diff --git a/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/pgrouting_doc_strings.po b/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/pgrouting_doc_strings.po index 30ea1d448af..53b09c408c9 100644 --- a/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/pgrouting_doc_strings.po +++ b/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/pgrouting_doc_strings.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pgRouting v3.6.0-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-09-23 01:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-28 16:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-23 02:56+0000\n" "Last-Translator: Celia Virginia Vergara Castillo \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" @@ -1671,7 +1671,7 @@ msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Vehicle_routing_problem" msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/Vehicle_routing_problem" msgid "The queries use the :doc:`sampledata` network." -msgstr "查询使用:doc:`sampledata` 网络。" +msgstr "查询使用 :doc:`sampledata` 网络。" msgid "A* - Family of functions" msgstr "A* - 函数族" @@ -5119,7 +5119,7 @@ msgstr "所使用的列是 ``going`` 和 ``coming``,用于表示边的存在 msgid "" "Flag ``directed`` was used to indicate if it was for a **directed** or " "**undirected** graph." -msgstr "``directed``标志用于指示是**有向**图还是 **无向**图。" +msgstr "``directed`` 标志用于指示是 **有向** 图还是 **无向** 图。" msgid "The flag ``directed`` is ignored." msgstr "``directed``标志被忽略。" @@ -5127,7 +5127,7 @@ msgstr "``directed``标志被忽略。" msgid "" "Regardless of it's value it gives the result considering the graph as " "**undirected**." -msgstr "无论它的值如何,它都会给出将图视为**无向**的结果。" +msgstr "无论它的值如何,它都会给出将图视为 **无向** 的结果。" msgid "" "Use the columns ``cost`` and ``reverse_cost`` to represent the existence of " @@ -5863,7 +5863,7 @@ msgstr "当为负时,图上不存在边(``target``, ``source``)。" msgid "" "The decision of the graph to be **directed** or **undirected** is done when " "executing a pgRouting algorithm." -msgstr "图是**有向**图还是**无向**图的决定是在执行 pgRouting 算法时完成的。" +msgstr "图是 **有向** 图还是 **无向** 图的决定是在执行 pgRouting 算法时完成的。" msgid "Graph with ``cost``" msgstr "``成本``图" @@ -6318,7 +6318,7 @@ msgid "" msgstr "最后使用存储在顶点表上的数据填充 ``source``和``target`` 。" msgid "See :doc:`sampledata` for an example for building a topology." -msgstr "有关构建拓扑的示例,请参阅 :doc:`示例数据`。" +msgstr "有关构建拓扑的示例,请参阅 :doc:`sampledata`。" msgid "" "Data coming from OSM and using `osm2pgrouting `_" msgid "Queries uses the :doc:`sampledata` network." -msgstr "查询使用 :doc:`示例数据`网络。" +msgstr "查询使用 :doc:`sampledata` 网络。" msgid "``pgr_full_version``" msgstr "``pgr_full_version``" @@ -13170,7 +13170,7 @@ msgid "Returns set of |generic-result|" msgstr "返回 |eneric-result| 的集合" msgid "Circuits present in the pgRouting :doc:`sampledata`" -msgstr "pgRouting :doc:`示例数据`中存在的电路" +msgstr "pgRouting :doc:`sampledata` 中存在的电路" msgid "Id of the circuit starting from ``1``" msgstr "电路id从``1``开始" @@ -13222,7 +13222,7 @@ msgid "" msgstr "它将根据图形的平面性返回一个布尔值。" msgid "Applicable only for **undirected** graphs." -msgstr "仅适用于**无向**图。" +msgstr "仅适用于 **无向** 图。" msgid "The algorithm does not considers traversal costs in the calculations." msgstr "该算法在计算中不考虑遍历成本。" @@ -13781,8 +13781,8 @@ msgid "" "examples include the subgraph including edges 4, 7, 8, and 10 with " "``reverse_cost``." msgstr "" -"本节的示例基于 :doc:`示例数据`网络。 这些示例包括包含具有``reverse_cost``的" -"边 4、7、8 和 10 的子图。" +"本节的示例基于 :doc:`sampledata` 网络。 这些示例包括包含具有 ``reverse_cost``" +" 的边 4、7、8 和 10 的子图。" msgid "The data" msgstr "数据" @@ -14015,7 +14015,7 @@ msgstr "Returns set of |result-component-make|" msgid "" "Query done on :doc:`sampledata` network gives the list of edges that are " "needed to connect the graph." -msgstr "在:doc:`示例数据`网络上完成的查询给出了连接图所需的边列表。" +msgstr "在 :doc:`sampledata` 网络上完成的查询给出了连接图所需的边列表。" msgid "https://www.boost.org/libs/graph/doc/make_connected.html" msgstr "https://www.boost.org/libs/graph/doc/make_connected.html" @@ -14355,7 +14355,7 @@ msgid "Examples" msgstr "示例" msgid "Let's create the topology for the data in :doc:`sampledata`" -msgstr "让我们为 :doc:`示例数据`中的数据创建拓扑" +msgstr "让我们为 :doc:`sampledata` 中的数据创建拓扑" msgid "Now we can analyze the network." msgstr "现在我们可以分析网络了。" @@ -14870,7 +14870,7 @@ msgstr "" "得没有边连接两个相同颜色的顶点。" msgid "The implementation is applicable only for **undirected** graphs." -msgstr "该实现仅适用于**无向**图。" +msgstr "该实现仅适用于 **无向** 图。" msgid "" "Provides the color to be assigned to all the vertices present in the graph." @@ -15634,7 +15634,7 @@ msgid "**positive** when it belongs to the `Edges SQL`_" msgstr "当它属于`Edges SQL`_ 时为**正**" msgid "**negative** when it belongs to the `Points SQL`_" -msgstr "当它属于 `Points SQL`_为**负**" +msgstr "当它属于 `Points SQL`_ 为**负**" msgid "Driving side can not be ``b``" msgstr "驾驶侧不可能为 ``b``" @@ -15977,7 +15977,7 @@ msgid "``b`` for both." msgstr "``b``对于两者。" msgid "Use :doc:`pgr_findCloseEdges` in the `Points SQL`_." -msgstr "在 `Points SQL`_ 中使用 :doc:`pgr_findCloseEdges` 。" +msgstr "在 `Points SQL`_ 中使用 :doc:`pgr_findCloseEdges`。" msgid "" "All the examples are about traveling from point :math:`1` and vertex :math:" @@ -16041,7 +16041,7 @@ msgstr "" "如果返回的值存储在表中,则唯一索引将是这一对:`(start_vid, end_vid)`.。" msgid "For **undirected** graphs, the results are **symmetric**." -msgstr "对于**无向**图,结果是**对称**的。" +msgstr "对于 **无向** 图,结果是 **对称** 的。" msgid "" "For optimization purposes, any duplicated value in the `start_vids` or " @@ -16184,8 +16184,7 @@ msgstr "" msgid "" "Cost matrix for points :math:`\\{1, 6\\}` and vertices :math:`\\{10, 11\\}` " "on an **undirected** graph" -msgstr "" -"**无向**图上的点 :math:`\\{1, 6\\}`和顶点:math:`\\{10, 11\\}`的成本矩阵" +msgstr "**无向** 图上的点 :math:`\\{1, 6\\}` 和顶点 :math:`\\{10, 11\\}` 的成本矩阵" msgid "Returning a **symmetrical** cost matrix" msgstr "返回**对称**成本矩阵" @@ -16407,8 +16406,7 @@ msgstr "" msgid "" "Modifies the graph to include the points defined in the `Points SQL`_ and " "using Yen algorithm, finds the :math:`K` shortest paths." -msgstr "" -"修改图以包括`Points SQL`_ 中定义的点并使用 Yen 算法查找 :math:`K`最短路径。" +msgstr "修改图以包括 `Points SQL`_ 中定义的点并使用 Yen 算法查找 :math:`K`最短路径。" msgid "" "pgr_withPointsKSP(`Edges SQL`_, `Points SQL`_, **start vid**, **end vid**, " @@ -19420,16 +19418,16 @@ msgid "Identifier of the ending vertex of the geometry ``geom``" msgstr "几何体 ``geom`` 终止顶点的标识符" msgid "Cost to traverse from `source` to ``target``." -msgstr "从`source` 到 ``target`` 的遍历成本。" +msgstr "从 `source` 到 ``target`` 的遍历成本。" msgid "Cost to traverse from `target` to ``source``." -msgstr "从 `target`到 ``source``的遍历成本。" +msgstr "从 `target` 到 ``source`` 的遍历成本。" msgid "Flow capacity from `source` to ``target``." -msgstr "从`source`到``target``的流量。" +msgstr "从 `source` 到 ``target`` 的流量。" msgid "Flow capacity from `target` to ``source``." -msgstr "从`target`到``source``的流量。" +msgstr "从 `target` 到 ``source`` 的流量。" msgid "``category``" msgstr "``category``" @@ -19443,18 +19441,16 @@ msgstr ":math:`x` 几何图形起始顶点的坐标。" msgid "" "For convinience it is saved on the table but can be calculated as " "``ST_X(ST_StartPoint(geom))``." -msgstr "" -"为了方便起见,它被保存在表格中,但也可以计算为 ``ST_X(ST_StartPoint(geom)) " -"``。" +msgstr "为了方便起见,它被保存在表格中,但也可以计算为 " +"``ST_X(ST_StartPoint(geom))``。" msgid ":math:`y` coordinate of the ending vertex of the geometry." -msgstr ":math:`y`几何图形结束顶点的坐标。" +msgstr ":math:`y` 几何图形结束顶点的坐标。" msgid "" "For convinience it is saved on the table but can be calculated as " "``ST_Y(ST_EndPoint(geom))``." -msgstr "" -"为方便起见,它保存在表格中,但也可以计算为``ST_Y(ST_EndPoint(geom))``。" +msgstr "为方便起见,它保存在表格中,但也可以计算为 ``ST_Y(ST_EndPoint(geom))``。" msgid "The geometry of the segments." msgstr "分段的几何形状。" @@ -19468,11 +19464,11 @@ msgid "" msgstr "可以选择在不同的列上创建索引。建议的做法是" msgid "``id`` indexed." -msgstr "``id``列创建索引 。" +msgstr "``id`` 列创建索引 。" msgid "" "``source`` and ``target`` columns indexed to speed up pgRouting queries." -msgstr "``source``和``target``列建立索引以加快 pgRouting 查询。" +msgstr "``source`` 和 ``target`` 列建立索引以加快 pgRouting 查询。" msgid "" "``geom`` indexed to speed up gemetry processes that might be needed in the " @@ -19480,7 +19476,7 @@ msgid "" msgstr "``geom`` 列建立索引以加快前端可能需要的 gemetry 处理。" msgid "For this small example the indexes are skipped, except for ``id``" -msgstr "在这个小例子中,除了 ``id``以外,其他索引都被跳过" +msgstr "在这个小例子中,除了 ``id`` 以外,其他索引都被跳过" msgid "Edges data" msgstr "边数据" @@ -19586,7 +19582,7 @@ msgid "Directed, with cost and reverse_cost" msgstr "具有cost和reverse_cost的有向图" msgid "Undirected graph with ``cost`` and ``reverse_cost``" -msgstr "具有``cost``和``reverse_cost``的无向图" +msgstr "具有 ``cost`` 和 ``reverse_cost`` 的无向图" msgid "" "When working with city networks, this is recommended for point of view of " @@ -19603,7 +19599,7 @@ msgid "Directed, with cost" msgstr "有向,有成本" msgid "Undirected graph with ``cost``" -msgstr "带有 ``cost``的无向图" +msgstr "带有 ``cost`` 的无向图" msgid "Undirected, with cost" msgstr "无向,有成本" @@ -19900,7 +19896,7 @@ msgid "**directed** graph" msgstr "**有向**图" msgid "**undirected** graph" -msgstr "**无向**图" +msgstr "**无向** 图" msgid "Arriving at the point:" msgstr "到达点:" @@ -19940,7 +19936,7 @@ msgid "**Temporal**: for example points given through a web application" msgstr "**时间**:例如通过 Web 应用程序给出的点" msgid "The numbering of the points are handled with negative sign." -msgstr "在点 SQL 中使用pgr_findCloseEdges。" +msgstr "" msgid "" "This sign change is to avoid confusion when there is a vertex with the same " @@ -19960,7 +19956,7 @@ msgid "positive sign is a vertex of the original graph" msgstr "正号是原始图的顶点" msgid "negative sign is a point of the `Points SQL`_" -msgstr "负号是`Points SQL`_ 的一个点" +msgstr "负号是 `Points SQL`_ 的一个点" msgid "About points" msgstr "关于积分" @@ -19969,9 +19965,8 @@ msgid "" "For this section the following city (see :doc:`sampledata`) some interesing " "points such as restaurant, supermarket, post office, etc. will be used as " "example." -msgstr "" -"对于本节,将使用以下城市(参见:doc:`示例数据`)一些有趣的点(例如餐馆、超市、" -"邮局等)作为示例。" +msgstr "对于本节,将使用以下城市(参见 " +":doc:`sampledata`)一些有趣的点(例如餐馆、超市、邮局等)作为示例。" msgid "The graph is **directed**" msgstr "图是**有向**的" @@ -20049,10 +20044,10 @@ msgid "Like having all points to be considered in both sides ``b``" msgstr "就像双方都要考虑所有点 ``b``" msgid "Prefered usage on **undirected** graphs" -msgstr "**无向**图上的首选用法" +msgstr "**无向** 图上的首选用法" msgid "On the :doc:`TRSP-family` this option is not valid" -msgstr "在 :doc:`TRSP-family`上,此选项无效" +msgstr "在 :doc:`TRSP-family` 上,此选项无效" msgid "Point **1** located on edge ``(5, 6)`` and ``(6, 5)``" msgstr "点**1**位于边``(5, 6)``和 ``(6, 5)``" @@ -20188,19 +20183,19 @@ msgid "Depending on the name:" msgstr "取决于名称:" msgid "pgr_withPoints is pgr_dijkstra **with points**" -msgstr "pgr_withPoints 是**带有点**的 pgr_dijkstra" +msgstr "pgr_withPoints 是 **带有点** 的 pgr_dijkstra" msgid "pgr_withPointsCost is pgr_dijkstraCost **with points**" -msgstr "pgr_withPointsCost 是**带有点**的 pgr_dijkstraCost" +msgstr "pgr_withPointsCost 是 **带有点** 的 pgr_dijkstraCost" msgid "pgr_withPointsCostMatrix is pgr_dijkstraCostMatrix **with points**" -msgstr "pgr_withPointsCostMatrix 是**带有点**的 pgr_dijkstraCostMatrix" +msgstr "pgr_withPointsCostMatrix 是 **带有点** 的 pgr_dijkstraCostMatrix" msgid "pgr_withPointsKSP is pgr_ksp **with points**" -msgstr "pgr_withPointsKSP 是**带有点**的 pgr_ksp" +msgstr "pgr_withPointsKSP 是 **带有点** 的 pgr_ksp" msgid "pgr_withPointsDD is pgr_drivingDistance **with points**" -msgstr "pgr_withPointsDD 是**带有点**的 pgr_drivenDistance" +msgstr "pgr_withPointsDD 是 **带有点** 的 pgr_drivenDistance" #, fuzzy msgid "pgr_withPointsvia is pgr_dijkstraVia **with points**"