forked from laisiangtho/bible
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
book.json
411 lines (411 loc) · 13.3 KB
/
book.json
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
{
"name": "Lai Siangtho",
"updated": "2020-07-24T11:36:18.429Z",
"version": 254,
"book": [
{
"identify": "ddb1931",
"name": "Det Danske Bibel",
"shortname": "Danske",
"year": "1931",
"language": {
"text": "Danish",
"textdirection": "ltr",
"name": "da"
},
"version": "1",
"description": "The electronic edition of this Bible comes from the Danish 1933 edition. The Old Testament is an update from the 1931 edition, and the New Testament is an update from the 1907 edition.",
"publisher": "Det Danske Bibelselskab, De Hellige Skrifter",
"copyright": "The New Testament is Public Domain."
},
{
"identify": "dnb1930",
"name": "Norsk Bibel",
"shortname": "Norske",
"year": "1930",
"language": {
"text": "Norwegian/Bokmål",
"textdirection": "ltr",
"name": "no"
},
"version": "1",
"description": "Norsk Bibelen 1906 /1930",
"publisher": "Det Norsk Bibelselskap"
},
{
"identify": "falam1973",
"name": "Baibal Thianghlim",
"shortname": "Falam",
"year": "1973",
"language": {
"text": "Lai/Falam",
"textdirection": "ltr",
"name": "ll"
},
"version": "1"
},
{
"identify": "hakha1920",
"name": "Baibal Thiang",
"shortname": "Hakha",
"year": "1920",
"language": {
"text": "Lai/Hakha",
"textdirection": "ltr",
"name": "ll"
},
"version": "1"
},
{
"identify": "judson1835",
"name": "သမ္မာကျမ်း",
"shortname": "ယုဒသန်",
"year": "1835",
"language": {
"text": "Burmese",
"textdirection": "ltr",
"name": "my"
},
"version": "1",
"description": "Translated from The Original Tongues by Rev. A. Judson, D.D.",
"publisher": "Bible Society of Myanmar"
},
{
"identify": "luther1912",
"name": "Luther",
"shortname": "German",
"year": "1912",
"language": {
"text": "German",
"textdirection": "ltr",
"name": "de"
},
"version": "1",
"description": "Lutherbibel von 1912"
},
{
"identify": "mizo1917",
"name": "Pathian Lehkhabu Thianghlim",
"shortname": "Mizo",
"year": "1917",
"language": {
"text": "Mizo",
"textdirection": "ltr",
"name": "zo"
},
"version": "1"
},
{
"identify": "niv2011",
"name": "New International Version",
"shortname": "NIV",
"year": "2011",
"language": {
"text": "English",
"textdirection": "ltr",
"name": "en"
},
"version": "1"
},
{
"identify": "ostervald1877",
"name": "La Bible Ostervald",
"shortname": "French",
"year": "1877",
"language": {
"text": "French",
"textdirection": "ltr",
"name": "fr"
},
"version": "1",
"description": "La Bible Ostervald a été une référence et largement utilisée pendant 150 ans, jusqu’à la fin du 19ème siècle. Mais elle reprit de la popularité vers la fin du 20ème siècle avec l’édition 1996. Toutefois cette dernière manque de précision et de fidélité au Texte Original du Nouveau Testament ou Texte Reçu, c’est pourquoi nous avons trouvé bon de mettre enligne ici l’édition 1877 original de la Bible Ostervald afin de donner aux fidèles un outil de comparaison grandement nécessaire. Vous allez trouver que l’édition 1877 de l’Ostervald est vastement supérieure à l’édition 1996, et si vous devez absolument utiliser l’Ostervald pour vos études nous vous conseillons fortement celle de 1877."
},
{
"identify": "paite1971",
"name": "Paite Bible",
"shortname": "Paite",
"year": "1971",
"language": {
"text": "Zolai/Paite",
"textdirection": "ltr",
"name": "zo"
},
"version": "1"
},
{
"identify": "sizang1932",
"name": "Lai Siangtho",
"shortname": "Sizang",
"year": "1932",
"language": {
"text": "Zolai/Sizang",
"textdirection": "ltr",
"name": "zo"
},
"version": "1"
},
{
"identify": "tedim1932",
"name": "Lai Siangtho",
"shortname": "Tedim",
"year": "1932",
"language": {
"text": "Zolai/Tedim",
"textdirection": "ltr",
"name": "zo"
},
"version": "1"
},
{
"identify": "mara2011",
"name": "Khazopa Chabu Pathaipa",
"shortname": "Mara",
"year": "2011",
"language": {
"text": "Mara/Chin",
"textdirection": "ltr",
"name": "ll"
},
"version": 1,
"description": "bihrai paropa nata bihrai thipa : pahlypa",
"publisher": "Bible Society of India",
"contributors": "",
"copyright": ""
},
{
"identify": "mcl2005",
"name": "သမ္မာကျမ်း",
"shortname": "ခေတ်သုံး",
"year": "2005",
"language": {
"text": "Burmese",
"textdirection": "ltr",
"name": "my"
},
"version": "1",
"publisher": "Bible Society of Myanmar"
},
{
"identify": "matu2009",
"name": "Matu Bible",
"shortname": "Matu",
"year": "2009",
"language": {
"text": "Matu/Chin",
"textdirection": "ltr",
"name": "ll"
},
"version": 1,
"description": "",
"publisher": "",
"contributors": "",
"copyright": ""
},
{
"identify": "348",
"name": "Jinghpaw Common Language",
"shortname": "JCLB",
"year": "2009",
"language": {
"text": "Jinghpaw/Kachin",
"textdirection": "ltr",
"name": "mkc"
},
"version": 1,
"description": "Jinghpaw Common Language Bible",
"publisher": "Bible Society of Myanmar",
"contributors": "",
"copyright": ""
},
{
"identify": "bbe1949",
"name": "Bible in Basic English",
"shortname": "BBE",
"year": "1949",
"language": {
"text": "English",
"textdirection": "ltr",
"name": "en"
},
"version": "1",
"description": "The form in which the Bible is given here is not simply another example of the Bible story put into present-day English. The language used is Basic English.\nBasic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute, is a simple form of the English language which, with 850 words, is able to give the sense of anything which may be said in English.",
"publisher": "FREE BIBLE SOFTWARE GROUP",
"contributors": "C.K. Ogden",
"copyright": "We believe that this Bible is found in the Public Domain."
},
{
"identify": "web2000",
"name": "World English Bible",
"shortname": "WEB",
"year": "2000",
"language": {
"text": "English",
"textdirection": "ltr",
"name": "en"
},
"version": "1",
"description": "The WEB Bible as it might apear by the name is being translated specifically for the purpose of being distrubuted over the WEB.",
"publisher": "FREE BIBLE SOFTWARE GROUP",
"contributors": "Rainbow Missions PO BOX 1151 LONGMONT CO 80502-1151 USA",
"copyright": "We believe that this Bible is found in the Public Domain."
},
{
"identify": "1048",
"name": "Pathian Lehkhabu Thianghlim",
"shortname": "Mizo",
"year": "1995",
"language": {
"text": "Mizo",
"textdirection": "ltr",
"name": "zo"
},
"version": 1,
"description": "1995 Bible Society of India",
"publisher": "",
"contributors": "",
"copyright": ""
},
{
"identify": "1065",
"name": "Lai Siengthou",
"shortname": "Zou",
"year": "1992",
"language": {
"text": "Zo/Zou",
"textdirection": "ltr",
"name": "zo"
},
"version": 1,
"description": "The tribe is mainly found in the districts of Chandel and Churachandpur in Manipur and in border areas of Myanmar. They have a population of 24,000. They belong to language group of Tibeto Burman. The Zou Christians consist of protestants (75%) and the Roman Catholic (25%). The Zomis witnessed two major events of publication work by the Bible Society of India in their language, the New Testament was published in 1981 and the complete Zou Bible CL was published in 1992.",
"publisher": "",
"contributors": "",
"copyright": "Bible Society of India"
},
{
"identify": "1879",
"name": "Pathen Thutheng BU",
"shortname": "Thadou",
"year": "2015",
"language": {
"text": "Thadou",
"textdirection": "ltr",
"name": "zo"
},
"version": 1,
"description": "Pathen Thutheng BU - BSI, Thadou Kuki [Thado Chin]",
"publisher": "",
"contributors": "",
"copyright": "The Bible Society of India "
},
{
"identify": "1",
"name": "King James Version",
"shortname": "KJV",
"year": "1611",
"language": {
"text": "English",
"textdirection": "ltr",
"name": "en"
},
"version": 1,
"description": "In 1604, King James I of England authorized that a new translation of the Bible into English be started. It was finished in 1611, just 85 years after the first translation of the New Testament into English appeared (Tyndale, 1526). The Authorized Version, or King James Version, quickly became the standard for English-speaking Protestants. Its flowing language and prose rhythm has had a profound influence on the literature of the past 300 years.",
"publisher": "Crown Copyright in UK",
"contributors": "",
"copyright": "Crown Copyright in UK"
},
{
"identify": "jwmynwt",
"name": "ကမ္ဘာသစ်ဘာသာပြန်ကျမ်း",
"shortname": "နေ့စဉ်သုံး",
"year": "2010",
"language": {
"text": "Myanmar",
"textdirection": "ltr",
"name": "my"
},
"version": 1,
"description": "ဒီကျမ်းစာကို နေ့စဉ်သုံး စကားပြောဟန်နဲ့ ရေးသားထားပါတယ်။ ကလေးသူငယ်များ၊ သာမန်လူတန်းစားများ၊ လူငယ်များ၊ ပညာရေး နိမ့်ကျသူများ၊ တိုင်းရင်းများသားအတွက် ရည်ရွယ်ပြီး အရိုးရှင်းဆုံး၊ အလွယ်ကူဆုံး၊ အထိရောက်ဆုံး စကားလုံးတွေ ရွေးချယ်သုံးနှုန်းထားပါတယ်။ ဝါကျတွေကို တိုတုတ်ကျစ်လစ်အောင် ဖွဲ့ထားပါတယ်။ ကျုပ်၊ ကျွန်တော်၊ ကျွန်မ၊ ခင်ဗျားစတဲ့ နာမ်စားများကို တမင်တကာ ရွေးချယ် သုံးနှုန်းထားပါတယ်။ မူရင်းကျမ်းစာစောင်တွေကိုလည်း ဟိုးအရင်တုန်းက အများသုံး ဘာသာစကားနဲ့ ရေးသားထားတာမို့ ဒီကျမ်းစာမှာလည်း နေ့စဉ်သုံး မြန်မာစကားပဲ သုံးနှုန်းထားပါတယ်။ မူရင်း ကျမ်းစာစောင်တွေမှာလိုပဲ ယေဟောဝါဆိုတဲ့ ဘုရားသခင့် နာမတော်ကို အကြိမ် ၇,၀၀၀ ကျော်ကို ပြန်လည်ဖော်ထုတ် အသုံးပြုထားပါတယ်။",
"publisher": "",
"contributors": "",
"copyright": ""
}
],
"collection": {
"xml": [
"bbe1949",
"ddb1931",
"dnb1930",
"falam1973",
"hakha1920",
"judson1835",
"luther1912",
"mcl2005",
"mizo1917",
"niv2011",
"ostervald1877",
"paite1971",
"sizang1932",
"tedim1932",
"web2000"
],
"json": [
"mara2011",
"jclb2009",
"matu2009"
],
"sqlite": [],
"ph4": [],
"koh": [
"mara2011",
"jclb2009",
"matu2009"
],
"wbc": [
"1048",
"348",
"1065",
"1879",
"1"
],
"jwb": [
"jwmynwt"
]
},
"language": {
"en": {
"text": "English",
"local": "English",
"textdirection": "ltr"
},
"my": {
"text": "Myanmar",
"local": "Burmese",
"textdirection": "ltr"
},
"no": {
"text": "Norwegian",
"local": "Norsk",
"textdirection": "ltr"
},
"da": {
"text": "Danish",
"local": "Dansk",
"textdirection": "ltr"
},
"sv": {
"text": "Swedish",
"local": "Svensk",
"textdirection": "ltr"
},
"fi": {
"text": "Finish",
"local": "Suomi",
"textdirection": "ltr"
},
"zo": {
"text": "Zolai",
"local": "Zolai",
"textdirection": "ltr"
}
}
}