ぱ行(右上角加個小圈的)因与元音相似(浊音发音成分少)称为半濁音。
虽然称作半浊音,但是从发音上来说像轻音。
か、た、ぱ行中常见たてとか不在句首会发成不送气音,日语中没有清音浊化的说法,学术上叫語音异化/语流音变。
听起来像浊化但不送气音不等于浊音,例如漢語的“巴”就是不送气音。
为什么会有不送气音:日语语速太快,说话发送气音不方便。
如何练习不送气音:不断说た或わたし,语速越来越快,快到一定程度发音就自然变成不送气音。
进阶的练习方法,练绕口令,不过还是要靠多背单词去区分不送气音和浊音。
連濁れんだく就是,两个词合成一个新词时,后面那个词的第一个清音会发生浊化的现象。
如复合词“株式会社”的“会社”的第一个音会濁化为ga,又如入り口的“口”从くち
が行假名(包括拗音)不在词首可以念为鼻濁音,如“おねがいします”中的ga念成鼻濁音的,具体看明王道日语的鼻濁音视频na。
也叫母音無聲化,常见い段和う段,词尾元音清化的例子:北[きた]、基地[きち]、すき(like)
Tip
がくせい的く元音清化为u, 听起来像がっせい
撥(ばつ)音
拗(よう)音:い段假名拼小假名ゃゅょ
長音:最常見的是お段/う段接う,お段开头时お段的長音写法是おお=ō,如おおかみ、おおさか
促(そく)音:遇到促音(小っ)停顿一拍
日语第一个音节和第二个音节的音高一定不同,重音不会单独出现在促音っ和撥音ん
日语音译英语词为片假名,如果是很长的英语单词就取前几个音来音译如テレビ。
所谓音译,就是寻找发音相近的内容进行替代翻译,例如“ちゃん”中文音译为“酱”
日语对汉字的注音分为音読み和訓読み(くんよみ)。
汉字的音读就像英语音译为片假名一样,用相似的发音去给汉字注音。
[!TIP|label:音读规律] ①单独一个汉字如晴れ通常用訓読み,两个汉字组成的词用音読み
②n会音读为撥音n,后鼻音ng会音读为長音
!> 如先生xiānshēng的先没后鼻音音读为sen,而生有ng所以音读長音为sē
如ある→あります、いる→います
①動詞变形以原型为基准 ②動詞变形后声调以以原型为准,但是ます型的重音基本在ま上导致无法掌握动词原本的音调