diff --git a/translations/course-discovery/course_discovery/conf/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po b/translations/course-discovery/course_discovery/conf/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po index dc08697e4ba..1798142e801 100644 --- a/translations/course-discovery/course_discovery/conf/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po +++ b/translations/course-discovery/course_discovery/conf/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-18 00:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-16 00:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-26 15:39+0000\n" "Last-Translator: Brian Smith, 2024\n" -"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://app.transifex.com/open-edx/teams/147691/pt_PT/)\n" +"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://app.transifex.com/open-edx/teams/6205/pt_PT/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -54,39 +54,39 @@ msgstr "Termo não pode ser alterado" msgid "Language in which the course is administered" msgstr "Idioma em que o curso é administrado" -#: apps/api/serializers.py:1111 +#: apps/api/serializers.py:1112 msgid "Course cannot be changed for an existing course run" msgstr "O curso não pode ser alterado para um curso que já existe" -#: apps/api/serializers.py:1116 +#: apps/api/serializers.py:1117 msgid "Minimum effort cannot be greater than Maximum effort" msgstr "O esforço mínimo não pode ser maior do que o esforço máximo" -#: apps/api/serializers.py:1118 +#: apps/api/serializers.py:1119 msgid "Minimum effort and Maximum effort cannot be the same" msgstr "O esforço mínimo e o esforço máximo não podem ser iguais" -#: apps/api/serializers.py:1164 +#: apps/api/serializers.py:1165 msgid "Dictionary mapping course run IDs to boolean values" msgstr "" "Dicionário com as equivalências entre as IDs das edições de curso e os " "valores booleanos" -#: apps/api/serializers.py:1263 +#: apps/api/serializers.py:1269 msgid "Restriction Type cannot be empty" msgstr "Tipo de Restrição tem que estar preenchido" -#: apps/api/serializers.py:1711 +#: apps/api/serializers.py:1717 msgid "Dictionary mapping course IDs to boolean values" msgstr "" "Dicionário com as equivalências entre as IDs dos cursos e os valores " "booleanos" -#: apps/api/serializers.py:2181 +#: apps/api/serializers.py:2184 msgid "Languages that course runs in this program are offered in." msgstr "Idiomas disponibilizados nos cursos deste programa." -#: apps/api/serializers.py:2185 +#: apps/api/serializers.py:2188 msgid "" "Languages that course runs in this program have available transcripts in." msgstr "" @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "É uma Sandbox da Força de Vendas?" msgid "Case Record Type Id" msgstr "Tipo de Registo de Caso Id" -#: apps/course_metadata/admin.py:35 +#: apps/course_metadata/admin.py:36 #, python-brace-format msgid "" "An error occurred while publishing the {model} to the marketing site. Please" @@ -410,56 +410,72 @@ msgstr "" " novamente. Se o erro persistir, entre em contacto com a Equipa de " "Engenharia." -#: apps/course_metadata/admin.py:55 +#: apps/course_metadata/admin.py:56 msgid "eligible for one-click purchase" msgstr "elegível para compra com um clique" -#: apps/course_metadata/admin.py:60 +#: apps/course_metadata/admin.py:61 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: apps/course_metadata/admin.py:61 +#: apps/course_metadata/admin.py:62 msgid "No" msgstr "Não" -#: apps/course_metadata/admin.py:426 apps/course_metadata/admin.py:711 +#: apps/course_metadata/admin.py:427 apps/course_metadata/admin.py:712 msgid "Included course runs" msgstr "Edições incluídas do curso" -#: apps/course_metadata/admin.py:717 +#: apps/course_metadata/admin.py:718 msgid "Edit link" msgstr "Editar ligação" -#: apps/course_metadata/admin.py:725 +#: apps/course_metadata/admin.py:726 msgid "Edit course run exclusions" msgstr "Editar exclusões do curso" -#: apps/course_metadata/admin.py:727 +#: apps/course_metadata/admin.py:728 msgid "(save and continue editing to create a link)" msgstr "(guardar e continuar a editar para criar uma ligação)" -#: apps/course_metadata/admin.py:853 +#: apps/course_metadata/admin.py:854 #, python-format msgid "Successfully %(status)s %(count)d %(items)s." msgstr "Bem-sucedido %(status)s %(count)d %(items)s." #: apps/course_metadata/algolia_models.py:95 -#: apps/course_metadata/algolia_models.py:585 +#: apps/course_metadata/algolia_models.py:637 msgid "Available now" msgstr "Disponível agora" #: apps/course_metadata/algolia_models.py:97 -#: apps/course_metadata/models.py:2539 +#: apps/course_metadata/models.py:2556 msgid "Upcoming" msgstr "Próximo" #: apps/course_metadata/algolia_models.py:99 -#: apps/course_metadata/choices.py:71 apps/course_metadata/models.py:2533 -#: apps/course_metadata/models.py:2549 +#: apps/course_metadata/choices.py:71 apps/course_metadata/models.py:2550 +#: apps/course_metadata/models.py:2566 msgid "Archived" msgstr "Arquivado" -#: apps/course_metadata/algolia_models.py:596 +#: apps/course_metadata/algolia_models.py:304 +#: apps/course_metadata/algolia_models.py:314 +#: apps/course_metadata/algolia_models.py:581 +msgid "Certificate courses" +msgstr "" + +#: apps/course_metadata/algolia_models.py:316 +#: apps/course_metadata/algolia_models.py:587 +msgid "Degrees" +msgstr "" + +#: apps/course_metadata/algolia_models.py:318 +#: apps/course_metadata/algolia_models.py:589 +msgid "Paths to degrees" +msgstr "" + +#: apps/course_metadata/algolia_models.py:648 msgid "Available by subscription" msgstr "Disponível por subscrição" @@ -764,13 +780,13 @@ msgid "Short code for a partner." msgstr "Código curto para um parceiro." #: apps/course_metadata/management/commands/backpopulate_course_type.py:20 -#: apps/course_metadata/models.py:232 apps/course_metadata/models.py:487 -#: apps/course_metadata/models.py:635 apps/course_metadata/models.py:668 -#: apps/course_metadata/models.py:692 apps/course_metadata/models.py:731 -#: apps/course_metadata/models.py:1002 apps/course_metadata/models.py:1143 -#: apps/course_metadata/models.py:1305 apps/course_metadata/models.py:2083 -#: apps/course_metadata/models.py:3085 apps/course_metadata/models.py:4002 -#: apps/course_metadata/models.py:4094 apps/learner_pathway/models.py:35 +#: apps/course_metadata/models.py:233 apps/course_metadata/models.py:488 +#: apps/course_metadata/models.py:636 apps/course_metadata/models.py:669 +#: apps/course_metadata/models.py:693 apps/course_metadata/models.py:732 +#: apps/course_metadata/models.py:1003 apps/course_metadata/models.py:1144 +#: apps/course_metadata/models.py:1306 apps/course_metadata/models.py:2100 +#: apps/course_metadata/models.py:3110 apps/course_metadata/models.py:4041 +#: apps/course_metadata/models.py:4133 apps/learner_pathway/models.py:35 #: apps/learner_pathway/models.py:84 apps/learner_pathway/models.py:159 msgid "UUID" msgstr "UUID" @@ -971,7 +987,7 @@ msgstr "Sucesso na despublicação de edições no curso {key}" msgid "Failed to unpublish runs in course {key}" msgstr "Falha ao despublicar edições no curso {key}" -#: apps/course_metadata/models.py:233 +#: apps/course_metadata/models.py:234 msgid "" "Please do not use any spaces or special characters other than period, " "underscore or hyphen. This key will be used in the course's course key." @@ -980,15 +996,15 @@ msgstr "" "sejam ponto, sublinhado ou hífen. Esta chave será utilizada na chave de " "curso do curso." -#: apps/course_metadata/models.py:238 +#: apps/course_metadata/models.py:239 msgid "If populated, this field will overwrite name in platform." msgstr "Se preenchido, este campo irá substituir o nome na plataforma." -#: apps/course_metadata/models.py:243 +#: apps/course_metadata/models.py:244 msgid "Spanish Description" msgstr "Descrição em espanhol" -#: apps/course_metadata/models.py:244 +#: apps/course_metadata/models.py:245 msgid "" "For seo, this field allows for alternate spanish description to be manually " "inputted" @@ -996,8 +1012,8 @@ msgstr "" "Para seo, este campo permite que a descrição alternativa em espanhol seja " "inserida manualmente" -#: apps/course_metadata/models.py:269 apps/course_metadata/models.py:1382 -#: apps/course_metadata/models.py:2160 +#: apps/course_metadata/models.py:270 apps/course_metadata/models.py:1383 +#: apps/course_metadata/models.py:2177 msgid "" "Pick a tag from the suggestions. To make a new tag, add a comma after the " "tag name." @@ -1005,11 +1021,11 @@ msgstr "" "Escolha uma etiqueta a partir das sugestões. Para criar uma nova etiqueta, " "adicione uma vírgula após o nome da etiqueta." -#: apps/course_metadata/models.py:273 +#: apps/course_metadata/models.py:274 msgid "Automatically generate course run keys" msgstr "Gerar automaticamente chaves de edições de curso" -#: apps/course_metadata/models.py:275 +#: apps/course_metadata/models.py:276 msgid "" "When this flag is enabled, the key of a new course run will be auto " "generated. When this flag is disabled, the key can be manually set." @@ -1018,7 +1034,7 @@ msgstr "" " será gerada automaticamente. Quando este sinalizador estiver desativado, a " "chave pode ser definida manualmente." -#: apps/course_metadata/models.py:281 +#: apps/course_metadata/models.py:282 msgid "" "This field signifies if any of this org's courses are in the enterprise " "subscription catalog" @@ -1026,18 +1042,18 @@ msgstr "" "Este campo indica se algum dos cursos desta organização está no catálogo de " "subscrição da empresa" -#: apps/course_metadata/models.py:284 +#: apps/course_metadata/models.py:285 msgid "" "The 6 character-hex-value of the orgnization theme color,\n" " all related course under same organization will use this color as theme color.\n" " (e.g. \"#ff0000\" which equals red) No need to provide the `#`" msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:300 +#: apps/course_metadata/models.py:301 msgid "The timestamp of the last time the organization data was modified." msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:316 +#: apps/course_metadata/models.py:317 msgid "" "Please do not use any spaces or special characters other than period, " "underscore or hyphen in the key field." @@ -1045,15 +1061,15 @@ msgstr "" "Não utilizar quaisquer espaços ou caracteres especiais para além de ponto, " "sublinhado ou hífen no campo chave do curso." -#: apps/course_metadata/models.py:387 +#: apps/course_metadata/models.py:388 msgid "Corresponding organization code in an external product source" msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:444 +#: apps/course_metadata/models.py:445 msgid "LevelType model translations" msgstr "Traduções de modelo LevelType" -#: apps/course_metadata/models.py:469 +#: apps/course_metadata/models.py:470 msgid "" "Seat types that qualify for completion of programs of this type. Learners " "completing associated courses, but enrolled in other seat types, will NOT " @@ -1065,42 +1081,42 @@ msgstr "" "inscritos noutros tipos de lugares, NÃO será tida em consideração a " "realização dos cursos para a conclusão do programa." -#: apps/course_metadata/models.py:483 +#: apps/course_metadata/models.py:484 msgid "Please provide an image file with transparent background" msgstr "Por favor, disponibilize um ficheiro de imagem com fundo transparente" -#: apps/course_metadata/models.py:486 apps/course_metadata/models.py:530 -#: apps/course_metadata/models.py:696 apps/course_metadata/models.py:734 -#: apps/course_metadata/models.py:1317 apps/course_metadata/models.py:3099 +#: apps/course_metadata/models.py:487 apps/course_metadata/models.py:531 +#: apps/course_metadata/models.py:697 apps/course_metadata/models.py:735 +#: apps/course_metadata/models.py:1318 apps/course_metadata/models.py:3124 msgid "Leave this field blank to have the value generated automatically." msgstr "" "Deixe este campo em branco para que o valor seja gerado automaticamente." -#: apps/course_metadata/models.py:527 +#: apps/course_metadata/models.py:528 msgid "Name of the external source." msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:532 +#: apps/course_metadata/models.py:533 msgid "Description of the external source." msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:537 +#: apps/course_metadata/models.py:538 msgid "Programs of these types will be OFAC restricted" msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:551 +#: apps/course_metadata/models.py:552 msgid "ProgramType model translations" msgstr "Traduções de modelo ProgramType" -#: apps/course_metadata/models.py:565 +#: apps/course_metadata/models.py:566 msgid "This mode requires ID verification." msgstr "Este modo requer verificação de identidade." -#: apps/course_metadata/models.py:568 +#: apps/course_metadata/models.py:569 msgid "Completion can grant credit toward an organization’s degree." msgstr "A conclusão pode conceder crédito para o grau de uma organização." -#: apps/course_metadata/models.py:572 +#: apps/course_metadata/models.py:573 msgid "" "Certificate type granted if this mode is eligible for a certificate, or " "blank if not." @@ -1108,7 +1124,7 @@ msgstr "" "Tipo de certificado concedido se este modo for elegível para um certificado " "ou em branco se não for." -#: apps/course_metadata/models.py:576 +#: apps/course_metadata/models.py:577 msgid "" "Who gets paid for the course? Platform is the site owner, Organization is " "the school." @@ -1116,11 +1132,11 @@ msgstr "" "Quem é pago pelo curso? Plataforma é o proprietário do site, Organização é a" " escola." -#: apps/course_metadata/models.py:673 +#: apps/course_metadata/models.py:674 msgid "Sets the order for displaying Course Run Types." msgstr "Define a ordem de exibição dos Tipos de Edição de Curso." -#: apps/course_metadata/models.py:676 +#: apps/course_metadata/models.py:677 msgid "" "Leave this blank to allow all orgs. Otherwise, specifies which orgs can see " "this course type in Publisher." @@ -1128,137 +1144,137 @@ msgstr "" "Deixe em branco para permitir todas as organizações. Caso contrário, " "especifica quais organizações podem ver este tipo de curso no Publisher." -#: apps/course_metadata/models.py:726 +#: apps/course_metadata/models.py:727 msgid "Subject model translations" msgstr "Traduções modelo do assunto" -#: apps/course_metadata/models.py:773 +#: apps/course_metadata/models.py:774 msgid "Topic model translations" msgstr "Traduções modelo do tópico" -#: apps/course_metadata/models.py:832 +#: apps/course_metadata/models.py:833 msgid "SEO Meta tags for Products" msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:862 +#: apps/course_metadata/models.py:863 msgid "" "The ID of the Taxi Form (by 2U) that would be rendered in place of the " "hubspot capture form" msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:868 +#: apps/course_metadata/models.py:869 msgid "" "The grouping of the Taxi Form (by 2U) that would be rendered instead of the " "hubspot capture form" msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:892 +#: apps/course_metadata/models.py:893 msgid "The URL of the paid landing page on external site" msgstr "O URL da página de destino paga no site externo" -#: apps/course_metadata/models.py:898 +#: apps/course_metadata/models.py:899 msgid "The URL of the organic landing page on external site" msgstr "O URL da página de destino orgânica no site externo" -#: apps/course_metadata/models.py:909 +#: apps/course_metadata/models.py:910 msgid "The start date of the external course offering for marketing purpose" msgstr "A data de início da oferta externa do curso para fins de marketing" -#: apps/course_metadata/models.py:913 +#: apps/course_metadata/models.py:914 msgid "The ends date of the external course offering for marketing purpose" msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:917 +#: apps/course_metadata/models.py:918 msgid "The suggested deadline for enrollment for marketing purpose" msgstr "O prazo sugerido para inscrição para fins de marketing" -#: apps/course_metadata/models.py:921 +#: apps/course_metadata/models.py:922 msgid "The identifier for a product variant." msgstr "O identificador de uma variante de produto." -#: apps/course_metadata/models.py:925 +#: apps/course_metadata/models.py:926 msgid "Course override" msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:926 +#: apps/course_metadata/models.py:927 msgid "This field allows for override the default course term" msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:944 +#: apps/course_metadata/models.py:945 msgid "" "This field contain external course marketing type specific to product lines" msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:953 +#: apps/course_metadata/models.py:954 msgid "" "Determines weather the course should be displayed on the owning " "organization's page" msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:1021 +#: apps/course_metadata/models.py:1022 msgid "A list of major works by this person. Must be valid HTML." msgstr "Uma lista das principais obras dessa pessoa. Deve ser HTML válido." -#: apps/course_metadata/models.py:1029 +#: apps/course_metadata/models.py:1030 msgid "People" msgstr "Pessoas" -#: apps/course_metadata/models.py:1140 +#: apps/course_metadata/models.py:1141 msgid "" "Add the collaborator image, please make sure its dimensions are 200x100px" msgstr "" "Adicione a imagem do colaborador, por favor verifique que as dimensões são " "200x100px" -#: apps/course_metadata/models.py:1164 +#: apps/course_metadata/models.py:1165 msgid "U.S. Value Per Lead" msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:1165 +#: apps/course_metadata/models.py:1166 msgid "U.S. value per lead in U.S. dollars." msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:1170 +#: apps/course_metadata/models.py:1171 msgid "International Value Per Lead" msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:1171 +#: apps/course_metadata/models.py:1172 msgid "International value per lead in U.S. dollars." msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:1176 +#: apps/course_metadata/models.py:1177 msgid "U.S. Value Per Click" msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:1177 +#: apps/course_metadata/models.py:1178 msgid "U.S. value per click in U.S. dollars." msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:1182 +#: apps/course_metadata/models.py:1183 msgid "International Value Per Click" msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:1183 +#: apps/course_metadata/models.py:1184 msgid "International value per click in U.S. dollars." msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:1221 +#: apps/course_metadata/models.py:1222 msgid "Latitude" msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:1228 +#: apps/course_metadata/models.py:1229 msgid "Longitude" msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:1265 +#: apps/course_metadata/models.py:1266 msgid "Allowlist" msgstr "Lista de Permissões" -#: apps/course_metadata/models.py:1266 +#: apps/course_metadata/models.py:1267 msgid "Blocklist" msgstr "Lista de Bloqueios" -#: apps/course_metadata/models.py:1313 +#: apps/course_metadata/models.py:1314 msgid "" "When making reruns for this course, they will use this key instead of the " "course key." @@ -1266,87 +1282,87 @@ msgstr "" "Ao fazer re-edições deste curso, irão utilizar esta chave em vez da chave do" " curso." -#: apps/course_metadata/models.py:1330 +#: apps/course_metadata/models.py:1331 msgid "" "The actual duration of this course as experienced by learners who complete " "it." msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:1351 +#: apps/course_metadata/models.py:1352 msgid "Add the course image" msgstr "Adicionar a imagem do curso" -#: apps/course_metadata/models.py:1354 apps/course_metadata/models.py:3071 +#: apps/course_metadata/models.py:1355 apps/course_metadata/models.py:3096 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: apps/course_metadata/models.py:1357 +#: apps/course_metadata/models.py:1358 msgid "Total number of learners who have enrolled in this course" msgstr "Número total de alunos que se inscreveram neste curso" -#: apps/course_metadata/models.py:1362 +#: apps/course_metadata/models.py:1363 msgid "" "Total number of learners who have enrolled in this course in the last 6 " "months" msgstr "" "Número total de alunos que se inscreveram neste curso nos últimos 6 meses" -#: apps/course_metadata/models.py:1376 +#: apps/course_metadata/models.py:1377 msgid "Course number format e.g CS002x, BIO1.1x, BIO1.2x" msgstr "Formato do código do curso, por exemplo CS002x, BIO1.1x, BIO1.2x" -#: apps/course_metadata/models.py:1390 +#: apps/course_metadata/models.py:1391 msgid "Additional Information" msgstr "Informação Adicional" -#: apps/course_metadata/models.py:1412 +#: apps/course_metadata/models.py:1413 msgid "The last time this course was modified in the database." msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:1417 +#: apps/course_metadata/models.py:1418 msgid "" "This field signifies if this course is in the enterprise subscription " "catalog" msgstr "" "Este campo indica se este curso está no catálogo de subscrição da empresa" -#: apps/course_metadata/models.py:1425 apps/course_metadata/models.py:3230 +#: apps/course_metadata/models.py:1426 apps/course_metadata/models.py:3255 msgid "" "If checked, this item will not be indexed in Algolia and will not show up in" " search results." msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:1433 apps/course_metadata/models.py:3238 +#: apps/course_metadata/models.py:1434 apps/course_metadata/models.py:3263 msgid "If checked, the About Page will have a meta tag with noindex value" msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:1438 +#: apps/course_metadata/models.py:1439 msgid "Watchers" msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:1440 +#: apps/course_metadata/models.py:1441 msgid "" "The list of email addresses that will be notified if any of the course runs " "is published or scheduled." msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:1679 +#: apps/course_metadata/models.py:1680 msgid "Future" msgstr "Futuro" -#: apps/course_metadata/models.py:1681 +#: apps/course_metadata/models.py:1682 msgid "Past" msgstr "Passado" -#: apps/course_metadata/models.py:2076 apps/course_metadata/models.py:3082 +#: apps/course_metadata/models.py:2093 apps/course_metadata/models.py:3107 msgid "Blocked" msgstr "Bloqueado" -#: apps/course_metadata/models.py:2077 apps/course_metadata/models.py:3083 +#: apps/course_metadata/models.py:2094 apps/course_metadata/models.py:3108 msgid "Unrestricted" msgstr "Sem restrições" -#: apps/course_metadata/models.py:2093 +#: apps/course_metadata/models.py:2110 msgid "" "Title specific for this run of a course. Leave this value blank to default " "to the parent course's title." @@ -1354,7 +1370,7 @@ msgstr "" "Título específico para esta edição do curso. Se deixar em branco, será " "utilizado o título da primeira edição do curso." -#: apps/course_metadata/models.py:2102 +#: apps/course_metadata/models.py:2119 msgid "" "Short description specific for this run of a course. Leave this value blank " "to default to the parent course's short_description attribute." @@ -1362,7 +1378,7 @@ msgstr "" "Breve descrição específica para esta edição do curso. Se deixar em branco, " "será utilizada a descrição da primeira edição do curso." -#: apps/course_metadata/models.py:2106 +#: apps/course_metadata/models.py:2123 msgid "" "Full description specific for this run of a course. Leave this value blank " "to default to the parent course's full_description attribute." @@ -1370,29 +1386,29 @@ msgstr "" "Descrição completa específica para esta edição do curso. Se deixar em " "branco, será utilizada a descrição completa da primeira edição do curso." -#: apps/course_metadata/models.py:2111 +#: apps/course_metadata/models.py:2128 msgid "" "Estimated minimum number of hours per week needed to complete a course run." msgstr "" "Estimativa do número mínimo de horas semanais necessárias para concluir o " "curso." -#: apps/course_metadata/models.py:2114 +#: apps/course_metadata/models.py:2131 msgid "" "Estimated maximum number of hours per week needed to complete a course run." msgstr "" "Estimativa do número máximo de horas semanais necessárias para concluir o " "curso." -#: apps/course_metadata/models.py:2117 +#: apps/course_metadata/models.py:2134 msgid "Estimated number of weeks needed to complete this course run." msgstr "Estimativa do número de semanas necessárias para concluir o curso." -#: apps/course_metadata/models.py:2124 +#: apps/course_metadata/models.py:2141 msgid "Total number of learners who have enrolled in this course run" msgstr "Número total de alunos que se inscreveram nesta edição de curso" -#: apps/course_metadata/models.py:2128 +#: apps/course_metadata/models.py:2145 msgid "" "Total number of learners who have enrolled in this course run in the last 6 " "months" @@ -1400,7 +1416,7 @@ msgstr "" "Número total de alunos que se inscreveram nesta edição de curso nos últimos " "6 meses" -#: apps/course_metadata/models.py:2141 +#: apps/course_metadata/models.py:2158 msgid "" "Whether this run should be hidden from API responses. Do not edit here - " "this value will be overwritten by the \"Course Visibility In Catalog\" field" @@ -1410,11 +1426,11 @@ msgstr "" "valor será substituído pelo campo \"Visibilidade do Curso em Catálogo\" no " "Studio via Atualizar Metadados do Curso." -#: apps/course_metadata/models.py:2147 +#: apps/course_metadata/models.py:2164 msgid "Indicates whether the course relation has been manually overridden." msgstr "Indica se a relação do curso foi substituída manualmente." -#: apps/course_metadata/models.py:2154 +#: apps/course_metadata/models.py:2171 msgid "" "'What You Will Learn' description for this particular course run. Leave this" " value blank to default to the parent course's Outcome attribute." @@ -1422,13 +1438,13 @@ msgstr "" "Descrição \"O Que Vai Aprender\" para esta edição em particular. Se deixar " "em branco, será utilizada a descrição da primeira edição do curso." -#: apps/course_metadata/models.py:2167 apps/course_metadata/models.py:3266 +#: apps/course_metadata/models.py:2184 apps/course_metadata/models.py:3291 msgid "Add OFAC restriction text to the FAQ section of the Marketing site" msgstr "" "Adicionar texto de restrição OFAC à secção de Perguntas Frequentes do site " "de Marketing" -#: apps/course_metadata/models.py:2187 +#: apps/course_metadata/models.py:2204 msgid "" "This calculated field signifies if this course run is in the enterprise " "subscription catalog" @@ -1436,21 +1452,21 @@ msgstr "" "Este campo calculado indica se esta edição de curso está no catálogo de " "subscrição da empresa" -#: apps/course_metadata/models.py:2193 +#: apps/course_metadata/models.py:2210 msgid "" "The identifier for a product variant. This is used to link a course run to a" " product variant for external LOBs (i.e; ExecEd & Bootcamps)." msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:2535 apps/course_metadata/models.py:2548 +#: apps/course_metadata/models.py:2552 apps/course_metadata/models.py:2565 msgid "Current" msgstr "Actual" -#: apps/course_metadata/models.py:2537 +#: apps/course_metadata/models.py:2554 msgid "Starting Soon" msgstr "Brevemente" -#: apps/course_metadata/models.py:2587 +#: apps/course_metadata/models.py:2604 msgid "" "Switching seat types after being reviewed is not supported. Please reach out" " to your project coordinator for additional help if necessary." @@ -1458,43 +1474,43 @@ msgstr "" "A troca de tipos de vagas após revisão não é suportada. Por favor contacte o" " coordenador do seu projecto para obter ajuda adicional, se necessário." -#: apps/course_metadata/models.py:2881 +#: apps/course_metadata/models.py:2906 msgid "Change careers" msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:2882 +#: apps/course_metadata/models.py:2907 msgid "Job advancement" msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:2883 +#: apps/course_metadata/models.py:2908 msgid "Learn valuable skills" msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:2884 +#: apps/course_metadata/models.py:2909 msgid "Learn for fun" msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:3072 +#: apps/course_metadata/models.py:3097 msgid "FAQs" msgstr "FAQs" -#: apps/course_metadata/models.py:3087 +#: apps/course_metadata/models.py:3112 msgid "The user-facing display title for this Program." msgstr "O título de apresentação ao utilizador para este Programa." -#: apps/course_metadata/models.py:3089 +#: apps/course_metadata/models.py:3114 msgid "A brief, descriptive subtitle for the Program." msgstr "Breve sub-título descritivo para este Programa." -#: apps/course_metadata/models.py:3091 +#: apps/course_metadata/models.py:3116 msgid "A brief hook for the marketing website" msgstr "Uma breve captura para o website de marketing" -#: apps/course_metadata/models.py:3094 +#: apps/course_metadata/models.py:3119 msgid "The lifecycle status of this Program." msgstr "Estado do ciclo de vida deste Programa." -#: apps/course_metadata/models.py:3106 +#: apps/course_metadata/models.py:3131 msgid "" "If this box is not checked, courses will be ordered as in the courses select" " box above." @@ -1502,7 +1518,7 @@ msgstr "" "Se esta caixa não estiver assinalada, os cursos serão ordenados como na " "caixa de seleção de cursos acima." -#: apps/course_metadata/models.py:3121 +#: apps/course_metadata/models.py:3146 msgid "" "This field is now deprecated (ECOM-6021).Estimated number of weeks needed to" " complete a course run belonging to this program." @@ -1510,11 +1526,11 @@ msgstr "" "Este campo está agora descontinuado (ECOM-6021). Número estimado de semanas " "necessárias para completar um curso pertencente a este programa." -#: apps/course_metadata/models.py:3147 +#: apps/course_metadata/models.py:3172 msgid "DEPRECATED: Use the card image field" msgstr "DESCONTINUADO: Use o campo de imagem do cartão" -#: apps/course_metadata/models.py:3154 +#: apps/course_metadata/models.py:3179 msgid "" "This field can be used by API clients to determine the order in which " "instructors will be displayed on program pages. Instructors in this list " @@ -1525,16 +1541,16 @@ msgstr "" " nesta lista devem aparecer antes de todos os outros associados a estes " "programas de cursos." -#: apps/course_metadata/models.py:3165 +#: apps/course_metadata/models.py:3190 msgid "The description of credit redemption for courses in program" msgstr "A descrição da amortização de crédito para cursos no programa" -#: apps/course_metadata/models.py:3170 +#: apps/course_metadata/models.py:3195 msgid "Allow courses in this program to be purchased in a single transaction" msgstr "" "Permitir que os cursos deste programa sejam comprados numa única transação" -#: apps/course_metadata/models.py:3174 +#: apps/course_metadata/models.py:3199 msgid "" "Hide program on marketing site landing and search pages. This program MAY " "have a detail page." @@ -1542,11 +1558,11 @@ msgstr "" "Oculte o programa nas páginas de destino e nas nas páginas de procura do " "site de marketing. Este programa PODE ter uma página de detalhes." -#: apps/course_metadata/models.py:3177 +#: apps/course_metadata/models.py:3202 msgid "Total number of learners who have enrolled in courses this program" msgstr "Número total de alunos que se inscreveram em cursos deste programa" -#: apps/course_metadata/models.py:3182 +#: apps/course_metadata/models.py:3207 msgid "" "Total number of learners who have enrolled in courses in this program in the" " last 6 months" @@ -1554,7 +1570,7 @@ msgstr "" "Número total de alunos que se inscreveram em cursos deste programa nos " "últimos 6 meses" -#: apps/course_metadata/models.py:3187 +#: apps/course_metadata/models.py:3212 msgid "" "Number of credits a learner will earn upon successful completion of the " "program" @@ -1562,7 +1578,7 @@ msgstr "" "Número de créditos que um estudante ganhará ao concluir com sucesso o " "programa" -#: apps/course_metadata/models.py:3191 +#: apps/course_metadata/models.py:3216 msgid "" "This calculated field signifies if all the courses in this program are " "included in the enterprise subscription catalog " @@ -1570,20 +1586,20 @@ msgstr "" "Este campo calculado indica se todos os cursos deste programa estão " "incluídos no catálogo de subscrição da empresa " -#: apps/course_metadata/models.py:3195 +#: apps/course_metadata/models.py:3220 msgid "" "A field to override Organization short code alias specific for this program." msgstr "" "Um campo para substituir o código curto da Organização específico para este " "programa." -#: apps/course_metadata/models.py:3202 +#: apps/course_metadata/models.py:3227 msgid "A field to override Organization logo specific for this program." msgstr "" "Um campo para substituir o logótipo da Organização específico para este " "programa." -#: apps/course_metadata/models.py:3206 +#: apps/course_metadata/models.py:3231 msgid "" "Primary subject field specific for this program. Useful field in case there " "are no courses associated with this program." @@ -1591,7 +1607,7 @@ msgstr "" "Campo de assunto primário específico para este programa. Campo útil no caso " "de não haver cursos associados a este programa." -#: apps/course_metadata/models.py:3211 +#: apps/course_metadata/models.py:3236 msgid "" "Level type specific for this program. Useful field in case there are no " "courses associated with this program." @@ -1599,7 +1615,7 @@ msgstr "" "Tipo de nível específico para este programa. Campo útil no caso de não haver" " cursos associados a este programa." -#: apps/course_metadata/models.py:3216 +#: apps/course_metadata/models.py:3241 msgid "" "Language code specific for this program. Useful field in case there are no " "courses associated with this program." @@ -1607,13 +1623,13 @@ msgstr "" "Código de idioma específico para este programa. Campo útil no caso de não " "haver cursos associados a este programa." -#: apps/course_metadata/models.py:3250 +#: apps/course_metadata/models.py:3275 msgid "" "Useful field to overwrite the duration of a program. It can be a text " "describing a period of time, Ex: 6-9 months." msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:3259 +#: apps/course_metadata/models.py:3284 msgid "" "Pick a tag/label from the suggestions. To make a new tag, add a comma after " "the tag name." @@ -1621,35 +1637,35 @@ msgstr "" "Escolha uma etiqueta/rótulo a partir das sugestões. Para fazer uma nova " "etiqueta, adicione uma vírgula após o nome da etiqueta." -#: apps/course_metadata/models.py:3270 +#: apps/course_metadata/models.py:3295 msgid "The last time this program was modified." msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:3684 apps/course_metadata/models.py:3701 +#: apps/course_metadata/models.py:3723 apps/course_metadata/models.py:3740 msgid "ID" msgstr "ID" -#: apps/course_metadata/models.py:3720 +#: apps/course_metadata/models.py:3759 msgid "The actual rank number" msgstr "O número real de classificação" -#: apps/course_metadata/models.py:3721 +#: apps/course_metadata/models.py:3760 msgid "What does the rank number mean" msgstr "O que significa o número de classificação" -#: apps/course_metadata/models.py:3722 +#: apps/course_metadata/models.py:3761 msgid "From where the rank is obtained" msgstr "De onde a classificação é obtida" -#: apps/course_metadata/models.py:3738 +#: apps/course_metadata/models.py:3777 msgid "Callback URL to partner application flow" msgstr "URL de retorno para o fluxo de aplicações do parceiro" -#: apps/course_metadata/models.py:3741 +#: apps/course_metadata/models.py:3780 msgid "Overall program ranking (e.g. \"#1 in the U.S.\")" msgstr "Classificação geral do programa (por exemplo, \"#1 nos EUA\")" -#: apps/course_metadata/models.py:3746 +#: apps/course_metadata/models.py:3785 msgid "" "The 6 character hex value of the color to make the banner borders\n" " (e.g. \"#ff0000\" which equals red) No need to provide the `#`" @@ -1657,53 +1673,53 @@ msgstr "" "O valor hexadecimal de 6 caracteres da cor para fazer as bordas das faixas\n" " (por exemplo \"#ff0000\" que é igual a vermelho) Não há necessidade de fornecer o `#`" -#: apps/course_metadata/models.py:3755 +#: apps/course_metadata/models.py:3794 msgid "Provide a campus image for the header of the degree" msgstr "Forneça uma imagem do campus para o cabeçalho do diploma" -#: apps/course_metadata/models.py:3761 +#: apps/course_metadata/models.py:3800 msgid "Provide a background image for the title section of the degree" msgstr "Forneça uma imagem de fundo para a secção do título do diploma" -#: apps/course_metadata/models.py:3766 +#: apps/course_metadata/models.py:3805 msgid "The fine print that displays at the Tuition section's bottom" msgstr "As letras miúdas exibidas na parte inferior da secção de Propinas" -#: apps/course_metadata/models.py:3771 +#: apps/course_metadata/models.py:3810 msgid "The fine print that displays at the Deadline section's bottom" msgstr "As letras miúdas exibidas na parte inferior da secção Prazo" -#: apps/course_metadata/models.py:3778 +#: apps/course_metadata/models.py:3817 msgid "The sailthru email list name to capture leads" msgstr "O nome da lista de email do sailthru para capturar pistas" -#: apps/course_metadata/models.py:3792 +#: apps/course_metadata/models.py:3831 msgid "Please provide an image file for the lead capture banner." msgstr "" "Por favor forneça um ficheiro de imagem para a faixa principal de captura." -#: apps/course_metadata/models.py:3795 +#: apps/course_metadata/models.py:3834 msgid "The Hubspot form ID for the lead capture form" msgstr "" "A identificação do formulário Hubspot para o formulário principal de captura" -#: apps/course_metadata/models.py:3801 +#: apps/course_metadata/models.py:3840 msgid "URL to micromasters landing page" msgstr "URL para a página de destino de micromasters" -#: apps/course_metadata/models.py:3807 +#: apps/course_metadata/models.py:3846 msgid "Micromasters verbose title" msgstr "Título detalhado de Micromasters" -#: apps/course_metadata/models.py:3813 +#: apps/course_metadata/models.py:3852 msgid "Micromasters descriptive paragraph" msgstr "Parágrafo descritivo de Micromasters" -#: apps/course_metadata/models.py:3826 +#: apps/course_metadata/models.py:3865 msgid "Customized background image for the MicroMasters section." msgstr "Imagem de fundo personalizada para a secção MicroMasters." -#: apps/course_metadata/models.py:3830 +#: apps/course_metadata/models.py:3869 msgid "" "Override org name if micromasters program comes from different organization " "than Masters program" @@ -1711,121 +1727,121 @@ msgstr "" "Substituir o nome da organização se o programa micromasters vier de uma " "organização diferente do programa Masters" -#: apps/course_metadata/models.py:3837 +#: apps/course_metadata/models.py:3876 msgid "Ranking display for search card (e.g. \"#1 in the U.S.\"" msgstr "" "Exibição da classificação para o cartão de pesquisa (por exemplo, \"#1 nos " "EUA\"" -#: apps/course_metadata/models.py:3843 +#: apps/course_metadata/models.py:3882 msgid "Cost display for search card (e.g. \"$9,999\"" msgstr "Visualização do custo do cartão de pesquisa (por exemplo \"$9.999\"" -#: apps/course_metadata/models.py:3849 +#: apps/course_metadata/models.py:3888 msgid "Number of courses for search card (e.g. \"11 Courses\"" msgstr "Número de cursos para o cartão de pesquisa (por exemplo \"11 Cursos\"" -#: apps/course_metadata/models.py:3857 +#: apps/course_metadata/models.py:3896 msgid "" "Designates whether the degree should be displayed on the owning " "organization's page" msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:3874 +#: apps/course_metadata/models.py:3913 msgid "The redirect URL of the degree on external site" msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:3879 +#: apps/course_metadata/models.py:3918 msgid "The URL of the landing page on external site" msgstr "O URL da página de destino no site externo" -#: apps/course_metadata/models.py:3914 +#: apps/course_metadata/models.py:3953 msgid "Bell" msgstr "Sino" -#: apps/course_metadata/models.py:3915 +#: apps/course_metadata/models.py:3954 msgid "Certificate" msgstr "Certificado" -#: apps/course_metadata/models.py:3916 +#: apps/course_metadata/models.py:3955 msgid "Checkmark" msgstr "Marca de verificação" -#: apps/course_metadata/models.py:3917 +#: apps/course_metadata/models.py:3956 msgid "Clock" msgstr "Relógio" -#: apps/course_metadata/models.py:3918 +#: apps/course_metadata/models.py:3957 msgid "Desktop" msgstr "Computador" -#: apps/course_metadata/models.py:3919 +#: apps/course_metadata/models.py:3958 msgid "Info" msgstr "Info" -#: apps/course_metadata/models.py:3920 +#: apps/course_metadata/models.py:3959 msgid "Sitemap" msgstr "Mapa do Site" -#: apps/course_metadata/models.py:3921 +#: apps/course_metadata/models.py:3960 msgid "User" msgstr "Utilizador" -#: apps/course_metadata/models.py:3922 +#: apps/course_metadata/models.py:3961 msgid "Dollar" msgstr "Dólar" -#: apps/course_metadata/models.py:3923 +#: apps/course_metadata/models.py:3962 msgid "Book" msgstr "Reservar" -#: apps/course_metadata/models.py:3924 +#: apps/course_metadata/models.py:3963 msgid "Mortar Board" msgstr "Capelo de Formatura" -#: apps/course_metadata/models.py:3925 +#: apps/course_metadata/models.py:3964 msgid "Star" msgstr "Estrela" -#: apps/course_metadata/models.py:3926 +#: apps/course_metadata/models.py:3965 msgid "Trophy" msgstr "Troféu" -#: apps/course_metadata/models.py:3930 +#: apps/course_metadata/models.py:3969 msgid "Icon FA class" msgstr "Classe de ícone FA" -#: apps/course_metadata/models.py:3931 +#: apps/course_metadata/models.py:3970 msgid "Paired text" msgstr "Texto emparelhado" -#: apps/course_metadata/models.py:3950 +#: apps/course_metadata/models.py:3989 msgid "Deadline applies for this semester (e.g. Spring 2019" msgstr "" "O prazo limite aplica-se a este semestre (por exemplo, Primavera de 2019" -#: apps/course_metadata/models.py:3954 +#: apps/course_metadata/models.py:3993 msgid "Describes the deadline (e.g. Early Admission Deadline)" msgstr "Descreve o prazo (por exemplo, Prazo de Admissão Antecipada)" -#: apps/course_metadata/models.py:3958 +#: apps/course_metadata/models.py:3997 msgid "The date after which the deadline expires (e.g. January 1, 2019)" msgstr "A data após a qual o prazo expira (por exemplo, 1 de Janeiro de 2019)" -#: apps/course_metadata/models.py:3962 +#: apps/course_metadata/models.py:4001 msgid "The time after which the deadline expires (e.g. 11:59 PM EST)." msgstr "O tempo após o qual o prazo expira (por exemplo, 23:59 horas EST)." -#: apps/course_metadata/models.py:3983 +#: apps/course_metadata/models.py:4022 msgid "Describes what the cost is for (e.g. Tuition)" msgstr "Descreve para que serve o custo (por exemplo, Propinas)" -#: apps/course_metadata/models.py:3987 +#: apps/course_metadata/models.py:4026 msgid "String-based field stating how much the cost is (e.g. $1000)." msgstr "" "Campo baseado em string informando quanto é o custo (por exemplo, $ 1.000)." -#: apps/course_metadata/models.py:4015 +#: apps/course_metadata/models.py:4054 msgid "" "A high-level overview of the degree's courseware. The \"brief\"\n" " text is the first 750 characters of \"marketing_text\" and must be\n" @@ -1835,36 +1851,36 @@ msgstr "" " texto são os primeiros 750 caracteres de \"marketing_text\" e deve ser\n" " HTML válido." -#: apps/course_metadata/models.py:4023 +#: apps/course_metadata/models.py:4062 msgid "A high-level overview of the degree's courseware." msgstr "Uma visão geral de alto nível do material didático do curso." -#: apps/course_metadata/models.py:4099 +#: apps/course_metadata/models.py:4138 msgid "Organization name" msgstr "Nome da organização" -#: apps/course_metadata/models.py:4121 +#: apps/course_metadata/models.py:4160 msgid "These programs are for a different partner than the pathway itself: {}" msgstr "" "Estes programas são para um parceiro diferente do que o próprio caminho: {}" -#: apps/course_metadata/models.py:4133 +#: apps/course_metadata/models.py:4187 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" -#: apps/course_metadata/models.py:4134 +#: apps/course_metadata/models.py:4188 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" -#: apps/course_metadata/models.py:4135 +#: apps/course_metadata/models.py:4189 msgid "Blog" msgstr "Blog" -#: apps/course_metadata/models.py:4136 +#: apps/course_metadata/models.py:4190 msgid "Others" msgstr "Outros" -#: apps/course_metadata/models.py:4196 +#: apps/course_metadata/models.py:4250 #, python-brace-format msgid "" "Partner {partner_key} and course partner {course_partner_key} do not match " @@ -1873,7 +1889,7 @@ msgstr "" "Parceiro {partner_key} e parceiro de curso {course_partner_key} não " "correspondem quando se tenta salvar a slug de URL {url_slug}" -#: apps/course_metadata/models.py:4216 +#: apps/course_metadata/models.py:4270 #, python-brace-format msgid "" "Partner {partner_key} and course partner {course_partner_key} do not match " @@ -1882,14 +1898,14 @@ msgstr "" "O parceiro {partner_key} e o parceiro do curso {course_partner_key} não " "correspondem quando se tenta salvar o redirecionamento de URL {url_path}" -#: apps/course_metadata/models.py:4237 +#: apps/course_metadata/models.py:4291 msgid "It expects the data will be provided in a csv file format " msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:4249 apps/course_metadata/models.py:4262 -#: apps/course_metadata/models.py:4275 apps/course_metadata/models.py:4295 -#: apps/course_metadata/models.py:4308 apps/course_metadata/models.py:4327 -#: apps/course_metadata/models.py:4347 apps/course_metadata/models.py:4362 +#: apps/course_metadata/models.py:4303 apps/course_metadata/models.py:4316 +#: apps/course_metadata/models.py:4329 apps/course_metadata/models.py:4349 +#: apps/course_metadata/models.py:4362 apps/course_metadata/models.py:4381 +#: apps/course_metadata/models.py:4401 apps/course_metadata/models.py:4416 msgid "" "It expects the data will be provided in a csv file format with first row " "containing all the headers." @@ -1897,48 +1913,48 @@ msgstr "" "Espera que os dados sejam fornecidos em formato de ficheiro csv com a " "primeira linha contendo todos os cabeçalhos." -#: apps/course_metadata/models.py:4319 +#: apps/course_metadata/models.py:4373 msgid "Open Courses" msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:4320 +#: apps/course_metadata/models.py:4374 msgid "2U Executive Education Courses" msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:4321 +#: apps/course_metadata/models.py:4375 msgid "Bootcamps" msgstr "" -#: apps/course_metadata/models.py:4332 apps/course_metadata/models.py:4436 +#: apps/course_metadata/models.py:4386 apps/course_metadata/models.py:4490 msgid "Course UUIDs" msgstr "UUIDs do Curso" -#: apps/course_metadata/models.py:4412 +#: apps/course_metadata/models.py:4466 msgid "Course Run IDs" msgstr "IDs de edição de curso" -#: apps/course_metadata/models.py:4428 +#: apps/course_metadata/models.py:4482 msgid "Profile Image UUIDs" msgstr "UUIDs da Imagem de Perfil" -#: apps/course_metadata/models.py:4435 +#: apps/course_metadata/models.py:4489 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" -#: apps/course_metadata/models.py:4451 +#: apps/course_metadata/models.py:4505 msgid "Remove All Redirects" msgstr "Remover Todos os Redirecionamentos" -#: apps/course_metadata/models.py:4452 +#: apps/course_metadata/models.py:4506 msgid "Url Paths" msgstr "Caminhos de URL" -#: apps/course_metadata/models.py:4460 +#: apps/course_metadata/models.py:4514 msgid "Add redirects from all published course url slugs" msgstr "" "Adicionar redirecionamentos de todos os slugs de URL de curso publicados" -#: apps/course_metadata/models.py:4461 apps/taxonomy_support/models.py:55 +#: apps/course_metadata/models.py:4515 apps/taxonomy_support/models.py:55 msgid "Course uuids" msgstr "uuids de curso" @@ -2201,7 +2217,7 @@ msgid "" " To see a preview of the Course About Page, go here: %(course_preview_url)s\n" msgstr "" -#: apps/course_metadata/utils.py:378 +#: apps/course_metadata/utils.py:380 msgid "Special characters not allowed in Course Number." msgstr "Caracteres especiais não são permitidos no Número do Curso."