-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 4
/
Copy pathvi.po
3455 lines (2506 loc) · 91.8 KB
/
vi.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Trần Ngọc Quân <[email protected]>, 2015
# Trần Ngọc Quân <[email protected]>, 2015
# Phu Hung Nguyen <[email protected]>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-07 13:03+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-01 10:30+0000\n"
"Last-Translator: Phu Hung Nguyen <[email protected]>\n"
"Language-Team: Vietnamese <https://translate.fedoraproject.org/projects/rpm/"
"master/vi/>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#, c-format
msgid "RPM version %s\n"
msgstr "RPM phiên bản %s\n"
#, c-format
msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
msgstr "Bản quyền (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
#, c-format
msgid ""
"This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
msgstr ""
"Chương trình này có thể được tự do phân phối lại theo các điều khoản của GNU "
"GPL\n"
#, c-format
msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n"
msgstr "tạo một ống cho --pipe thất bại: %m\n"
#, c-format
msgid "exec failed\n"
msgstr "exec thất bại\n"
msgid "create uncompressed tar file"
msgstr ""
#, c-format
msgid "argument is not an RPM package\n"
msgstr "đối số không phải là một gói RPM\n"
#, c-format
msgid "error reading header from package\n"
msgstr "gặp lỗi khi đọc phần đầu từ gói\n"
#, c-format
msgid "cannot re-open payload: %s\n"
msgstr "không thể mở lại phần trọng tải: %s\n"
#, c-format
msgid "files over 4GB not supported by cpio, use rpm2archive instead\n"
msgstr ""
"các tệp lớn hơn 4GB không được cpio hỗ trợ, hãy dùng rpm2archive để thay "
"thế\n"
#, c-format
msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
msgstr "buildroot đã được chỉ ra rồi, bỏ qua %s\n"
#, c-format
msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
msgstr "xây qua %prep (mở gói các nguồn và áp dụng các miếng vá) từ <tệp spec>"
msgid "<specfile>"
msgstr "<tệp spec>"
#, c-format
msgid "build through %conf (%prep, then %conf) from <specfile>"
msgstr ""
msgid "build through %build (%prep, %conf, then compile) from <specfile>"
msgstr ""
msgid "check build dependencies <specfile>"
msgstr ""
msgid ""
"build through %install (%prep, %conf, %build, then install) from <specfile>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "verify %files section from <specfile>"
msgstr "thẩm tra phần %files ở <tệp spec>"
msgid "build source and binary packages from <specfile>"
msgstr "xây các gói nguồn và nhị phân từ <tệp spec>"
msgid "build binary package only from <specfile>"
msgstr "chỉ xây mỗi gói nhị phân từ <tệp spec>"
msgid "build source package only from <specfile>"
msgstr "chỉ xây mỗi gói nguồn từ <tệp spec>"
msgid ""
"build source package only from <specfile> - calculate dynamic build requires"
msgstr ""
"chỉ xây mỗi gói nguồn từ <tệp spec> - tính toán các gói yêu cầu để xây động"
#, c-format
msgid ""
"build through %prep (unpack sources and apply patches) from <source package>"
msgstr ""
"xây qua %prep (mở gói các nguồn và áp dụng các miếng vá) từ <gói nguồn>"
msgid "<source package>"
msgstr "<gói nguồn>"
msgid "build through %build (%prep, %conf, then compile) from <source package>"
msgstr ""
msgid "check build dependencies <source package>"
msgstr ""
msgid ""
"build through %install (%prep, %conf, %build, then install) from <source "
"package>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "verify %files section from <source package>"
msgstr "thẩm tra phần %files ở <gói nguồn>"
msgid "build source and binary packages from <source package>"
msgstr "xây các gói nguồn và nhị phân từ <gói nguồn>"
msgid "build binary package only from <source package>"
msgstr "chỉ xây mỗi gói nhị phân từ <gói nguồn>"
msgid "build source package only from <source package>"
msgstr "chỉ xây mỗi gói nguồn từ <gói nguồn>"
msgid ""
"build source package only from <source package> - calculate dynamic build "
"requires"
msgstr ""
"chỉ xây mỗi gói nguồn từ <gói nguồn> - tính toán các gói yêu cầu để xây động"
#, c-format
msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
msgstr "xây qua %prep (mở gói các nguồn và áp dụng các miếng vá) từ <kho tar>"
msgid "<tarball>"
msgstr "<kho tar>"
msgid "build through %build (%prep, %conf, then compile) from <tarball>"
msgstr ""
msgid "check build dependencies <tarball>"
msgstr ""
msgid ""
"build through %install (%prep, %conf, %build, then install) from <tarball>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "verify %files section from <tarball>"
msgstr "thẩm tra phần %files ở <kho tar>"
msgid "build source and binary packages from <tarball>"
msgstr "xây các gói nguồn và nhị phân từ <kho tar>"
msgid "build binary package only from <tarball>"
msgstr "chỉ xây mỗi gói nhị phân từ <kho tar>"
msgid "build source package only from <tarball>"
msgstr "chỉ xây mỗi gói nguồn từ <kho tar>"
msgid ""
"build source package only from <tarball> - calculate dynamic build requires"
msgstr ""
"chỉ xây mỗi gói nguồn từ <kho tar> - tính toán các gói yêu cầu để xây động"
msgid "build binary package from <source package>"
msgstr "xây gói nhị phân từ <gói nguồn>"
msgid ""
"build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
msgstr "xây qua %install (%prep, %build, rồi cài đặt) từ <gói nguồn>"
msgid "override build root"
msgstr "đè lên gốc biên dịch"
msgid "run build in current directory"
msgstr "chạy biên dịch trong thư mục hiện tại"
msgid "remove build tree when done"
msgstr "làm xong thì gỡ bỏ cây xây dựng"
msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
msgstr "bỏ qua ExcludeArch: các chỉ thị từ tập tin spec"
msgid "debug file state machine"
msgstr "gõ lỗi tập tin máy trạng thái"
msgid "do not execute any stages of the build"
msgstr "không thực thi bất kỳ giai đoạn nào của việc xây dựng"
msgid "do not verify build dependencies"
msgstr "không xác nhận quan hệ phụ thuộc khi xây dựng"
msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm v3 packaging"
msgstr "tạo phần đầu gói tương thích với gói rmp phiên bản 3 kiểu cũ"
#, c-format
msgid "do not execute %clean stage of the build"
msgstr "không thể thực thi bước %clean để biên dịch"
#, c-format
msgid "do not execute %prep stage of the build"
msgstr "không thực thi bước %prep khi biên dịch"
#, c-format
msgid "do not execute %check stage of the build"
msgstr "không thể thực thi bước %check để biên dịch"
msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
msgstr "không chấp nhận chuỗi đã dịch i18n từ tập tin đặc tả"
msgid "remove sources when done"
msgstr "làm xong thì cũng gỡ bỏ các nguồn"
msgid "remove specfile when done"
msgstr "làm xong thì cũng gỡ bỏ tập tin đặc tả"
msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
msgstr "bỏ qua thẳng tới giai đoạn định rõ (chỉ cho c,i)"
msgid "override target platform"
msgstr "có quyền cao hơn nền tảng đích"
msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
msgstr "Tùy chọn xây dựng với [ <tệp spec> | <kho_tar> | <gói nguồn> ]:"
msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
msgstr "Các tùy chọn chung với mọi chế độ và tập tin thực hiện được kiểu rpm:"
#, c-format
msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
msgstr "Không thể mở tập tin đặc tả %s: %s\n"
#, c-format
msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
msgstr "Gặp lỗi khi mở đường ống tar: %m\n"
#, c-format
msgid "Found more than one spec file in %s\n"
msgstr "Thấy nhiều hơn một tập tin đặc tả %s\n"
#, c-format
msgid "Failed to read spec file from %s\n"
msgstr "Gặp lỗi đọc tập tin đặc tả từ %s\n"
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
msgstr "Lỗi thay đổi tên %s thành %s: %m\n"
#, c-format
msgid "failed to stat %s: %m\n"
msgstr "lỗi lấy trạng thái về %s: %m\n"
#, c-format
msgid "File %s is not a regular file.\n"
msgstr "Tập tin %s không phải là một tập tin thường.\n"
#, c-format
msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
msgstr "Tập tin %s hình như không phải là tập tin đặc tả.\n"
#, c-format
msgid "Building target platforms: %s\n"
msgstr "Đang xây dựng các nền tảng đích: %s\n"
#, c-format
msgid "Building for target %s\n"
msgstr "Đang xây dựng cho nền tảng đích %s\n"
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
msgstr "đối số của “--root” (-r) phải bắt đầu với dấu sổ chéo “/”"
msgid "initialize database"
msgstr "khởi tạo cơ sở dữ liệu"
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr ""
"xây dựng lại các danh sách nghịch chuyển cơ sở dữ liệu từ các phần đầu gói "
"được cài đặt"
msgid "verify database files"
msgstr "thẩm tra các tập tin cơ sở dữ liệu"
#, fuzzy
msgid "salvage database"
msgstr "khởi tạo cơ sở dữ liệu"
msgid "export database to stdout header list"
msgstr "xuất cơ sở dữ liệu ra danh sách phần đầu đầu ra tiêu chuẩn"
msgid "import database from stdin header list"
msgstr "nhập cơ sở dữ liệu từ danh sách phần đầu đầu vào tiêu chuẩn"
msgid "Database options:"
msgstr "Tùy chọn cơ sở dữ liệu:"
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "chỉ có thể đưa ra một chế độ chính"
msgid "verify package signature(s)"
msgstr "thẩm tra (các) chữ ký của gói"
msgid "import an armored public key"
msgstr "nhập một khóa công dạng văn bản"
msgid "don't import, but tell if it would work or not"
msgstr "không thể nhập, nhưng hãy thông báo nó có chạy hay không"
msgid "list keys from RPM keyring"
msgstr "liệt kê các khóa từ chùm chìa khóa RPM"
msgid "Keyring options:"
msgstr "Tùy chọn chùm chìa khóa:"
msgid "no arguments given"
msgstr "chưa đưa ra đối số"
msgid "Query/Verify package selection options:"
msgstr "Các tùy chọn Truy vấn hay Thẩm định gói chọn:"
msgid "Query/Verify file selection options:"
msgstr ""
msgid "Query options (with -q or --query):"
msgstr "Tùy chọn truy vấn (với -q hoặc --query):"
msgid "Verify options (with -V or --verify):"
msgstr "Tùy chọn kiểm tra (với -V hoặc --verify):"
msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
msgstr "Tùy chọn cho Cài-đặt/Nâng-cấp/Xóa:"
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
msgstr "mỗi lần chỉ có thể làm một kiểu hành vi truy vấn/xác nhận"
msgid "unexpected query flags"
msgstr "gặp cờ truy vấn bất thường"
msgid "unexpected query format"
msgstr "gặp định dạng truy vấn bất thường"
msgid "unexpected query source"
msgstr "gặp nguồn truy vấn bất thường"
msgid "only installation and upgrading may be forced"
msgstr "chỉ có cài đặt và nâng cấp là có thể ép buộc"
msgid "files may only be relocated during package installation"
msgstr "chỉ có thể tái định vị tập tin trong khi cài đặt gói"
msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
msgstr ""
"không cho phép dùng tùy chọn “--prefix” (tiền tố) cùng với “--relocate” (tái "
"định vị) hoặc “--excludepath” (loại trừ đường dẫn)"
msgid ""
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
msgstr ""
"tùy chọn “--relocate” (tái định vị) và --excludepath (loại trừ đường dẫn) "
"chỉ có thể được dùng khi cài đặt gói mới"
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
msgstr "tùy chọn “--prefix” (tiền tố) chỉ có thể được dùng khi cài đặt gói mới"
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
msgstr "đối số cho “--prefix” (tiền tố) phải bắt đầu với dấu sổ chéo “/”"
msgid ""
"--hash (-h) may only be specified during package installation and erasure"
msgstr ""
"tùy chọn --hash (-h) chỉ có thể được chỉ ra trong khi cài đặt và xóa gói"
msgid "--percent may only be specified during package installation and erasure"
msgstr ""
"tùy chọn “--percent” (phần trăm) chỉ có thể được chỉ ra trong khi cài đặt và "
"xóa gói"
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
msgstr ""
"tùy chọn “--replacepkgs” (thay thế các gói) chỉ có thể được chỉ ra trong khi "
"cài đặt gói"
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
msgstr ""
"tùy chọn “--excludedocs” (loại bỏ các tài liệu) chỉ có thể được chỉ ra trong "
"khi cài đặt gói"
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
msgstr ""
"tùy chọn “--includedocs” (bao gồm các tài liệu) chỉ có thể được chỉ ra trong "
"khi cài đặt gói"
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
msgstr ""
"có thể chỉ ra chỉ một trong hai tùy chọn “-excludedocs” (loại bỏ các tài "
"liệu) và “-includedocs” (bao gồm các tài liệu)"
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
msgstr ""
"tùy chọn “--ignorearch” (bỏ qua kiến trúc) chỉ có thể được chỉ ra trong khi "
"cài đặt gói"
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
msgstr ""
"tùy chọn “--ignoreos” (bỏ qua hệ điều hành) chỉ có thể được chỉ ra trong khi "
"cài đặt gói"
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoresize chỉ được chỉ ra trong quá trình cài đặt"
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
msgstr ""
"tùy chọn “--allmatches” (mọi sự tương ứng) chỉ có thể được chỉ ra trong khi "
"xóa gói"
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
msgstr ""
"tùy chọn “--allfiles” (mọi tập tin) chỉ có thể được chỉ ra trong khi cài đặt "
"gói"
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
msgstr ""
"tùy chọn “--justdb” (chỉ cơ sở dữ liệu) chỉ có thể được chỉ ra trong khi cài "
"đặt và xóa gói"
msgid ""
"script disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
msgstr ""
"các tùy chọn vô hiệu hóa văn lệnh chỉ có thể được chỉ ra trong khi cài đặt "
"và xóa gói"
msgid ""
"trigger disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
msgstr ""
"các tùy chọn vô hiệu hóa bộ gây nên chỉ có thể được chỉ ra trong khi cài đặt "
"và xóa gói"
msgid ""
"--nodeps may only be specified during package installation, erasure, and "
"verification"
msgstr "--nodeps chỉ được chỉ ra trong quá trình cài đặt, tẩy hay thẩm tra"
msgid "--test may only be specified during package installation and erasure"
msgstr ""
"tùy chọn “--test” (kiểm tra) chỉ có thể được chỉ ra trong khi cài đặt và xóa "
"gói"
msgid "no packages given for erase"
msgstr "chưa đưa ra gói cần xóa"
msgid "no packages given for install"
msgstr "chưa đưa ra gói cần cài đặt"
msgid "no arguments given for query"
msgstr "chưa đưa ra đối số để truy vấn"
msgid "no arguments given for verify"
msgstr "chưa đưa ra đối số để xác nhận"
msgid "sign package(s)"
msgstr "ký (các) gói"
msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
msgstr "ký tên gói (đồng nhất tới --addsign)"
msgid "delete package signatures"
msgstr "xóa chữ ký của gói"
msgid "delete IMA and fsverity file signatures"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "create rpm v3 header+payload signatures"
msgstr "không nên thẩm tra chữ ký phần_đầu+trọng_tải"
msgid "sign package(s) files"
msgstr ""
msgid "generate fsverity signatures for package(s) files"
msgstr ""
msgid "algorithm to use for verity signatures, default sha256"
msgstr ""
msgid "<algorithm>"
msgstr ""
msgid "use file signing cert <cert>"
msgstr ""
msgid "<cert>"
msgstr ""
msgid "use file signing key <key>"
msgstr ""
msgid "<key>"
msgstr ""
msgid "prompt for file signing key password"
msgstr ""
msgid "Signature options:"
msgstr "Tùy chọn chữ ký:"
#, c-format
msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
msgstr "Bạn phải đặt \"%%_gpg_name\" trong tập tin vĩ lệnh\n"
#, c-format
msgid ""
"You must set \"%%_file_signing_key\" in your macro file or on the command "
"line with --fskpath\n"
msgstr ""
msgid "--fskpath may only be specified when signing files"
msgstr ""
msgid "parse spec file(s) to stdout"
msgstr "phân tích các tập tin đặc tả ra đầu ra tiêu chuẩn"
msgid "query spec file(s)"
msgstr "truy vấn (các) tập tin đặc tả"
msgid "interactive macro shell"
msgstr ""
msgid "operate on binary rpms generated by spec (default)"
msgstr "thao tác trên gói nhị phân rpm được tạo bởi spec (mặc định)"
msgid "operate on binary package header(s) that would be built from spec"
msgstr ""
msgid "operate on source package header generated by spec"
msgstr ""
msgid "use the following query format"
msgstr "dùng định dạng truy vấn theo đây"
msgid "Spec options:"
msgstr "Tùy chọn đặc tả:"
#, c-format
msgid "RPM version %s macro shell\n"
msgstr ""
msgid "no arguments given for parse"
msgstr "chưa đưa ra đối số để phân tích"
msgid "unable to parse SOURCE_DATE_EPOCH\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
msgstr "Không thể làm hợp quy tắc tên máy: %s\n"
#, c-format
msgid "Unable to open temp file: %s\n"
msgstr "Không thể mở tập tin tạm: %s\n"
#, c-format
msgid "Unable to open stream: %s\n"
msgstr "Không thể mở luồng dữ liệu: %s\n"
#, c-format
msgid "Executing(%s): %s\n"
msgstr "Đang thực hiện (%s): %s\n"
#, c-format
msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
msgstr "Trạng thái thoát sai từ %s (%s)\n"
msgid "Failed build dependencies:\n"
msgstr "Gặp lỗi khi xây dựng các thành phần phụ thuộc:\n"
#, c-format
msgid "setting %s=%s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "source_date_epoch_from_changelog set but %%changelog is missing\n"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"RPM build warnings:\n"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"RPM build errors:\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing '(' in %s %s\n"
msgstr "Thiếu dấu ngoặc mở “(” trong %s %s\n"
#, c-format
msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
msgstr "Thiếu dấu ngoặc đóng “)” trong %s(%s\n"
#, c-format
msgid "Invalid %s token: %s\n"
msgstr "Hiệu bài %s không hợp lệ: %s\n"
#, c-format
msgid "Missing %s in %s(%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
msgstr "Không có khoảng trắng theo sau %s(): %s\n"
#, c-format
msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
msgstr "Cú pháp sai: %s(%s)\n"
#, c-format
msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
msgstr "Đặc tả chế độ sai: %s(%s)\n"
#, c-format
msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
msgstr "Đặc tả dirmode (chế độ thư mục) sai: %s(%s)\n"
#, c-format
msgid "Unusual locale length: \"%s\" in %%lang(%s)\n"
msgstr "Chiều dài miền địa phương không bình thường “%s” trong %%lang(%s)\n"
#, c-format
msgid "Duplicate locale %s in %%lang(%s)\n"
msgstr "Miền địa phương trùng %s trong %%lang(%s)\n"
#, c-format
msgid "Invalid capability: %s\n"
msgstr "Dung lượng không hợp lệ: %s\n"
msgid "File capability support not built in\n"
msgstr "Hỗ trợ dung lượng tập tin không được biên dịch sẵn\n"
#, c-format
msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
msgstr "Tập tin phải bắt đầu bằng dấu sổ chéo “/”: %s\n"
#, c-format
msgid "unable to parse %s=%s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n"
msgstr "Không hiểu thuật toán băm tập tin %u, quay lại dùng MD5\n"
#, c-format
msgid "File listed twice: %s\n"
msgstr "Tập tin được liệt kê hai lần: %s\n"
#, c-format
msgid "reading symlink %s failed: %s\n"
msgstr "gặp lỗi khi đọc liên kết mềm “%s”: %s\n"
#, c-format
msgid "absolute symlink: %s -> %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
msgstr "Liên kết mềm chỉ tới BuildRoot (gốc xây dựng): %s -> %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal character (0x%x) in filename: %s\n"
msgstr "ký tự không hợp lệ “%c” (0x%x)"
#, c-format
msgid "Path is outside buildroot: %s\n"
msgstr "Đường dẫn nằm ngoài buildroot (gốc xây dựng): %s\n"
#, c-format
msgid "Directory not found: %s\n"
msgstr "Không tìm thấy thư mục: %s\n"
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Không tìm thấy tập tin: %s\n"
#, c-format
msgid "Not a directory: %s\n"
msgstr "Không phải là một thư mục: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't read content of file: %s\n"
msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập tin chính sách: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
msgstr "%s: không thể nạp thẻ bất thường (%d).\n"
#, c-format
msgid "%s: public key read failed.\n"
msgstr "%s: gặp lỗi khi đọc khóa công.\n"
#, c-format
msgid "%s: not an armored public key.\n"
msgstr "%s: không phải là khóa công dạng văn bản.\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to encode\n"
msgstr "%s: gặp lỗi khi giải mã\n"
msgid "failed symlink"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Duplicate build-id, stat %s: %m\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Duplicate build-ids %s and %s\n"
msgstr ""
msgid "_build_id_links macro not set, assuming 'compat'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "_build_id_links macro set to unknown value '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error reading build-id in %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing build-id in %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "build-id found in %s too small\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "build-id found in %s too large\n"
msgstr ""
msgid "failed to create directory"
msgstr "gặp lỗi khi tạo thư mục"
msgid "Mixing main ELF and debug files in package"
msgstr ""
#, c-format
msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
msgstr "Tập tin cần có dấu sổ chéo “/” đi trước: %s\n"
#, c-format
msgid "%%dev glob not permitted: %s\n"
msgstr "không cho phép %%dev glob: %s\n"
#, c-format
msgid "Directory not found by glob: %s. Trying without globbing.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "File not found by glob: %s. Trying without globbing.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open %s file %s: %m\n"
msgstr "Không thể mở tập tin %%files %s: %m\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Empty %s file %s\n"
msgstr "Tập tin %%files trống rỗng %s\n"
#, c-format
msgid "illegal _docdir_fmt %s: %s\n"
msgstr "_docdir_fmt không hợp lệ %s: %s\n"
#, c-format
msgid "File not found by glob: %s\n"
msgstr "Glob (chức năng mở rộng mẫu khi tìm kiếm) không tìm thấy tập tin: %s\n"
#, c-format
msgid "Special file in generated file list: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Can't mix special %s with other forms: %s\n"
msgstr "Không thể trộn lẫn %s đặc biệt với dạng khác: %s\n"
#, c-format
msgid "More than one file on a line: %s\n"
msgstr "Nhiều hơn một tập tin mỗi dòng: %s\n"
msgid "Generating build-id links failed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Bad file: %s: %s\n"
msgstr "Tập tin sai: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
msgstr "Đang kiểm tra có tập tin chưa đóng gói: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
"%s"
msgstr ""
"Tìm thấy tập tin đã cài đặt (nhưng chưa đóng gói):\n"
"%s"
#, fuzzy, c-format
msgid "package %s already exists\n"
msgstr "gói %s đã được cài đặt"
#, c-format
msgid "%s was mapped to multiple filenames"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Processing files: %s\n"
msgstr "Đang xử lý tập tin: %s\n"
#, c-format
msgid "Binaries arch (%d) not matching the package arch (%d).\n"
msgstr "Kiến trúc nhị phân (%d) không khớp với kiến trúc gói (%d).\n"
msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n"
msgstr "Nhị phân phụ thuộc kiến trúc trong gói không phụ thuộc kiến trúc\n"
#, c-format
msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
msgstr "tiến trình tạo kho nén bị lỗi với tập tin %s: %s\n"
#, c-format
msgid "create archive failed: %s\n"
msgstr "tiến trình tạo kho nén bị lỗi: %s\n"
#, c-format
msgid "Unknown payload compression: %s\n"
msgstr "Không thể nén phần trọng tải: %s\n"
#, c-format
msgid "Could not seek in file %s: %s\n"
msgstr "Không thể di chuyển vị trí đọc trong tập tin %s: %s\n"
#, c-format
msgid "Failed to read %jd bytes in file %s: %s\n"
msgstr ""
msgid "Unable to create immutable header region\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "Không thể mở %s: %s\n"
#, c-format
msgid "Unable to write package: %s\n"
msgstr "Không thể ghi gói: %s\n"
#, c-format
msgid "Wrote: %s\n"
msgstr "Đã ghi: %s\n"
#, c-format
msgid "Executing \"%s\":\n"
msgstr "Thực hiện %s:\n"
#, c-format
msgid "Execution of \"%s\" failed.\n"
msgstr "Việc thực hiện %s bị lỗi\n"
#, c-format
msgid "Package check \"%s\" failed.\n"
msgstr "Gặp lỗi khi kiểm tra “%s”.\n"
#, c-format
msgid "cannot create %s: %s\n"
msgstr "không thể tạo %s: %s\n"
#, c-format
msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
msgstr "Không thể tạo tên tập tin kết xuất cho gói %s: %s\n"
#, c-format
msgid "Finished binary package job, result %d, filename %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: second %s\n"
msgstr "dòng %d: %s thứ hai\n"
#, c-format
msgid "bogus date in %%changelog: %s\n"
msgstr "ngày tháng sai trong bản ghi thay đổi (%%changelog): %s\n"
#, c-format
msgid "%%changelog entries must start with *\n"
msgstr "mục nhập bản ghi thay đổi (%%changelog) phải bắt đầu với dấu sao *\n"
#, c-format
msgid "incomplete %%changelog entry\n"
msgstr "mục nhập bản ghi thay đổi (%%changelog) chưa hoàn tất\n"
#, c-format
msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
msgstr "ngày tháng sai trong bản ghi thay đổi (%%changelog): %s\n"
#, c-format
msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
msgstr "bản ghi thay đổi (%%changelog) không theo thứ tự thời gian giảm dần\n"
#, c-format
msgid "missing name in %%changelog\n"
msgstr "thiếu tên trong bản ghi thay đổi (%%changelog)\n"
#, c-format
msgid "no description in %%changelog\n"
msgstr "không có mô tả trong bản ghi thay đổi (%%changelog)\n"
#, c-format
msgid "line %d: second %%changelog\n"
msgstr "dòng %d: %%changelog thứ hai\n"
#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
msgstr "dòng %d: Gặp lỗi khi phân tích mô tả (%%description): %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
msgstr "dòng %d: Tùy chọn sai %s: %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: Too many names: %s\n"
msgstr "dòng %d: Quá nhiều tên: %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
msgstr "dòng %d: Gặp lỗi khi phân tích tập tin (%%files): %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: multiple %%files for package '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %%policies: %s\n"
msgstr "dòng %d: Gặp lỗi khi phân tích %%policies: %s\n"
#, c-format
msgid "Error parsing tag field: %s\n"
msgstr "Gặp lỗi khi phân tích trường thẻ: %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: Bad number: %s\n"
msgstr "dòng %d: Số sai: %s\n"
#, c-format
msgid "line %d: Bad no%s number: %u\n"
msgstr "dòng %d: Số no%s sai: %u\n"
#, c-format
msgid "Downloading %s to %s\n"
msgstr "Đang tải %s về %s\n"
#, c-format
msgid "Couldn't download %s\n"
msgstr "Không thể tải về %s\n"
#, c-format