diff --git a/translations/course-discovery/course_discovery/conf/locale/de_DE/LC_MESSAGES/django.po b/translations/course-discovery/course_discovery/conf/locale/de_DE/LC_MESSAGES/django.po index fe256fbcc6d..b8a36c1c897 100644 --- a/translations/course-discovery/course_discovery/conf/locale/de_DE/LC_MESSAGES/django.po +++ b/translations/course-discovery/course_discovery/conf/locale/de_DE/LC_MESSAGES/django.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-08 00:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-16 00:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-26 15:39+0000\n" "Last-Translator: Nathan Robertson, 2024\n" "Language-Team: German (Germany) (https://app.transifex.com/open-edx/teams/6205/de_DE/)\n" @@ -447,22 +447,38 @@ msgid "Successfully %(status)s %(count)d %(items)s." msgstr "Erfolgreich %(status)s %(count)d %(items)s." #: apps/course_metadata/algolia_models.py:95 -#: apps/course_metadata/algolia_models.py:585 +#: apps/course_metadata/algolia_models.py:637 msgid "Available now" msgstr "Jetzt verfügbar" #: apps/course_metadata/algolia_models.py:97 -#: apps/course_metadata/models.py:2531 +#: apps/course_metadata/models.py:2556 msgid "Upcoming" msgstr "Demnächst Stattfindend" #: apps/course_metadata/algolia_models.py:99 -#: apps/course_metadata/choices.py:71 apps/course_metadata/models.py:2525 -#: apps/course_metadata/models.py:2541 +#: apps/course_metadata/choices.py:71 apps/course_metadata/models.py:2550 +#: apps/course_metadata/models.py:2566 msgid "Archived" msgstr "Abgelegt" -#: apps/course_metadata/algolia_models.py:596 +#: apps/course_metadata/algolia_models.py:304 +#: apps/course_metadata/algolia_models.py:314 +#: apps/course_metadata/algolia_models.py:581 +msgid "Certificate courses" +msgstr "" + +#: apps/course_metadata/algolia_models.py:316 +#: apps/course_metadata/algolia_models.py:587 +msgid "Degrees" +msgstr "" + +#: apps/course_metadata/algolia_models.py:318 +#: apps/course_metadata/algolia_models.py:589 +msgid "Paths to degrees" +msgstr "" + +#: apps/course_metadata/algolia_models.py:648 msgid "Available by subscription" msgstr "Erhältlich im Abonnement" @@ -768,13 +784,13 @@ msgid "Short code for a partner." msgstr "Kürzel für einen Partner" #: apps/course_metadata/management/commands/backpopulate_course_type.py:20 -#: apps/course_metadata/models.py:232 apps/course_metadata/models.py:487 -#: apps/course_metadata/models.py:635 apps/course_metadata/models.py:668 -#: apps/course_metadata/models.py:692 apps/course_metadata/models.py:731 -#: apps/course_metadata/models.py:1002 apps/course_metadata/models.py:1143 -#: apps/course_metadata/models.py:1305 apps/course_metadata/models.py:2075 -#: apps/course_metadata/models.py:3077 apps/course_metadata/models.py:4008 -#: apps/course_metadata/models.py:4100 apps/learner_pathway/models.py:35 +#: apps/course_metadata/models.py:233 apps/course_metadata/models.py:488 +#: apps/course_metadata/models.py:636 apps/course_metadata/models.py:669 +#: apps/course_metadata/models.py:693 apps/course_metadata/models.py:732 +#: apps/course_metadata/models.py:1003 apps/course_metadata/models.py:1144 +#: apps/course_metadata/models.py:1306 apps/course_metadata/models.py:2100 +#: apps/course_metadata/models.py:3110 apps/course_metadata/models.py:4041 +#: apps/course_metadata/models.py:4133 apps/learner_pathway/models.py:35 #: apps/learner_pathway/models.py:84 apps/learner_pathway/models.py:159 msgid "UUID" msgstr "UUID" @@ -979,7 +995,7 @@ msgstr "Die Kursläufe für {key} wurden erfolgreich privatisiert" msgid "Failed to unpublish runs in course {key}" msgstr "Die Kursläufe für {key} konnten nicht privatisiert werden" -#: apps/course_metadata/models.py:233 +#: apps/course_metadata/models.py:234 msgid "" "Please do not use any spaces or special characters other than period, " "underscore or hyphen. This key will be used in the course's course key." @@ -988,17 +1004,17 @@ msgstr "" "Unterstrich oder Bindestrich. Dieser Schlüssel wird im Kursschlüssel des " "Kurses verwendet." -#: apps/course_metadata/models.py:238 +#: apps/course_metadata/models.py:239 msgid "If populated, this field will overwrite name in platform." msgstr "" "Wenn dieses Feld ausgefüllt ist, wird der Name in der Plattform " "überschrieben." -#: apps/course_metadata/models.py:243 +#: apps/course_metadata/models.py:244 msgid "Spanish Description" msgstr "Spanische Beschreibung" -#: apps/course_metadata/models.py:244 +#: apps/course_metadata/models.py:245 msgid "" "For seo, this field allows for alternate spanish description to be manually " "inputted" @@ -1006,8 +1022,8 @@ msgstr "" "Für SEO ermöglicht dieses Feld die manuelle Eingabe einer alternativen " "spanischen Beschreibung" -#: apps/course_metadata/models.py:269 apps/course_metadata/models.py:1382 -#: apps/course_metadata/models.py:2152 +#: apps/course_metadata/models.py:270 apps/course_metadata/models.py:1383 +#: apps/course_metadata/models.py:2177 msgid "" "Pick a tag from the suggestions. To make a new tag, add a comma after the " "tag name." @@ -1015,11 +1031,11 @@ msgstr "" "Wählen Sie ein Symbol aus den Vorschlägen. Um ein neues Symbol zu erstellen," " fügen Sie nach dem Symbol-Namen ein Komma ein." -#: apps/course_metadata/models.py:273 +#: apps/course_metadata/models.py:274 msgid "Automatically generate course run keys" msgstr "Schlüssel der Kursläufe automatisch generieren." -#: apps/course_metadata/models.py:275 +#: apps/course_metadata/models.py:276 msgid "" "When this flag is enabled, the key of a new course run will be auto " "generated. When this flag is disabled, the key can be manually set." @@ -1028,7 +1044,7 @@ msgstr "" "automatisch generiert. Wenn diese Funktion nicht aktiviert ist, kann der " "Schlüssel auch manuell generiert werden." -#: apps/course_metadata/models.py:281 +#: apps/course_metadata/models.py:282 msgid "" "This field signifies if any of this org's courses are in the enterprise " "subscription catalog" @@ -1036,7 +1052,7 @@ msgstr "" "Dieses Feld gibt an, ob sich Kurse dieser Organisation im " "Unternehmensabonnementkatalog befinden" -#: apps/course_metadata/models.py:284 +#: apps/course_metadata/models.py:285 msgid "" "The 6 character-hex-value of the orgnization theme color,\n" " all related course under same organization will use this color as theme color.\n" @@ -1047,11 +1063,11 @@ msgstr "" "Themenfarbe. (z. B. „#ff0000“, was rot entspricht) Es ist nicht " "erforderlich, das „#“ anzugeben" -#: apps/course_metadata/models.py:300 +#: apps/course_metadata/models.py:301 msgid "The timestamp of the last time the organization data was modified." msgstr "Der Zeitstempel der letzten Änderung von Organization Daten ." -#: apps/course_metadata/models.py:316 +#: apps/course_metadata/models.py:317 msgid "" "Please do not use any spaces or special characters other than period, " "underscore or hyphen in the key field." @@ -1059,15 +1075,15 @@ msgstr "" "Bitte verwenden Sie keine Leerzeichen oder Sonderzeichen außer Punkt, " "Unterstrich und Bindestrich in diesem Schlüsselfeld." -#: apps/course_metadata/models.py:387 +#: apps/course_metadata/models.py:388 msgid "Corresponding organization code in an external product source" msgstr "Entsprechender Organisationscode in einer externen Produktquelle" -#: apps/course_metadata/models.py:444 +#: apps/course_metadata/models.py:445 msgid "LevelType model translations" msgstr "LevelType Modell-Übersetzungen" -#: apps/course_metadata/models.py:469 +#: apps/course_metadata/models.py:470 msgid "" "Seat types that qualify for completion of programs of this type. Learners " "completing associated courses, but enrolled in other seat types, will NOT " @@ -1079,43 +1095,43 @@ msgstr "" "Kursplätzen eingeschrieben sind, werden NICHT mit dem Abschluss des Kurses " "auf den Abschluss des Programms angerechnet." -#: apps/course_metadata/models.py:483 +#: apps/course_metadata/models.py:484 msgid "Please provide an image file with transparent background" msgstr "Bitte stellen Sie eine Bilddatei mit transparentem Hintergrund ein" -#: apps/course_metadata/models.py:486 apps/course_metadata/models.py:530 -#: apps/course_metadata/models.py:696 apps/course_metadata/models.py:734 -#: apps/course_metadata/models.py:1317 apps/course_metadata/models.py:3091 +#: apps/course_metadata/models.py:487 apps/course_metadata/models.py:531 +#: apps/course_metadata/models.py:697 apps/course_metadata/models.py:735 +#: apps/course_metadata/models.py:1318 apps/course_metadata/models.py:3124 msgid "Leave this field blank to have the value generated automatically." msgstr "Feld unausgefüllt lassen, Wert wird automatisch generiert" -#: apps/course_metadata/models.py:527 +#: apps/course_metadata/models.py:528 msgid "Name of the external source." msgstr "Name der externen Quelle." -#: apps/course_metadata/models.py:532 +#: apps/course_metadata/models.py:533 msgid "Description of the external source." msgstr "Beschreibung der externen Quelle." -#: apps/course_metadata/models.py:537 +#: apps/course_metadata/models.py:538 msgid "Programs of these types will be OFAC restricted" msgstr "Programme dieser Art sind OFAC-beschränkt" -#: apps/course_metadata/models.py:551 +#: apps/course_metadata/models.py:552 msgid "ProgramType model translations" msgstr "ProgramType Modell-Übersetzungen" -#: apps/course_metadata/models.py:565 +#: apps/course_metadata/models.py:566 msgid "This mode requires ID verification." msgstr "Dieser Modus erfordert eine Verifikation der ID." -#: apps/course_metadata/models.py:568 +#: apps/course_metadata/models.py:569 msgid "Completion can grant credit toward an organization’s degree." msgstr "" "Mit dem Abschluss können Credits einer Organisation für einen anderen Kurs " "angerechnet werden." -#: apps/course_metadata/models.py:572 +#: apps/course_metadata/models.py:573 msgid "" "Certificate type granted if this mode is eligible for a certificate, or " "blank if not." @@ -1123,7 +1139,7 @@ msgstr "" "Der Zertifikatstyp zeigt, ob dieser Modus Sie befähigt ein Zertifikat " "anzufordern oder nicht." -#: apps/course_metadata/models.py:576 +#: apps/course_metadata/models.py:577 msgid "" "Who gets paid for the course? Platform is the site owner, Organization is " "the school." @@ -1131,11 +1147,11 @@ msgstr "" "Wer wird für den Kurs bezahlt? Die Plattform ist der Eigentümer der Website," " die Organisation ist die Schule." -#: apps/course_metadata/models.py:673 +#: apps/course_metadata/models.py:674 msgid "Sets the order for displaying Course Run Types." msgstr "Legt die Reihenfolge fest, nach der Kurslauftypen angezeigt werden." -#: apps/course_metadata/models.py:676 +#: apps/course_metadata/models.py:677 msgid "" "Leave this blank to allow all orgs. Otherwise, specifies which orgs can see " "this course type in Publisher." @@ -1144,19 +1160,19 @@ msgstr "" "nicht möchten, spezifizieren Sie, welche Organisationen diesen Kurstypen in " "Publisher sehen dürfen." -#: apps/course_metadata/models.py:726 +#: apps/course_metadata/models.py:727 msgid "Subject model translations" msgstr "Fach spezifische Übersetzungen" -#: apps/course_metadata/models.py:773 +#: apps/course_metadata/models.py:774 msgid "Topic model translations" msgstr "Themen spezifische Übersetzungen" -#: apps/course_metadata/models.py:832 +#: apps/course_metadata/models.py:833 msgid "SEO Meta tags for Products" msgstr "SEO-Meta-Tags für Produkte" -#: apps/course_metadata/models.py:862 +#: apps/course_metadata/models.py:863 msgid "" "The ID of the Taxi Form (by 2U) that would be rendered in place of the " "hubspot capture form" @@ -1164,7 +1180,7 @@ msgstr "" "Die ID des Taxiformulars (von 2U), das anstelle des Hubspot-" "Erfassungsformulars gerendert würde" -#: apps/course_metadata/models.py:868 +#: apps/course_metadata/models.py:869 msgid "" "The grouping of the Taxi Form (by 2U) that would be rendered instead of the " "hubspot capture form" @@ -1172,46 +1188,46 @@ msgstr "" "Die Gruppierung des Taxiformulars (von 2U), das anstelle des Hubspot-" "Erfassungsformulars gerendert würde" -#: apps/course_metadata/models.py:892 +#: apps/course_metadata/models.py:893 msgid "The URL of the paid landing page on external site" msgstr "Die URL der bezahlten Zielseite auf einer externen Website" -#: apps/course_metadata/models.py:898 +#: apps/course_metadata/models.py:899 msgid "The URL of the organic landing page on external site" msgstr "Die URL der organischen Zielseite auf einer externen Website" -#: apps/course_metadata/models.py:909 +#: apps/course_metadata/models.py:910 msgid "The start date of the external course offering for marketing purpose" msgstr "Das Startdatum des externen Kursangebots für Marketingzwecke" -#: apps/course_metadata/models.py:913 +#: apps/course_metadata/models.py:914 msgid "The ends date of the external course offering for marketing purpose" msgstr "Das Enddatum des externen Kursangebots für Marketingzwecke" -#: apps/course_metadata/models.py:917 +#: apps/course_metadata/models.py:918 msgid "The suggested deadline for enrollment for marketing purpose" msgstr "Die vorgeschlagene Anmeldefrist für Marketingzwecke" -#: apps/course_metadata/models.py:921 +#: apps/course_metadata/models.py:922 msgid "The identifier for a product variant." msgstr "Die Kennung für eine Produktvariante." -#: apps/course_metadata/models.py:925 +#: apps/course_metadata/models.py:926 msgid "Course override" msgstr "Kurs überschreiben" -#: apps/course_metadata/models.py:926 +#: apps/course_metadata/models.py:927 msgid "This field allows for override the default course term" msgstr "Dieses Feld ermöglicht das Überschreiben des Standard-Kursbegriffs" -#: apps/course_metadata/models.py:944 +#: apps/course_metadata/models.py:945 msgid "" "This field contain external course marketing type specific to product lines" msgstr "" "Dieses Feld enthält externe Kursmarketingtypen, die für Produktlinien " "spezifisch sind" -#: apps/course_metadata/models.py:953 +#: apps/course_metadata/models.py:954 msgid "" "Determines weather the course should be displayed on the owning " "organization's page" @@ -1219,72 +1235,72 @@ msgstr "" "Legt fest, ob der Kurs auf der Seite der Eigentümerorganisation angezeigt " "werden soll" -#: apps/course_metadata/models.py:1021 +#: apps/course_metadata/models.py:1022 msgid "A list of major works by this person. Must be valid HTML." msgstr "" "Eine Liste der besten Arbeiten dieser Person. Es muss im gültigen HTML " "Format geschrieben sein." -#: apps/course_metadata/models.py:1029 +#: apps/course_metadata/models.py:1030 msgid "People" msgstr "Personen" -#: apps/course_metadata/models.py:1140 +#: apps/course_metadata/models.py:1141 msgid "" "Add the collaborator image, please make sure its dimensions are 200x100px" msgstr "" "Füge das Teilnehmerbild hinzu. Bitte stell sicher, dass die Abmessungen 200 " "x 100 Pixel betragen." -#: apps/course_metadata/models.py:1164 +#: apps/course_metadata/models.py:1165 msgid "U.S. Value Per Lead" msgstr "US-Wert pro Lead" -#: apps/course_metadata/models.py:1165 +#: apps/course_metadata/models.py:1166 msgid "U.S. value per lead in U.S. dollars." msgstr "US-Wert pro Lead in US-Dollar." -#: apps/course_metadata/models.py:1170 +#: apps/course_metadata/models.py:1171 msgid "International Value Per Lead" msgstr "Internationaler Wert pro Lead" -#: apps/course_metadata/models.py:1171 +#: apps/course_metadata/models.py:1172 msgid "International value per lead in U.S. dollars." msgstr "Internationaler Wert pro Lead in US-Dollar." -#: apps/course_metadata/models.py:1176 +#: apps/course_metadata/models.py:1177 msgid "U.S. Value Per Click" msgstr "US-Wert pro Klick" -#: apps/course_metadata/models.py:1177 +#: apps/course_metadata/models.py:1178 msgid "U.S. value per click in U.S. dollars." msgstr "US-Wert pro Klick in US-Dollar." -#: apps/course_metadata/models.py:1182 +#: apps/course_metadata/models.py:1183 msgid "International Value Per Click" msgstr "Internationaler Wert pro Klick" -#: apps/course_metadata/models.py:1183 +#: apps/course_metadata/models.py:1184 msgid "International value per click in U.S. dollars." msgstr "Internationaler Wert pro Klick in US-Dollar." -#: apps/course_metadata/models.py:1221 +#: apps/course_metadata/models.py:1222 msgid "Latitude" msgstr "Breite" -#: apps/course_metadata/models.py:1228 +#: apps/course_metadata/models.py:1229 msgid "Longitude" msgstr "Längengrad" -#: apps/course_metadata/models.py:1265 +#: apps/course_metadata/models.py:1266 msgid "Allowlist" msgstr "Zulassungsliste" -#: apps/course_metadata/models.py:1266 +#: apps/course_metadata/models.py:1267 msgid "Blocklist" msgstr "Blockliste" -#: apps/course_metadata/models.py:1313 +#: apps/course_metadata/models.py:1314 msgid "" "When making reruns for this course, they will use this key instead of the " "course key." @@ -1292,7 +1308,7 @@ msgstr "" "Wenn ein Kurslauf wiederholt wird, wird dieser Schlüssel genutzt anstelle " "des Kursschlüssels." -#: apps/course_metadata/models.py:1330 +#: apps/course_metadata/models.py:1331 msgid "" "The actual duration of this course as experienced by learners who complete " "it." @@ -1300,19 +1316,19 @@ msgstr "" "Die tatsächliche Dauer dieses Kurses, wie sie von Lernenden erlebt wird, die" " ihn absolvieren." -#: apps/course_metadata/models.py:1351 +#: apps/course_metadata/models.py:1352 msgid "Add the course image" msgstr "Fügen Sie ein Kursbild hinzu" -#: apps/course_metadata/models.py:1354 apps/course_metadata/models.py:3063 +#: apps/course_metadata/models.py:1355 apps/course_metadata/models.py:3096 msgid "FAQ" msgstr "Häufig gestellte Fragen" -#: apps/course_metadata/models.py:1357 +#: apps/course_metadata/models.py:1358 msgid "Total number of learners who have enrolled in this course" msgstr "Gesamtanzahl der Teilnehmer, die in dem Kurs eingeschrieben sind" -#: apps/course_metadata/models.py:1362 +#: apps/course_metadata/models.py:1363 msgid "" "Total number of learners who have enrolled in this course in the last 6 " "months" @@ -1320,19 +1336,19 @@ msgstr "" "Die Gesamtanzahl an Teilnehmern, die sich innerhalb der letzten 6 Monate in " "diesen Kurs eingeschrieben haben." -#: apps/course_metadata/models.py:1376 +#: apps/course_metadata/models.py:1377 msgid "Course number format e.g CS002x, BIO1.1x, BIO1.2x" msgstr "Format der Kursnummer z.B. CS002x, BIO1.1x, BIO1.2x" -#: apps/course_metadata/models.py:1390 +#: apps/course_metadata/models.py:1391 msgid "Additional Information" msgstr "Zusätzliche Informationen" -#: apps/course_metadata/models.py:1412 +#: apps/course_metadata/models.py:1413 msgid "The last time this course was modified in the database." msgstr "Das letzte Mal, dass dieser Kurs in der Datenbank geändert wurde." -#: apps/course_metadata/models.py:1417 +#: apps/course_metadata/models.py:1418 msgid "" "This field signifies if this course is in the enterprise subscription " "catalog" @@ -1340,7 +1356,7 @@ msgstr "" "Dieses Feld gibt an, ob sich dieser Kurs im Unternehmensabonnementkatalog " "befindet" -#: apps/course_metadata/models.py:1425 apps/course_metadata/models.py:3222 +#: apps/course_metadata/models.py:1426 apps/course_metadata/models.py:3255 msgid "" "If checked, this item will not be indexed in Algolia and will not show up in" " search results." @@ -1348,17 +1364,17 @@ msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, wird dieser Artikel nicht in Algolia " "indiziert und nicht in den Suchergebnissen angezeigt." -#: apps/course_metadata/models.py:1433 apps/course_metadata/models.py:3230 +#: apps/course_metadata/models.py:1434 apps/course_metadata/models.py:3263 msgid "If checked, the About Page will have a meta tag with noindex value" msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, hat die About-Seite ein Meta-Tag mit dem " "Wert noindex" -#: apps/course_metadata/models.py:1438 +#: apps/course_metadata/models.py:1439 msgid "Watchers" msgstr "Beobachter" -#: apps/course_metadata/models.py:1440 +#: apps/course_metadata/models.py:1441 msgid "" "The list of email addresses that will be notified if any of the course runs " "is published or scheduled." @@ -1366,23 +1382,23 @@ msgstr "" "Die Liste der E-Mail-Adressen, die benachrichtigt werden, wenn einer der " "Kursläufe veröffentlicht oder geplant wird." -#: apps/course_metadata/models.py:1679 +#: apps/course_metadata/models.py:1680 msgid "Future" msgstr "Zukunft" -#: apps/course_metadata/models.py:1681 +#: apps/course_metadata/models.py:1682 msgid "Past" msgstr "Vergangenheit" -#: apps/course_metadata/models.py:2068 apps/course_metadata/models.py:3074 +#: apps/course_metadata/models.py:2093 apps/course_metadata/models.py:3107 msgid "Blocked" msgstr "Blockiert" -#: apps/course_metadata/models.py:2069 apps/course_metadata/models.py:3075 +#: apps/course_metadata/models.py:2094 apps/course_metadata/models.py:3108 msgid "Unrestricted" msgstr "Uneingeschränkt" -#: apps/course_metadata/models.py:2085 +#: apps/course_metadata/models.py:2110 msgid "" "Title specific for this run of a course. Leave this value blank to default " "to the parent course's title." @@ -1390,7 +1406,7 @@ msgstr "" "Spezifischer Titel für diesen Kursdurchlauf. Lassen Sie dieses Feld frei um " "den Titel des übergeordneten Kurses zu übernehmen." -#: apps/course_metadata/models.py:2094 +#: apps/course_metadata/models.py:2119 msgid "" "Short description specific for this run of a course. Leave this value blank " "to default to the parent course's short_description attribute." @@ -1398,7 +1414,7 @@ msgstr "" "Spezielle Kurzbeschreibung für diesen Kursdurchlauf. Lassen Sie diese Feld " "frei um die Kurzbeschreibung des übergeordneten Kurses zu übernehmen." -#: apps/course_metadata/models.py:2098 +#: apps/course_metadata/models.py:2123 msgid "" "Full description specific for this run of a course. Leave this value blank " "to default to the parent course's full_description attribute." @@ -1407,29 +1423,29 @@ msgstr "" "Feld frei um die Komplettbescheibung des übergeordneten Kurses zu " "übernehmen." -#: apps/course_metadata/models.py:2103 +#: apps/course_metadata/models.py:2128 msgid "" "Estimated minimum number of hours per week needed to complete a course run." msgstr "" "Die geschätzte minimale Anzahl an Stunden pro Woche, die man benötigt um " "einen Kurslauf abzuschließen." -#: apps/course_metadata/models.py:2106 +#: apps/course_metadata/models.py:2131 msgid "" "Estimated maximum number of hours per week needed to complete a course run." msgstr "" "Die geschätzte maximale Anzahl an Stunden pro Woche die man benötigt um " "einen Kurslauf abzuschließen." -#: apps/course_metadata/models.py:2109 +#: apps/course_metadata/models.py:2134 msgid "Estimated number of weeks needed to complete this course run." msgstr "Geschätzte Anzahl benötigter Wochen zum Abschluss des Kurses" -#: apps/course_metadata/models.py:2116 +#: apps/course_metadata/models.py:2141 msgid "Total number of learners who have enrolled in this course run" msgstr "Gesamtanzahl der Teilnehmer, die in dem Kurslauf eingeschrieben sind" -#: apps/course_metadata/models.py:2120 +#: apps/course_metadata/models.py:2145 msgid "" "Total number of learners who have enrolled in this course run in the last 6 " "months" @@ -1437,7 +1453,7 @@ msgstr "" "Die Gesamtanzahl an Teilnehmern, die sich innerhalb der letzten 6 Monate in " "diesen Kurslauf eingeschrieben haben." -#: apps/course_metadata/models.py:2133 +#: apps/course_metadata/models.py:2158 msgid "" "Whether this run should be hidden from API responses. Do not edit here - " "this value will be overwritten by the \"Course Visibility In Catalog\" field" @@ -1448,11 +1464,11 @@ msgstr "" " des Kurses im Katalog\" in Studio über die Schaltfläche \"Kursmetadaten " "aktualisieren\" überschrieben." -#: apps/course_metadata/models.py:2139 +#: apps/course_metadata/models.py:2164 msgid "Indicates whether the course relation has been manually overridden." msgstr "Zeigt an ob die Kursbeziehungen von Hand geändert wurden." -#: apps/course_metadata/models.py:2146 +#: apps/course_metadata/models.py:2171 msgid "" "'What You Will Learn' description for this particular course run. Leave this" " value blank to default to the parent course's Outcome attribute." @@ -1461,13 +1477,13 @@ msgstr "" " leer, um die Standardeinstellungen für das Outcome-Attribut des " "übergeordneten Kurses zu verwenden." -#: apps/course_metadata/models.py:2159 apps/course_metadata/models.py:3258 +#: apps/course_metadata/models.py:2184 apps/course_metadata/models.py:3291 msgid "Add OFAC restriction text to the FAQ section of the Marketing site" msgstr "" "Fügen Sie einen OFAC Richtlinien Text zu der Sektion der FAQs auf der " "Marketing Seite hinzu" -#: apps/course_metadata/models.py:2179 +#: apps/course_metadata/models.py:2204 msgid "" "This calculated field signifies if this course run is in the enterprise " "subscription catalog" @@ -1475,7 +1491,7 @@ msgstr "" "Dieses berechnete Feld gibt an, ob sich dieser Kurslauf im " "Unternehmensabonnementkatalog befindet" -#: apps/course_metadata/models.py:2185 +#: apps/course_metadata/models.py:2210 msgid "" "The identifier for a product variant. This is used to link a course run to a" " product variant for external LOBs (i.e; ExecEd & Bootcamps)." @@ -1484,15 +1500,15 @@ msgstr "" " mit einer Produktvariante für externe LOBs (z. B. ExecEd und Bootcamps) zu " "verknüpfen." -#: apps/course_metadata/models.py:2527 apps/course_metadata/models.py:2540 +#: apps/course_metadata/models.py:2552 apps/course_metadata/models.py:2565 msgid "Current" msgstr "Derzeit aktiv" -#: apps/course_metadata/models.py:2529 +#: apps/course_metadata/models.py:2554 msgid "Starting Soon" msgstr "In Kürze Beginnend" -#: apps/course_metadata/models.py:2579 +#: apps/course_metadata/models.py:2604 msgid "" "Switching seat types after being reviewed is not supported. Please reach out" " to your project coordinator for additional help if necessary." @@ -1501,43 +1517,43 @@ msgstr "" "Bitte wenden Sie sich bei Bedarf an Ihren Projektkoordinator, um weitere " "Hilfe zu erhalten." -#: apps/course_metadata/models.py:2873 +#: apps/course_metadata/models.py:2906 msgid "Change careers" msgstr "Karrierewechsel" -#: apps/course_metadata/models.py:2874 +#: apps/course_metadata/models.py:2907 msgid "Job advancement" msgstr "Berufliche Weiterentwicklung" -#: apps/course_metadata/models.py:2875 +#: apps/course_metadata/models.py:2908 msgid "Learn valuable skills" msgstr "Lernen Sie wertvolle Fähigkeiten" -#: apps/course_metadata/models.py:2876 +#: apps/course_metadata/models.py:2909 msgid "Learn for fun" msgstr "Lernen Sie zum Spaß" -#: apps/course_metadata/models.py:3064 +#: apps/course_metadata/models.py:3097 msgid "FAQs" msgstr "Häufig gestellte Fragen - Übersicht" -#: apps/course_metadata/models.py:3079 +#: apps/course_metadata/models.py:3112 msgid "The user-facing display title for this Program." msgstr "Anwenderorientierter Anzeigentitel für dieses Programm" -#: apps/course_metadata/models.py:3081 +#: apps/course_metadata/models.py:3114 msgid "A brief, descriptive subtitle for the Program." msgstr "Kurzer, beschreibender Untertitel für das Programm" -#: apps/course_metadata/models.py:3083 +#: apps/course_metadata/models.py:3116 msgid "A brief hook for the marketing website" msgstr "Ein kurzer Aufhänger für die Marketing-Website" -#: apps/course_metadata/models.py:3086 +#: apps/course_metadata/models.py:3119 msgid "The lifecycle status of this Program." msgstr "Der Status im Lebenszyklus dieses Programms." -#: apps/course_metadata/models.py:3098 +#: apps/course_metadata/models.py:3131 msgid "" "If this box is not checked, courses will be ordered as in the courses select" " box above." @@ -1545,7 +1561,7 @@ msgstr "" "Wenn dieses Feld nicht markiert ist, werden die Kurse wie im obigen " "Kursauswahlfeld ausgegewählt" -#: apps/course_metadata/models.py:3113 +#: apps/course_metadata/models.py:3146 msgid "" "This field is now deprecated (ECOM-6021).Estimated number of weeks needed to" " complete a course run belonging to this program." @@ -1554,11 +1570,11 @@ msgstr "" "die benötigt werden, um einen Kurs zu beenden, der zu diesem Programm " "gehört." -#: apps/course_metadata/models.py:3139 +#: apps/course_metadata/models.py:3172 msgid "DEPRECATED: Use the card image field" msgstr "ENTFERNT: Verwenden Sie das Kartenbildfeld" -#: apps/course_metadata/models.py:3146 +#: apps/course_metadata/models.py:3179 msgid "" "This field can be used by API clients to determine the order in which " "instructors will be displayed on program pages. Instructors in this list " @@ -1569,16 +1585,16 @@ msgstr "" "werden. Kursleiter in dieser Liste sollten erscheinen, bevor alle anderen " "mit diesem Kurs verbundenen Kurse ausgeführt werden." -#: apps/course_metadata/models.py:3157 +#: apps/course_metadata/models.py:3190 msgid "The description of credit redemption for courses in program" msgstr "Die Beschreibung für die Kursauswertung im Programm" -#: apps/course_metadata/models.py:3162 +#: apps/course_metadata/models.py:3195 msgid "Allow courses in this program to be purchased in a single transaction" msgstr "" "Lassen Sie Kurse in diesem Programm in einer einzigen Transaktion erwerben." -#: apps/course_metadata/models.py:3166 +#: apps/course_metadata/models.py:3199 msgid "" "Hide program on marketing site landing and search pages. This program MAY " "have a detail page." @@ -1586,13 +1602,13 @@ msgstr "" "Verstecken Sie das Programm auf den Landing- und Suchseiten der " "Marketingseite. Dieses Programm kann eine Detailseite haben." -#: apps/course_metadata/models.py:3169 +#: apps/course_metadata/models.py:3202 msgid "Total number of learners who have enrolled in courses this program" msgstr "" "Gesamtanzahl der Teilnehmer, die in Kursen dieses Programms eingeschrieben " "sind" -#: apps/course_metadata/models.py:3174 +#: apps/course_metadata/models.py:3207 msgid "" "Total number of learners who have enrolled in courses in this program in the" " last 6 months" @@ -1600,7 +1616,7 @@ msgstr "" "Die Gesamtanzahl an Teilnehmern, die sich innerhalb der letzten 6 Monate in " "Kursen dieses Programms eingeschrieben haben." -#: apps/course_metadata/models.py:3179 +#: apps/course_metadata/models.py:3212 msgid "" "Number of credits a learner will earn upon successful completion of the " "program" @@ -1608,7 +1624,7 @@ msgstr "" "Die Anzahl an Credits, die ein Teilnehmer bekommen kann, wenn er das " "Kursprogramm erfolgreich abschließt." -#: apps/course_metadata/models.py:3183 +#: apps/course_metadata/models.py:3216 msgid "" "This calculated field signifies if all the courses in this program are " "included in the enterprise subscription catalog " @@ -1616,20 +1632,20 @@ msgstr "" "Dieses berechnete Feld gibt an, ob alle Kurse in diesem Programm im " "Unternehmensabonnementkatalog enthalten sind" -#: apps/course_metadata/models.py:3187 +#: apps/course_metadata/models.py:3220 msgid "" "A field to override Organization short code alias specific for this program." msgstr "" "Ein Feld zum Überschreiben des für dieses Programm spezifischen Alias-" "Kurzcodes der Organisation." -#: apps/course_metadata/models.py:3194 +#: apps/course_metadata/models.py:3227 msgid "A field to override Organization logo specific for this program." msgstr "" "Ein Feld zum Überschreiben des für dieses Programm spezifischen " "Organisationslogos." -#: apps/course_metadata/models.py:3198 +#: apps/course_metadata/models.py:3231 msgid "" "Primary subject field specific for this program. Useful field in case there " "are no courses associated with this program." @@ -1637,7 +1653,7 @@ msgstr "" "Primäres Fachgebiet, das für dieses Programm spezifisch ist. Nützliches " "Feld, falls diesem Programm keine Kurse zugeordnet sind." -#: apps/course_metadata/models.py:3203 +#: apps/course_metadata/models.py:3236 msgid "" "Level type specific for this program. Useful field in case there are no " "courses associated with this program." @@ -1645,7 +1661,7 @@ msgstr "" "Für dieses Programm spezifischer Leveltyp. Nützliches Feld, falls diesem " "Programm keine Kurse zugeordnet sind." -#: apps/course_metadata/models.py:3208 +#: apps/course_metadata/models.py:3241 msgid "" "Language code specific for this program. Useful field in case there are no " "courses associated with this program." @@ -1653,7 +1669,7 @@ msgstr "" "Spezifischer Sprachcode für dieses Programm. Nützliches Feld, falls diesem " "Programm keine Kurse zugeordnet sind." -#: apps/course_metadata/models.py:3242 +#: apps/course_metadata/models.py:3275 msgid "" "Useful field to overwrite the duration of a program. It can be a text " "describing a period of time, Ex: 6-9 months." @@ -1661,7 +1677,7 @@ msgstr "" "Nützliches Feld um die Dauer eines Programms zu überschreiben. Es kann ein " "Text sein, der einen Zeitraum beschreibt, zB: 6-9 Monate." -#: apps/course_metadata/models.py:3251 +#: apps/course_metadata/models.py:3284 msgid "" "Pick a tag/label from the suggestions. To make a new tag, add a comma after " "the tag name." @@ -1669,35 +1685,35 @@ msgstr "" "Wählen Sie ein Tag/Label aus den Vorschlägen aus. Um ein neues Tag zu " "erstellen, fügen Sie nach dem Tag-Namen ein Komma hinzu." -#: apps/course_metadata/models.py:3262 +#: apps/course_metadata/models.py:3295 msgid "The last time this program was modified." msgstr "Das letzte Mal, als dieses Programm geändert wurde." -#: apps/course_metadata/models.py:3690 apps/course_metadata/models.py:3707 +#: apps/course_metadata/models.py:3723 apps/course_metadata/models.py:3740 msgid "ID" msgstr "ID" -#: apps/course_metadata/models.py:3726 +#: apps/course_metadata/models.py:3759 msgid "The actual rank number" msgstr "Die tatsächliche Rangnummer" -#: apps/course_metadata/models.py:3727 +#: apps/course_metadata/models.py:3760 msgid "What does the rank number mean" msgstr "Was bedeutet die Rangnummer" -#: apps/course_metadata/models.py:3728 +#: apps/course_metadata/models.py:3761 msgid "From where the rank is obtained" msgstr "Woher kommt diese Rangnummer" -#: apps/course_metadata/models.py:3744 +#: apps/course_metadata/models.py:3777 msgid "Callback URL to partner application flow" msgstr "Rückruf-URL zum Ablauf der Partneranwendung" -#: apps/course_metadata/models.py:3747 +#: apps/course_metadata/models.py:3780 msgid "Overall program ranking (e.g. \"#1 in the U.S.\")" msgstr "Gesamte Programm-Rangliste (e.g. \"#1 in the U.S.\")" -#: apps/course_metadata/models.py:3752 +#: apps/course_metadata/models.py:3785 msgid "" "The 6 character hex value of the color to make the banner borders\n" " (e.g. \"#ff0000\" which equals red) No need to provide the `#`" @@ -1705,54 +1721,54 @@ msgstr "" "Die 6 Zeichen des Hexadezimalcodes zum Festlegen der Rahmenfarbe des Banners\n" " (z.B. \"#ff0000\" für die Farbe Rot) Das `#` Zeichen muss nicht angegeben werden" -#: apps/course_metadata/models.py:3761 +#: apps/course_metadata/models.py:3794 msgid "Provide a campus image for the header of the degree" msgstr "Laden Sie ein Bild für die Überschrift dieses Abschlusses hoch." -#: apps/course_metadata/models.py:3767 +#: apps/course_metadata/models.py:3800 msgid "Provide a background image for the title section of the degree" msgstr "" "Laden Sie ein Hintegrundbild für die Überschrift dieses Abschlusses hoch." -#: apps/course_metadata/models.py:3772 +#: apps/course_metadata/models.py:3805 msgid "The fine print that displays at the Tuition section's bottom" msgstr "" "Das Kleingedruckte, das unten in der Sektion \"Studiengebühren\" angezeigt " "wird" -#: apps/course_metadata/models.py:3777 +#: apps/course_metadata/models.py:3810 msgid "The fine print that displays at the Deadline section's bottom" msgstr "Das Kleingedruckte, das unten im Abschnitt \"Frist\" angezeigt wird" -#: apps/course_metadata/models.py:3784 +#: apps/course_metadata/models.py:3817 msgid "The sailthru email list name to capture leads" msgstr "Der Name der sailthru E-Mail-Liste zur Erfassung von Kontakten" -#: apps/course_metadata/models.py:3798 +#: apps/course_metadata/models.py:3831 msgid "Please provide an image file for the lead capture banner." msgstr "Bitte laden Sie ein Bild für den Titelbanner hoch." -#: apps/course_metadata/models.py:3801 +#: apps/course_metadata/models.py:3834 msgid "The Hubspot form ID for the lead capture form" msgstr "Die Hubspot-Formular-ID für das Lead Capture Formular." -#: apps/course_metadata/models.py:3807 +#: apps/course_metadata/models.py:3840 msgid "URL to micromasters landing page" msgstr "Die URL der Seite für die Micromasters" -#: apps/course_metadata/models.py:3813 +#: apps/course_metadata/models.py:3846 msgid "Micromasters verbose title" msgstr "Ausführlicher Micromasters Titel" -#: apps/course_metadata/models.py:3819 +#: apps/course_metadata/models.py:3852 msgid "Micromasters descriptive paragraph" msgstr "Ein beschreibender Absatz über Micromasters" -#: apps/course_metadata/models.py:3832 +#: apps/course_metadata/models.py:3865 msgid "Customized background image for the MicroMasters section." msgstr "Benutzerdefiniertes Hintergrundbild für die MicroMasters Sektion." -#: apps/course_metadata/models.py:3836 +#: apps/course_metadata/models.py:3869 msgid "" "Override org name if micromasters program comes from different organization " "than Masters program" @@ -1760,19 +1776,19 @@ msgstr "" "Überschreiben des ORG-Namens, wenn Micromasters Programme von " "unterschiedlichen Organisationen kommen." -#: apps/course_metadata/models.py:3843 +#: apps/course_metadata/models.py:3876 msgid "Ranking display for search card (e.g. \"#1 in the U.S.\"" msgstr "Reihenfolge für die Anzeige der Suchergebnisse (z.B. \"#1 in den USA\" " -#: apps/course_metadata/models.py:3849 +#: apps/course_metadata/models.py:3882 msgid "Cost display for search card (e.g. \"$9,999\"" msgstr "Preisanzeige für die Suche (z.B. \"€9,999\"" -#: apps/course_metadata/models.py:3855 +#: apps/course_metadata/models.py:3888 msgid "Number of courses for search card (e.g. \"11 Courses\"" msgstr "Die Anzahl der Kurse für die Suchergebnisse (z.B. \"11 Kurse\"" -#: apps/course_metadata/models.py:3863 +#: apps/course_metadata/models.py:3896 msgid "" "Designates whether the degree should be displayed on the owning " "organization's page" @@ -1780,101 +1796,101 @@ msgstr "" "Legt fest, ob der Abschluss auf der Seite der besitzenden Organisation " "angezeigt werden soll" -#: apps/course_metadata/models.py:3880 +#: apps/course_metadata/models.py:3913 msgid "The redirect URL of the degree on external site" msgstr "Die Weiterleitungs-URL des Abschlusses auf einer externen Website" -#: apps/course_metadata/models.py:3885 +#: apps/course_metadata/models.py:3918 msgid "The URL of the landing page on external site" msgstr "Die URL der Zielseite auf einer externen Website" -#: apps/course_metadata/models.py:3920 +#: apps/course_metadata/models.py:3953 msgid "Bell" msgstr "Klingel" -#: apps/course_metadata/models.py:3921 +#: apps/course_metadata/models.py:3954 msgid "Certificate" msgstr "Zertifikat" -#: apps/course_metadata/models.py:3922 +#: apps/course_metadata/models.py:3955 msgid "Checkmark" msgstr "Häkchen" -#: apps/course_metadata/models.py:3923 +#: apps/course_metadata/models.py:3956 msgid "Clock" msgstr "Uhr" -#: apps/course_metadata/models.py:3924 +#: apps/course_metadata/models.py:3957 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: apps/course_metadata/models.py:3925 +#: apps/course_metadata/models.py:3958 msgid "Info" msgstr "Info" -#: apps/course_metadata/models.py:3926 +#: apps/course_metadata/models.py:3959 msgid "Sitemap" msgstr "Sitemap" -#: apps/course_metadata/models.py:3927 +#: apps/course_metadata/models.py:3960 msgid "User" msgstr "Benutzer" -#: apps/course_metadata/models.py:3928 +#: apps/course_metadata/models.py:3961 msgid "Dollar" msgstr "Dollar" -#: apps/course_metadata/models.py:3929 +#: apps/course_metadata/models.py:3962 msgid "Book" msgstr "Buch" -#: apps/course_metadata/models.py:3930 +#: apps/course_metadata/models.py:3963 msgid "Mortar Board" msgstr "Mortar Board" -#: apps/course_metadata/models.py:3931 +#: apps/course_metadata/models.py:3964 msgid "Star" msgstr "Stern" -#: apps/course_metadata/models.py:3932 +#: apps/course_metadata/models.py:3965 msgid "Trophy" msgstr "Trophäe" -#: apps/course_metadata/models.py:3936 +#: apps/course_metadata/models.py:3969 msgid "Icon FA class" msgstr "Icon FA Klasse" -#: apps/course_metadata/models.py:3937 +#: apps/course_metadata/models.py:3970 msgid "Paired text" msgstr "Gepaarter Text" -#: apps/course_metadata/models.py:3956 +#: apps/course_metadata/models.py:3989 msgid "Deadline applies for this semester (e.g. Spring 2019" msgstr "Die Frist, die für dieses Semester gilt (z.B. Frühjahr 2019" -#: apps/course_metadata/models.py:3960 +#: apps/course_metadata/models.py:3993 msgid "Describes the deadline (e.g. Early Admission Deadline)" msgstr "Beschreibender Name der Frist (z.B. Frühe Eintrittsphase)" -#: apps/course_metadata/models.py:3964 +#: apps/course_metadata/models.py:3997 msgid "The date after which the deadline expires (e.g. January 1, 2019)" msgstr "Der Tag, nach dem die Frist abläuft (z.B. 01.01.2019)" -#: apps/course_metadata/models.py:3968 +#: apps/course_metadata/models.py:4001 msgid "The time after which the deadline expires (e.g. 11:59 PM EST)." msgstr "Die Zeit, nach der die Frist abläuft (z.B. 11:59 PM EST)." -#: apps/course_metadata/models.py:3989 +#: apps/course_metadata/models.py:4022 msgid "Describes what the cost is for (e.g. Tuition)" msgstr "Preis für (z.B. Unterricht)" -#: apps/course_metadata/models.py:3993 +#: apps/course_metadata/models.py:4026 msgid "String-based field stating how much the cost is (e.g. $1000)." msgstr "" "String-basiertes Feld, welches aussagt, wie viel ein Kurs kostet (e.g. " "$1000)." -#: apps/course_metadata/models.py:4021 +#: apps/course_metadata/models.py:4054 msgid "" "A high-level overview of the degree's courseware. The \"brief\"\n" " text is the first 750 characters of \"marketing_text\" and must be\n" @@ -1884,36 +1900,36 @@ msgstr "" "wird aus den ersten 750 Zeichen des \"marketing_text\" genommen und muss\n" "im gültigen HTML Format geschrieben sein." -#: apps/course_metadata/models.py:4029 +#: apps/course_metadata/models.py:4062 msgid "A high-level overview of the degree's courseware." msgstr "Eine genaue Übersicht der Abschlussrelevanten Lerninhalte." -#: apps/course_metadata/models.py:4105 +#: apps/course_metadata/models.py:4138 msgid "Organization name" msgstr "Unternehmensname" -#: apps/course_metadata/models.py:4127 +#: apps/course_metadata/models.py:4160 msgid "These programs are for a different partner than the pathway itself: {}" msgstr "" "Diese Programme sind für einen anderen Partner als der Pfad selbst: {}" -#: apps/course_metadata/models.py:4154 +#: apps/course_metadata/models.py:4187 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" -#: apps/course_metadata/models.py:4155 +#: apps/course_metadata/models.py:4188 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" -#: apps/course_metadata/models.py:4156 +#: apps/course_metadata/models.py:4189 msgid "Blog" msgstr "Blog" -#: apps/course_metadata/models.py:4157 +#: apps/course_metadata/models.py:4190 msgid "Others" msgstr "Andere" -#: apps/course_metadata/models.py:4217 +#: apps/course_metadata/models.py:4250 #, python-brace-format msgid "" "Partner {partner_key} and course partner {course_partner_key} do not match " @@ -1922,7 +1938,7 @@ msgstr "" "Partner {partner_key} und Kurspartner {course_partner_key} stimmen nicht " "überein, um die Url-Slug {url_slug} zu speichern." -#: apps/course_metadata/models.py:4237 +#: apps/course_metadata/models.py:4270 #, python-brace-format msgid "" "Partner {partner_key} and course partner {course_partner_key} do not match " @@ -1931,15 +1947,15 @@ msgstr "" "Partner {partner_key} und Kurspartner {course_partner_key} stimmen nicht " "überein, wenn versucht wird, die Url-Weiterleitung {url_path} zu speichern." -#: apps/course_metadata/models.py:4258 +#: apps/course_metadata/models.py:4291 msgid "It expects the data will be provided in a csv file format " msgstr "" "Es erwartet, dass die Daten in einem csv-Dateiformat bereitgestellt werden" -#: apps/course_metadata/models.py:4270 apps/course_metadata/models.py:4283 -#: apps/course_metadata/models.py:4296 apps/course_metadata/models.py:4316 -#: apps/course_metadata/models.py:4329 apps/course_metadata/models.py:4348 -#: apps/course_metadata/models.py:4368 apps/course_metadata/models.py:4383 +#: apps/course_metadata/models.py:4303 apps/course_metadata/models.py:4316 +#: apps/course_metadata/models.py:4329 apps/course_metadata/models.py:4349 +#: apps/course_metadata/models.py:4362 apps/course_metadata/models.py:4381 +#: apps/course_metadata/models.py:4401 apps/course_metadata/models.py:4416 msgid "" "It expects the data will be provided in a csv file format with first row " "containing all the headers." @@ -1947,47 +1963,47 @@ msgstr "" "Es erwartet, dass die Daten in einem CSV-Dateiformat bereitgestellt werden, " "wobei die erste Zeile alle Header enthält." -#: apps/course_metadata/models.py:4340 +#: apps/course_metadata/models.py:4373 msgid "Open Courses" msgstr "Offene Kurse" -#: apps/course_metadata/models.py:4341 +#: apps/course_metadata/models.py:4374 msgid "2U Executive Education Courses" msgstr "2U Executive Education-Kurse" -#: apps/course_metadata/models.py:4342 +#: apps/course_metadata/models.py:4375 msgid "Bootcamps" msgstr "Trainingslager" -#: apps/course_metadata/models.py:4353 apps/course_metadata/models.py:4457 +#: apps/course_metadata/models.py:4386 apps/course_metadata/models.py:4490 msgid "Course UUIDs" msgstr "Kurs UUIDs" -#: apps/course_metadata/models.py:4433 +#: apps/course_metadata/models.py:4466 msgid "Course Run IDs" msgstr "Kurslauf IDs" -#: apps/course_metadata/models.py:4449 +#: apps/course_metadata/models.py:4482 msgid "Profile Image UUIDs" msgstr "UUIDs der Profilbilder" -#: apps/course_metadata/models.py:4456 +#: apps/course_metadata/models.py:4489 msgid "Tag" msgstr "Stichwort" -#: apps/course_metadata/models.py:4472 +#: apps/course_metadata/models.py:4505 msgid "Remove All Redirects" msgstr "Alle Weiterleitungen entfernen" -#: apps/course_metadata/models.py:4473 +#: apps/course_metadata/models.py:4506 msgid "Url Paths" msgstr "URL Pfad" -#: apps/course_metadata/models.py:4481 +#: apps/course_metadata/models.py:4514 msgid "Add redirects from all published course url slugs" msgstr "Umleitungen von allen veröffentlichten Kurs-URL-Slugs hinzufügen" -#: apps/course_metadata/models.py:4482 apps/taxonomy_support/models.py:55 +#: apps/course_metadata/models.py:4515 apps/taxonomy_support/models.py:55 msgid "Course uuids" msgstr "Kurs UUIDs"