX.
#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py:267
#: openedx/core/djangoapps/user_authn/api/form_fields.py:154
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:803
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:806
#, python-brace-format
msgid "Tell us why you're interested in {platform_name}"
msgstr "ספר לנו מדוע אתה מתעניין ב{platform_name}"
@@ -9220,7 +9220,7 @@ msgstr "ספר לנו מדוע אתה מתעניין ב{platform_name}"
#. form used to select the user's profession
#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py:270
#: openedx/core/djangoapps/user_authn/api/form_fields.py:172
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:752
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:755
msgid "Profession"
msgstr "עיסוק"
@@ -9230,14 +9230,14 @@ msgstr "עיסוק"
#. form used to select the user's specialty
#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py:271
#: openedx/core/djangoapps/user_authn/api/form_fields.py:184
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:768
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:771
msgid "Specialty"
msgstr "מומחיות"
#. Translators: This label appears above a dropdown menu to select
#. the user's work experience
#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/settings_views.py:272
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/api/form_fields.py:375
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/api/form_fields.py:376
msgid "Work experience"
msgstr "ניסיון עבודה"
@@ -9382,7 +9382,7 @@ msgstr "החשבון שלך נוסף לתור למחיקה"
#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration
#. form used to select the user's highest completed level of education.
#: openedx/core/djangoapps/user_authn/api/form_fields.py:94
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:612
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:615
msgid "Highest level of education completed"
msgstr "רמת ההשכלה"
@@ -9392,7 +9392,7 @@ msgstr "רמת ההשכלה"
#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration
#. form used to select the user's year of birth.
#: openedx/core/djangoapps/user_authn/api/form_fields.py:136
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:665
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:668
#: lms/templates/signup_modal.html:108
msgid "Year of birth"
msgstr "שנת לידה"
@@ -9477,7 +9477,7 @@ msgid "Account modification not allowed."
msgstr "שינויים בחשבון אסורים."
#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/auto_auth.py:125
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py:686
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py:692
msgid "Account creation not allowed."
msgstr "לא ניתן ליצור חשבון."
@@ -9618,80 +9618,80 @@ msgstr "אירעה שגיאה. נסה לרענן את הדף, או בדוק את
msgid "Registration using {provider} has timed out."
msgstr "תם פרק הזמן להרשמה באמצעות {provider}."
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py:318
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py:324
msgid "An access_token is required when passing value ({}) for provider."
msgstr "דרוש access_token כאשר עוברים את ערך ({}) עבור ספק. "
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py:331
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py:337
msgid "The provided access_token is already associated with another user."
msgstr "ה-access_token שסופק, מקושר כבר עם משתמש אחר."
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py:334
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/register.py:340
msgid "The provided access_token is not valid."
msgstr "ה-access_token שסופק אינו חוקי."
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:107
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:108
msgid "Full Name cannot contain the following characters: < >"
msgstr "השם המלא אינו יכול להכיל את התווים הבאים: < >"
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:147
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:148
msgid "A properly formatted e-mail is required"
msgstr "כתובת דואר אלקטרוני חייבת להיות בפורמט תקין"
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:148
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:149
msgid "Your legal name must be a minimum of one character long"
msgstr "השם החוקי שלך חייב להיות באורך של לפחות תו אחד"
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:160
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:161
#, python-format
msgid "Email cannot be more than %(limit_value)s characters long"
msgstr "כתובת דואר אלקטרוני אינה יכולה להכיל יותר מ- %(limit_value)s תווים"
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:190
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:191
msgid "You must accept the terms of service."
msgstr "חובה לקבל את תנאי שימוש."
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:194
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:195
msgid "A level of education is required"
msgstr "חובה למלא את רמת ההשכלה"
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:195
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:196
msgid "Your gender is required"
msgstr "מגדר הוא שדה חובה"
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:196
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:197
msgid "Your year of birth is required"
msgstr "שנת לידה הוא שדה חובה"
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:197
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:198
msgid "Your mailing address is required"
msgstr " דואר אלקטרוני הוא שדה חובה"
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:198
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:199
msgid "A description of your goals is required"
msgstr "תיאור מטרותיך הוא שדה חובה"
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:199
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:200
msgid "A city is required"
msgstr "עיר הוא שדה חובה"
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:200
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:201
msgid "A country is required"
msgstr "מדינה הוא שדה חובה"
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:208
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:209
msgid "To enroll, you must follow the honor code."
msgstr "על מנת להירשם, עליך לפעול בהתאם לקוד האתי."
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:216
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:217
msgid "You are missing one or more required fields"
msgstr "שכחת למלא אחד משדות החובה"
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:266
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:269
msgid "Unauthorized email address."
msgstr "כתובת דואר אלקטרוני אינה מאושרת."
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:270
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:273
#, python-brace-format
msgid ""
"It looks like {email} belongs to an existing account. Try again with a "
@@ -9701,21 +9701,21 @@ msgstr "נראה ש-{email} שייך לחשבון קיים. נסה שוב עם
#. Translators: These instructions appear on the registration form,
#. immediately
#. below a field meant to hold the user's email address.
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:493
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:496
msgid "This is what you will use to login."
msgstr "כתובת האימייל תשמש אותך להתחברות."
#. Translators: These instructions appear on the registration form,
#. immediately
#. below a field meant to hold the user's full name.
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:543
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:546
msgid "This name will be used on any certificates that you earn."
msgstr "זה השם שיופיע בכל תעודות הסיום שלך"
#. #-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-#
#. Translators: This label appears above a field on the registration form
#. meant to hold the user's public username.
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:564
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:567
#: lms/templates/signup_modal.html:47 lms/templates/signup_modal.html:59
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html:93
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html:126
@@ -9725,36 +9725,36 @@ msgstr "שם משתמש באנגלית ובלי רווחים"
#. Translators: These instructions appear on the registration form,
#. immediately
#. below a field meant to hold the user's public username.
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:569
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:572
msgid ""
"The name that will identify you in your courses. It cannot be changed later."
msgstr "זה יהיה הכינוי המזהה שלך בקורסים. לא ניתן לשנות אותו מאוחר יותר."
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:685
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:688
#, python-brace-format
msgid "I agree that {platform_name} may send me marketing messages."
msgstr "אני מסכים ש- {platform_name} עשוי לשלוח לי הודעות שיווקיות."
#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration
#. form used to select the country in which the user lives.
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:950
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:953
msgid "Country or Region of Residence"
msgstr "ארץ או אזור מגורים:"
#. Translators: These instructions appear on the registration form,
#. immediately
#. below a field meant to hold the user's country.
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:961
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:964
msgid "The country or region where you live."
msgstr "מדינה או מחוז מגורים"
#. Translators: This is a legal document users must agree to
#. in order to register a new account.
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:1000
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:1003
msgid "Terms of Service and Honor Code"
msgstr "תנאי שימוש וקוד אתי"
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:1006
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:1009
#, python-brace-format
msgid ""
"I agree to the {platform_name} "
@@ -9767,13 +9767,13 @@ msgstr ""
#. in order to register a new account.
#. Translators: "Terms of service" is a legal document users must agree to
#. in order to register a new account.
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:1018
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:1082
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:1021
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:1085
#, python-brace-format
msgid "You must agree to the {platform_name} {terms_of_service}"
msgstr "עליך להסכים ל{terms_of_service} של {platform_name}"
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:1029
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:1032
#, python-brace-format
msgid ""
"By creating an account, you agree to the "
@@ -9789,7 +9789,7 @@ msgstr ""
#. Translators: "Terms of service" is a legal document users must agree to
#. in order to register a new account.
-#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:1071
+#: openedx/core/djangoapps/user_authn/views/registration_form.py:1074
#, python-brace-format
msgid ""
"I agree to the {platform_name} "
@@ -10231,7 +10231,7 @@ msgid "You have used {attempts} of unlimited attempts for this problem."
msgstr "השתמשת {attempts} של ניסיונות בלתי מוגבלים לבעיה זו."
#: themes/red-theme/lms/templates/ace_common/edx_ace/common/base_body.html:70
-#: cms/templates/widgets/header.html:372
+#: cms/templates/widgets/header.html:374
msgid "Sign In"
msgstr "התחבר"
@@ -12857,6 +12857,16 @@ msgstr ""
"הזן נכון או לא נכון. אם זה נכון, הגשת תשובות עבור בלוקים של בעיות ייחשבו "
"באלגוריתם ניקוד/שער בחינת הכניסה."
+#: xmodule/modulestore/inheritance.py:244
+msgid "Hide from Table of Contents"
+msgstr "הסתר מתוכן העניינים"
+
+#: xmodule/modulestore/inheritance.py:245
+msgid ""
+"Enter true or false. If true, this block will be hidden from the Table of "
+"Contents."
+msgstr "הזן נכון או לא נכון. אם זה נכון, בלוק זה יוסתר מתוכן העניינים."
+
#: xmodule/modulestore/xml_importer.py:78
msgid "Error while reading {}. Check file for XML errors."
msgstr "שגיאה בעת קריאת {}. בדוק את הקובץ עבור שגיאות XML."
@@ -14157,7 +14167,7 @@ msgid "Your search did not return any results"
msgstr "החיפוש שלך לא הניב תוצאות"
#: wiki/plugins/help/wiki_plugin.py:13 cms/templates/widgets/header.html:350
-#: cms/templates/widgets/header.html:364
+#: cms/templates/widgets/header.html:365
#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html:59
#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html:58
#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html:42
@@ -18426,11 +18436,11 @@ msgstr "חשבון"
msgid "Account Navigation"
msgstr "ניווט בחשבון"
-#: cms/templates/widgets/header.html:350 cms/templates/widgets/header.html:364
+#: cms/templates/widgets/header.html:350 cms/templates/widgets/header.html:365
msgid "Contextual Online Help"
msgstr "עזרה מקוונת לפי הקשר"
-#: cms/templates/widgets/header.html:368
+#: cms/templates/widgets/header.html:370
msgid "Sign Up"
msgstr "הרשמה"
From 911f19674241b66608b8efad7fa3391d74777753 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "transifex-integration[bot]"
<43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
Date: Sat, 9 Mar 2024 01:07:57 +0000
Subject: [PATCH 36/36] chore: Translate django.po in he
100% translated source file: 'django.po'
on 'he'.
---
.../conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po | 229 +++++++++---------
1 file changed, 118 insertions(+), 111 deletions(-)
diff --git a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
index 3b09c982a34..3e0c72efd72 100644
--- a/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/translations/edx-platform/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
@@ -31,7 +31,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-06 00:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-09 00:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-20 11:35+0000\n"
"Last-Translator: edx_transifex_bot , 2024\n"
"Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/open-edx/teams/6205/he/)\n"
@@ -141,7 +141,6 @@ msgid "Uploaded Tar file not found. Try again."
msgstr "קובץ Tar שהועלה לא נמצא. נסה שוב."
#: cms/djangoapps/contentstore/errors.py:10
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py:145
msgid "We only support uploading a .tar.gz file."
msgstr "אנו תומכים בהעלאת קובץ .tar.gz בלבד."
@@ -171,8 +170,8 @@ msgid "Unknown User ID: {0}"
msgstr "מזהה משתמש לא ידוע: {0}"
#: cms/djangoapps/contentstore/errors.py:17
-msgid "Unsafe tar file. Aborting import."
-msgstr "קובץ ה-Tar אינו בטוח. פעולת הייבוא מופסקת."
+msgid "Unsafe archive file. Aborting import."
+msgstr "קובץ ארכיון לא בטוח. ביטול הייבוא."
#: cms/djangoapps/contentstore/errors.py:18
msgid "User permission denied."
@@ -240,22 +239,22 @@ msgstr "ניתן מיקום קורס שגוי"
msgid "Missing branch on fresh clone"
msgstr "חסר ענף בשכפול חדש"
-#: cms/djangoapps/contentstore/helpers.py:141
+#: cms/djangoapps/contentstore/helpers.py:170
msgid "Vertical"
msgstr "אנכי"
-#: cms/djangoapps/contentstore/helpers.py:145
+#: cms/djangoapps/contentstore/helpers.py:174
#: cms/templates/course_outline.html:208 lms/templates/ccx/schedule.html:86
#: lms/templates/seq_block.html:136
msgid "Section"
msgstr "פרק"
-#: cms/djangoapps/contentstore/helpers.py:147
+#: cms/djangoapps/contentstore/helpers.py:176
#: lms/templates/ccx/schedule.html:90
msgid "Subsection"
msgstr "תת פרק"
-#: cms/djangoapps/contentstore/helpers.py:149
+#: cms/djangoapps/contentstore/helpers.py:178
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py:241
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py:253 xmodule/unit_block.py:41
#: lms/templates/ccx/schedule.html:94 lms/templates/seq_block.html:89
@@ -263,7 +262,7 @@ msgstr "תת פרק"
msgid "Unit"
msgstr "יחידה"
-#: cms/djangoapps/contentstore/helpers.py:156
+#: cms/djangoapps/contentstore/helpers.py:185
#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:215
#: openedx/core/djangoapps/content_libraries/constants.py:15
msgid "Problem"
@@ -374,7 +373,7 @@ msgstr "כבר קיים תמליל עם קוד השפה „{language_code}”."
msgid "A transcript file is required."
msgstr "נדרש קובץ תמליל."
-#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:748
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:749
#: cms/templates/visibility_editor.html:113
msgid "Deleted Group"
msgstr "קבוצה נמחקה"
@@ -382,39 +381,39 @@ msgstr "קבוצה נמחקה"
#. Translators: This is building up a list of groups. It is marked for
#. translation because of the
#. comma, which is used as a separator between each group.
-#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:813
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:814
#, python-brace-format
msgid "{previous_groups}, {current_group}"
msgstr "{previous_groups} , {current_group}"
-#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:976
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:977
#: cms/djangoapps/contentstore/views/block.py:272
#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py:214 xmodule/html_block.py:59
msgid "Text"
msgstr "טקסט"
-#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:1172
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:1173
#, python-brace-format
msgid "Duplicate of {0}"
msgstr "העתקה של {0}"
-#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:1174
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:1175
#, python-brace-format
msgid "Duplicate of '{0}'"
msgstr "העתקה של '{0}'"
-#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:1222
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:1223
msgid "Invalid prerequisite course key"
msgstr "מפתח דרישות קדם לא חוקי"
-#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:1741
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:1742
msgid "Set Date"
msgstr "הגדרת תאריך"
#. #-#-#-#-# django.po (0.1a) #-#-#-#-#
#. Translators: This is the status of an active video upload
#: cms/djangoapps/contentstore/video_storage_handlers.py:118
-#: cms/templates/import.html:112
+#: cms/templates/import.html:114
msgid "Uploading"
msgstr "מעלה"
@@ -763,11 +762,18 @@ msgstr "מבחן כניסה לקורס הושלם"
msgid "Course successfully exported to git repository"
msgstr "הקורס יוצַא בהצלחה למאגר git"
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py:174
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py:150
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"We support uploading files in one of the following formats: "
+"{IMPORTABLE_FILE_TYPES}"
+msgstr "אנו תומכים בהעלאת קבצים באחד מהפורמטים הבאים: {IMPORTABLE_FILE_TYPES}"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py:179
msgid "Some chunks missed during file upload. Please try again"
msgstr "כמה נתחים פספסו במהלך העלאת הקבצים. בבקשה נסה שוב"
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py:185
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py:190
msgid "File upload failed. Please try again"
msgstr "העלאת הקובץ נכשלה. בבקשה נסה שוב"
@@ -892,74 +898,74 @@ msgid "You may not remove the last Admin. Add another Admin first."
msgstr "לא ניתן להסיר את המנהל האחרון. הוסיפו מנהל אחר לפני כן."
#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/create_xblock.py:101
-#: xmodule/library_content_block.py:808
+#: xmodule/library_content_block.py:821
msgid "Empty"
msgstr "ריק"
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:218
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:568
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:220
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:570
#, python-brace-format
msgid "Libraries cannot have more than {limit} components"
msgstr "ספריות לא יכולות לכלול יותר מרכיבי {limit}"
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:430
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:432
#: openedx/core/djangoapps/xblock/rest_api/views.py:242
msgid "Invalid data"
msgstr "נתונים לא חוקיים"
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:432
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:434
#: openedx/core/djangoapps/xblock/rest_api/views.py:244
#, python-brace-format
msgid "Invalid data ({details})"
msgstr "נתונים לא חוקיים ({details})"
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:543
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:545
msgid "There was a problem pasting your component."
msgstr "הייתה בעיה בהדבקת הרכיב שלך."
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:547
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:549
msgid "Your clipboard is empty or invalid."
msgstr "לוח הגזירים שלך ריק או שגוי."
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:671
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:673
#, python-brace-format
msgid "You can not move {source_type} into {target_parent_type}."
msgstr "לא ניתן להעביר את {source_type} אל {target_parent_type}."
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:680
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:682
msgid "Item is already present in target location."
msgstr "הפריט כבר קיים במקום היעד."
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:682
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:684
msgid "You can not move an item into itself."
msgstr "אי אפשר להעביר פריט לתוך עצמו."
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:684
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:686
msgid "You can not move an item into it's child."
msgstr "אי אפשר להעביר פריט לתוך צאצא שלו."
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:686
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:688
msgid "You can not move an item directly into content experiment."
msgstr "אי אפשר להעביר פריט ישירות לניסוי תוכן."
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:688
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:690
#, python-brace-format
msgid "{source_usage_key} not found in {parent_usage_key}."
msgstr "{source_usage_key} לא נמצא ב- {parent_usage_key} ."
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:700
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:702
#, python-brace-format
msgid ""
"You can not move {source_usage_key} at an invalid index ({target_index})."
msgstr ""
"אינך יכול להעביר {source_usage_key} באינדקס לא חוקי ( {target_index} )."
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:707
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:709
#, python-brace-format
msgid "You must provide target_index ({target_index}) as an integer."
msgstr "עליך לספק target_index ( {target_index} ) כמספר שלם."
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:1019
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:1021
#, python-brace-format
msgid ""
"Students must score {score}{pct_sign} or higher to access course materials."
@@ -969,11 +975,11 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the percent sign. It will be used to represent
#. a percent value out of 100, e.g. "58%" means "58/100".
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:1024
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:1026
msgid "%"
msgstr "%"
-#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:1550
+#: cms/djangoapps/contentstore/xblock_storage_handlers/view_handlers.py:1554
#, python-brace-format
msgid "{section_or_subsection} \"{display_name}\""
msgstr "{section_or_subsection} \"{display_name}\""
@@ -5343,11 +5349,11 @@ msgid "Open Responses"
msgstr "תשובות פתוחות"
#. Translators: number sent refers to the number of emails sent
-#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py:74
+#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py:80
msgid "0 sent"
msgstr "0 נשלח"
-#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py:84
+#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py:90
#, python-brace-format
msgid "{num_emails} sent"
msgid_plural "{num_emails} sent"
@@ -5355,7 +5361,7 @@ msgstr[0] "{num_emails} נשלח"
msgstr[1] "{num_emails} נשלח"
msgstr[2] "{num_emails} נשלח"
-#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py:93
+#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py:99
#, python-brace-format
msgid "{num_emails} failed"
msgid_plural "{num_emails} failed"
@@ -5363,11 +5369,11 @@ msgstr[0] "{num_emails} נכשל"
msgstr[1] "{num_emails} נכשל"
msgstr[2] "{num_emails} נכשל"
-#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py:134
+#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py:140
msgid "Complete"
msgstr "הושלם"
-#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py:134
+#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py:140
msgid "Incomplete"
msgstr "לא הושלם"
@@ -9273,7 +9279,7 @@ msgid "Retirement does not exist!"
msgstr "לא קיימת אפשרות פרישה!"
#: openedx/core/djangoapps/user_api/admin.py:72 cms/templates/export.html:161
-#: cms/templates/import.html:175
+#: cms/templates/import.html:177
msgid "Success"
msgstr "הצלחה"
@@ -12351,49 +12357,49 @@ msgstr "ספריות תוכן אינן זמינות בזמן הריצה הנוכ
msgid "Source content library does not exist: {source_library_id}"
msgstr "ספריית תוכן המקור אינה קיימת: {source_library_id}"
-#: xmodule/library_content_block.py:610
+#: xmodule/library_content_block.py:623
msgid "This component is out of date. The library has new content."
msgstr "מרכיב זה מיושן. ישנו תוכן חדש בספריה."
#. Translators: {refresh_icon} placeholder is substituted to "↻" (without
#. double quotes)
-#: xmodule/library_content_block.py:615
+#: xmodule/library_content_block.py:628
#, python-brace-format
msgid "{refresh_icon} Update now."
msgstr "{refresh_icon} עדכן עכשיו."
-#: xmodule/library_content_block.py:623
+#: xmodule/library_content_block.py:636
msgid "Library is invalid, corrupt, or has been deleted."
msgstr "הספרייה אינה חוקית, מושחתת או נמחקה."
-#: xmodule/library_content_block.py:625
+#: xmodule/library_content_block.py:638
msgid "Edit Library List."
msgstr "ערוך רשימת ספריה"
-#: xmodule/library_content_block.py:652
+#: xmodule/library_content_block.py:665
msgid ""
"This course does not support content libraries. Contact your system "
"administrator for more information."
msgstr "קורס זה אינו תומך בספריות תוכן. למידע נוסף, צור קשר עם מנהל המערכת. "
-#: xmodule/library_content_block.py:662
+#: xmodule/library_content_block.py:675
msgid "A library has not yet been selected."
msgstr "לא נבחרה ספריה."
-#: xmodule/library_content_block.py:664
+#: xmodule/library_content_block.py:677
msgid "Select a Library."
msgstr "בחר ספריה."
-#: xmodule/library_content_block.py:678
+#: xmodule/library_content_block.py:691
#, python-brace-format
msgid "There are no problems in the specified library of type {capa_type}."
msgstr "אין בעיות בספרייה שצוינה מסוג {capa_type} ."
-#: xmodule/library_content_block.py:681
+#: xmodule/library_content_block.py:694
msgid "Select another problem type."
msgstr "בחר סוג בעיה אחר."
-#: xmodule/library_content_block.py:692
+#: xmodule/library_content_block.py:705
#, python-brace-format
msgid "The specified library is configured to fetch {count} problem, "
msgid_plural "The specified library is configured to fetch {count} problems, "
@@ -12401,7 +12407,7 @@ msgstr[0] "הספרייה שצוינה מוגדרת להביא בעיית {count
msgstr[1] "הספרייה שצוינה מוגדרת להביא בעיות {count} , "
msgstr[2] "הספרייה שצוינה מוגדרת להביא בעיות {count} , "
-#: xmodule/library_content_block.py:697
+#: xmodule/library_content_block.py:710
#, python-brace-format
msgid "but there is only {actual} matching problem."
msgid_plural "but there are only {actual} matching problems."
@@ -12409,15 +12415,15 @@ msgstr[0] "אבל יש רק בעיית התאמה {actual} ."
msgstr[1] "אבל יש רק בעיות התאמה {actual} ."
msgstr[2] "אבל יש רק בעיות התאמה {actual} ."
-#: xmodule/library_content_block.py:703
+#: xmodule/library_content_block.py:716
msgid "Edit the library configuration."
msgstr "ערוך את הגדרת הבעיה."
-#: xmodule/library_content_block.py:721
+#: xmodule/library_content_block.py:734
msgid "Invalid Library"
msgstr "ספריה לא חוקית"
-#: xmodule/library_content_block.py:722
+#: xmodule/library_content_block.py:735
msgid "No Library Selected"
msgstr "לא נבחרה ספריה"
@@ -15892,23 +15898,23 @@ msgstr "איזה תוכן מיוצא?"
msgid "The following content is exported."
msgstr "התוכן הבא מיוצא."
-#: cms/templates/export.html:254 cms/templates/import.html:230
+#: cms/templates/export.html:254 cms/templates/import.html:232
msgid "Course content and structure"
msgstr "תוכן ומבנה הקורס"
-#: cms/templates/export.html:255 cms/templates/import.html:231
+#: cms/templates/export.html:255 cms/templates/import.html:233
msgid "Course dates"
msgstr "תאריכי קורסים"
-#: cms/templates/export.html:256 cms/templates/import.html:232
+#: cms/templates/export.html:256 cms/templates/import.html:234
msgid "Grading policy"
msgstr "מדיניות לדירוג"
-#: cms/templates/export.html:257 cms/templates/import.html:233
+#: cms/templates/export.html:257 cms/templates/import.html:235
msgid "Any group configurations"
msgstr "כל תצורות קבוצתיות"
-#: cms/templates/export.html:258 cms/templates/import.html:234
+#: cms/templates/export.html:258 cms/templates/import.html:236
msgid ""
"Settings on the Advanced Settings page, including MATLAB API keys and LTI "
"passports"
@@ -15918,12 +15924,12 @@ msgstr "הגדרות בדף ההגדרות המתקדמות, כולל מפתחו
msgid "The following content is not exported."
msgstr "התוכן הבא אינו מיוצא."
-#: cms/templates/export.html:262 cms/templates/import.html:238
+#: cms/templates/export.html:262 cms/templates/import.html:240
msgid ""
"Learner-specific content, such as learner grades and discussion forum data"
msgstr "תוכן ספציפי ללומד, כגון ציוני לומד ונתוני פורום דיונים"
-#: cms/templates/export.html:263 cms/templates/import.html:239
+#: cms/templates/export.html:263 cms/templates/import.html:241
msgid "The course team"
msgstr "צוות הקורס"
@@ -16343,7 +16349,7 @@ msgstr "יבוא ספריה"
msgid "Course Import"
msgstr "יבוא קורס"
-#: cms/templates/import.html:49
+#: cms/templates/import.html:50
msgid ""
"Be sure you want to import a library before continuing. The contents of the "
"imported library will replace the contents of the existing library. "
@@ -16355,7 +16361,7 @@ msgstr ""
"הספרייה הקיימת. {em_start}לא ניתן לבטל יבוא של ספריה{em_end}. בטרם תמשיך, "
"אנו ממליצים שתייצא את הספרייה הנוכחית על מנת שיהיה בידיך עותק גיבוי ."
-#: cms/templates/import.html:50
+#: cms/templates/import.html:51
msgid ""
"The library that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file "
"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a library.xml file."
@@ -16365,7 +16371,7 @@ msgstr ""
"GNU Zip). קובץ .tar.gz חייב לכלול קובץ library.xml. ייתכן שהוא יכלול גם "
"קבצים אחרים."
-#: cms/templates/import.html:51
+#: cms/templates/import.html:52
msgid ""
"The import process has five stages. During the first two stages, you must "
"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has "
@@ -16376,7 +16382,7 @@ msgstr ""
"ניתן לעזוב את העמוד לאחר השלמת שלב חילוץ הקובץ. יחד עם זאת, אנו ממליצים כי "
"לא תבצע שינויים חשובים בספרייתך עד להשלמת פעולת הייבוא. "
-#: cms/templates/import.html:53
+#: cms/templates/import.html:54
msgid ""
"Be sure you want to import a course before continuing. The contents of the "
"imported course will replace the contents of the existing course. "
@@ -16388,17 +16394,18 @@ msgstr ""
"הקיים. {em_start}לא ניתן לבטל את פעולת הייבוא{em_end}. בטרם תמשיך, אנו "
"ממליצים כי תייצא את הקורס הנוכחי על מנת שיהיה לך עותק גיבוי. "
-#: cms/templates/import.html:54
+#: cms/templates/import.html:55
msgid ""
"The course that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file "
-"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a course.xml file. "
-"It may also contain other files."
+"compressed with GNU Zip) or .zip (that is a compressed file). This .tar.gz "
+"or .zip file must contain a course.xml file. It may also contain other "
+"files."
msgstr ""
-"הקורס המיובא חייב להיות בקובץ .tar.gz (זהו קובץ .tar דחוס באמצעותGNU Zip). "
-"קובץ .tar.gz זה חייב להכיל קובץ course.xml. הוא יכול להכיל בנוסף קבצים "
-"אחרים."
+"הקורס שאתה מייבא חייב להיות בקובץ .tar.gz (כלומר, קובץ .tar דחוס עם GNU Zip)"
+" או .zip (שהוא קובץ דחוס). קובץ .tar.gz או .zip זה חייב להכיל קובץ "
+"course.xml. הוא עשוי להכיל גם קבצים אחרים."
-#: cms/templates/import.html:55
+#: cms/templates/import.html:56
msgid ""
"The import process has five stages. During the first two stages, you must "
"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has "
@@ -16409,47 +16416,47 @@ msgstr ""
"ניתן לעזוב את העמוד לאחר השלמת שלב חילוץ הקובץ. יחד עם זאת, אנו ממליצים כי "
"לא תבצע שינויים חשובים בקורס שלך עד להשלמת פעולת הייבוא. "
-#: cms/templates/import.html:65
+#: cms/templates/import.html:67
msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Library Content"
msgstr "בחר קובץ .tar.gz להחלפת תוכן הספריה שלך"
-#: cms/templates/import.html:67
-msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Course Content"
-msgstr "בחר קובץ .tar.gz להחלפת תוכן הקורס שלך"
+#: cms/templates/import.html:69
+msgid "Select a .tar.gz or .zip File to Replace Your Course Content"
+msgstr "בחר קובץ .tar.gz או .zip כדי להחליף את תוכן הקורס שלך"
-#: cms/templates/import.html:75
+#: cms/templates/import.html:77
msgid "Choose a File to Import"
msgstr "בחר קובץ ליבוא"
-#: cms/templates/import.html:80
+#: cms/templates/import.html:82
msgid "File Chosen:"
msgstr "קובץ שנבחר:"
-#: cms/templates/import.html:88
+#: cms/templates/import.html:90
msgid "Replace my library with the selected file"
msgstr "החלף את הספריה שלי בקובץ שנבחר"
-#: cms/templates/import.html:90
+#: cms/templates/import.html:92
msgid "Replace my course with the selected file"
msgstr "החלף את הקורס שלי בקובץ שנבחר"
-#: cms/templates/import.html:98
+#: cms/templates/import.html:100
msgid "Library Import Status"
msgstr "מצב יבוא ספריה"
-#: cms/templates/import.html:100
+#: cms/templates/import.html:102
msgid "Course Import Status"
msgstr "מצב יבוא קורס"
-#: cms/templates/import.html:116
+#: cms/templates/import.html:118
msgid "Transferring your file to our servers"
msgstr "מעביר את הקובץ שלך לשרתים שלנו"
-#: cms/templates/import.html:127
+#: cms/templates/import.html:129
msgid "Unpacking"
msgstr "חילוץ קובץ"
-#: cms/templates/import.html:128
+#: cms/templates/import.html:130
msgid ""
"Expanding and preparing folder/file structure (You can now leave this page "
"safely, but avoid making drastic changes to content until this import is "
@@ -16458,23 +16465,23 @@ msgstr ""
"הרחבת מבנה תיקייה/קובץ והכנתו (תוכל כעת לעזוב בבטחה את העמוד אך הימנע מעריכת"
" שינויים דרסטיים לתוכן עד שיסתיים ייבוא זה)."
-#: cms/templates/import.html:140
+#: cms/templates/import.html:142
msgid "Verifying"
msgstr "מאמת"
-#: cms/templates/import.html:141
+#: cms/templates/import.html:143
msgid "Reviewing semantics, syntax, and required data"
msgstr "סקירת סמנטיקה, תחביר ונתונים נדרשים"
-#: cms/templates/import.html:154
+#: cms/templates/import.html:156
msgid "Updating Library"
msgstr "מעדכן ספריה"
-#: cms/templates/import.html:156
+#: cms/templates/import.html:158
msgid "Updating Course"
msgstr "מעדכן קורס"
-#: cms/templates/import.html:161
+#: cms/templates/import.html:163
msgid ""
"Integrating your imported content into this library. This process might take"
" longer with larger libraries."
@@ -16482,7 +16489,7 @@ msgstr ""
"מבצע אינטגרציה לתוכן המיובא שלך. תהליך זה עלול לקחת זמן רב יותר בספריות "
"גדולות."
-#: cms/templates/import.html:163
+#: cms/templates/import.html:165
msgid ""
"Integrating your imported content into this course. This process might take "
"longer with larger courses."
@@ -16490,27 +16497,27 @@ msgstr ""
"אינטגרציה של תוכן קורס מיובא לתוך קורס זה. תהליך זה עלול לקחת זמן רב יותר "
"בקורסים גדולים."
-#: cms/templates/import.html:180
+#: cms/templates/import.html:182
msgid "Your imported content has now been integrated into this library"
msgstr "לא בוצעה אינטגרציה של התוכן המיובא שלך לתוך ספריה זו."
-#: cms/templates/import.html:182
+#: cms/templates/import.html:184
msgid "Your imported content has now been integrated into this course"
msgstr "התוכן המיובא שלך עבר אינטגרציה לתוך קורס זה"
-#: cms/templates/import.html:190
+#: cms/templates/import.html:192
msgid "View Updated Library"
msgstr "צפה בספריה מעודכנת"
-#: cms/templates/import.html:192
+#: cms/templates/import.html:194
msgid "View Updated Outline"
msgstr "צפה במתווה מעודכן"
-#: cms/templates/import.html:207
+#: cms/templates/import.html:209
msgid "Why import a library?"
msgstr "מדוע לייבא ספריה?"
-#: cms/templates/import.html:208
+#: cms/templates/import.html:210
msgid ""
"You might want to update an existing library to a new version, or replace an"
" existing library entirely. You might also have developed a library outside "
@@ -16519,11 +16526,11 @@ msgstr ""
"ייתכן שתרצה לעדכן ספריה קיימת בגרסה חדשה או להחליף לגמרי ספריה קיימת. ייתכן "
"שתרצה גם לפתח ספריה מחוץ ל-{studio_name}."
-#: cms/templates/import.html:212
+#: cms/templates/import.html:214
msgid "Note: Library content is not automatically updated in courses"
msgstr "הערה: תוכן הספריה אינו מעודכן אוטומטית בקורסים."
-#: cms/templates/import.html:213
+#: cms/templates/import.html:215
msgid ""
"If you change and import a library that is referenced by randomized content "
"blocks in one or more courses, those courses do not automatically use the "
@@ -16534,15 +16541,15 @@ msgstr ""
"או יותר, קורסים אלו לא ישתמשו אוטומטית בתוכן שעודכן. עליך לרענן באופן "
"אוטומטי את חסימות התוכן האקראיות על מנת לעדכן אותם בתוכן הספרייה האחרון."
-#: cms/templates/import.html:216
+#: cms/templates/import.html:218
msgid "Learn more about importing a library"
msgstr "למידע נוסף אודות יבוא ספריה"
-#: cms/templates/import.html:222
+#: cms/templates/import.html:224
msgid "Why import a course?"
msgstr "מדוע לייבא קורס?"
-#: cms/templates/import.html:223
+#: cms/templates/import.html:225
msgid ""
"You may want to run a new version of an existing course, or replace an "
"existing course altogether. Or, you may have developed a course outside "
@@ -16551,23 +16558,23 @@ msgstr ""
"יתכן ותרצה להריץ גרסה חדשה של קורס קיים או להחליף לגמרי קורס קיים. יתכן "
"ופיתחת קורס מחוץ ל{studio_name}. "
-#: cms/templates/import.html:227
+#: cms/templates/import.html:229
msgid "What content is imported?"
msgstr "איזה תוכן מיובא?"
-#: cms/templates/import.html:228
+#: cms/templates/import.html:230
msgid "The following content is imported."
msgstr "התוכן הבא מיובא."
-#: cms/templates/import.html:236
+#: cms/templates/import.html:238
msgid "The following content is not imported."
msgstr "התוכן הבא אינו מיובא."
-#: cms/templates/import.html:244
+#: cms/templates/import.html:246
msgid "Warning: Importing while a course is running"
msgstr "אזהרה: יבוא בזמן שקורס עדיין מועבר"
-#: cms/templates/import.html:245
+#: cms/templates/import.html:247
msgid ""
"If you perform an import while your course is running, and you change the "
"URL names (or url_name nodes) of any Problem components, the student data "
@@ -16577,7 +16584,7 @@ msgstr ""
"במידה ותבצע יבוא בזמן שהקורס רץ עדיין ותשנה את שם כתובות ה-URL\n"
"(or url_name nodes) של רכיבי בעיה כלשהם, יתכן ותאבד את המידע של הסטודנטים המקושר לרכיבי בעיה אלו. מידע זה כולל את ציוני הבעיה של סטודנטים אלו. "
-#: cms/templates/import.html:248
+#: cms/templates/import.html:250
msgid "Learn more about importing a course"
msgstr "למידע נוסף אודות יבוא קורס"