diff --git a/Dockerfile b/Dockerfile index 1bf0c067..075593b7 100644 --- a/Dockerfile +++ b/Dockerfile @@ -48,6 +48,9 @@ COPY docker/docker-entrypoint.sh /docker-entrypoint.sh COPY docker/gcha.ini /usr/local/etc/php/conf.d/gcha.ini COPY docker/image-policy.xml /etc/ImageMagick-6/policy.xml +# override omeka chinese language files +COPY docker/omeka/application/languages/zh_CN.mo docker/omeka/application/languages/zh_CN.po /var/www/html/application/languages/ + # omeka settings COPY --chown=www-data:www-data --chmod=771 docker/omeka/db.ini docker/omeka/robots.txt docker/omeka/.htaccess /var/www/html/ COPY --chown=www-data:www-data --chmod=771 docker/omeka/application/config/config.ini /var/www/html/application/config/config.ini diff --git a/docker-compose.yaml b/docker-compose.yaml index 5f544048..c6722f04 100644 --- a/docker-compose.yaml +++ b/docker-compose.yaml @@ -1,4 +1,3 @@ -version: '3.8' services: db: container_name: gcha_db diff --git a/docker/omeka/application/languages/zh_CN.mo b/docker/omeka/application/languages/zh_CN.mo new file mode 100644 index 00000000..23f38ec2 Binary files /dev/null and b/docker/omeka/application/languages/zh_CN.mo differ diff --git a/docker/omeka/application/languages/zh_CN.po b/docker/omeka/application/languages/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000..1f218eb8 --- /dev/null +++ b/docker/omeka/application/languages/zh_CN.po @@ -0,0 +1,3943 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Omeka Classic\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: omeka-dev@googlegroups.com\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-26 14:33-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-06 23:04+0000\n" +"Last-Translator: Hong Zhang , 2013,2018,2021\n" +"Language-Team: Chinese (China)\n" +"Language: zh-CN\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Loco-Source-Locale: en_CA\n" +"X-Loco-Parser: loco_parse_po\n" +"X-Generator: Loco https://localise.biz/" + +#. Dublin Core description +msgid "" +"The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, " +"including items, files, and collections. For more information see, http:" +"//dublincore.org/documents/dces/." +msgstr "" +"都柏林核心元数据元素集通用于所有Omeka记录,包括条目、文件和馆藏。更多信息请参看: http://dublincore." +"org/documents/dces/。" + +#. Dublin Core: Title element name +#: admin/themes/default/collections/browse.php:31 +#: admin/themes/default/items/browse.php:46 +#: admin/themes/default/search/index.php:13 +#: application/views/scripts/collections/browse.php:10 +#: application/views/scripts/items/browse.php:19 +#: application/views/scripts/search/index.php:14 +msgid "Title" +msgstr "标题" + +#. Dublin Core: Title element description +msgid "A name given to the resource" +msgstr "给予资源的名称" + +#. Dublin Core: Creator element name +#: admin/themes/default/items/browse.php:47 +#: application/views/scripts/items/browse.php:20 +msgid "Creator" +msgstr "创建者" + +#. Dublin Core: Creator element description +msgid "An entity primarily responsible for making the resource" +msgstr "主要用于生成资源的实体" + +#. Dublin Core: Subject element name +msgid "Subject" +msgstr "主题" + +#. Dublin Core: Subject element description +msgid "The topic of the resource" +msgstr "关于资源的论题" + +#. Dublin Core: Description element name +#: admin/themes/default/element-sets/browse.php:18 +#: admin/themes/default/item-types/browse.php:29 +#: admin/themes/default/item-types/show.php:14 +#: admin/themes/default/settings/edit-item-type-elements.php:27 +#: application/forms/ItemTypes.php:150 +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#. Dublin Core: Description element description +msgid "An account of the resource" +msgstr "关于资源的论述" + +#. Dublin Core: Publisher element name +msgid "Publisher" +msgstr "出版者" + +#. Dublin Core: Publisher element description +msgid "An entity responsible for making the resource available" +msgstr "用于使资源得以可用的实体" + +#. Dublin Core: Contributor element name +#. User role: contributor +msgid "Contributor" +msgstr "其他责任者" + +#. Dublin Core: Contributor element description +msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" +msgstr "为资源提供了贡献的实体" + +#. Dublin Core: Date element name +msgid "Date" +msgstr "日期" + +#. Dublin Core: Date element description +msgid "" +"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " +"resource" +msgstr "在该资源的生命周期内与某事件有关的一个时间点或一段时间" + +#. Dublin Core: Type element name +#: admin/themes/default/items/browse.php:48 +#: admin/themes/default/items/search-form.php:88 +#: application/views/scripts/items/search-form.php:88 +msgid "Type" +msgstr "类型" + +#. Dublin Core: Type element description +msgid "The nature or genre of the resource" +msgstr "资源的本质或种类" + +#. Dublin Core: Format element name +msgid "Format" +msgstr "格式" + +#. Dublin Core: Format element description +msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource" +msgstr "资源的文件格式、物理媒介、或尺寸" + +#. Dublin Core: Identifier element name +msgid "Identifier" +msgstr "标识符" + +#. Dublin Core: Identifier element description +msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" +msgstr "在给定上下文中对资源的明确引用" + +#. Dublin Core: Source element name +msgid "Source" +msgstr "来源" + +#. Dublin Core: Source element description +msgid "A related resource from which the described resource is derived" +msgstr "衍生出所描述资源的相关资源" + +#. Dublin Core: Language element name +msgid "Language" +msgstr "语种" + +#. Dublin Core: Language element description +msgid "A language of the resource" +msgstr "资源所用语言" + +#. Dublin Core: Relation element name +msgid "Relation" +msgstr "关联" + +#. Dublin Core: Relation element description +msgid "A related resource" +msgstr "相关资源" + +#. Dublin Core: Coverage element name +msgid "Coverage" +msgstr "地域" + +#. Dublin Core: Coverage element description +msgid "" +"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " +"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" +msgstr "资源的空间或时间主题,资源的空间适用性,或者在此之下资源相关的管辖权" + +#. Dublin Core: Rights element name +msgid "Rights" +msgstr "权限" + +#. Dublin Core: Rights element description +msgid "Information about rights held in and over the resource" +msgstr "有关资源所涵盖版权的信息" + +#. Item Type Metadata +msgid "Item Type Metadata" +msgstr "条目类型元数据" + +#. Item Type Metadata description +msgid "" +"The item type metadata element set, consisting of all item type elements " +"bundled with Omeka and all item type elements created by an administrator." +msgstr "和Omeka绑定在一起的以及管理员创建的所有项条目类型元素构成的条目类型元数据元素集。" + +#. Omeka Legacy File +msgid "Omeka Legacy File" +msgstr "Omeka遗留文件" + +#. Omeka Legacy File description +msgid "" +"The metadata element set that, in addition to the Dublin Core element set, " +"was included in the `files` table in previous versions of Omeka. These " +"elements are common to all Omeka files. This set may be deprecated in future " +"versions." +msgstr "" +"除都柏林核心元素集外,包括在Omeka早期版本的\"files\"表中的元数据元素集。这些元素通用于所有Omeka文件。该元素集可能在未来版本中废除。" + +#. Omeka Legacy File: Additional Creator element +msgid "Additional Creator" +msgstr "其他创建者" + +#. Omeka Legacy File: Transcriber element +msgid "Transcriber" +msgstr "誊写者" + +#. Omeka Legacy File: Producer element +msgid "Producer" +msgstr "制作人" + +#. Omeka Legacy File: Render Device element +msgid "Render Device" +msgstr "渲染设备" + +#. Omeka Legacy File: Render Details element +msgid "Render Details" +msgstr "渲染细节" + +#. Omeka Legacy File: Capture Date element +msgid "Capture Date" +msgstr "采集日期" + +#. Omeka Legacy File: Capture Device element +msgid "Capture Device" +msgstr "采集设备" + +#. Omeka Legacy File: Capture Details element +msgid "Capture Details" +msgstr "采集细节" + +#. Omeka Legacy File: Change History element +msgid "Change History" +msgstr "变更历史" + +#. Omeka Legacy File: Watermark element +msgid "Watermark" +msgstr "水印" + +#. Omeka Legacy File: Encryption element +msgid "Encryption" +msgstr "加密" + +#. Omeka Legacy File: Compression element +msgid "Compression" +msgstr "压缩" + +#. Omeka Legacy File: Post Processing element +msgid "Post Processing" +msgstr "后处理" + +#. Omeka Image File +msgid "Omeka Image File" +msgstr "Omeka图像文件" + +#. Omeka Image File description +msgid "" +"The metadata element set that was included in the `files_images` table in " +"previous versions of Omeka. These elements are common to all image files." +msgstr "包括在Omeka早期版本的\"file_images\"表中的元数据元素集。这些元素通用于所有图像文件。" + +#. Omeka Image File: Width element +msgid "Width" +msgstr "宽度" + +#. Omeka Image File: Height element +msgid "Height" +msgstr "高度" + +#. Omeka Image File: Bit Depth element +msgid "Bit Depth" +msgstr "位深度" + +#. Omeka Image File: Channels element +msgid "Channels" +msgstr "通道" + +#. Omeka Image File: Exif String element +msgid "Exif String" +msgstr "Exif字符串" + +#. Omeka Image File: Exif Array element +msgid "Exif Array" +msgstr "Exif数组" + +#. Omeka Image File: IPTC String element +msgid "IPTC String" +msgstr "IPTC字符串" + +#. Omeka Image File: IPTC Array element +msgid "IPTC Array" +msgstr "IPTC数组" + +#. Omeka Video File +msgid "Omeka Video File" +msgstr "Omeka视频文件" + +#. Omeka Video File description +msgid "" +"The metadata element set that was included in the `files_videos` table in " +"previous versions of Omeka. These elements are common to all video files." +msgstr "包括在Omeka早期版本的\"files_videos\"表中的元数据元素集。这些元素通用于所有视频文件。" + +#. Omeka Video File: Bitrate element +msgid "Bitrate" +msgstr "码率" + +# Omeka Video File: Duration element +msgid "Duration" +msgstr "实长" + +#. Omeka Video File: Sample Rate element +msgid "Sample Rate" +msgstr "采样率" + +#. Omeka Video File: Codec element +msgid "Codec" +msgstr "编解码器" + +#. Format (Legacy) Metadata element set +msgid "Format (Legacy) Metadata" +msgstr "格式(遗留)元数据" + +#. User role: Super +msgid "Super" +msgstr "超级" + +#. User role: Admin +#: admin/themes/default/common/header.php:43 +msgid "Admin" +msgstr "管理员" + +#. User role: Researcher +msgid "Researcher" +msgstr "研究者" + +#: admin/themes/default/appearance/edit-navigation.php:4 +#: admin/themes/default/appearance/edit-settings.php:2 +#: admin/themes/default/common/global-nav.php:10 +#: admin/themes/default/themes/browse.php:5 +#: admin/themes/default/themes/config.php:3 +msgid "Appearance" +msgstr "外观" + +#: admin/themes/default/appearance/edit-navigation.php:15 +msgid "" +"Check the links to display them in the main navigation. Click and drag the " +"links into the preferred display order." +msgstr "点选链接以便在主导航中显示。点击并拖曳链接至优先显示顺序。" + +#: admin/themes/default/appearance/edit-navigation.php:20 +msgid "Add a Link to the Navigation" +msgstr "给导航页添加链接" + +#: admin/themes/default/appearance/edit-navigation.php:22 +#: admin/themes/default/appearance/edit-navigation.php:42 +#: admin/themes/default/users/api-keys.php:42 +#: application/forms/Navigation.php:134 +msgid "Label" +msgstr "标签" + +#: admin/themes/default/appearance/edit-navigation.php:24 +#: admin/themes/default/appearance/edit-navigation.php:43 +#: application/forms/Navigation.php:135 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: admin/themes/default/appearance/edit-navigation.php:26 +msgid "Add Link" +msgstr "添加链接" + +#: admin/themes/default/appearance/edit-navigation.php:32 +#: admin/themes/default/appearance/edit-settings.php:21 +#: admin/themes/default/collections/edit.php:22 +#: admin/themes/default/element-sets/edit.php:41 +#: admin/themes/default/files/edit.php:35 +#: admin/themes/default/item-types/edit.php:18 +#: admin/themes/default/items/batch-edit-all.php:41 +#: admin/themes/default/items/batch-edit.php:59 +#: admin/themes/default/items/edit.php:19 +#: admin/themes/default/plugins/config.php:14 +#: admin/themes/default/settings/edit-api.php:84 +#: admin/themes/default/settings/edit-item-type-elements.php:39 +#: admin/themes/default/settings/edit-search.php:52 +#: admin/themes/default/settings/edit-security.php:15 +#: admin/themes/default/settings/edit-settings.php:15 +#: admin/themes/default/themes/config.php:16 +#: admin/themes/default/users/edit.php:21 +#: application/libraries/Omeka/Form/Decorator/SavePanelAction.php:66 +msgid "Save Changes" +msgstr "保存更改" + +#: admin/themes/default/appearance/edit-navigation.php:36 +#: admin/themes/default/appearance/reset-navigation-confirm.php:2 +msgid "Reset Navigation" +msgstr "重置导航" + +#: admin/themes/default/appearance/edit-navigation.php:44 +#: admin/themes/default/collections/edit.php:23 +#: admin/themes/default/collections/show.php:34 +#: admin/themes/default/files/show.php:28 +#: admin/themes/default/items/edit.php:20 +#: admin/themes/default/items/show.php:45 +#: application/libraries/Omeka/Form/Decorator/SavePanelAction.php:72 +msgid "View Public Page" +msgstr "浏览公开页" + +#: admin/themes/default/appearance/edit-navigation.php:45 +#: admin/themes/default/collections/edit.php:25 +#: admin/themes/default/collections/show.php:36 +#: admin/themes/default/element-sets/browse.php:30 +#: admin/themes/default/files/edit.php:37 +#: admin/themes/default/files/show.php:30 +#: admin/themes/default/item-types/edit.php:20 +#: admin/themes/default/item-types/show.php:54 +#: admin/themes/default/items/batch-edit.php:48 +#: admin/themes/default/items/browse.php:33 +#: admin/themes/default/items/browse.php:101 +#: admin/themes/default/items/browse.php:146 +#: admin/themes/default/items/edit.php:22 +#: admin/themes/default/items/show.php:47 +#: admin/themes/default/settings/edit-item-type-elements.php:23 +#: admin/themes/default/users/browse.php:70 +#: admin/themes/default/users/edit.php:26 +#: application/libraries/Omeka/Form/Decorator/SavePanelAction.php:76 +msgid "Delete" +msgstr "删除" + +#: admin/themes/default/appearance/reset-navigation-confirm.php:9 +#: admin/themes/default/common/delete-confirm.php:10 +#: application/views/scripts/common/delete-confirm.php:12 +msgid "Are you sure?" +msgstr "您是否确定执行操作?" + +#: admin/themes/default/appearance/reset-navigation-confirm.php:10 +msgid "" +"All customizations will be lost. Order and labels will revert to Omeka " +"defaults. Custom links will be lost." +msgstr "所有定制都将丢失。顺序和标签将恢复到Omeka的默认值。定制链接都将丢失。" + +#: admin/themes/default/collections/add.php:2 +#: admin/themes/default/collections/browse.php:12 +#: admin/themes/default/collections/browse.php:91 +#: admin/themes/default/collections/browse.php:101 +msgid "Add a Collection" +msgstr "添加馆藏" + +#: admin/themes/default/collections/add.php:11 +msgid "Add Collection" +msgstr "添加馆藏" + +#: admin/themes/default/collections/add.php:16 +#: admin/themes/default/collections/edit.php:32 +#: admin/themes/default/collections/show.php:41 +#: admin/themes/default/items/add.php:19 +#: admin/themes/default/items/batch-edit-common.php:10 +#: admin/themes/default/items/edit.php:30 +#: admin/themes/default/items/quick-filters.php:4 +#: admin/themes/default/items/show.php:52 +msgid "Public" +msgstr "公开" + +#: admin/themes/default/collections/add.php:19 +#: admin/themes/default/collections/browse.php:54 +#: admin/themes/default/collections/browse.php:55 +#: admin/themes/default/collections/edit.php:37 +#: admin/themes/default/collections/show.php:42 +#: admin/themes/default/items/add.php:25 +#: admin/themes/default/items/batch-edit-common.php:24 +#: admin/themes/default/items/browse.php:82 +#: admin/themes/default/items/browse.php:83 +#: admin/themes/default/items/edit.php:36 +#: admin/themes/default/items/quick-filters.php:6 +#: admin/themes/default/items/show.php:53 +msgid "Featured" +msgstr "专题" + +#: admin/themes/default/collections/browse.php:2 +#: application/libraries/Omeka/Navigation.php:149 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:748 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:817 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:832 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:951 +#: application/views/scripts/collections/browse.php:2 +msgid "Browse Collections" +msgstr "浏览馆藏" + +#: admin/themes/default/collections/browse.php:2 +#: admin/themes/default/item-types/browse.php:2 +#: admin/themes/default/items/browse.php:3 +#: admin/themes/default/plugins/browse.php:5 +#: admin/themes/default/search/index.php:2 +#: admin/themes/default/tags/browse.php:6 +#: admin/themes/default/users/browse.php:2 +#: application/views/scripts/collections/browse.php:6 +#: application/views/scripts/items/browse.php:6 +#: application/views/scripts/search/index.php:2 +#, php-format +msgid "(%s total)" +msgstr "(总共%s)" + +#: admin/themes/default/collections/browse.php:17 +#, php-format +msgid "%s%d item%s has no collection." +msgid_plural "%s%d items%s aren't in a collection." +msgstr[0] "%s%d条目%s不在馆藏中。" + +#: admin/themes/default/collections/browse.php:20 +msgid "All items are in a collection." +msgstr "所有条目都在一个馆藏中。" + +#: admin/themes/default/collections/browse.php:32 +#: admin/themes/default/collections/show.php:51 +#: application/views/scripts/collections/browse.php:35 +msgid "Contributors" +msgstr "其它责任人" + +#: admin/themes/default/collections/browse.php:33 +#: admin/themes/default/files/show.php:66 +#: admin/themes/default/items/browse.php:49 +#: application/views/scripts/collections/browse.php:11 +#: application/views/scripts/items/browse.php:21 +msgid "Date Added" +msgstr "添加日期" + +#: admin/themes/default/collections/browse.php:34 +#: admin/themes/default/collections/show.php:46 +#: admin/themes/default/item-types/show.php:42 +msgid "Total Number of Items" +msgstr "条目总数" + +#: admin/themes/default/collections/browse.php:59 +#: admin/themes/default/items/browse.php:87 +msgid "(Private)" +msgstr "(私密的)" + +#: admin/themes/default/collections/browse.php:65 +#: admin/themes/default/collections/show.php:32 +#: admin/themes/default/element-sets/browse.php:28 +#: admin/themes/default/error/404.php:24 admin/themes/default/error/404.php:45 +#: admin/themes/default/files/show.php:26 admin/themes/default/index.php:60 +#: admin/themes/default/index.php:79 +#: admin/themes/default/item-types/browse.php:40 +#: admin/themes/default/item-types/show.php:51 +#: admin/themes/default/items/browse.php:30 +#: admin/themes/default/items/browse.php:94 +#: admin/themes/default/items/browse.php:143 +#: admin/themes/default/items/files-form.php:12 +#: admin/themes/default/items/show.php:43 +#: admin/themes/default/users/browse.php:67 +msgid "Edit" +msgstr "编辑" + +#: admin/themes/default/collections/browse.php:74 +msgid "No contributors" +msgstr "无其它责任人" + +#: admin/themes/default/collections/browse.php:95 +msgid "There are no collections on this page." +msgstr "本页面无馆藏" + +#: admin/themes/default/collections/browse.php:95 +msgid "View All Collections" +msgstr "浏览所有馆藏" + +#: admin/themes/default/collections/browse.php:98 +msgid "You have no collections." +msgstr "您没有馆藏" + +#: admin/themes/default/collections/browse.php:100 +msgid "Get started by adding your first collection." +msgstr "从添加您的第一个馆藏开始。" + +#: admin/themes/default/collections/edit.php:3 +#: admin/themes/default/collections/show.php:3 +#: admin/themes/default/items/edit.php:3 admin/themes/default/items/show.php:3 +#: application/models/Mixin/ElementText.php:791 +#: application/views/scripts/functions.php:14 +msgid "[Untitled]" +msgstr "【无标题】" + +#: admin/themes/default/collections/edit.php:8 +#, php-format +msgid "Edit Collection #%s" +msgstr "编辑馆藏#%s" + +#: admin/themes/default/collections/show.php:8 +#, php-format +msgid "Collection #%s" +msgstr "馆藏#%s" + +#: admin/themes/default/collections/show.php:18 +#: admin/themes/default/item-types/show.php:30 +#: application/views/scripts/index.php:40 +msgid "Recently Added Items" +msgstr "新近添加的条目" + +#: admin/themes/default/collections/show.php:41 +#: admin/themes/default/collections/show.php:42 +#: admin/themes/default/items/show.php:52 +#: admin/themes/default/items/show.php:53 +#: application/views/helpers/ItemSearchFilters.php:68 +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#: admin/themes/default/collections/show.php:41 +#: admin/themes/default/collections/show.php:42 +#: admin/themes/default/items/show.php:52 +#: admin/themes/default/items/show.php:53 +#: application/views/helpers/ItemSearchFilters.php:68 +msgid "No" +msgstr "不" + +#: admin/themes/default/collections/show.php:56 +msgid "No contributors." +msgstr "无贡献人。" + +#: admin/themes/default/collections/show.php:62 +#: admin/themes/default/files/show.php:93 +#: admin/themes/default/items/browse.php:161 +#: admin/themes/default/items/show.php:88 +#: application/views/scripts/items/browse.php:60 +#: application/views/scripts/items/show.php:41 +msgid "Output Formats" +msgstr "输出格式" + +#: admin/themes/default/common/appearance-nav.php:5 +msgid "Themes" +msgstr "主题" + +#: admin/themes/default/common/appearance-nav.php:11 +msgid "Navigation" +msgstr "导航" + +#: admin/themes/default/common/appearance-nav.php:15 +#: admin/themes/default/common/global-nav.php:22 +#: admin/themes/default/element-sets/browse.php:6 +#: admin/themes/default/settings/edit-api.php:2 +#: admin/themes/default/settings/edit-item-type-elements.php:3 +#: admin/themes/default/settings/edit-search.php:2 +#: admin/themes/default/settings/edit-security.php:3 +#: admin/themes/default/settings/edit-settings.php:3 +msgid "Settings" +msgstr "设置" + +#: admin/themes/default/common/content-nav.php:1 +#: admin/themes/default/common/content-nav.php:2 +msgid "Main Menu" +msgstr "主菜单" + +#: admin/themes/default/common/content-nav.php:2 +#: application/views/scripts/common/pagination_control.php:38 +msgid "Current Page" +msgstr "当前页面" + +#: admin/themes/default/common/content-nav.php:6 +#: admin/themes/default/index.php:2 +msgid "Dashboard" +msgstr "控制面板" + +#: admin/themes/default/common/content-nav.php:10 +#: admin/themes/default/items/batch-delete.php:15 +#: admin/themes/default/items/batch-edit.php:17 +msgid "Items" +msgstr "条目" + +#: admin/themes/default/common/content-nav.php:14 +msgid "Collections" +msgstr "馆藏" + +#: admin/themes/default/common/content-nav.php:18 +msgid "Item Types" +msgstr "条目类型" + +#: admin/themes/default/common/content-nav.php:22 +#: admin/themes/default/items/browse.php:118 +#: admin/themes/default/items/show.php:65 +#: application/views/scripts/items/browse.php:46 +#: application/views/scripts/items/show.php:29 +msgid "Tags" +msgstr "标签" + +#: admin/themes/default/common/delete-confirm.php:3 +#: application/views/scripts/common/delete-confirm.php:3 +#, php-format +msgid "Delete %s" +msgstr "删除%s" + +#: admin/themes/default/common/footer.php:9 +#: admin/themes/default/common/login-footer.php:6 +msgid "Powered by Omeka" +msgstr "Omeka提供技术支持" + +#: admin/themes/default/common/footer.php:10 +msgid "Documentation" +msgstr "文档" + +#: admin/themes/default/common/footer.php:11 +msgid "Support Forums" +msgstr "技术支持论坛" + +#: admin/themes/default/common/footer.php:12 +msgid "Back to top" +msgstr "回到顶部" + +#: admin/themes/default/common/footer.php:16 +#: admin/themes/default/common/login-footer.php:8 +#: admin/themes/default/plugins/browse.php:55 +#: admin/themes/default/themes/browse.php:23 +#: admin/themes/default/themes/browse.php:68 +#, php-format +msgid "Version %s" +msgstr "版本%s" + +#: admin/themes/default/common/footer.php:18 +#: admin/themes/default/system-info/index.php:2 +msgid "System Information" +msgstr "系统信息" + +#: admin/themes/default/common/global-nav.php:4 +#: admin/themes/default/plugins/browse.php:5 +msgid "Plugins" +msgstr "插件" + +#: admin/themes/default/common/global-nav.php:16 +msgid "Users" +msgstr "用户" + +#: admin/themes/default/common/header.php:11 +#: admin/themes/default/upgrade/index.php:6 +#: application/views/scripts/common/admin-bar.php:10 +msgid "Omeka Admin" +msgstr "Omeka管理" + +#: admin/themes/default/common/header.php:36 +#: application/views/scripts/common/header.php:38 +msgid "Skip to main content" +msgstr "跳至主要内容" + +#: admin/themes/default/common/header.php:58 +#: application/views/scripts/common/admin-bar.php:6 +#, php-format +msgid "Welcome, %s" +msgstr "欢迎,%s" + +#: admin/themes/default/common/header.php:59 +#: application/views/scripts/common/admin-bar.php:14 +msgid "Log Out" +msgstr "注销" + +#: admin/themes/default/common/settings-nav.php:6 +#: admin/themes/default/common/users-nav.php:5 +msgid "General" +msgstr "一般信息" + +#: admin/themes/default/common/settings-nav.php:10 +msgid "Security" +msgstr "安全" + +#: admin/themes/default/common/settings-nav.php:16 +#: admin/themes/default/search/index.php:2 +#: application/views/helpers/SearchForm.php:72 +#: application/views/scripts/search/index.php:2 +msgid "Search" +msgstr "搜索" + +#: admin/themes/default/common/settings-nav.php:20 +msgid "Element Sets" +msgstr "元素集" + +#: admin/themes/default/common/settings-nav.php:26 +msgid "Item Type Elements" +msgstr "条目类型元素" + +#: admin/themes/default/common/settings-nav.php:32 +msgid "API" +msgstr "API" + +#: admin/themes/default/common/users-nav.php:11 +#: application/forms/ChangePassword.php:80 +msgid "Change Password" +msgstr "修改密码" + +#: admin/themes/default/common/users-nav.php:17 +#: admin/themes/default/users/api-keys.php:16 +msgid "API Keys" +msgstr "API键" + +#: admin/themes/default/element-sets/browse.php:17 +#: admin/themes/default/tags/browse.php:50 +#: admin/themes/default/tags/browse.php:68 +#: admin/themes/default/users/browse.php:13 application/forms/ItemTypes.php:141 +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: admin/themes/default/element-sets/edit.php:5 +msgid "Edit Element Set" +msgstr "编辑元素集合" + +#: admin/themes/default/element-sets/edit.php:17 +msgid "" +"Click and drag the elements into the preferred display order. Click the " +"right arrows to add customized comments to element descriptions." +msgstr "点击并拖曳元素至优先显示顺序。点击右箭头把定制评论加入元素描述中。" + +#: admin/themes/default/element-sets/edit.php:29 +msgid "Comment" +msgstr "评论" + +#: admin/themes/default/error/403.php:2 +msgid "403: Forbidden" +msgstr "403: 禁止访问" + +#: admin/themes/default/error/403.php:6 +msgid "Sorry, you do not have permission to access this page." +msgstr "抱歉,您没有访问该页的权限。" + +#: admin/themes/default/error/403.php:10 admin/themes/default/error/404.php:9 +#: admin/themes/default/error/405.php:8 +msgid "site administrator" +msgstr "站点管理员" + +#: admin/themes/default/error/403.php:11 +#, php-format +msgid "If you think you should have permission, try contacting the %s." +msgstr "如果您认为应当拥有权限,请尝试联系%s。" + +#: admin/themes/default/error/404.php:2 +msgid "404: Page Not Found" +msgstr "404: 没有找到页面" + +#: admin/themes/default/error/404.php:6 +msgid "" +"You’ve tried to access a page that does not seem to exist. Sometimes " +"this happens. Below is a quick break-down of the items, collections, and " +"exhibits on this site." +msgstr "您尝试访问了一个并不存在的页面。这偶尔会发生。以下是该站点的条目、馆藏和展览的大致分类。" + +#: admin/themes/default/error/404.php:10 +#, php-format +msgid "If this does not help, try contacting the %s." +msgstr "如果这无法帮助到您,请尝试联系%s。" + +#: admin/themes/default/error/404.php:16 admin/themes/default/index.php:52 +msgid "Recent Items" +msgstr "新近条目" + +#: admin/themes/default/error/404.php:29 admin/themes/default/index.php:65 +msgid "Add a new item" +msgstr "添加一个新条目" + +#: admin/themes/default/error/404.php:36 admin/themes/default/index.php:70 +msgid "Recent Collections" +msgstr "新近馆藏" + +#: admin/themes/default/error/404.php:50 admin/themes/default/index.php:84 +msgid "Add a new collection" +msgstr "添加一个新馆藏" + +#: admin/themes/default/error/405.php:2 +msgid "405: Method Not Allowed" +msgstr "405: 不被允许的访问方法" + +#: admin/themes/default/error/405.php:9 +#, php-format +msgid "" +"You must use a different method to access this URL. If you reached this page " +"by following a link or clicking a button in Omeka, please contact the %s." +msgstr "您必须使用不同的方法来访问该URL。如果您通过链接或点击Omeka页面上的按钮到达该页面,请联系%s。" + +#: admin/themes/default/files/edit.php:8 +#, php-format +msgid "Edit File #%s" +msgstr "编辑文件#%s" + +#: admin/themes/default/files/show.php:9 +#: application/views/scripts/files/show.php:9 +#, php-format +msgid "File #%s" +msgstr "文件#%s" + +#: admin/themes/default/files/show.php:35 +#: application/libraries/globals.php:409 +#: application/views/scripts/files/show.php:22 +msgid "Item" +msgstr "条目" + +#: admin/themes/default/files/show.php:40 +msgid "Direct Links" +msgstr "直接链接" + +#: admin/themes/default/files/show.php:42 +msgid "Original" +msgstr "原版" + +#: admin/themes/default/files/show.php:44 +msgid "Fullsize" +msgstr "全尺寸" + +#: admin/themes/default/files/show.php:45 +msgid "Thumbnail" +msgstr "缩略图" + +#: admin/themes/default/files/show.php:46 +msgid "Square Thumbnail" +msgstr "正方形缩略图" + +#: admin/themes/default/files/show.php:52 +#: application/views/scripts/files/show.php:27 +msgid "Format Metadata" +msgstr "格式化元数据" + +#: admin/themes/default/files/show.php:54 +msgid "Filename" +msgstr "文件名" + +#: admin/themes/default/files/show.php:56 +#: application/views/scripts/files/show.php:29 +msgid "Original Filename" +msgstr "原始文件名" + +#: admin/themes/default/files/show.php:58 +#: application/views/scripts/files/show.php:34 +msgid "File Size" +msgstr "文件大小" + +#: admin/themes/default/files/show.php:59 +#: application/views/scripts/files/show.php:35 +#, php-format +msgid "%s bytes" +msgstr "%s字节" + +#: admin/themes/default/files/show.php:64 +msgid "File History" +msgstr "文件历史" + +#: admin/themes/default/files/show.php:68 +msgid "Date Modified" +msgstr "修改日期" + +#: admin/themes/default/files/show.php:70 +#: application/views/scripts/files/show.php:39 +msgid "Authentication" +msgstr "身份验证" + +#: admin/themes/default/files/show.php:76 +#: application/views/scripts/files/show.php:45 +msgid "Type Metadata" +msgstr "类型元数据" + +#: admin/themes/default/files/show.php:78 +#: application/views/scripts/files/show.php:47 +msgid "Mime Type" +msgstr "Mime类型" + +#: admin/themes/default/files/show.php:80 +#: application/views/scripts/files/show.php:51 +msgid "File Type / OS" +msgstr "文件类型/OS" + +#: admin/themes/default/files/show.php:87 +msgid "Embedded Metadata" +msgstr "内嵌元数据" + +#: admin/themes/default/index.php:10 +msgid "item" +msgid_plural "items" +msgstr[0] "条目" + +#: admin/themes/default/index.php:11 +msgid "collection" +msgid_plural "collections" +msgstr[0] "馆藏" + +#: admin/themes/default/index.php:12 +msgid "tag" +msgid_plural "tags" +msgstr[0] "标签" + +#: admin/themes/default/index.php:16 +msgid "plugin" +msgid_plural "plugins" +msgstr[0] "插件" + +#: admin/themes/default/index.php:20 +msgid "user" +msgid_plural "users" +msgstr[0] "用户" + +#: admin/themes/default/index.php:24 +msgid "theme" +msgstr "主题" + +#: admin/themes/default/index.php:35 +msgid "A new version of Omeka is available for download." +msgstr "有一个新版本的Omeka可供下载。" + +#: admin/themes/default/index.php:36 +#, php-format +msgid "Upgrade to %s" +msgstr "升级到%s" + +#: admin/themes/default/item-types/add-existing-element.php:22 +#: admin/themes/default/item-types/add-new-element.php:15 +#: admin/themes/default/item-types/form.php:43 +#: admin/themes/default/items/tag-form.php:23 +#: application/views/helpers/ElementInput.php:124 +msgid "Remove" +msgstr "删除" + +#: admin/themes/default/item-types/add-new-element.php:6 +msgid "Element Name" +msgstr "元素名称" + +#: admin/themes/default/item-types/add-new-element.php:22 +msgid "Element Description" +msgstr "元素描述" + +#: admin/themes/default/item-types/add.php:2 +#: admin/themes/default/item-types/add.php:11 +msgid "Add Item Type" +msgstr "添加条目类型" + +#: admin/themes/default/item-types/browse.php:2 +msgid "Browse Item Types" +msgstr "浏览条目类型" + +#: admin/themes/default/item-types/browse.php:9 +#: admin/themes/default/item-types/browse.php:54 +msgid "Add an Item Type" +msgstr "添加一个条目类型" + +#: admin/themes/default/item-types/browse.php:16 +#, php-format +msgid "%s%d item%s has no type." +msgid_plural "%s%d items%s have no type." +msgstr[0] "%s%d条目%s没有类型。" + +#: admin/themes/default/item-types/browse.php:19 +msgid "All items have a type." +msgstr "所有条目都有一个类型。" + +#: admin/themes/default/item-types/browse.php:28 +msgid "Type Name" +msgstr "类型名称" + +#: admin/themes/default/item-types/browse.php:30 +msgid "Total Items" +msgstr "条目总数" + +#: admin/themes/default/item-types/edit.php:8 +#, php-format +msgid "Edit Item Type #%s" +msgstr "编辑条目类型#%s" + +#: admin/themes/default/item-types/form.php:14 +msgid "Item Type Information" +msgstr "条目类型信息" + +#: admin/themes/default/item-types/form.php:15 +#: admin/themes/default/users/add.php:7 +#: admin/themes/default/users/change-password.php:15 +#: admin/themes/default/users/edit.php:15 +#: install/views/scripts/index/index.phtml:14 +msgid "required field" +msgstr "必需项" + +#: admin/themes/default/item-types/form.php:25 +#: admin/themes/default/item-types/show.php:16 +msgid "Elements" +msgstr "元素" + +#: admin/themes/default/item-types/form.php:42 +#: admin/themes/default/items/tag-form.php:22 +#: admin/themes/default/settings/edit-item-type-elements.php:22 +msgid "Undo" +msgstr "撤销" + +#: admin/themes/default/item-types/form.php:80 +#: admin/themes/default/item-types/form.php:87 +msgid "Add Element" +msgstr "添加元素" + +#: admin/themes/default/item-types/form.php:84 +msgid "Existing" +msgstr "已有" + +#: admin/themes/default/item-types/form.php:85 +msgid "New" +msgstr "新" + +#: admin/themes/default/item-types/show.php:8 +#, php-format +msgid "Item Type #%s" +msgstr "条目类型#%s" + +#: admin/themes/default/item-types/show.php:25 +msgid "There are no elements." +msgstr "没有元素。" + +#: admin/themes/default/item-types/show.php:39 +msgid "There are no recently added items." +msgstr "没有新近添加的条目。" + +#: admin/themes/default/items/add.php:2 +#: admin/themes/default/items/browse.php:17 +#: admin/themes/default/items/browse.php:154 +#: admin/themes/default/items/browse.php:181 +msgid "Add an Item" +msgstr "添加一个条目" + +#: admin/themes/default/items/add.php:12 +msgid "Add Item" +msgstr "添加条目" + +#: admin/themes/default/items/add.php:32 +#: admin/themes/default/items/batch-edit-common.php:48 +#: admin/themes/default/items/browse.php:114 +#: admin/themes/default/items/edit.php:43 +#: admin/themes/default/items/show.php:57 +#: application/libraries/globals.php:411 +#: application/views/scripts/items/show.php:21 +msgid "Collection" +msgstr "馆藏" + +#: admin/themes/default/items/batch-delete-all.php:2 +msgid "Batch Delete All Searched Items" +msgstr "批量删除所有搜索条目" + +#: admin/themes/default/items/batch-delete-all.php:18 +#, php-format +msgid "All %d items matching the search filters above will be deleted." +msgstr "所有符合以上搜索过滤的%d条目都将被删除。" + +#: admin/themes/default/items/batch-delete-all.php:20 +#, php-format +msgid "All %d items will be deleted." +msgstr "所有%d条目都将被删除。" + +#: admin/themes/default/items/batch-delete-all.php:25 +msgid "Deletions will be processed in the background item by item." +msgstr "删除操作将在后台按条目进行。" + +#: admin/themes/default/items/batch-delete-all.php:36 +#: admin/themes/default/items/batch-delete.php:47 +#: admin/themes/default/items/batch-edit.php:45 +msgid "Delete Items" +msgstr "删除条目" + +#: admin/themes/default/items/batch-delete.php:2 +msgid "Batch Delete Items" +msgstr "批量删除条目" + +#: admin/themes/default/items/batch-delete.php:36 +msgid "" +"Some items were excluded because you do not have permission to delete them." +msgstr "因为您没有删除权限,某些条目被排除在外。" + +#: admin/themes/default/items/batch-delete.php:39 +msgid "Checked items will be deleted." +msgstr "选定的条目将被删除。" + +#: admin/themes/default/items/batch-edit-all.php:2 +msgid "Batch Edit All Searched Items" +msgstr "批量编辑所有搜索条目" + +#: admin/themes/default/items/batch-edit-all.php:20 +#, php-format +msgid "" +"Changes will be applied to all %d items matching the search filters above." +msgstr "所有符合以上搜索过滤的%d条目都将被更正。" + +#: admin/themes/default/items/batch-edit-all.php:22 +#, php-format +msgid "Changes will be applied to all %d items." +msgstr "所有%d条目都将被更正。" + +#: admin/themes/default/items/batch-edit-all.php:27 +msgid "Changes will be processed in the background item by item." +msgstr "更正将在后台按条目进行。" + +#: admin/themes/default/items/batch-edit-common.php:2 +msgid "Item Metadata" +msgstr "条目元数据" + +#: admin/themes/default/items/batch-edit-common.php:6 +msgid "Public?" +msgstr "公开?" + +#: admin/themes/default/items/batch-edit-common.php:9 +#: admin/themes/default/items/batch-edit-common.php:23 +#: admin/themes/default/items/batch-edit-common.php:37 +#: admin/themes/default/items/batch-edit-common.php:52 +msgid "Select Below" +msgstr "在下面选择" + +#: admin/themes/default/items/batch-edit-common.php:11 +msgid "Not Public" +msgstr "不公开" + +#: admin/themes/default/items/batch-edit-common.php:20 +msgid "Featured?" +msgstr "专题?" + +#: admin/themes/default/items/batch-edit-common.php:25 +msgid "Not Featured" +msgstr "非专题" + +#: admin/themes/default/items/batch-edit-common.php:33 +#: admin/themes/default/items/item-type-form.php:3 +msgid "Item Type" +msgstr "条目类型" + +#: admin/themes/default/items/batch-edit-common.php:42 +#: admin/themes/default/items/batch-edit-common.php:57 +msgid "Remove?" +msgstr "删除?" + +#: admin/themes/default/items/batch-edit-common.php:63 +#: admin/themes/default/items/tag-form.php:8 +#: admin/themes/default/items/tag-form.php:11 +msgid "Add Tags" +msgstr "添加标签" + +#: admin/themes/default/items/batch-edit-common.php:66 +#, php-format +msgid "List of tags to add to all checked items, separated by %s." +msgstr "以%s分隔的要添加给所有选中条目的标签清单。" + +#: admin/themes/default/items/batch-edit.php:2 +msgid "Batch Edit Items" +msgstr "批量编辑条目" + +#: admin/themes/default/items/batch-edit.php:36 +msgid "Changes will be applied to checked items." +msgstr "更改将应用于选中的条目。" + +#: admin/themes/default/items/batch-edit.php:46 +msgid "Check if you wish to delete selected items." +msgstr "如果您想删除所选条目,请点选。" + +#: admin/themes/default/items/browse.php:3 +#: application/libraries/Omeka/Navigation.php:142 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:38 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:57 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:80 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:98 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:121 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:140 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:163 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:186 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:215 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:237 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:266 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:289 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:318 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:340 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:368 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:389 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:417 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:439 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:467 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:484 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:512 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:528 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:556 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:573 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:601 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:622 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:648 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:668 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:694 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:715 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:741 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:816 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:846 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:950 +#: application/views/scripts/items/browse.php:2 +#: application/views/scripts/items/tags.php:2 +msgid "Browse Items" +msgstr "浏览条目" + +#: admin/themes/default/items/browse.php:19 +#: admin/themes/default/items/browse.php:156 +#: admin/themes/default/items/search.php:2 +#: application/libraries/globals.php:2460 +#: application/libraries/globals.php:2851 +#: application/views/scripts/items/search.php:2 +msgid "Search Items" +msgstr "搜索条目" + +#: admin/themes/default/items/browse.php:25 +#: admin/themes/default/items/browse.php:140 +#, php-format +msgid "Select all %s results" +msgstr "选择所有%s结果" + +#: admin/themes/default/items/browse.php:26 +#: admin/themes/default/items/browse.php:141 +msgid "items selected" +msgstr "所选条目" + +#: admin/themes/default/items/browse.php:43 +msgid "Select all rows" +msgstr "选择所有行" + +#: admin/themes/default/items/browse.php:64 +#, php-format +msgid "Select item \"%s\"" +msgstr "选择条目“%s”" + +#: admin/themes/default/items/browse.php:119 +msgid "No Tags" +msgstr "无标签" + +#: admin/themes/default/items/browse.php:167 +msgid "Details" +msgstr "详情" + +#: admin/themes/default/items/browse.php:168 +msgid "Show Details" +msgstr "显示详情" + +#: admin/themes/default/items/browse.php:169 +msgid "Hide Details" +msgstr "隐藏详情" + +#: admin/themes/default/items/browse.php:178 +msgid "You have no items." +msgstr "您没有条目。" + +#: admin/themes/default/items/browse.php:180 +msgid "Get started by adding your first item." +msgstr "从添加你的第一个条目开始。" + +#: admin/themes/default/items/browse.php:185 +#, php-format +msgid "The query searched 1 item and returned no results." +msgid_plural "The query searched %s items and returned no results." +msgstr[0] "查询搜索了%s个条目,没有返回任何结果。" + +#: admin/themes/default/items/browse.php:186 +msgid "refine your search" +msgstr "修改您的搜索" + +#: admin/themes/default/items/browse.php:186 +#, php-format +msgid "Would you like to %s?" +msgstr "您想要%s吗?" + +#: admin/themes/default/items/edit.php:8 +#, php-format +msgid "Edit Item #%s" +msgstr "编辑条目#%s" + +#: admin/themes/default/items/files-form.php:2 +msgid "Click and drag the files into the preferred display order." +msgstr "点击并拖曳文件至优先显示顺序" + +#: admin/themes/default/items/files-form.php:13 +msgid "Delete " +msgstr "删除" + +#: admin/themes/default/items/files-form.php:22 +msgid "Add New Files" +msgstr "添加新文件" + +#: admin/themes/default/items/files-form.php:24 +#, php-format +msgid "The maximum file size is %s." +msgstr "最大文件尺寸是%s。" + +#: admin/themes/default/items/files-form.php:27 +msgid "Find a File" +msgstr "寻找文件" + +#: admin/themes/default/items/form.php:23 +msgid "Add Another File" +msgstr "添加另一个文件" + +#: admin/themes/default/items/item-type-form.php:15 +msgid "Pick this type" +msgstr "选择该类型" + +#: admin/themes/default/items/quick-filters.php:1 +#: admin/themes/default/items/quick-filters.php:2 +msgid "Quick Filter" +msgstr "快速过滤" + +#: admin/themes/default/items/quick-filters.php:3 +msgid "View All" +msgstr "浏览所有" + +#: admin/themes/default/items/quick-filters.php:5 +msgid "Private" +msgstr "私有" + +#: admin/themes/default/items/search-form.php:14 +#: application/views/scripts/items/search-form.php:13 +msgid "Search for Keywords" +msgstr "关键词搜索" + +#: admin/themes/default/items/search-form.php:30 +#: admin/themes/default/items/search-form.php:33 +#: application/views/scripts/items/search-form.php:25 +#: application/views/scripts/items/search-form.php:28 +msgid "Narrow by Specific Fields" +msgstr "指定具体字段" + +#: admin/themes/default/items/search-form.php:30 +#: application/views/scripts/items/search-form.php:25 +#, php-format +msgid "Number of rows in \"%s\":" +msgstr "" + +#: admin/themes/default/items/search-form.php:34 +#: application/views/scripts/items/search-form.php:29 +msgid "Search Field" +msgstr "搜索字段" + +#: admin/themes/default/items/search-form.php:35 +#: application/views/scripts/items/search-form.php:30 +msgid "Search Type" +msgstr "搜索类型" + +#: admin/themes/default/items/search-form.php:36 +#: application/views/scripts/items/search-form.php:31 +msgid "Search Terms" +msgstr "搜索词" + +#: admin/themes/default/items/search-form.php:37 +#: application/views/scripts/items/search-form.php:32 +msgid "Search Joiner" +msgstr "搜索合并" + +#: admin/themes/default/items/search-form.php:38 +#: application/views/scripts/items/search-form.php:127 +msgid "Add a Field" +msgstr "添加一个字段" + +#: admin/themes/default/items/search-form.php:52 +#: application/views/scripts/items/search-form.php:52 +#, php-format +msgid "Row %s" +msgstr "" + +#: admin/themes/default/items/search-form.php:54 +#: application/views/scripts/items/search-form.php:54 +msgid "Joiner" +msgstr "" + +#: admin/themes/default/items/search-form.php:64 +#: application/views/helpers/ItemSearchFilters.php:108 +#: application/views/scripts/items/search-form.php:64 +msgid "AND" +msgstr "和" + +#: admin/themes/default/items/search-form.php:65 +#: application/views/helpers/ItemSearchFilters.php:106 +#: application/views/scripts/items/search-form.php:65 +msgid "OR" +msgstr "或" + +#: admin/themes/default/items/search-form.php:71 +#: application/views/scripts/items/search-form.php:71 +msgid "Field" +msgstr "" + +#: admin/themes/default/items/search-form.php:98 +#: admin/themes/default/tags/browse.php:50 +#: application/views/scripts/items/search-form.php:98 +msgid "contains" +msgstr "包含" + +#: admin/themes/default/items/search-form.php:99 +#: application/views/scripts/items/search-form.php:99 +msgid "does not contain" +msgstr "不包含" + +#: admin/themes/default/items/search-form.php:100 +#: application/views/scripts/items/search-form.php:100 +msgid "is exactly" +msgstr "是精确的" + +#: admin/themes/default/items/search-form.php:101 +msgid "is not exactly" +msgstr "是不精确的" + +#: admin/themes/default/items/search-form.php:102 +#: application/views/scripts/items/search-form.php:101 +msgid "is empty" +msgstr "是空的" + +#: admin/themes/default/items/search-form.php:103 +#: application/views/scripts/items/search-form.php:102 +msgid "is not empty" +msgstr "不是空的" + +#: admin/themes/default/items/search-form.php:104 +#: application/views/scripts/items/search-form.php:103 +msgid "starts with" +msgstr "起始于" + +#: admin/themes/default/items/search-form.php:105 +#: application/views/scripts/items/search-form.php:104 +msgid "ends with" +msgstr "结束于" + +#: admin/themes/default/items/search-form.php:106 +msgid "matches" +msgstr "匹配" + +#: admin/themes/default/items/search-form.php:107 +msgid "does not match" +msgstr "不匹配" + +#: admin/themes/default/items/search-form.php:113 +#: application/views/scripts/items/search-form.php:110 +msgid "Terms" +msgstr "" + +#: admin/themes/default/items/search-form.php:126 +#: application/views/scripts/items/search-form.php:33 +#: application/views/scripts/items/search-form.php:123 +msgid "Remove field" +msgstr "删除字段" + +#: admin/themes/default/items/search-form.php:134 +#: application/views/scripts/items/search-form.php:131 +msgid "Search by a range of ID#s (example: 1-4, 156, 79)" +msgstr "按标识符#s区间搜索(例如,1-4, 156, 79)" + +#: admin/themes/default/items/search-form.php:148 +#: application/views/scripts/items/search-form.php:142 +msgid "Search By Collection" +msgstr "按馆藏搜索" + +#: admin/themes/default/items/search-form.php:164 +#: application/views/scripts/items/search-form.php:156 +msgid "Search By Type" +msgstr "按类型搜索" + +#: admin/themes/default/items/search-form.php:181 +#: application/views/scripts/items/search-form.php:172 +msgid "Search By User" +msgstr "按用户搜索" + +#: admin/themes/default/items/search-form.php:198 +#: application/views/scripts/items/search-form.php:187 +msgid "Search By Tags" +msgstr "按标签搜索" + +#: admin/themes/default/items/search-form.php:213 +#: application/views/scripts/items/search-form.php:200 +msgid "Public/Non-Public" +msgstr "公开/不公开" + +#: admin/themes/default/items/search-form.php:222 +#: application/views/scripts/items/search-form.php:208 +msgid "Only Public Items" +msgstr "仅公开条目" + +#: admin/themes/default/items/search-form.php:223 +#: application/views/scripts/items/search-form.php:209 +msgid "Only Non-Public Items" +msgstr "仅非公开条目" + +#: admin/themes/default/items/search-form.php:233 +#: application/views/scripts/items/search-form.php:218 +msgid "Featured/Non-Featured" +msgstr "专题/非专题" + +#: admin/themes/default/items/search-form.php:242 +#: application/views/scripts/items/search-form.php:226 +msgid "Only Featured Items" +msgstr "仅专题条目" + +#: admin/themes/default/items/search-form.php:243 +#: application/views/scripts/items/search-form.php:227 +msgid "Only Non-Featured Items" +msgstr "仅非专题条目" + +#: admin/themes/default/items/search-form.php:251 +#: application/views/scripts/items/search-form.php:237 +msgid "Search for items" +msgstr "搜索条目" + +#: admin/themes/default/items/show.php:8 +#, php-format +msgid "Item #%s" +msgstr "条目#%s" + +#: admin/themes/default/items/show.php:28 +msgid "Prev Item" +msgstr "前一条目" + +#: admin/themes/default/items/show.php:33 +msgid "Next Item" +msgstr "后一条目" + +#: admin/themes/default/items/show.php:73 +msgid "File Metadata" +msgstr "文件元数据" + +#: admin/themes/default/items/show.php:76 +msgid "There are no files for this item yet." +msgstr "该条目尚无文件。" + +#: admin/themes/default/items/show.php:76 +msgid "Add a File" +msgstr "添加一个文件" + +#: admin/themes/default/items/show.php:80 +msgid "View File Metadata" +msgstr "查看文件元数据" + +#: admin/themes/default/items/show.php:93 +msgid "Bibliographic Citation" +msgstr "书目引用" + +#: admin/themes/default/items/tag-form.php:10 +#, php-format +msgid "Separate tags with %s" +msgstr "使用%s分隔标签" + +#: admin/themes/default/items/tag-form.php:15 +msgid "All Tags" +msgstr "所有标签" + +#: admin/themes/default/items/tags.php:2 +msgid "Browse Items by Tag" +msgstr "通过标签浏览条目" + +#: admin/themes/default/items/tags.php:9 +#: admin/themes/default/tags/browse.php:107 +msgid "There are no tags to display. You must first tag some items." +msgstr "没有标签可以显示。您必须先给一些条目添加标签。" + +#: admin/themes/default/plugins/browse.php:29 +#, php-format +msgid "This version of %1$s requires at least Omeka %2$s." +msgstr "这个版本的%1$s要求最低Omeka %2$s。" + +#: admin/themes/default/plugins/browse.php:32 +#, php-format +msgid "" +"%1$s requires the following plugins to be installed, activated, and loaded: " +"%2$s" +msgstr "%1$s要求安装、激活和载入这个插件:%2$s" + +#: admin/themes/default/plugins/browse.php:35 +msgid "This is not a valid plugin." +msgstr "这不是一个有效插件。" + +#: admin/themes/default/plugins/browse.php:60 +#, php-format +msgid "by %s" +msgstr "由%s" + +#: admin/themes/default/plugins/browse.php:68 +#: admin/themes/default/themes/browse.php:26 +#: admin/themes/default/themes/browse.php:70 +msgid "Get support" +msgstr "获取支持" + +#: admin/themes/default/plugins/browse.php:72 +#, php-format +msgid "You have a new version of %s. Please upgrade!" +msgstr "您有了新版本的%s。请升级!" + +#: admin/themes/default/plugins/browse.php:109 +msgid "Upgrade" +msgstr "升级" + +#: admin/themes/default/plugins/browse.php:120 +msgid "Configure" +msgstr "配置" + +#: admin/themes/default/plugins/browse.php:126 +msgid "Deactivate" +msgstr "禁用" + +#: admin/themes/default/plugins/browse.php:126 +#: admin/themes/default/users/activate.php:30 +#: application/views/scripts/users/activate.php:27 +msgid "Activate" +msgstr "激活" + +#: admin/themes/default/plugins/browse.php:137 +#: admin/themes/default/plugins/confirm-uninstall.php:18 +msgid "Uninstall" +msgstr "卸载" + +#: admin/themes/default/plugins/browse.php:150 +#: application/forms/Install.php:204 +msgid "Install" +msgstr "安装" + +#: admin/themes/default/plugins/browse.php:162 +msgid "" +"You do not have any plugins installed. Add them to the plugins directory to " +"see them listed here." +msgstr "您尚未安装任何插件。要在这里浏览插件列表,先把它们添加到插件目录下。" + +#: admin/themes/default/plugins/config.php:2 +#, php-format +msgid "Configure Plugin: %s" +msgstr "配置插件: %s" + +#: admin/themes/default/plugins/confirm-uninstall.php:2 +#, php-format +msgid "Uninstall Plugin: %s" +msgstr "卸载插件: %s" + +#: admin/themes/default/plugins/confirm-uninstall.php:7 +#, php-format +msgid "Are you sure you want to uninstall %s?" +msgstr "您确定要卸载%s吗?" + +#: admin/themes/default/plugins/confirm-uninstall.php:11 +msgid "" +"Warning: data associated with this plugin may be permanently deleted from " +"the database." +msgstr "警告:与此插件相关的数据可能会从数据库中永久删除。" + +#: admin/themes/default/plugins/confirm-uninstall.php:14 +msgid "Yes, I want to uninstall this plugin." +msgstr "是的,我想要卸载该插件。" + +#: admin/themes/default/plugins/confirm-uninstall.php:19 +msgid "or" +msgstr "或" + +#: admin/themes/default/plugins/confirm-uninstall.php:19 +#: admin/themes/default/settings/edit-item-type-elements.php:51 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: admin/themes/default/search/index.php:12 +#: admin/themes/default/tags/browse.php:49 +#: application/views/scripts/search/index.php:13 +msgid "Record Type" +msgstr "记录类型" + +#: admin/themes/default/search/index.php:39 +#: application/views/scripts/search/index.php:40 +msgid "Your query returned no results." +msgstr "您的查询没有返回结果。" + +#: admin/themes/default/settings/edit-api.php:11 +msgid "Enable API" +msgstr "启用API" + +#: admin/themes/default/settings/edit-api.php:15 +msgid "Enable or disable the API by checking or unchecking the box below." +msgstr "点选或不选下面的复选框以启用或禁用API。" + +#: admin/themes/default/settings/edit-api.php:22 +msgid "Filter Element Texts" +msgstr "过滤元素文本" + +#: admin/themes/default/settings/edit-api.php:26 +msgid "" +"Filter element texts by checking the box below. When checked, the API will " +"respect the display element and element text filters when outputting element " +"text representations." +msgstr "点选下面的复选框以过滤元素文本。当点选后,在输出元素文本表示时,API会考虑到显示元素和元素文本过滤项。" + +#: admin/themes/default/settings/edit-api.php:35 +msgid "Results per Page" +msgstr "每页结果数" + +#: admin/themes/default/settings/edit-api.php:39 +msgid "Maximum number of API results displayed per page." +msgstr "每页显示API结果的最大数目。" + +#: admin/themes/default/settings/edit-api.php:45 +#, php-format +msgid "" +"After enabling the API, applications may be able to show, browse, add, edit, " +"and delete your site resources. Viewing protected content, as well as adding," +" editing, and deleting content, is protected and requires key authentication." +" Each key corresponds to, and has all permissions of, an existing Omeka user." +" You can create keys on each user's %sedit page%s." +msgstr "" +"在激活API后,应用能够显示、浏览、添加、编辑并删除您的网站资源。查看被保护内容,以及添加、编辑和删除内容,都是被保护的,需要密钥认证。每个密钥对应于一个现存Omeka用户,并拥有其所有权限。您可以在每个用户的%s编辑页面%s上生成密钥。" + +#: admin/themes/default/settings/edit-item-type-elements.php:12 +msgid "edit a specific item type" +msgstr "编辑特定条目类型" + +#: admin/themes/default/settings/edit-item-type-elements.php:11 +#, php-format +msgid "Customize the element descriptions below. To re-order the elements, %s." +msgstr "定制下面的元素描述。要重新排序元素,%s。" + +#: admin/themes/default/settings/edit-item-type-elements.php:43 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "确认删除" + +#: admin/themes/default/settings/edit-item-type-elements.php:44 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected item type elements from the " +"database? You will lose all text related to the selected elements. This " +"cannot be undone." +msgstr "你确认要从数据库中删除所选定的条目类型元素吗?您将丢失所有与选定元素相关的文本。本操作不能被撤销。" + +#: admin/themes/default/settings/edit-item-type-elements.php:51 +msgid "Ok" +msgstr "可以" + +#: admin/themes/default/settings/edit-search.php:10 +msgid "Search Query Type" +msgstr "搜索查询类型" + +#: admin/themes/default/settings/edit-search.php:13 +msgid "Select the default query type used for simple search in Omeka." +msgstr "选择Omeka简单搜索的默认查询类型。" + +#: admin/themes/default/settings/edit-search.php:19 +msgid "Search Record Types" +msgstr "搜索记录类型" + +#: admin/themes/default/settings/edit-search.php:23 +msgid "Customize which types of records will be searchable in Omeka." +msgstr "定制在Omeka中哪些类型的记录可以被搜索。" + +#: admin/themes/default/settings/edit-search.php:34 +#: admin/themes/default/settings/edit-search.php:53 +msgid "Index Records" +msgstr "索引记录" + +#: admin/themes/default/settings/edit-search.php:37 +msgid "Click on the \"Index Records\" button to re-index your records." +msgstr "点击”索引记录“按钮以便重新索引你的记录。" + +#: admin/themes/default/settings/edit-search.php:39 +msgid "" +"Indexing means to collect, parse, and store data to facilitate fast and " +"accurate searches. Omeka will automatically index individual records as they " +"are saved, but there are circumstances when your records are not indexed; " +"for instance, when updating from an earlier version of Omeka or after you " +"customize which records will be searchable." +msgstr "" +"索引指的是搜集、分析并存储数据以利于快速准确的搜索。当记录保存时Omeka会自动索引每个记录,但是也有记录不被索引的情况;譬如,当从Omeka的早先版本升级时,或者在您定制了哪些记录能被搜索之后。" + +#: admin/themes/default/settings/edit-security.php:23 +msgid "Restore Default Extensions" +msgstr "恢复默认扩展" + +#: admin/themes/default/settings/edit-security.php:28 +msgid "Restore Default Types" +msgstr "恢复默认类型" + +#: admin/themes/default/settings/edit-security.php:33 +msgid "Restore Default Elements" +msgstr "恢复默认元素" + +#: admin/themes/default/settings/edit-security.php:38 +msgid "Restore Default Attributes" +msgstr "恢复默认属性" + +#: admin/themes/default/settings/edit-settings.php:23 +msgid "Test" +msgstr "测试" + +#: admin/themes/default/tags/browse.php:5 +msgid "Browse Tags" +msgstr "浏览标签" + +#: admin/themes/default/tags/browse.php:19 +msgid "Editing Tags" +msgstr "正在编辑标签" + +#: admin/themes/default/tags/browse.php:22 +msgid "" +"This number counts all records associated with a tag. Filtering \"Record " +"types\" to \"Items\" will provide links to all items containing the tag." +msgstr "" + +#: admin/themes/default/tags/browse.php:23 +msgid "" +"To edit the tag name, click the name and begin editing, and hit \"enter\" to " +"save. To cancel an edit, click the ESC key or click away from the tag." +msgstr "要编辑一个标签名时,点击标签名称开始编辑,点击“回车”保存。要取消编辑时,点击ESC键或者点击标签外区域。" + +#: admin/themes/default/tags/browse.php:24 +msgid "" +"To delete a tag, click the X. Deleting a tag will not delete the tagged " +"records." +msgstr "" + +#: admin/themes/default/tags/browse.php:33 +msgid "Search tags" +msgstr "搜索标签" + +#: admin/themes/default/tags/browse.php:38 +#: admin/themes/default/tags/browse.php:39 +msgid "Record Types" +msgstr "记录类型" + +#: admin/themes/default/tags/browse.php:40 +msgid "All" +msgstr "所有" + +#: admin/themes/default/tags/browse.php:52 +msgid "Reset results" +msgstr "重置结果" + +#: admin/themes/default/tags/browse.php:69 +msgid "Count" +msgstr "计数" + +#: admin/themes/default/tags/browse.php:70 +msgid "Date created" +msgstr "创建日期" + +#: admin/themes/default/themes/browse.php:18 +#: admin/themes/default/themes/browse.php:63 +#, php-format +msgid "Screenshot for %s Theme" +msgstr "%s主题截图" + +#: admin/themes/default/themes/browse.php:19 +msgid "Configure Theme" +msgstr "配置主题" + +#: admin/themes/default/themes/browse.php:22 +msgid "Current Theme" +msgstr "当前主题" + +#: admin/themes/default/themes/browse.php:24 +#: admin/themes/default/themes/browse.php:69 +#, php-format +msgid "By %s" +msgstr "按照%s" + +#: admin/themes/default/themes/browse.php:46 +msgid "" +"Add new themes by downloading them from the Omeka Theme Directory, or design " +"your own!" +msgstr "" +"要添加新主题,请从" +"Omeka主题目录下载,或者设计您自己的主题!" + +#: admin/themes/default/themes/browse.php:65 +msgid "Use this theme" +msgstr "使用这个主题" + +#: admin/themes/default/themes/config.php:10 +#, php-format +msgid "Configure Theme: %s" +msgstr "配置主题: %s" + +#: admin/themes/default/themes/config.php:11 +msgid "Configurations apply to this theme only." +msgstr "配置仅应用于当前主题" + +#: admin/themes/default/upgrade/index.php:32 +msgid "Upgrade Your Omeka Database" +msgstr "升级您的Omeka数据库" + +#: admin/themes/default/upgrade/index.php:34 +msgid "" +"Your Omeka database is not compatible with your current version of Omeka." +msgstr "您的Omeka数据库与Omeka当前版本不兼容。" + +#: admin/themes/default/upgrade/index.php:35 +msgid "" +"Please back up your existing database and then click the button to upgrade." +msgstr "请备份您的数据库,然后点击按钮进行升级。" + +#: admin/themes/default/upgrade/index.php:37 +msgid "Upgrade Database" +msgstr "升级数据库" + +#: admin/themes/default/upgrade/migrate.php:3 +msgid "Omeka has upgraded successfully." +msgstr "Omeka升级成功。" + +#: admin/themes/default/upgrade/migrate.php:5 +msgid "Omeka encountered an error when upgrading your installation." +msgstr "Omeka升级安装时遇到问题。" + +#: admin/themes/default/upgrade/migrate.php:24 +msgid "Return to Dashboard" +msgstr "返回控制面板" + +#: admin/themes/default/upgrade/migrate.php:30 +msgid "Please restore from your database backup and try again." +msgstr "请从您的数据库备份恢复并再次尝试。" + +#: admin/themes/default/upgrade/migrate.php:31 +msgid "" +"If you have any questions please refer to " +"Omeka documentation or post a message on the Omeka forums." +msgstr "" +"如果您有任何问题,请参考Omeka文档,或在 Omeka论坛发帖。" + +#: admin/themes/default/users/activate.php:2 +#: application/views/scripts/users/activate.php:2 +msgid "User Activation" +msgstr "用户激活" + +#: admin/themes/default/users/activate.php:12 +#: application/views/scripts/users/activate.php:8 +#, php-format +msgid "Hello %s. Your username is %s" +msgstr "%s 您好。您的用户名是%s" + +#: admin/themes/default/users/activate.php:17 +#: application/forms/ResetPassword.php:23 +#: application/views/scripts/users/activate.php:14 +msgid "Create a Password" +msgstr "创建密码" + +#: admin/themes/default/users/activate.php:23 application/forms/Install.php:81 +#: application/forms/ResetPassword.php:44 +#: application/views/scripts/users/activate.php:20 +msgid "Re-type the Password" +msgstr "重新输入密码" + +#: admin/themes/default/users/add.php:2 +msgid "Add New User" +msgstr "添加新用户" + +#: admin/themes/default/users/add.php:13 +msgid "Add User" +msgstr "添加用户" + +#: admin/themes/default/users/api-keys.php:8 +#: admin/themes/default/users/change-password.php:8 +#: admin/themes/default/users/edit.php:8 +#, php-format +msgid "Edit User #%s" +msgstr "编辑用户#%s" + +#: admin/themes/default/users/api-keys.php:19 +msgid "New key label" +msgstr "新密钥标签" + +#: admin/themes/default/users/api-keys.php:23 +msgid "" +"To create a new API key, enter a label for the key below. For example, " +"describe for what purpose it will be used. This key will have all your " +"permissions; treat it as you would your password." +msgstr "要生成一个新API密钥,给下面的密钥输入一个标签。例如描述它的使用目的是什么。该密钥讲拥有您的所有权限;跟密码一样保护密钥。" + +#: admin/themes/default/users/api-keys.php:33 +msgid "You have no API keys. Use the form above to create one." +msgstr "您没有API密钥。用上面的表单生成一个密钥。" + +#: admin/themes/default/users/api-keys.php:35 +#, php-format +msgid "%s has no API keys. Use the form above to create one." +msgstr "%s 没有API密钥。用上面的表单生成一个密钥。" + +#: admin/themes/default/users/api-keys.php:43 +msgid "Key" +msgstr "密钥" + +#: admin/themes/default/users/api-keys.php:44 +msgid "Last IP" +msgstr "最后的IP" + +#: admin/themes/default/users/api-keys.php:45 +msgid "Last accessed" +msgstr "最后存取日期" + +#: admin/themes/default/users/api-keys.php:46 +msgid "Rescind" +msgstr "废除" + +#: admin/themes/default/users/api-keys.php:67 +msgid "Update API Keys" +msgstr "更新API密钥" + +#: admin/themes/default/users/browse.php:2 +msgid "Browse Users" +msgstr "浏览用户" + +#: admin/themes/default/users/browse.php:16 +#: admin/themes/default/users/browse.php:38 +#: admin/themes/default/users/browse.php:51 +#: admin/themes/default/users/show.php:18 application/forms/Install.php:38 +#: application/forms/Login.php:29 application/forms/User.php:29 +msgid "Username" +msgstr "用户名" + +#: admin/themes/default/users/browse.php:19 +#: admin/themes/default/users/browse.php:40 +#: admin/themes/default/users/browse.php:53 +#: admin/themes/default/users/show.php:22 application/forms/Install.php:95 +#: application/forms/RecoverPassword.php:27 application/forms/User.php:96 +#: application/views/scripts/users/forgot-password.php:14 +msgid "Email" +msgstr "电子邮件" + +#: admin/themes/default/users/browse.php:31 +msgid "Add a User" +msgstr "添加用户" + +#: admin/themes/default/users/browse.php:37 +#: application/views/scripts/search/search-form.php:10 +msgid "Options" +msgstr "" + +#: admin/themes/default/users/browse.php:39 +#: admin/themes/default/users/browse.php:52 +#: admin/themes/default/users/show.php:20 application/forms/User.php:81 +msgid "Display Name" +msgstr "显示名" + +#: admin/themes/default/users/browse.php:42 +msgid "Search users" +msgstr "搜索用户" + +#: admin/themes/default/users/browse.php:54 application/forms/User.php:129 +msgid "Role" +msgstr "角色" + +#: admin/themes/default/users/browse.php:64 +msgid "inactive" +msgstr "非活跃的" + +#: admin/themes/default/users/change-password.php:20 +msgid "Save Password" +msgstr "保存密码" + +#: admin/themes/default/users/edit.php:23 +msgid "Resend Activation Email" +msgstr "重发激活电邮" + +#: admin/themes/default/users/forgot-password.php:2 +#: application/views/scripts/users/forgot-password.php:2 +msgid "Forgot Password" +msgstr "忘记密码" + +#: admin/themes/default/users/forgot-password.php:11 +#: application/views/scripts/users/forgot-password.php:10 +msgid "Enter your email address to retrieve your password." +msgstr "输入您的电子邮件地址以找回密码" + +#: admin/themes/default/users/forgot-password.php:21 +#: application/views/helpers/SearchForm.php:57 +#: application/views/scripts/search/search-form.php:39 +#: application/views/scripts/search/search-form.php:43 +#: application/views/scripts/users/forgot-password.php:18 +msgid "Submit" +msgstr "提交" + +#: admin/themes/default/users/forgot-password.php:25 +#: application/views/scripts/users/forgot-password.php:7 +msgid "Back to Log In" +msgstr "返回登录" + +#: admin/themes/default/users/login.php:3 application/forms/Login.php:54 +#: application/views/scripts/users/login.php:3 +msgid "Log In" +msgstr "登录" + +#: admin/themes/default/users/login.php:8 +msgid "Go to the public site" +msgstr "去往公开网站" + +#: admin/themes/default/users/login.php:17 +msgid "(Lost your password?)" +msgstr "(忘了您的密码?)" + +#: admin/themes/default/users/show.php:8 +#, php-format +msgid "User #%s" +msgstr "用户#%s" + +#: admin/themes/default/users/show.php:15 +msgid "Edit this User" +msgstr "编辑该用户" + +#: application/controllers/AppearanceController.php:47 +msgid "The appearance settings have been updated." +msgstr "外观设定已更新。" + +#: application/controllers/AppearanceController.php:50 +#: application/controllers/ItemTypesController.php:35 +#: application/controllers/ItemTypesController.php:61 +#: application/controllers/SettingsController.php:55 +#: application/controllers/SettingsController.php:88 +#: install/views/scripts/index/index.phtml:17 +msgid "There were errors found in your form. Please edit and resubmit." +msgstr "您的表单有错误。请编辑后再提交。" + +#: application/controllers/AppearanceController.php:64 +msgid "The navigation settings have been updated." +msgstr "导航设定已更新。" + +#: application/controllers/AppearanceController.php:67 +msgid "" +"The navigation settings were not saved because of missing or invalid values. " +" All changed values have been restored." +msgstr "由于缺失或无效值,导航设定没有保存。所有改动值都被恢复了。" + +#: application/controllers/AppearanceController.php:95 +msgid "The navigation settings have been reset." +msgstr "导航设置已被重置。" + +#: application/controllers/CollectionsController.php:59 +#, php-format +msgid "The collection \"%s\" was successfully added!" +msgstr "馆藏\"%s\"添加成功!" + +#: application/controllers/CollectionsController.php:61 +#, php-format +msgid "The collection #%s was successfully added!" +msgstr "馆藏 #%s添加成功!" + +#: application/controllers/CollectionsController.php:69 +#, php-format +msgid "The collection \"%s\" was successfully changed!" +msgstr "馆藏\"%s\"修改成功!" + +#: application/controllers/CollectionsController.php:71 +#, php-format +msgid "The collection #%s was successfully changed!" +msgstr "馆藏 #%s修改成功!" + +#: application/controllers/CollectionsController.php:79 +#, php-format +msgid "The collection \"%s\" was successfully deleted!" +msgstr "馆藏\"%s\"删除成功!" + +#: application/controllers/CollectionsController.php:81 +#, php-format +msgid "The collection #%s was successfully deleted!" +msgstr "馆藏 #%s删除成功!" + +#: application/controllers/CollectionsController.php:89 +#, php-format +msgid "" +"This will delete the collection \"%s\" and its associated metadata. This " +"will not delete any items in this collection, but will delete the reference " +"to this collection in each item." +msgstr "这将删除馆藏\"%s\"以及与其关联的元数据。这不会删除该馆藏中的任何条目,但是会删除每个条目中指向该馆藏的索引。" + +#: application/controllers/CollectionsController.php:93 +#, php-format +msgid "" +"This will delete the collection #%s and its associated metadata. This will " +"not delete any items in this collection, but will delete the reference to " +"this collection in each item." +msgstr "这将删除馆藏#%s以及与其关联的元数据。这不会删除该馆藏中的任何条目,但是会删除每个条目中指向该馆藏的索引。" + +#: application/controllers/ElementSetsController.php:21 +msgid "" +"This will delete the element set and all elements assigned to the element " +"set. Items will lose all metadata that is specific to this element set." +msgstr "这将删除元素集以及赋予该元素集的所有元素。条目将失去该元素集独有的所有元数据。" + +#: application/controllers/ElementSetsController.php:51 +#: application/controllers/PluginsController.php:54 +#: application/controllers/PluginsController.php:82 +#: application/controllers/PluginsController.php:140 +#: application/controllers/PluginsController.php:189 +#: application/controllers/PluginsController.php:222 +#: application/controllers/PluginsController.php:330 +#: application/controllers/SettingsController.php:106 +#: application/controllers/SettingsController.php:149 +#: application/controllers/SettingsController.php:186 +#: application/controllers/ThemesController.php:89 +#: application/controllers/UsersController.php:314 +#: application/libraries/Omeka/Controller/AbstractActionController.php:199 +#: application/libraries/Omeka/Controller/AbstractActionController.php:240 +msgid "There was an error on the form. Please try again." +msgstr "表单有个错误。请再次尝试。" + +#: application/controllers/ElementSetsController.php:70 +msgid "The element set was successfully changed!" +msgstr "元素集合修改成功!" + +#: application/controllers/ErrorController.php:63 +msgid "Page not found." +msgstr "没有找到页面。" + +#: application/controllers/ErrorController.php:78 +msgid "Access denied." +msgstr "访问被拒绝了。" + +#: application/controllers/FilesController.php:66 +msgid "This will delete the file and its associated metadata." +msgstr "这将删除该文件和相关元数据。" + +#: application/controllers/FilesController.php:72 +msgid "The file was successfully deleted." +msgstr "文件已成功删除。" + +#: application/controllers/ItemTypesController.php:28 +#, php-format +msgid "The item type \"%s\" was successfully added." +msgstr "条目类型\"%s\"添加成功。" + +#: application/controllers/ItemTypesController.php:55 +#, php-format +msgid "The item type \"%s\" was successfully updated." +msgstr "条目类型\"%s\"更新成功。" + +#: application/controllers/ItemTypesController.php:150 +#, php-format +msgid "" +"This will delete the \"%s\" item type but will not delete the elements " +"assigned to the item type. Items that are assigned to this item type will " +"lose all metadata that is specific to the item type." +msgstr "这将删除\"%s\"条目类型但不会删除指定给该条目类型的元素。指定给该条目类型的条目将失去所有属于该条目类型的特定元数据。" + +#: application/controllers/ItemTypesController.php:158 +#, php-format +msgid "" +"The item type \"%s\" was successfully added! You may now add elements to " +"your new item type." +msgstr "条目类型\"%s\"添加成功!您现在可以向新条目类型添加元素。" + +#: application/controllers/ItemsController.php:86 +#: application/controllers/ItemsController.php:146 +msgid "" +"The ImageMagick directory path has not been set. No derivative images will " +"be created. If you would like Omeka to create derivative images, please set " +"the path in Settings." +msgstr "ImageMagick的目录路径尚未设置。不会生成衍生图片。如果您想让Omeka生成衍生图片,请在设置项中设定路径。" + +#: application/controllers/ItemsController.php:95 +#, php-format +msgid "The item \"%s\" was successfully added!" +msgstr "条目\"%s\"添加成功!" + +#: application/controllers/ItemsController.php:97 +#, php-format +msgid "The item #%s was successfully added!" +msgstr "条目#%s添加成功!" + +#: application/controllers/ItemsController.php:105 +#, php-format +msgid "The item \"%s\" was successfully changed!" +msgstr "条目\"%s\"修改成功!" + +#: application/controllers/ItemsController.php:107 +#, php-format +msgid "The item #%s was successfully changed!" +msgstr "条目#%s修改成功!" + +#: application/controllers/ItemsController.php:115 +#, php-format +msgid "The item \"%s\" was successfully deleted!" +msgstr "条目\"%s\"删除成功!" + +#: application/controllers/ItemsController.php:117 +#, php-format +msgid "The item #%s was successfully deleted!" +msgstr "条目#%s删除成功!" + +#: application/controllers/ItemsController.php:125 +#, php-format +msgid "" +"This will delete the item \"%s\" and its associated metadata. It will also " +"delete all files and file metadata associated with this item." +msgstr "这将删除条目\"%s\"以及和其关联的元数据。同时这也将删除所有与此条目关联的文件和文件元数据。" + +#: application/controllers/ItemsController.php:129 +#, php-format +msgid "" +"This will delete the item #%s and its associated metadata. It will also " +"delete all files and file metadata associated with this item." +msgstr "这将删除条目#%s以及与其相关的元数据。同时这也将删除所有和该条目关联的文件和文件元数据。" + +#: application/controllers/ItemsController.php:235 +#: application/controllers/ItemsController.php:368 +#: application/controllers/ItemsController.php:434 +msgid "No item to batch edit." +msgstr "无批量编辑的条目。" + +#: application/controllers/ItemsController.php:242 +msgid "The deletion of all items is forbidden." +msgstr "禁止删除所有条目。" + +#: application/controllers/ItemsController.php:259 +msgid "You must choose some items to batch edit." +msgstr "您必须选择一些条目进行批处理编辑。" + +#: application/controllers/ItemsController.php:306 +#: application/controllers/ItemsController.php:402 +msgid "User is not allowed to modify visibility of items." +msgstr "用户不被允许修改条目的可见性。" + +#: application/controllers/ItemsController.php:311 +#: application/controllers/ItemsController.php:407 +msgid "User is not allowed to modify featured status of items." +msgstr "用户不被允许修改条目的专题状态。" + +#: application/controllers/ItemsController.php:318 +msgid "User is not allowed to delete selected items." +msgstr "用户不被允许删除所选条目。" + +#: application/controllers/ItemsController.php:324 +msgid "User is not allowed to edit selected items." +msgstr "用户不被允许编辑所选条目。" + +#: application/controllers/ItemsController.php:329 +msgid "User is not allowed to tag selected items." +msgstr "用户不被允许标注所选条目。" + +#: application/controllers/ItemsController.php:361 +msgid "The items were successfully deleted!" +msgstr "条目删除成功!" + +#: application/controllers/ItemsController.php:363 +msgid "The items were successfully changed!" +msgstr "条目修改成功!" + +#: application/controllers/ItemsController.php:426 +msgid "The items are checked and deleted one by one in the background." +msgstr "条目在后台挨个点选并删除。" + +#: application/controllers/ItemsController.php:428 +msgid "The items are checked and changed one by one in the background." +msgstr "条目在后台挨个点选并更新。" + +#: application/controllers/ItemsController.php:430 +msgid "Check logs for success and errors." +msgstr "检查日志,查验成功和错误操作。" + +#: application/controllers/PluginsController.php:48 +#, php-format +msgid "" +"Error in configuring plugin named \"%s\". Missing config and/or config_form " +"hook(s)." +msgstr "\"%s\"插件配置错误。配置或config_form钩子(hook)缺失。" + +#: application/controllers/PluginsController.php:62 +#, php-format +msgid "The %s plugin was successfully configured!" +msgstr "%s插件配置成功!" + +#: application/controllers/PluginsController.php:92 +#, php-format +msgid "The %s plugin has already been installed." +msgstr "%s插件已安装。" + +#: application/controllers/PluginsController.php:102 +#, php-format +msgid "The %s plugin was successfully installed!" +msgstr "%s插件安装成功!" + +#: application/controllers/PluginsController.php:114 +#: application/controllers/PluginsController.php:119 +#, php-format +msgid "The following error occurred while installing the %s plugin: " +msgstr "%s插件安装时发生以下错误:" + +#: application/controllers/PluginsController.php:155 +#, php-format +msgid "The following error occurred while activating the %s plugin: " +msgstr "%s插件激活时发生以下错误:" + +#: application/controllers/PluginsController.php:165 +#, php-format +msgid "The %s plugin was successfully activated!" +msgstr "%s插件激活成功!" + +#: application/controllers/PluginsController.php:170 +#, php-format +msgid "The %s plugin was activated, but could not be loaded: " +msgstr "%s插件已被激活,但无法载入:" + +#: application/controllers/PluginsController.php:203 +#, php-format +msgid "The %s plugin was successfully deactivated!" +msgstr "%s插件禁用成功!" + +#: application/controllers/PluginsController.php:208 +#, php-format +msgid "The following error occurred while deactivating the %s plugin: " +msgstr "%s插件禁用时发生以下错误:" + +#: application/controllers/PluginsController.php:238 +#, php-format +msgid "The %s plugin was successfully upgraded!" +msgstr "%s插件升级成功!" + +#: application/controllers/PluginsController.php:247 +#: application/controllers/PluginsController.php:253 +#, php-format +msgid "The following error occurred while upgrading the %s plugin: " +msgstr "%s插件升级时发生以下错误:" + +#: application/controllers/PluginsController.php:304 +#, php-format +msgid "The plugin could not be found in the '%s' directory!" +msgstr "在'%s'目录下找不到该插件!" + +#: application/controllers/PluginsController.php:317 +msgid "You must confirm the uninstall before proceeding." +msgstr "下一步之前您必须确认是否要卸载。" + +#: application/controllers/PluginsController.php:336 +#, php-format +msgid "The %s plugin was successfully uninstalled!" +msgstr "%s插件卸载成功!" + +#: application/controllers/PluginsController.php:341 +#: application/controllers/PluginsController.php:346 +#, php-format +msgid "The following error occurred while uninstalling the %s plugin: " +msgstr "%s插件卸载时发生以下错误:" + +#: application/controllers/PluginsController.php:375 +msgid "No plugin name given." +msgstr "没有给定插件名。" + +#: application/controllers/PluginsController.php:388 +#, php-format +msgid "The plugin %s must be installed." +msgstr "必须安装%s插件。" + +#: application/controllers/SettingsController.php:52 +msgid "The general settings have been updated." +msgstr "通用设置已更新。" + +#: application/controllers/SettingsController.php:85 +msgid "The security settings have been updated." +msgstr "安全设置已更新。" + +#: application/controllers/SettingsController.php:123 +msgid "" +"You have changed which records are searchable in Omeka. Please re-index the " +"records using the form below." +msgstr "您已经修改了在Omeka中哪些记录是可搜索的。请用下面的表格重新索引记录。" + +#: application/controllers/SettingsController.php:130 +msgid "" +"Indexing records. This may take a while. You may continue administering your " +"site." +msgstr "正在索引记录。这将需要一些时间。您可以继续管理您的网站。" + +#: application/controllers/SettingsController.php:165 +msgid "The item type elements were successfully changed!" +msgstr "条目类型元素修改成功!" + +#: application/controllers/SettingsController.php:192 +msgid "The API configuration was successfully changed!" +msgstr "已成功更改API配置!" + +#: application/controllers/SettingsController.php:215 +msgid "The ImageMagick directory path works." +msgstr "ImageMagick目录路径是有效的。" + +#: application/controllers/SettingsController.php:216 +msgid "The ImageMagick directory path does not work." +msgstr "ImageMagick目录路径是无效的。" + +#: application/controllers/TagsController.php:42 +msgid "Invalid tagType given." +msgstr "给定的tagType无效。" + +#: application/controllers/TagsController.php:108 +msgid "Error occurred." +msgstr "产生了错误。" + +#: application/controllers/ThemesController.php:32 +msgid "Invalid form submission." +msgstr "表单提交无效。" + +#: application/controllers/ThemesController.php:40 +msgid "You have chosen an illegal theme name. Please select another theme." +msgstr "您选择了一个无效主题名字。请选择另一个主题。" + +#: application/controllers/ThemesController.php:47 +#, php-format +msgid "This theme requires a newer version of Omeka (%s)." +msgstr "该主题要求新版本的Omeka (%s)。" + +#: application/controllers/ThemesController.php:61 +msgid "The theme has been successfully changed." +msgstr "主题修改成功。" + +#: application/controllers/ThemesController.php:86 +msgid "The theme settings were successfully saved!" +msgstr "主题配置保存成功!" + +#: application/controllers/UpgradeController.php:53 +msgid "SQL error in migration: " +msgstr "迁移时的SQL错误:" + +#: application/controllers/UpgradeController.php:66 +#, php-format +msgid "" +"Omeka requires PHP version %1$s or higher, but this server is running PHP " +"version %2$s. Please update the installed version of PHP and try again." +msgstr "Omeka要求PHP版本在%1$s或更高,本服务器运行PHP版本%2$s。请升级已安装的PHP版本后重试。" + +#: application/controllers/UsersController.php:74 +msgid "" +"Unable to reset password. Please verify that the information is correct and " +"contact an administrator if necessary." +msgstr "无法重置密码。请确认信息是否正确,并在必要时联系管理员。" + +#: application/controllers/UsersController.php:112 +msgid "Please follow this link to reset your password:" +msgstr "请点击链接重置您的密码:" + +#: application/controllers/UsersController.php:114 +#: application/controllers/UsersController.php:117 +#: application/controllers/UsersController.php:392 +#, php-format +msgid "%s Administrator" +msgstr "%s管理员" + +#: application/controllers/UsersController.php:118 +#, php-format +msgid "[%s] Reset Your Password" +msgstr "[%s]重置您的密码" + +#: application/controllers/UsersController.php:121 +msgid "Please check your email for a link to reset your password." +msgstr "请检查您的电子邮件,找到重置您的密码的链接。" + +#: application/controllers/UsersController.php:130 +msgid "Invalid activation code given." +msgstr "提交的激活码无效。" + +#: application/controllers/UsersController.php:139 +msgid "Password: The passwords do not match." +msgstr "密码:输入的密码不匹配。" + +#: application/controllers/UsersController.php:147 +msgid "You may now log in to Omeka." +msgstr "您现在可以登录Omeka。" + +#: application/controllers/UsersController.php:171 +#: application/controllers/UsersController.php:237 +#: application/controllers/UsersController.php:288 +msgid "There was an invalid entry on the form. Please try again." +msgstr "表单有一个无效输入。请再次尝试。" + +#: application/controllers/UsersController.php:179 +#, php-format +msgid "The user \"%s\" was successfully added!" +msgstr "用户\"%s\"添加成功!" + +#: application/controllers/UsersController.php:183 +#, php-format +msgid "The user \"%s\" was added, but the activation email could not be sent." +msgstr "添加了用户\"%s\",但是无法送出激活电子邮件。" + +#: application/controllers/UsersController.php:219 +msgid "User activation email has been sent." +msgstr "已发送用户激活电邮。" + +#: application/controllers/UsersController.php:221 +msgid "User activation email could not be sent." +msgstr "无法发送用户激活电邮。" + +#: application/controllers/UsersController.php:259 +#, php-format +msgid "The user %s was successfully changed!" +msgstr "用户\"%s\"修改成功!" + +#: application/controllers/UsersController.php:295 +msgid "Password changed!" +msgstr "密码已修改!" + +#: application/controllers/UsersController.php:324 +msgid "A new API key was successfully created." +msgstr "已成功生成一个新的API密钥。" + +#: application/controllers/UsersController.php:331 +msgid "An existing API key was successfully rescinded." +msgstr "已成功废除一个现存API密钥。" + +#: application/controllers/UsersController.php:358 +#, php-format +msgid "The user \"%s\" was successfully deleted!" +msgstr "用户\"%s\"删除成功!" + +#: application/controllers/UsersController.php:364 +#, php-format +msgid "" +"%s will be deleted from the system. Items, collections, and tags created by " +"this user will remain in the system, but will no longer be associated with " +"this user." +msgstr "%s将会从系统中删除。由该用户创建的条目、馆藏和标签会保留在系统中,但是不再与该用户相关联。" + +#: application/controllers/UsersController.php:388 +msgid "Welcome!" +msgstr "欢迎光临!" + +#: application/controllers/UsersController.php:390 +#, php-format +msgid "" +"Your account for the %s repository has been created. Please click the " +"following link to activate your account:" +msgstr "您在%s库中的账号已经建立。请点击下面的链接激活您的账号。" + +#: application/controllers/UsersController.php:393 +#, php-format +msgid "Activate your account with the %s repository" +msgstr "使用%s库来激活您的账号。" + +#: application/controllers/UsersController.php:486 +msgid "Login information incorrect. Please try again." +msgstr "登录信息不正确。请再次尝试。" + +#: application/forms/AppearanceSettings.php:21 +msgid "Use Square Thumbnails" +msgstr "使用正方形缩略图" + +#: application/forms/AppearanceSettings.php:22 +msgid "" +"Use square-cropped images by default wherever thumbnails appear in the " +"public interface." +msgstr "缩略图显示在公共界面时,默认使用正方形裁剪图片。" + +#: application/forms/AppearanceSettings.php:27 +#: application/forms/Install.php:146 +msgid "Fullsize Image Size" +msgstr "全尺寸图片的尺寸" + +#: application/forms/AppearanceSettings.php:28 +msgid "Maximum fullsize image size constraint (in pixels)." +msgstr "全尺寸图片的最大尺寸限制(像素)。" + +#: application/forms/AppearanceSettings.php:34 +#: application/forms/Install.php:155 +msgid "Thumbnail Size" +msgstr "缩略图尺寸" + +#: application/forms/AppearanceSettings.php:35 +msgid "Maximum thumbnail size constraint (in pixels)." +msgstr "缩略图最大尺寸限制(像素)。" + +#: application/forms/AppearanceSettings.php:41 +#: application/forms/Install.php:164 +msgid "Square Thumbnail Size" +msgstr "正方形缩略图尺寸" + +#: application/forms/AppearanceSettings.php:42 +msgid "Maximum square thumbnail size constraint (in pixels)." +msgstr "正方形缩略图最大尺寸限制(像素)。" + +#: application/forms/AppearanceSettings.php:48 +msgid "Results Per Page (admin)" +msgstr "每页结果数(管理界面)" + +#: application/forms/AppearanceSettings.php:49 +msgid "" +"Limit the number of results displayed per page in the administrative " +"interface." +msgstr "限制管理界面上每页可以显示的结果数目。" + +#: application/forms/AppearanceSettings.php:55 +msgid "Results Per Page (public)" +msgstr "每页结果数(公共界面)" + +#: application/forms/AppearanceSettings.php:56 +msgid "Limit the number of results displayed per page in the public interface." +msgstr "限制公共界面上每页可以显示的结果数目。" + +#: application/forms/AppearanceSettings.php:62 +#: application/forms/Install.php:191 +msgid "Show Empty Elements" +msgstr "显示空元素" + +#: application/forms/AppearanceSettings.php:63 +msgid "Include empty elements in show pages." +msgstr "" + +#: application/forms/AppearanceSettings.php:68 +msgid "Show Element Set Headings" +msgstr "显示元素集标题" + +#: application/forms/AppearanceSettings.php:69 +msgid "Include element set headings in show pages and in drop-down lists." +msgstr "" + +#: application/forms/AppearanceSettings.php:74 +msgid "Link to File Metadata" +msgstr "文件元数据链接" + +#: application/forms/AppearanceSettings.php:75 +msgid "Have item files link to the file metadata instead of the file directly." +msgstr "条目文件链接到文件元数据,而不是直接链接到文件本身。" + +#: application/forms/AppearanceSettings.php:85 +msgid "Admin Theme" +msgstr "管理界面主题" + +#: application/forms/AppearanceSettings.php:99 +msgid "Derivative Size Constraints" +msgstr "衍生尺寸限制" + +#: application/forms/AppearanceSettings.php:107 +msgid "Display Settings" +msgstr "显示设定" + +#: application/forms/AppearanceSettings.php:115 +msgid "Admin Themes" +msgstr "管理界面主题" + +#: application/forms/ChangePassword.php:25 +msgid "Current Password" +msgstr "当前密码" + +#: application/forms/ChangePassword.php:26 +#: application/forms/ChangePassword.php:36 +msgid "Password must be at least 6 characters long." +msgstr "密码必须最少6个字符。" + +#: application/forms/ChangePassword.php:28 +msgid "Invalid current password" +msgstr "无效的当前密码" + +#: application/forms/ChangePassword.php:34 +msgid "New Password" +msgstr "新密码" + +#: application/forms/ChangePassword.php:41 +msgid "New password must be entered." +msgstr "必须输入新密码。" + +#: application/forms/ChangePassword.php:50 +#: application/forms/ChangePassword.php:70 +msgid "New password must be typed correctly twice." +msgstr "新密码必须正确输入两次。" + +#: application/forms/ChangePassword.php:59 +msgid "New password must be at least %min% characters long." +msgstr "新密码最少%c必须有%min%个字符。" + +#: application/forms/ChangePassword.php:68 +msgid "Repeat New Password" +msgstr "重复新密码" + +#: application/forms/GeneralSettings.php:22 application/forms/Install.php:102 +msgid "Site Title" +msgstr "站点标题" + +#: application/forms/GeneralSettings.php:26 application/forms/Install.php:108 +msgid "Site Description" +msgstr "站点描述" + +#: application/forms/GeneralSettings.php:31 application/forms/Install.php:113 +msgid "Administrator Email" +msgstr "管理员电子邮件地址" + +#: application/forms/GeneralSettings.php:37 application/forms/Install.php:120 +msgid "Site Copyright Information" +msgstr "站点版权信息" + +#: application/forms/GeneralSettings.php:41 application/forms/Install.php:125 +msgid "Site Author Information" +msgstr "站点作者信息" + +#: application/forms/GeneralSettings.php:45 application/forms/Install.php:130 +msgid "Tag Delimiter" +msgstr "标签分隔符" + +#: application/forms/GeneralSettings.php:46 +msgid "" +"Separate tags using this character or string. Be careful when changing this " +"setting. You run the risk of splitting tags that contain the old delimiter." +msgstr "使用该字符或字符串分隔标签。应小心修改这一配置。您可能遭遇割裂含有旧分隔符的标签的风险。" + +#: application/forms/GeneralSettings.php:59 application/forms/Install.php:199 +msgid "ImageMagick Directory Path" +msgstr "ImageMagick目录路径" + +#: application/forms/GeneralSettings.php:69 +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#: application/forms/Install.php:39 +msgid "must be 30 characters or fewer with no whitespace" +msgstr "必须在30个字符或更少,不能有空白字符。" + +#: application/forms/Install.php:47 application/forms/User.php:46 +#: application/models/User.php:188 +#, php-format +msgid "" +"Whitespace is not allowed. Only these special characters may be used: %s" +msgstr "不允许使用空白字符。只可以使用以下特殊字符:%s" + +#: application/forms/Install.php:57 application/forms/Login.php:39 +msgid "Password" +msgstr "密码" + +#: application/forms/Install.php:58 +msgid "must be at least 6 characters" +msgstr "必须最少6个字符" + +#: application/forms/Install.php:82 +msgid "Confirm your password." +msgstr "确认您的密码。" + +#: application/forms/Install.php:131 +msgid "Separate tags using this character or string." +msgstr "使用该字符或字符串分隔标签。" + +#: application/forms/Install.php:147 +msgid "Maximum fullsize image size constraint (in pixels)" +msgstr "全尺寸图片最大尺寸限制(像素数)" + +#: application/forms/Install.php:156 +msgid "Maximum thumbnail size constraint (in pixels)" +msgstr "缩略图最大尺寸限制(像素数)" + +#: application/forms/Install.php:165 +msgid "Maximum square thumbnail size constraint (in pixels)" +msgstr "正方形缩略图最大尺寸限制(像素数)" + +#: application/forms/Install.php:173 +msgid "Items Per Page (admin)" +msgstr "每页条目数(管理)" + +#: application/forms/Install.php:174 +msgid "" +"Limit the number of items displayed per page in the administrative interface." +msgstr "在管理界面中限制每页显示的条目数。" + +#: application/forms/Install.php:182 +msgid "Items Per Page (public)" +msgstr "每页条目数(公开)" + +#: application/forms/Install.php:183 +msgid "Limit the number of items displayed per page in the public interface." +msgstr "在公开界面中限制每页显示的条目数。" + +#: application/forms/Install.php:193 +msgid "Check box to show metadata elements with no text." +msgstr "点选方框以显示没有文本的元数据元素。" + +#: application/forms/Install.php:211 +msgid "Default Superuser Account" +msgstr "默认超级用户账号" + +#: application/forms/Install.php:221 +msgid "Site Settings" +msgstr "站点设置" + +#: application/forms/ItemTypes.php:142 +msgid "The name of the item type." +msgstr "条目类型的名称。" + +#: application/forms/ItemTypes.php:151 +msgid "The description of the item type." +msgstr "条目类型的描述。" + +#: application/forms/ItemTypes.php:173 application/forms/ItemTypes.php:182 +#, php-format +msgid "The item type cannot have more than one \"%s\" element." +msgstr "条目类型不能包含多于一个\"%s\"元素。" + +#: application/forms/Login.php:35 +msgid "Username cannot be empty." +msgstr "用户名不能为空。" + +#: application/forms/Login.php:45 +msgid "Password cannot be empty." +msgstr "密码不能为空。" + +#: application/forms/Login.php:50 +msgid "Remember Me?" +msgstr "是否记住我?" + +#: application/forms/Navigation.php:157 +msgid "[Default]" +msgstr "【默认】" + +#: application/forms/Navigation.php:163 +msgid "Select a Homepage" +msgstr "选择一个主页" + +#: application/forms/Navigation.php:244 +msgid "Cannot find parent navigation page." +msgstr "无法找到上一层导航页。" + +#: application/forms/Navigation.php:324 +msgid "All navigation links must have URIs." +msgstr "所有导航链接必须有URI。" + +#: application/forms/Navigation.php:337 +msgid "All navigation links must have different URIs." +msgstr "所有导航链接必须有不同的URI。" + +#: application/forms/Navigation.php:343 +#, php-format +msgid "Invalid URI for \"%s\" navigation link: \"%s\"" +msgstr "\"%s\"导航链接的无效URI: \"%s\"" + +#: application/forms/Navigation.php:376 +msgid "Navigation links that have undeleteable sublinks cannot be deleted." +msgstr "含有无法删除的子链接的导航链接是不能被删除的。" + +#: application/forms/RecoverPassword.php:36 +msgid "Email address is required." +msgstr "需要电子邮件地址。" + +#: application/forms/RecoverPassword.php:46 +msgid "Invalid email address given." +msgstr "输入的电子邮件地址无效。" + +#: application/forms/RecoverPassword.php:48 +msgid "Invalid format given for email address." +msgstr "电子邮件地址格式无效。" + +#: application/forms/RecoverPassword.php:50 +msgid "Invalid hostname given for email address." +msgstr "电子邮件地址的主机名无效。" + +#: application/forms/RecoverPassword.php:66 +msgid "Invalid email address" +msgstr "电子邮件地址无效。" + +#: application/forms/ResetPassword.php:27 +msgid "Password is required." +msgstr "需要密码。" + +#: application/forms/ResetPassword.php:33 +msgid "Typed passwords do not match." +msgstr "输入的密码不匹配。" + +#: application/forms/SecuritySettings.php:23 +msgid "Disable File Upload Validation" +msgstr "禁用文件上传验证" + +#: application/forms/SecuritySettings.php:25 +msgid "" +"Check this field if you would like to allow any file to be uploaded to Omeka." +msgstr "如果您想允许任何文件上传至Omeka,请点选该字段。" + +#: application/forms/SecuritySettings.php:31 +msgid "Allowed File Extensions" +msgstr "允许的文件扩展名" + +#: application/forms/SecuritySettings.php:32 +msgid "List of allowed extensions for file uploads" +msgstr "文件上传允许的后缀列表" + +#: application/forms/SecuritySettings.php:41 +msgid "Allowed File Types" +msgstr "允许的文件类型" + +#: application/forms/SecuritySettings.php:42 +msgid "List of allowed MIME types for file uploads" +msgstr "文件上传时允许的MIME类型列表" + +#: application/forms/SecuritySettings.php:51 +msgid "reCAPTCHA Site Key" +msgstr "reCAPTCHA网站密钥" + +#: application/forms/SecuritySettings.php:52 +#, php-format +msgid "" +"Enter site key from %s. Both this and the private key must be filled in to " +"secure public forms. Keys must be for reCAPTCHA v2." +msgstr "从%s输入网站密钥。本密钥和私钥都必须填入以保护公共表单。密钥必须是reCAPTCHA v2。" + +#: application/forms/SecuritySettings.php:59 +msgid "reCAPTCHA Secret Key" +msgstr "reCAPTCHA密钥" + +#: application/forms/SecuritySettings.php:60 +#, php-format +msgid "" +"Enter secret key from %s. Both this and the public key must be filled in to " +"secure public forms. Keys must be for reCAPTCHA v2." +msgstr "从%s输入网站密钥。本密钥和公钥都必须填入以保护公共表单。密钥必须是reCAPTCHA v2。" + +#: application/forms/SecuritySettings.php:67 +msgid "" +"Check this field if you would like to filter HTML elements or attributes " +"from form input." +msgstr "如果您想过滤表单输入字段中的HTML元素或属性,请点选该字段。" + +#: application/forms/SecuritySettings.php:68 +msgid "Enable HTML Filtering" +msgstr "启用HTML过滤" + +#: application/forms/SecuritySettings.php:73 +msgid "Allowed HTML Elements" +msgstr "允许的HTML元素" + +#: application/forms/SecuritySettings.php:74 +msgid "List of allowed HTML elements in form input" +msgstr "表单输入框中允许的HTML元素列表" + +#: application/forms/SecuritySettings.php:81 +msgid "Allowed HTML Attributes" +msgstr "允许的HTML属性" + +#: application/forms/SecuritySettings.php:82 +msgid "List of allowed HTML attributes in form input" +msgstr "表单输入框中允许的HTML属性列表" + +#: application/forms/SecuritySettings.php:97 +msgid "File Validation" +msgstr "文件验证" + +#: application/forms/SecuritySettings.php:105 +msgid "Captcha" +msgstr "Captcha" + +#: application/forms/SecuritySettings.php:114 +msgid "HTML Filtering" +msgstr "HTML过滤" + +#: application/forms/User.php:30 +msgid "Username must be 30 characters or fewer. Whitespace is not allowed." +msgstr "用户名必须少于30(含30)个字符。不能使用空白字符。" + +#: application/forms/User.php:37 +msgid "Username is required." +msgstr "用户名是必需的。" + +#: application/forms/User.php:56 +msgid "Username must be at least %min% characters long." +msgstr "用户名至少%min%字符长度。" + +#: application/forms/User.php:58 +msgid "Username must be at most %max% characters long." +msgstr "用户名至多%max%字符长度" + +#: application/forms/User.php:72 +msgid "This username is already in use." +msgstr "该用户名已被使用。" + +#: application/forms/User.php:82 +msgid "Name as it should be displayed on the site" +msgstr "应当在站点显示的名称" + +#: application/forms/User.php:88 application/models/User.php:168 +msgid "Real Name is required." +msgstr "真实名称是必需的。" + +#: application/forms/User.php:94 +msgid "This email address is invalid." +msgstr "电子邮件地址无效。" + +#: application/forms/User.php:102 +msgid "Email is required." +msgstr "电子邮件地址是必需的。" + +#: application/forms/User.php:121 +msgid "This email address is already in use." +msgstr "该电子邮件地址已被使用。" + +#: application/forms/User.php:130 +msgid "" +"Roles describe the permissions a user has. See documentation for details." +msgstr "" +"角色描述了一个用户所拥有的各项权限。更多细节请参看文档" + +#: application/forms/User.php:137 +msgid "Inactive users cannot log in to the site." +msgstr "非活跃用户不能登录站点。" + +#: application/forms/User.php:139 +#, php-format +msgid "Activation has been pending since %s." +msgstr "从%s开始就等待激活。" + +#: application/forms/User.php:142 +msgid "Active?" +msgstr "活跃的?" + +#: application/libraries/Omeka/Job/Process/Dispatcher.php:114 +#, php-format +msgid "The configured PHP path (%s) is invalid." +msgstr "设置的PHP路径(%s)是无效的。" + +#: application/libraries/Omeka/Job/Process/Dispatcher.php:124 +#, php-format +msgid "The configured PHP path (%s) does not point to a PHP-CLI binary." +msgstr "设置的PHP路径(%s)不指向PHP-CLI二进制文件。" + +#: application/libraries/Omeka/Job/Process/Dispatcher.php:126 +#, php-format +msgid "" +"The configured PHP path (%s) points to a PHP-CLI binary with an invalid " +"version (%s)" +msgstr "设置的PHP路径(%s)指向一个无效版本号的PHP-CLI二进制文件(%s)" + +#: application/libraries/Omeka/Navigation.php:213 +msgid "The page must be normalized and have a valid uid." +msgstr "页面必须规范化并且有一个有效uid。" + +#: application/libraries/Omeka/Navigation.php:225 +msgid "" +"The parent container must either be the navigation object or a descendant " +"subpage of the navigation object." +msgstr "上层容器必须是导航对象或者导航对象的后代子页面。" + +#: application/libraries/Omeka/Navigation/Page/Uri.php:135 +#, php-format +msgid "Invalid URI for Omeka_Navigation_Page_Uri object: %s" +msgstr "Omeka_Navigation_Page_Uri对象的无效URI: %s" + +#: application/libraries/Omeka/Plugin/Ini.php:63 +#, php-format +msgid "Path to plugin.ini for \"%s\" is not correct." +msgstr "指向\"%s\"的plugin.ini的路径是不正确的。" + +#: application/libraries/Omeka/Plugin/Installer.php:76 +#, php-format +msgid "The \"%s\" plugin must be installed and have newer files to upgrade it." +msgstr "必须安装\"%s\"插件并且有新文件来升级它。" + +#: application/libraries/Omeka/Plugin/Installer.php:112 +msgid "Plugin must have a valid directory name before it can be installed." +msgstr "插件在安装前必须有一个有效的目录名。" + +#: application/libraries/Omeka/Record/AbstractRecord.php:352 +#, php-format +msgid "'%s' is an invalid special value." +msgstr "'%s'是无效的特殊值。" + +#: application/libraries/Omeka/Record/Iterator.php:51 +msgid "An invalid value was detected during record iteration." +msgstr "在记录循环时检测到无效值。" + +#: application/libraries/globals.php:410 +msgid "File" +msgstr "文件" + +#: application/libraries/globals.php:468 +msgid "Keyword" +msgstr "关键词" + +#: application/libraries/globals.php:469 +msgid "Boolean" +msgstr "布尔逻辑" + +#: application/libraries/globals.php:470 +msgid "Exact match" +msgstr "完全匹配" + +#: application/libraries/globals.php:1275 +#: application/libraries/globals.php:1296 +#, php-format +msgid "Could not find file %s!" +msgstr "无法找到文件%s!" + +#: application/libraries/globals.php:1312 +msgid "No featured collections are available." +msgstr "无专题馆藏在下面可用。" + +#: application/libraries/globals.php:1618 +msgid "Select Below " +msgstr "在下面选择" + +#: application/libraries/globals.php:1661 +msgid "Omeka RSS Feed" +msgstr "Omeka RSS摘要" + +#: application/libraries/globals.php:1662 +msgid "Omeka Atom Feed" +msgstr "Omkea Atom摘要" + +#: application/libraries/globals.php:1981 +msgid "Sort ascending" +msgstr "" + +#: application/libraries/globals.php:1991 +msgid "Sorting descending" +msgstr "" + +#: application/libraries/globals.php:1995 +msgid "Sorting ascending" +msgstr "" + +#: application/libraries/globals.php:2355 +msgid "No recent items available." +msgstr "无新近条目" + +#: application/libraries/globals.php:2381 +msgid "No featured items are available." +msgstr "无专题条目可用。" + +#: application/libraries/globals.php:2442 +msgid "View" +msgstr "视图" + +#: application/libraries/globals.php:2504 +#: application/models/Table/Collection.php:87 +#: application/views/helpers/ItemSearchFilters.php:49 +msgid "No Collection" +msgstr "无馆藏" + +#: application/libraries/globals.php:2623 +msgid "RSS" +msgstr "RSS" + +#: application/libraries/globals.php:2640 +msgid "Next Item →" +msgstr "下一个条目→" + +#: application/libraries/globals.php:2660 +msgid "← Previous Item" +msgstr "←上一个条目" + +#: application/libraries/globals.php:2841 +msgid "Browse All" +msgstr "浏览所有" + +#: application/libraries/globals.php:2846 +msgid "Browse by Tag" +msgstr "标签浏览" + +#: application/libraries/globals.php:3126 +msgid "No tags are available." +msgstr "无标签可用。" + +#: application/models/Builder/Item.php:263 +msgid "Must specify a file transfer type when attaching files to an item!" +msgstr "向条目附加文件时,必须指定文件传输类型!" + +#: application/models/Collection.php:120 +msgid "Cannot associate the collection with an unsaved user." +msgstr "无法将馆藏与尚未保存的用户进行关联。" + +#: application/models/Element.php:174 +msgid "The element name must not be empty." +msgstr "元素名称不能为空。" + +#: application/models/Element.php:178 +msgid "Invalid element set." +msgstr "无效元素集" + +#: application/models/Element.php:184 +#, php-format +msgid "An element named \"%s\" already exists for the \"%s\" element set." +msgstr "在\"%s\"元素集中已经有一个名为\"%s\"的元素。" + +#: application/models/Element.php:215 +#, php-format +msgid "Cannot set element set ID: set named \"%s\" does not exist." +msgstr "无法设置元素集标识符:\"%s\"集不存在。" + +#: application/models/ElementSet.php:144 +msgid "Name of element set must be unique." +msgstr "元素集名称必须唯一。" + +#: application/models/ElementSet.php:148 +msgid "Name of element set must not be empty." +msgstr "元素集名称不能为空。" + +#: application/models/ElementText.php:59 +msgid "Invalid record ID." +msgstr "无效的记录标识符。" + +#: application/models/ElementText.php:62 +msgid "All element texts must have a record type." +msgstr "所有元素文本必须有一个记录类型。" + +#: application/models/ElementText.php:65 +msgid "Invalid element ID." +msgstr "无效的元素标识符。" + +#: application/models/File.php:237 +msgid "Cannot get the local path for a stored file." +msgstr "无法得到已保存文件的本地路径。" + +#: application/models/File.php:456 +#, php-format +msgid "\"%s\" is not a valid file derivative." +msgstr "\"%s\"不是一个有效的导出文件。" + +#: application/models/Item.php:333 +msgid "" +"Files cannot be attached to an item that is not persistent in the database!" +msgstr "无法给数据库中的非持久条目附加文件。" + +#. Chicago-style item citation: two authors +#: application/models/Item.php:468 +#, php-format +msgid "%1$s and %2$s" +msgstr "%1$s和%2$s" + +#. Chicago-style item citation: three authors +#: application/models/Item.php:472 +#, php-format +msgid "%1$s, %2$s, and %3$s" +msgstr "%1$s,%2$s,和%3$s" + +#. Chicago-style item citation: more than three authors +#: application/models/Item.php:476 +#, php-format +msgid "%s et al." +msgstr "%s等" + +#. Chicago-style item citation: access date and URL +#: application/models/Item.php:494 +#, php-format +msgid "accessed %1$s, %2$s." +msgstr "读取了%1$s,%2$s。" + +#: application/models/Item.php:511 +msgid "Cannot add an existing file to an item!" +msgstr "无法给条目添加已有的文件!" + +#: application/models/Item.php:515 +msgid "File must be valid before it can be associated with an item!" +msgstr "与条目关联之前,文件必须有效!" + +#: application/models/Item.php:540 +msgid "Invalid item type." +msgstr "无效条目类型。" + +#: application/models/Item.php:543 +msgid "Invalid collection." +msgstr "无效馆藏。" + +#: application/models/ItemType.php:102 +#, php-format +msgid "The item type name must have between %1$s and %2$s characters." +msgstr "条目类型名称必须介于%1$s与%2$s字符之间。" + +#: application/models/ItemType.php:106 +msgid "The item type name must be unique." +msgstr "条目类型名称必须唯一。" + +#: application/models/ItemType.php:183 +msgid "There are too many values in the element ordering array." +msgstr "元素排序数组中的值太多。" + +#: application/models/ItemType.php:185 +msgid "There are too few values in the element ordering array." +msgstr "元素排序数组中的值太少。" + +#: application/models/ItemType.php:222 +msgid "" +"Invalid element data. To add elements, you must either pass an element " +"objects or an array of element metadata." +msgstr "无效的元素数据。为了添加元素,您必须传递一个元素对象或元素元数据数组。" + +#: application/models/ItemType.php:286 +msgid "" +"Cannot remove elements from an item type that is not persistent in the " +"database!" +msgstr "无法从数据库里的非持久条目类型中删除元素!" + +#: application/models/ItemType.php:295 +#, php-format +msgid "Cannot find element with ID %s!" +msgstr "无法找到标识符为%s的元素!" + +#: application/models/ItemType.php:336 +#, php-format +msgid "Item type does not contain an element with the ID %s!" +msgstr "条目类型不包含标识符为%s的元素!" + +#: application/models/ItemType.php:357 +msgid "" +"Invalid parameter. The hasElement function requires either an element object " +"or an element id to determine if an item type has an element." +msgstr "无效参数。hasElement函数需要一个元素对象或元素标识符,从而判定条目类型是否包含元素。" + +#: application/models/Job/ItemBatchEditAll.php:40 +msgid "Batch Edit All Items: No item matches the specified filters." +msgstr "批量编辑所有条目:没有条目符合给定过滤。" + +#: application/models/Job/ItemBatchEditAll.php:47 +#, php-format +msgid "Batch Edit: Starting processing 1 item." +msgid_plural "Batch Edit: Starting processing %d items." +msgstr[0] "批量编辑:开始处理%d条目。" + +#: application/models/Job/ItemBatchEditAll.php:66 +#, php-format +msgid "" +"Batch Edit: A total of %d errors occurred during the batch process of %d " +"items." +msgstr "批量编辑:在批量处理%d个条目时,共产生了%d个错误。" + +#: application/models/Job/ItemBatchEditAll.php:73 +#, php-format +msgid "Batch Edit: The item has been processed successfully." +msgid_plural "Batch Edit: All %d items have been processed successfully." +msgstr[0] "批量编辑:已成功处理所有%d个条目。" + +#: application/models/Job/ItemBatchEditAll.php:90 +msgid "Item does not exist: it may have been deleted before processing." +msgstr "条目不存在:可能在处理前已被删除。" + +#: application/models/Job/ItemBatchEditAll.php:105 +msgid "User is not allowed to delete this item." +msgstr "用户无权删除该条目。" + +#: application/models/Job/ItemBatchEditAll.php:112 +msgid "User is not allowed to edit this item." +msgstr "用户无权编辑该条目。" + +#: application/models/Job/ItemBatchEditAll.php:118 +msgid "User is not allowed to tag this item." +msgstr "用户不被允许标记该条目。" + +#: application/models/Job/ItemBatchEditAll.php:141 +msgid "The item was successfully deleted." +msgstr "已成功删除条目。" + +#: application/models/Job/ItemBatchEditAll.php:153 +#, php-format +msgid "An error occured when the item was updated: %s" +msgstr "更新条目时发生错误:%s" + +#: application/models/Job/ItemBatchEditAll.php:158 +msgid "The item was successfully batch-edited." +msgstr "已成功批量编辑该条目。" + +#: application/models/Job/ItemBatchEditAll.php:176 +#, php-format +msgid "Batch Edit Item #%d [%d/%d]: %s" +msgstr "批量编辑条目 #%d [%d/%d]:%s" + +#: application/models/Mixin/ElementText.php:292 +#, php-format +msgid "There is no element \"%1$s\", \"%2$s\"!" +msgstr "没有元素\"%1$s\",\"%2$s\"!" + +#: application/models/Mixin/ElementText.php:311 +#, php-format +msgid "Cannot find an element with an ID of '%s'!" +msgstr "无法找到标识符为'%s'的元素!" + +#: application/models/Mixin/ElementText.php:430 +msgid "Element texts are not formatted correctly!" +msgstr "元素文本没有正确格式化!" + +#: application/models/Mixin/ElementText.php:578 +#, php-format +msgid "The \"%s\" field has at least one invalid value!" +msgstr "\"%s\"字段至少有一个无效值!" + +#: application/models/Mixin/ElementText.php:648 +msgid "Cannot save element text for records that are not yet persistent!" +msgstr "无法保存非持久记录的元素文本!" + +#: application/models/Option.php:50 application/models/Option.php:54 +msgid "Each option must have a unique name." +msgstr "每个选项必须有唯一名称。" + +#: application/models/Plugin.php:133 +msgid "Names of plugins must not be blank" +msgstr "插件名不能为空" + +#: application/models/Table/Collection.php:80 +#, php-format +msgid "[Untitled] #%s" +msgstr "【无标题】#%s" + +#: application/models/Table/Item.php:143 +msgid "Invalid search type given!" +msgstr "无效的搜索类型!" + +#: application/models/Tag.php:57 +msgid "Tags must be given a name." +msgstr "标签必须命名。" + +#: application/models/Tag.php:61 +msgid "That name is already taken for this tag." +msgstr "该标签名已存在。" + +#: application/models/User.php:109 +msgid "User may not change permissions to super-user" +msgstr "用户不能修改权限为超级用户" + +#: application/models/User.php:112 +msgid "User may not change roles." +msgstr "用户不能变更角色。" + +#: application/models/User.php:181 application/models/User.php:229 +msgid "The user must be assigned a role." +msgstr "用户必须赋予一个角色。" + +#: application/models/User.php:186 +#, php-format +msgid "The username \"%1$s\" must be between %2$s and %3$s characters." +msgstr "用户名\"%1$s\"必须介于%2$s和%3$s字符之间。" + +#: application/models/User.php:190 +#, php-format +msgid "'%s' is already in use. Please choose another username." +msgstr "'%s'已被使用。请选择另一个用户名。" + +#: application/models/UsersActivations.php:54 +msgid "Cannot create a user activation for non-existent user." +msgstr "无法为不存在的用户激活。" + +#: application/tests/suite/Omeka/Db/Migration/_files/migrations/20080717013526_foobar.php:18 +msgid "This migration should have been run previously (should not run again)." +msgstr "该迁移应当在以前就已经运行过了(不应当再次运行)。" + +#: application/tests/suite/Omeka/Db/Migration/_files/migrations/50000101120000_notRunYet.php:18 +msgid "This migration should not be run." +msgstr "不应当实施此次迁移。" + +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:753 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:818 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:840 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:953 +msgid "Edit Items" +msgstr "编辑条目" + +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:759 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:819 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:857 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:954 +msgid "Edit Collections" +msgstr "编辑馆藏" + +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:765 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:820 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:863 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:955 +#: install/views/scripts/layout.phtml:6 install/views/scripts/layout.phtml:21 +msgid "Omeka" +msgstr "Omeka" + +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:826 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:952 +msgid "CHNM" +msgstr "CHNM" + +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:983 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:991 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:1128 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:1136 +msgid "Page " +msgstr "页" + +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:1009 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:1013 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:1071 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:1076 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:1156 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:1256 +msgid "Page 1" +msgstr "第1页" + +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:1016 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:1022 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:1079 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:1082 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:1163 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:1182 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:1200 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:1232 +msgid "Page 2" +msgstr "第2页" + +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:1025 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:1029 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:1085 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:1089 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:1164 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:1183 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:1193 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:1255 +msgid "Page 3" +msgstr "第3页" + +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:1032 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:1041 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:1092 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:1096 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:1165 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:1184 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:1201 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:1222 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:1240 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:1250 +msgid "Page 4" +msgstr "第4页" + +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:1044 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:1048 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:1099 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:1103 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:1166 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:1175 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:1223 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:1241 +msgid "Page 5" +msgstr "第5页" + +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:1051 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:1055 +#: application/tests/suite/Omeka/NavigationTest.php:1215 +msgid "Page 6" +msgstr "第6页" + +#: application/views/helpers/AllElementTexts.php:107 +msgid "[no text]" +msgstr "[无文本]" + +#: application/views/helpers/ElementForm.php:273 +msgid "Add Input" +msgstr "添加输入" + +#: application/views/helpers/ElementInput.php:148 +msgid "Use HTML" +msgstr "使用HTML" + +#: application/views/helpers/GetCurrentRecord.php:27 +#, php-format +msgid "A current %s variable has not been set to this view." +msgstr "当前%s变量没有被设定至该视图。" + +#: application/views/helpers/GetLoopRecords.php:30 +#, php-format +msgid "A loop %s variable has not been set to this view." +msgstr "循环%s变量没有被设定至该视图。" + +#: application/views/helpers/Loop.php:27 +msgid "An array of records is not available for the loop." +msgstr "循环所需要的记录数组不存在。" + +#: application/views/helpers/MaxFileSize.php:44 +#, php-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" + +#: application/views/helpers/RecordUrl.php:34 +msgid "Invalid record passed while getting record URL." +msgstr "获取记录URL时传递了无效记录。" + +#: application/views/helpers/RecordUrl.php:44 +msgid "Invalid action passed while getting record URL." +msgstr "获取记录URL时传递了无效操作。" + +#: application/views/helpers/RecordUrl.php:75 +msgid "Invalid return value while getting record URL." +msgstr "获取记录URL时出现无效返回值。" + +#: application/views/scripts/collections/browse.php:14 +#: application/views/scripts/items/browse.php:24 +msgid "Sort by: " +msgstr "以此排序:" + +#: application/views/scripts/collections/browse.php:41 +#, php-format +msgid "View the items in %s" +msgstr "查看%s的条目" + +#: application/views/scripts/collections/show.php:13 +msgid "Collection Items" +msgstr "馆藏条目" + +#: application/views/scripts/collections/show.php:33 +#, php-format +msgid "View item" +msgid_plural "View all %s items" +msgstr[0] "查看所有%s条目" + +#: application/views/scripts/collections/show.php:35 +msgid "There are currently no items within this collection." +msgstr "当前该馆藏没有条目" + +#: application/views/scripts/common/footer.php:14 +msgid "Proudly powered by Omeka." +msgstr "Omeka提供技术支持。" + +#: application/views/scripts/common/pagination_control.php:5 +msgid "Pagination" +msgstr "分页" + +#: application/views/scripts/common/pagination_control.php:11 +msgid "Previous Page" +msgstr "前一页" + +#: application/views/scripts/common/pagination_control.php:36 +msgid "Page" +msgstr "" + +#: application/views/scripts/common/pagination_control.php:42 +#, php-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s的%s" + +#: application/views/scripts/common/pagination_control.php:51 +msgid "Next Page" +msgstr "下一页" + +#: application/views/scripts/error/403.php:2 +msgid "403 Page Forbidden" +msgstr "403页面拒绝访问" + +#: application/views/scripts/error/403.php:8 +msgid "You do not have permission to access this page." +msgstr "您无权限访问该页面。" + +#: application/views/scripts/error/404.dc.php:1 +#: application/views/scripts/error/404.php:2 +#: application/views/scripts/error/404.xml.php:1 +msgid "404 Page Not Found" +msgstr "404页面没有找到" + +#: application/views/scripts/error/404.php:6 +#, php-format +msgid "%s is not a valid URL." +msgstr "%s是一个无效的URL。" + +#: application/views/scripts/error/404.rss2.php:1 +msgid "Rss2.0 Feed Not Found!" +msgstr "RSS2.0摘要没有找到!" + +#: application/views/scripts/error/405.php:2 +msgid "405 Method Not Allowed" +msgstr "405访问方法不允许" + +#: application/views/scripts/error/405.php:6 +#, php-format +msgid "The method used to access this URL (%s) is not valid." +msgstr "访问URL(%s)的方法无效。" + +#: application/views/scripts/error/index.php:4 +msgid "Omeka has encountered an error" +msgstr "Omeka遇到问题" + +#: application/views/scripts/error/index.php:33 +msgid "" +"To learn how to see more detailed information about this error, see the " +"Omeka Classic User Manual page on retrieving " +"error messages." +msgstr "" +"要了解如何看到有关该错误的更多细节,参见Omeka Classic User Manual页面提取错误信息。" + +#: application/views/scripts/index.php:10 +msgid "Featured Item" +msgstr "专题条目" + +#: application/views/scripts/index.php:18 +msgid "Featured Collection" +msgstr "专题馆藏" + +#: application/views/scripts/index.php:42 +msgid "View All Items" +msgstr "查看所有条目" + +#: application/views/scripts/items/show.php:13 +msgid "Files" +msgstr "文件" + +#: application/views/scripts/items/show.php:36 +msgid "Citation" +msgstr "引用" + +#: application/views/scripts/search/search-filters.php:3 +msgid "Query:" +msgstr "查询语句:" + +#: application/views/scripts/search/search-filters.php:4 +msgid "Query type:" +msgstr "查询类型:" + +#: application/views/scripts/search/search-filters.php:5 +msgid "Record types:" +msgstr "记录类型:" + +#: application/views/scripts/search/search-form.php:4 +#: application/views/scripts/search/search-form.php:5 +msgid "Query" +msgstr "" + +#: application/views/scripts/search/search-form.php:15 +msgid "Search using this query type:" +msgstr "用该查询类型搜索:" + +#: application/views/scripts/search/search-form.php:20 +msgid "Search only these record types:" +msgstr "只搜索这些记录类型:" + +#: application/views/scripts/search/search-form.php:26 +msgid "Go to search settings to select record types to use." +msgstr "去搜索设定选择要使用的记录类型。" + +#: application/views/scripts/search/search-form.php:28 +msgid "Advanced Search (Items only)" +msgstr "高级搜索(只搜索条目)" + +#: application/views/scripts/users/login.php:9 +msgid "Go to Home Page" +msgstr "返回主页" + +#: application/views/scripts/users/login.php:9 +msgid "Lost your password?" +msgstr "忘记密码?" + +#: install/controllers/IndexController.php:27 +msgid "Could not load database resource!" +msgstr "无法加载数据库资源!" + +#: install/views/scripts/index/errors.phtml:1 +msgid "Installation Error" +msgstr "安装错误" + +#: install/views/scripts/index/errors.phtml:2 +msgid "" +"Before installation can continue, the following errors must be resolved:" +msgstr "继续安装之前,以下错误必须解决:" + +#: install/views/scripts/index/fatal-error.phtml:1 +msgid "Fatal Error" +msgstr "致命错误" + +#: install/views/scripts/index/index.phtml:2 +msgid "Installation Warning" +msgstr "安装警告" + +#: install/views/scripts/index/index.phtml:4 +msgid "" +"The following issues will not affect installation, but they may negatively " +"affect the behavior of Omeka:" +msgstr "以下问题不会影响安装,但可能会影响到Omeka的正常运行:" + +#: install/views/scripts/index/index.phtml:14 +msgid "Configure Your Site" +msgstr "配置您的站点" + +#: install/views/scripts/index/index.phtml:16 +msgid "Form Validation Errors" +msgstr "表单验证错误" + +#: install/views/scripts/index/installed.phtml:1 +msgid "Success!" +msgstr "成功!" + +#: install/views/scripts/index/installed.phtml:2 +msgid "Omeka is installed." +msgstr "Omeka已安装。" + +#: install/views/scripts/index/installed.phtml:3 +msgid "Public Site" +msgstr "公开站点" + +#: install/views/scripts/index/installed.phtml:3 +msgid "Admin Dashboard" +msgstr "管理员控制板" diff --git a/plugins/DublinCoreExtended/DublinCoreExtendedPlugin.php b/plugins/DublinCoreExtended/DublinCoreExtendedPlugin.php index 68886b0f..4d84f119 100755 --- a/plugins/DublinCoreExtended/DublinCoreExtendedPlugin.php +++ b/plugins/DublinCoreExtended/DublinCoreExtendedPlugin.php @@ -1,57 +1,40 @@ '', - 'dublin_core_extended_refines' => false, - ); - + private $_elements; - + private $_dcElements = array( - 'Title', 'Subject', 'Description', 'Creator', 'Source', 'Publisher', - 'Date', 'Contributor', 'Rights', 'Relation', 'Format', 'Language', - 'Type', 'Identifier', 'Coverage', + 'Title', 'Subject', 'Description', 'Creator', 'Source', 'Publisher', + 'Date', 'Contributor', 'Rights', 'Relation', 'Format', 'Language', + 'Type', 'Identifier', 'Coverage', ); + public function __construct() { parent::__construct(); @@ -59,13 +42,13 @@ public function __construct() include 'elements.php'; $this->_elements = $elements; } - + /** * Install the plugin. */ public function hookInstall() { - // Add the new elements to the Dublin Core element set. + // Add the new elements to the Dublin Core element set. $elementSet = $this->_db->getTable('ElementSet')->findByName('Dublin Core'); $existingDcElements = array(); @@ -77,18 +60,13 @@ public function hookInstall() foreach ($this->_elements as $key => $element) { if (!in_array($element['label'], $existingDcElements)) { $sql = " - INSERT INTO `{$this->_db->Element}` (`element_set_id`, `name`, `description`) + INSERT INTO `{$this->_db->Element}` (`element_set_id`, `name`, `description`) VALUES (?, ?, ?)"; $this->_db->query($sql, array($elementSet->id, $element['label'], $element['description'])); } } - - $refinements = $this->_getDublinCoreRefinements(); - $this->_options['dublin_core_extended_refinements'] = serialize($refinements); - - $this->_installOptions(); } - + /** * Uninstall the plugin. */ @@ -101,34 +79,32 @@ public function hookUninstall() $elementTable->findByElementSetNameAndElementName('Dublin Core', $element['label'])->delete(); } } - - $this->_uninstallOptions(); } - + /** * Display the uninstall message. */ public function hookUninstallMessage() { - echo __('%sWarning%s: This will remove all the Dublin Core elements added ' - . 'by this plugin and permanently delete all element texts entered in those ' + echo __('%sWarning%s: This will remove all the Dublin Core elements added ' + . 'by this plugin and permanently delete all element texts entered in those ' . 'fields.%s', '

', '', '

'); } - + /** * Upgrade this plugin. - * + * * @param array $args */ public function hookUpgrade($args) { - if (version_compare($args['old_version'], '2.1', '<=')) { - $refinements = $this->_getDublinCoreRefinements(); - set_option('dublin_core_extended_refinements', serialize($refinements)); - set_option('dublin_core_extended_refines', $this->_options['dublin_core_extended_refines']); + // Drop the unused dublin_core_extended_relationships table. + if (version_compare($args['old_version'], '2.0', '<')) { + $sql = "DROP TABLE IF EXISTS `{$this->_db->DublinCoreExtendedRelationship}`"; + $this->_db->query($sql); } } - + /** * Initialize this plugin. */ @@ -137,135 +113,23 @@ public function hookInitialize() // Add translation. add_translation_source(dirname(__FILE__) . '/languages'); } - - /** - * Shows plugin configuration page. - * - * @return void - */ - public function hookConfigForm() - { - echo get_view()->partial( - 'plugins/dublin-core-extended-config-form.php' - ); - } - - /** - * Processes the configuration form. - * - * @return void - */ - public function hookConfig($args) - { - $post = $args['post']; - foreach ($post as $key => $value) { - set_option($key, $value); - } - } - - /** - * Deal with search terms (advanced search). - * - * Allows to get refinements when a base Dublin Core is used. - * - * @internal This hook is used twice, first to prepare select for the - * current page, second to get the total count. - * - * @internal This should be used, because the filter is not enough for - * requests with a refinable element that should contains something. - * - * @internal MySql 5.5 has a limit: group by is done before order by, and it - * is complex to skirt. - * - * @see DublinCoreExtendedPlugin::filterItemsBrowseParams() - * - * @param Omeka_Db_Select $select - * @param array $params - */ - public function hookItemsBrowseSql($args) - { - $params = $args['params']; - - if (!isset($params['dublin_core_extended'])) { - return; - } - - $select = $args['select']; - $db = $this->_db; - - if (isset($params['dublin_core_extended']['filters'])) { - // Adapted from application/models/Table/Item.php. - $advancedIndex = 0; - foreach ($params['dublin_core_extended']['filters'] as $filter) { - $type = $filter['type']; - $value = $filter['terms']; - $refinements = array_keys($filter['refinements']); - $elementIds = implode(',', $refinements); - - $alias = '_dcAdvanced_' . $advancedIndex++; - - // Determine what the WHERE clause should look like. - switch ($type) { - case 'contains': - $predicate = 'LIKE ' . $db->quote('%' . $value .'%'); - break; - case 'is exactly': - $predicate = '= ' . $db->quote($value); - break; - case 'is not empty': - $predicate = 'IS NOT NULL'; - break; - case 'does not contain': - $predicate = 'NOT LIKE ' . $db->quote('%' . $value .'%') . " OR {$alias}.text IS NULL"; - break; - case 'is empty': - $predicate = 'IS NULL'; - break; - default: - throw new Omeka_Record_Exception(__('Invalid search type given!')); - } - - $joinCondition = "{$alias}.record_id = items.id AND {$alias}.record_type = 'Item' AND {$alias}.element_id IN ($elementIds)"; - $select->joinLeft(array($alias => $db->ElementText), $joinCondition, array()); - $select->where($alias . '.text ' . $predicate); - } - } - - if (isset($params['dublin_core_extended']['sort_field'])) { - $sortField = array_keys($params['dublin_core_extended']['sort_field']); - $sortField = implode(',', $sortField); - - $sortDir = isset($params['sort_dir']) && $params['sort_dir'] == 'd' - ? 'DESC' - : 'ASC'; - - $select - ->joinLeft(array('et_sort' => $db->ElementText), - "et_sort.record_id = items.id AND et_sort.record_type = 'Item' AND et_sort.element_id IN ($sortField)", - array()) - ->reset('order') - ->group('items.id') - ->order(array("IF(ISNULL(et_sort.text), 1, 0) $sortDir", - "et_sort.text $sortDir")); - } - } - + /** * Add the dc-rdf response context. - * + * * @param array $contexts * @return array */ public function filterResponseContexts($contexts) { - $contexts['dc-rdf'] = array('suffix' => 'dc-rdf', + $contexts['dc-rdf'] = array('suffix' => 'dc-rdf', 'headers' => array('Content-Type' => 'text/xml')); return $contexts; } - + /** * Add the dc-rdf response context to items/browse and items/show. - * + * * @param array $contexts * @param array $args * @return array @@ -278,112 +142,14 @@ public function filterActionContexts($contexts, $args) } return $contexts; } - - /** - * Filter items browse params in order to find refinements when a base - * element is searched. - * - * @see DublinCoreExtendedPlugin::hookItemsBrowseSql() - * - * @todo Manage the case where multiple hooks need to access Dublin Core - * params (this should be managed via core). - * - * @param array $params - * @return array - */ - public function filterItemsBrowseParams($params) - { - if (get_option('dublin_core_extended_refines')) { - $refinements = unserialize(get_option('dublin_core_extended_refinements')); - - if (isset($params['advanced']) && !empty($params['advanced'])) { - $advanced = $params['advanced']; - $result = &$params['advanced']; - - // Manage each advanced selection. - foreach ($advanced as $key => $param) { - // Do not search on blank rows. - if (empty($param['element_id']) || empty($param['type'])) { - unset($result[$key]); - continue; - } - - // Process only if the element id is a Dublin Core one. - if (isset($refinements[$param['element_id']])) { - $parent = $refinements[$param['element_id']]; - // Check if there are refinements (if not, the element is - // already processed via Omeka Core). - if (count($parent) > 1) { - // Save key for hook. - $params['dublin_core_extended']['filters'][$key] = $param; - $params['dublin_core_extended']['filters'][$key]['refinements'] = $parent; - // Remove the element from params to avoid two filters. - unset($result[$key]); - } - } - } - } - - if (isset($params['sort_field']) && !empty($params['sort_field'])) { - // Check if the sort field is a Dublin Core one. - if (strpos($params['sort_field'], 'Dublin Core,') === 0) { - // Get the id of the element via the refinements array. - $elementName = substr($params['sort_field'], 12); - foreach ($refinements as $parent => $refinementList) { - $elementId = array_search($elementName, $refinementList); - if ($elementId) { - $parent = $refinements[$elementId]; - // Check if there are refinements (if not, the element is - // already processed via Omeka Core). - if (count($parent) > 1) { - $params['dublin_core_extended']['sort_field'] = $parent; - // Remove the element from params to avoid two sorts. - unset($params['sort_field']); - } - break; - } - } - } - } - } - - return $params; - } - + /** * Get the dublin core extended elements array. - * + * * @return array */ public function getElements() { return $this->_elements; } - - /** - * Get an array of element ids and names of Dublin Core refinements to avoid - * to determine it each time. - * - * No distinction is done between Dublin Core base and extended. - * - * @return array - */ - private function _getDublinCoreRefinements() - { - // Get the elements list. - include dirname(__FILE__) . DIRECTORY_SEPARATOR . 'elements.php'; - - $refinements = array(); - $elementTable = $this->_db->getTable('Element'); - foreach ($elements as $element) { - $elementObject = $elementTable->findByElementSetNameAndElementName('Dublin Core', $element['label']); - $refinements[$elementObject->id][$elementObject->id] = $elementObject->name; - if (isset($element['_refines'])) { - $elementToRefine = $elementTable->findByElementSetNameAndElementName('Dublin Core', $element['_refines']); - $refinements[$elementToRefine->id][$elementObject->id] = $elementObject->name; - } - } - - return $refinements; - } } diff --git a/plugins/DublinCoreExtended/README.md b/plugins/DublinCoreExtended/README.md deleted file mode 100755 index 3019a2a7..00000000 --- a/plugins/DublinCoreExtended/README.md +++ /dev/null @@ -1,84 +0,0 @@ -Dublin Core Extended (plugin for Omeka) -======================================= - - -Summary -------- - -This plugin for [Omeka] adds the full set of Dublin Core properties to the -existing Dublin Core element set, including element refinements and supplemental -elements. - -See [DCMI Metadata Terms]. - -An option allows to enlarge an advanced search on a base element of the -Dublin Core to its refinements, if any. This option applies when sorting items -too. - - -Installation ------------- - -Uncompress files and rename plugin folder "DublinCoreExtended". - -Then install it like any other Omeka plugin and follow the config instructions. - - -Warning -------- - -Use it at your own risk. - -It's always recommended to backup your files and database so you can roll back -if needed. - - -Troubleshooting ---------------- - -See online issues on [Dublin Core Extended issues] page on GitHub. - - -License -------- - -This plugin is published under [GNU/GPL]. - -This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under -the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software -Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later -version. - -This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT -ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS -FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more -details. - -You should have received a copy of the GNU General Public License along with -this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., -51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. - - -Contact -------- - -Current maintainers: - -* Roy Rosenzweig Center for History and New Media -* Daniel Berthereau (see [Daniel-KM]) - - -Copyright ---------- - -* Copyright Roy Rosenzweig Center for History and New Media, 2007-2013 -* Copyright Daniel Berthereau, 2014 (upgrade for [Mines ParisTech]) - - -[Omeka]: https://omeka.org -[DCMI Metadata Terms]: http://dublincore.org/documents/dcmi-terms -[Dublin Core Extended]: https://github.com/Omeka/plugin-DublinCoreExtended -[Dublin Core Extended issues]: https://github.com/Omeka/plugin-DublinCoreExtended/issues -[GNU/GPL]: https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html "GNU/GPL v3" -[Daniel-KM]: https://github.com/Daniel-KM "Daniel Berthereau" -[Mines ParisTech]: http://bib.mines-paristech.fr diff --git a/plugins/DublinCoreExtended/elements.php b/plugins/DublinCoreExtended/elements.php index d781f4b2..2844f6d2 100755 --- a/plugins/DublinCoreExtended/elements.php +++ b/plugins/DublinCoreExtended/elements.php @@ -93,7 +93,7 @@ ), array( 'label' => 'Date Modified', - 'name' => '', + 'name' => 'modified', 'description' => 'Date on which the resource was changed.', '_refines' => 'Date' ), diff --git a/plugins/DublinCoreExtended/languages/bg_BG.mo b/plugins/DublinCoreExtended/languages/bg_BG.mo new file mode 100755 index 00000000..a43e07da Binary files /dev/null and b/plugins/DublinCoreExtended/languages/bg_BG.mo differ diff --git a/plugins/DublinCoreExtended/languages/bg_BG.po b/plugins/DublinCoreExtended/languages/bg_BG.po new file mode 100755 index 00000000..ae5de43b --- /dev/null +++ b/plugins/DublinCoreExtended/languages/bg_BG.po @@ -0,0 +1,320 @@ +# Translation for the Dublin Core Extended plugin for Omeka. +# Copyright (C) 2012 Roy Rosenzweig Center for History and New Media +# This file is distributed under the same license as the Omeka package. +# +# Translators: +# Gabriel Radev , 2014-2015 +# Svetaketi Aruni , 2015 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Omeka Classic\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/omeka/plugin-DublinCoreExtended/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-17 21:49-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-13 18:04+0000\n" +"Last-Translator: Svetaketi Aruni , 2015\n" +"Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (http://www.transifex.com/omeka/omeka/language/bg_BG/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: bg_BG\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgid "Alternative Title" +msgstr "Алтернативно заглавие" + +msgid "" +"An alternative name for the resource. The distinction between titles and " +"alternative titles is application-specific." +msgstr "Алтернативно име на ресурса. Избора между заглавие и алтернативно заглавие е специфичен за приложението." + +msgid "Abstract" +msgstr "Абстрактно " + +msgid "A summary of the resource." +msgstr "Обобщение за ресурса." + +msgid "Table Of Contents" +msgstr "Съдържание" + +msgid "A list of subunits of the resource." +msgstr "Списък на елементите на ресурса" + +msgid "Date Available" +msgstr "Достъпни дати" + +msgid "" +"Date (often a range) that the resource became or will become available." +msgstr "Дата (или период) през който ресурса ще бъде достъпен" + +msgid "Date Created" +msgstr "Дата на създаване" + +msgid "Date of creation of the resource." +msgstr "Дата на създаване на ресурса." + +msgid "Date Accepted" +msgstr "Дата на одобрение" + +msgid "" +"Date of acceptance of the resource. Examples of resources to which a Date " +"Accepted may be relevant are a thesis (accepted by a university department) " +"or an article (accepted by a journal)." +msgstr "Дата на приемане на ресурса. Пример за ресурс при който датата на приемане е от значение е Дисертация (приета от университетски отдел) или статия (отпечатана в списание)." + +msgid "Date Copyrighted" +msgstr "Дата на авторските права" + +msgid "Date of copyright." +msgstr "Дата на авторско право" + +msgid "Date Submitted" +msgstr "Дата на изпращане" + +msgid "" +"Date of submission of the resource. Examples of resources to which a Date " +"Submitted may be relevant are a thesis (submitted to a university " +"department) or an article (submitted to a journal)." +msgstr "Дата на изпращане на ресурса. Пример за това е Датата на изпращане на статия в списание или дата на изпращане на реферат или дисертация в университетската канцелария." + +msgid "Date Issued" +msgstr "Дата на издаване" + +msgid "Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource." +msgstr "Дата на формалното издаване (например, публикуване) на ресурса." + +msgid "Date on which the resource was changed." +msgstr "Дата когато ресурса е бил променен." + +msgid "Date Valid" +msgstr "Датата е валидна" + +msgid "Date (often a range) of validity of a resource." +msgstr "Дата (като период) в който ресурса е валиден." + +msgid "Access Rights" +msgstr "Права за достъп." + +msgid "" +"Information about who can access the resource or an indication of its " +"security status. Access Rights may include information regarding access or " +"restrictions based on privacy, security, or other policies." +msgstr "Информация за това, кой има достъп до ресурса или индикация за неговите настройки за сигурност. Правата за достъп могат да включват информация относно ограниченията на достъпа въз основа на конфиденциалност, сигурност или други политики." + +msgid "License" +msgstr "Лиценз" + +msgid "" +"A legal document giving official permission to do something with the " +"resource." +msgstr "Юридически документ даващ официално разрешение да се направи нещо с този ресурс." + +msgid "Conforms To" +msgstr "съответства на" + +msgid "An established standard to which the described resource conforms." +msgstr "Установен стандарт, на който описваният ресурс съответства." + +msgid "Has Format" +msgstr "Има Формат" + +msgid "" +"A related resource that is substantially the same as the pre-existing " +"described resource, but in another format." +msgstr "Свързан ресурс, който е същият, като вече описания ресурс, но в друг формат." + +msgid "Has Part" +msgstr "Има част" + +msgid "" +"A related resource that is included either physically or logically in the " +"described resource." +msgstr "Свързан ресурс, който е физически или логически включен в описвания ресурс." + +msgid "Has Version" +msgstr "Има Версия" + +msgid "" +"A related resource that is a version, edition, or adaptation of the " +"described resource." +msgstr "Свързан ресурс, който е версия, издание или адаптация на описвания ресурс." + +msgid "Is Format Of" +msgstr "Е формат на" + +msgid "" +"A related resource that is substantially the same as the described resource," +" but in another format." +msgstr "Свързан ресурс, който е същият, като описвания ресурс, но в друг формат." + +msgid "Is Part Of" +msgstr "Е част от" + +msgid "" +"A related resource in which the described resource is physically or " +"logically included." +msgstr "Свързан ресурс, в който описваният ресурс е физически или логически включен." + +msgid "Is Referenced By" +msgstr "Е означен от" + +msgid "" +"A related resource that references, cites, or otherwise points to the " +"described resource." +msgstr "Свързан ресурс, който цитира или другояче се позовава на описвания ресурс." + +msgid "Is Replaced By" +msgstr "Е променен от" + +msgid "" +"A related resource that supplants, displaces, or supersedes the described " +"resource." +msgstr "Свързан ресурс, който заменя или отменя описвания ресурс." + +msgid "Is Required By" +msgstr "Е задължителен от" + +msgid "" +"A related resource that requires the described resource to support its " +"function, delivery, or coherence." +msgstr "Свързан ресурс, който изисква описвания ресурс за поддържане на функциалността, предоставянето или съгласуваността си." + +msgid "Is Version Of" +msgstr "Е версия на" + +msgid "" +"A related resource of which the described resource is a version, edition, or" +" adaptation. Changes in version imply substantive changes in content rather " +"than differences in format." +msgstr "Свързан ресурс, чиято версия, издание или адаптация е описваният ресурс. Промените на версията предполагат съществени изменения на съдържанието, а не смяна на формата." + +msgid "References" +msgstr "Препратки" + +msgid "" +"A related resource that is referenced, cited, or otherwise pointed to by the" +" described resource." +msgstr "Свързан ресурс, който е цитиран или другояче посочен от описвания ресурс." + +msgid "Replaces" +msgstr "Замени" + +msgid "" +"A related resource that is supplanted, displaced, or superseded by the " +"described resource." +msgstr "Свързан ресурс, който е заместен или заменен от описвания ресурс." + +msgid "Requires" +msgstr "Задължителен" + +msgid "" +"A related resource that is required by the described resource to support its" +" function, delivery, or coherence." +msgstr "Свързан ресурс, изискван от описвания ресурс за поддържане на неговата функционалност, предоставяне или съгласуваност." + +msgid "Extent" +msgstr "Обхват" + +msgid "The size or duration of the resource." +msgstr "Размер или времетраене на ресурса." + +msgid "Medium" +msgstr "Среден" + +msgid "The material or physical carrier of the resource." +msgstr "Материал или физически носител на ресурса." + +msgid "" +"A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to " +"include sufficient bibliographic detail to identify the resource as " +"unambiguously as possible." +msgstr "Библиографско описание на ресурса. Препоръчителната практика е да се включват достатъчно библиографски детайли, за възможно най-еднозначно идентифициране на ресурса." + +msgid "Spatial Coverage" +msgstr "Пространствено покритие" + +msgid "Spatial characteristics of the resource." +msgstr "Пространствени характеристики на ресурса." + +msgid "Temporal Coverage" +msgstr "Времево покритие" + +msgid "Temporal characteristics of the resource." +msgstr "Времеви характеристики на ресурса." + +msgid "Accrual Method" +msgstr "Начин на добавяне" + +msgid "The method by which items are added to a collection." +msgstr "Начин, по който екземплярите са добавени към колекцията." + +msgid "Accrual Periodicity" +msgstr "Периодичност на добавяне" + +msgid "The frequency with which items are added to a collection." +msgstr "Честотата, с която екземплярите се добавят към колекцията." + +msgid "Accrual Policy" +msgstr "Политика на добавяне" + +msgid "The policy governing the addition of items to a collection." +msgstr "Правилата направляващи добавянето на екземпляри към колекцията." + +msgid "Audience" +msgstr "Аудитория" + +msgid "A class of entity for whom the resource is intended or useful." +msgstr "Клас, за който ресурсът е предназначен или полезен. " + +msgid "Audience Education Level" +msgstr "Ниво на знания на Аудиторията" + +msgid "" +"A class of entity, defined in terms of progression through an educational or" +" training context, for which the described resource is intended." +msgstr "Клас, в образователен или обучителен контекст, за който ресурсът е предназначен или полезен. " + +msgid "Mediator" +msgstr "Медиатор" + +msgid "" +"An entity that mediates access to the resource and for whom the resource is " +"intended or useful. In an educational context, a mediator might be a parent," +" teacher, teaching assistant, or care-giver." +msgstr "Посредник за достъпа до ресурса, за когото ресурсът е предназначен или полезен. В образователен контекст медиатор може да е родител, учител или друг помощен персонал." + +msgid "Instructional Method" +msgstr "Обучителен метод" + +msgid "" +"A process, used to engender knowledge, attitudes and skills, that the " +"described resource is designed to support. Instructional Method will " +"typically include ways of presenting instructional materials or conducting " +"instructional activities, patterns of learner-to-learner and learner-to-" +"instructor interactions, and mechanisms by which group and individual levels" +" of learning are measured. Instructional methods include all aspects of the " +"instruction and learning processes from planning and implementation through " +"evaluation and feedback." +msgstr "Процес за получаване на знания, навици и умения, който се поддържа от описвания ресурс. Обучителния метод включва обикновено начини за представяне на обучителните материали или за провеждане на обучителните дейности, схеми на взаимодействието ученик-ученик и ученик-учител и механизмите за оценяване на наученото на колективно или индивидуално ниво. Обучителните методи включват всички аспекти на процеса от планирането и реализацията до оценяването и обратната връзка." + +msgid "Provenance" +msgstr "Произход" + +msgid "" +"A statement of any changes in ownership and custody of the resource since " +"its creation that are significant for its authenticity, integrity, and " +"interpretation. The statement may include a description of any changes " +"successive custodians made to the resource." +msgstr "Описание на всички промени в собствеността и отговорността за ресурса от създаването му, които са съществени за неговата автентичност, цялостност и интерпретация. " + +msgid "Rights Holder" +msgstr "Проводържател" + +msgid "A person or organization owning or managing rights over the resource." +msgstr "Лице или организация притежаващи или управляващи правата върху ресурса." + +#: DublinCoreExtendedPlugin.php:82 +#, php-format +msgid "" +"%sWarning%s: This will remove all the Dublin Core elements added by this " +"plugin and permanently delete all element texts entered in those fields.%s" +msgstr "%sПредупреждение%s: Това ще изтрие всички Dublin Core елементи добавени от това разширение и ще изтрие окончателно всички текстови елементи въведени в съответните полета.%s" diff --git a/plugins/DublinCoreExtended/languages/ca_ES.mo b/plugins/DublinCoreExtended/languages/ca_ES.mo index d4cd1ec7..54e12f7b 100755 Binary files a/plugins/DublinCoreExtended/languages/ca_ES.mo and b/plugins/DublinCoreExtended/languages/ca_ES.mo differ diff --git a/plugins/DublinCoreExtended/languages/ca_ES.po b/plugins/DublinCoreExtended/languages/ca_ES.po index a149bb03..5bdcc6be 100755 --- a/plugins/DublinCoreExtended/languages/ca_ES.po +++ b/plugins/DublinCoreExtended/languages/ca_ES.po @@ -3,15 +3,16 @@ # This file is distributed under the same license as the Omeka package. # # Translators: -# rubenalcaraz , 2013 +# Rubén Alcaraz Martínez , 2013-2014,2017 +# Sergi Montes , 2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Omeka\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/omeka/Omeka/issues\n" +"Project-Id-Version: Omeka Classic\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/omeka/plugin-DublinCoreExtended/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-17 21:49-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-28 10:56+0000\n" -"Last-Translator: rubenalcaraz \n" -"Language-Team: Catalan (Spain) (http://www.transifex.com/projects/p/omeka/language/ca_ES/)\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-13 18:04+0000\n" +"Last-Translator: Rubén Alcaraz Martínez , 2013-2014,2017\n" +"Language-Team: Catalan (Spain) (http://www.transifex.com/omeka/omeka/language/ca_ES/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -39,7 +40,7 @@ msgid "A list of subunits of the resource." msgstr "Llista de les subunitats del contingut d'un recurs." msgid "Date Available" -msgstr "Data Disponible" +msgstr "Data de disponibilitat" msgid "" "Date (often a range) that the resource became or will become available." @@ -79,7 +80,7 @@ msgid "Date Issued" msgstr "Data de publicació" msgid "Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource." -msgstr "Data de publicació (és a dir, edició) del recurs." +msgstr "Data de publicació (p. e., d'edició) del recurs." msgid "Date on which the resource was changed." msgstr "Data en què el recurs s'ha modificat." @@ -119,7 +120,7 @@ msgstr "Té un format" msgid "" "A related resource that is substantially the same as the pre-existing " "described resource, but in another format." -msgstr "El recurs descrit existia amb anterioritat al recurs referenciat, el qual té essencialment el mateix contingut intel·lectual presentat en un altre format." +msgstr "El recurs descrit existia amb anterioritat al recurs referenciat, el qual té essencialment el mateix contingut intel·lectual presentat en un altre format." msgid "Has Part" msgstr "Té Part" @@ -130,7 +131,7 @@ msgid "" msgstr "El recurs descrit inclou el recurs referenciat tant físicament com lògicament." msgid "Has Version" -msgstr "Té Una Versió" +msgstr "Té una versió" msgid "" "A related resource that is a version, edition, or adaptation of the " @@ -244,7 +245,7 @@ msgid "Accrual Method" msgstr "Mètode d'ingrés" msgid "The method by which items are added to a collection." -msgstr "El mètode pel qual els objectes digitals han estat afegits a la col·lecció." +msgstr "El mètode pel qual els objectes digitals s'han afegit a la col·lecció." msgid "Accrual Periodicity" msgstr "Periodicitat de l'ingrés" @@ -306,10 +307,10 @@ msgid "" msgstr "Una declaració de qualsevol canvi en la propietat i custòdia dels recursos des de la seva creació, que són importants per a la seva autenticitat, integritat i interpretació. La declaració pot incloure una descripció dels diferents canvis realitzats en el recurs pels diferents custodis." msgid "Rights Holder" -msgstr "Propietari dels drets" +msgstr "Titular dels drets" msgid "A person or organization owning or managing rights over the resource." -msgstr "Persona o organització propietària o gestora dels drets sobre el recurs." +msgstr "Persona o organització titular/gestora dels drets sobre el recurs." #: DublinCoreExtendedPlugin.php:82 #, php-format diff --git a/plugins/DublinCoreExtended/languages/cs.mo b/plugins/DublinCoreExtended/languages/cs.mo index ba394da2..4a630b1a 100755 Binary files a/plugins/DublinCoreExtended/languages/cs.mo and b/plugins/DublinCoreExtended/languages/cs.mo differ diff --git a/plugins/DublinCoreExtended/languages/cs.po b/plugins/DublinCoreExtended/languages/cs.po index 444437be..99b72bd4 100755 --- a/plugins/DublinCoreExtended/languages/cs.po +++ b/plugins/DublinCoreExtended/languages/cs.po @@ -6,17 +6,17 @@ # Jan Černý , 2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Omeka\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/omeka/Omeka/issues\n" +"Project-Id-Version: Omeka Classic\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/omeka/plugin-DublinCoreExtended/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-17 21:49-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-20 13:20+0000\n" -"Last-Translator: Jan Černý \n" -"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/omeka/language/cs/)\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-13 18:04+0000\n" +"Last-Translator: Jan Černý , 2013\n" +"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/omeka/omeka/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" msgid "Alternative Title" msgstr "Alternativní název" diff --git a/plugins/DublinCoreExtended/languages/cy_GB.mo b/plugins/DublinCoreExtended/languages/cy_GB.mo new file mode 100755 index 00000000..d51c7828 Binary files /dev/null and b/plugins/DublinCoreExtended/languages/cy_GB.mo differ diff --git a/plugins/DublinCoreExtended/languages/cy_GB.po b/plugins/DublinCoreExtended/languages/cy_GB.po new file mode 100755 index 00000000..688cbf54 --- /dev/null +++ b/plugins/DublinCoreExtended/languages/cy_GB.po @@ -0,0 +1,319 @@ +# Translation for the Dublin Core Extended plugin for Omeka. +# Copyright (C) 2012 Roy Rosenzweig Center for History and New Media +# This file is distributed under the same license as the Omeka package. +# +# Translators: +# sionengland , 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Omeka Classic\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/omeka/plugin-DublinCoreExtended/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-17 21:49-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-13 18:04+0000\n" +"Last-Translator: sionengland , 2014\n" +"Language-Team: Welsh (United Kingdom) (http://www.transifex.com/omeka/omeka/language/cy_GB/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cy_GB\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n" + +msgid "Alternative Title" +msgstr "Teitl Amgen" + +msgid "" +"An alternative name for the resource. The distinction between titles and " +"alternative titles is application-specific." +msgstr "Enw amgen ar gyfer yr adnodd. Mae'r gwahaniaeth rhwng teitl a teitl amgen yn ddibynol ar y rhaglen priodol." + +msgid "Abstract" +msgstr "Crynodeb" + +msgid "A summary of the resource." +msgstr "Crynodeb o'r adnodd." + +msgid "Table Of Contents" +msgstr "Cynnwys" + +msgid "A list of subunits of the resource." +msgstr "Rhestr o man-rannau'r adnodd." + +msgid "Date Available" +msgstr "Dyddiad Ar Gael" + +msgid "" +"Date (often a range) that the resource became or will become available." +msgstr "Dyddiad (neu ystod o ddyddiadau) y bydd yr adnodd ar gael." + +msgid "Date Created" +msgstr "Dyddiad Creu" + +msgid "Date of creation of the resource." +msgstr "Y dyddiad crewyd yr adnodd." + +msgid "Date Accepted" +msgstr "Dyddiad Derbyn" + +msgid "" +"Date of acceptance of the resource. Examples of resources to which a Date " +"Accepted may be relevant are a thesis (accepted by a university department) " +"or an article (accepted by a journal)." +msgstr "Y dyddiad derbyniwyd yr adnodd. Enghreifftiau lle y gellir hyn fod yn berthnasol yw traethodau (derbyniwyd gan brifysgol) neu erthygl (derbyniwyd gan gyfnodolyn)." + +msgid "Date Copyrighted" +msgstr "Dyddiad Hawlfraint" + +msgid "Date of copyright." +msgstr "Dyddiad yr Hawlfraint." + +msgid "Date Submitted" +msgstr "Dyddiad Cyflwyno" + +msgid "" +"Date of submission of the resource. Examples of resources to which a Date " +"Submitted may be relevant are a thesis (submitted to a university " +"department) or an article (submitted to a journal)." +msgstr "Dyddiad cyflwynwyd yr adnodd. Enghreifftiau lle y gellir hyn fod yn berthnasol yw traethodau (derbyniwyd gan brifysgol) neu erthygl (derbyniwyd gan gyfnodolyn)." + +msgid "Date Issued" +msgstr "Dyddiad Rhyddhau" + +msgid "Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource." +msgstr "Y dyddiad rhyddhawyd yr adnodd yn swyddogol (e.e. dyddiad cyhoeddi)" + +msgid "Date on which the resource was changed." +msgstr "Dyddiad pan newidiwyd yr adnodd." + +msgid "Date Valid" +msgstr "Dyddiad Dilysu" + +msgid "Date (often a range) of validity of a resource." +msgstr "Dyddiad (yn aml yn ystod) dilysu'r adnodd." + +msgid "Access Rights" +msgstr "Hawliau Mynediad" + +msgid "" +"Information about who can access the resource or an indication of its " +"security status. Access Rights may include information regarding access or " +"restrictions based on privacy, security, or other policies." +msgstr "Gwybodaeth am bwy all gael mynediad i'r adnodd neu am statws diogelwch yr adnodd. Gellir cynnwys gwybodaeth ynglyn a mynediad neu cyfyngiadau yn ddibynol ar breifatrwydd, diogelwch neu unrhyw bolisi arall." + +msgid "License" +msgstr "Trwydded" + +msgid "" +"A legal document giving official permission to do something with the " +"resource." +msgstr "Dogfen gyfreithiol yn rhoi hawl swyddogol i wneud rhywbeth a'r adnodd." + +msgid "Conforms To" +msgstr "Cydymffurfio â" + +msgid "An established standard to which the described resource conforms." +msgstr "Safon sefydledig y mae'r adnodd yn cydymffurfio iddi." + +msgid "Has Format" +msgstr "Gyda'r Fformat" + +msgid "" +"A related resource that is substantially the same as the pre-existing " +"described resource, but in another format." +msgstr "Adnodd cysylltiedig sydd mwy neu lai'r un peth a'r adnodd sydd eisoes yn bodoli, ond sydd mewn fformat gwahanol." + +msgid "Has Part" +msgstr "Gyda Rhan" + +msgid "" +"A related resource that is included either physically or logically in the " +"described resource." +msgstr "Adnodd cysylltiedig sydd wedi'i gynnwys naill ai'n gorfforol neu'n rhesymegol o fewn yr adnodd." + +msgid "Has Version" +msgstr "Gyda Fersiwn" + +msgid "" +"A related resource that is a version, edition, or adaptation of the " +"described resource." +msgstr "Adnodd cysylltiedig sydd yn fersiwn, golygiad neu'n addasiad o'r adnodd a ddisgrifiwyd." + +msgid "Is Format Of" +msgstr "Yn Fformat O" + +msgid "" +"A related resource that is substantially the same as the described resource," +" but in another format." +msgstr "Adnodd cysylltiedig sydd mwy neu lai'r un peth a'r adnodd a ddisgrifiwyd, ond mewn fformat wahanol." + +msgid "Is Part Of" +msgstr "Yn Rhan O" + +msgid "" +"A related resource in which the described resource is physically or " +"logically included." +msgstr "Adnodd cysylltiedig y mae'r adnodd a ddisgrifir yn rhan ohonni - naill ai'n gorfforol neu'n rhesymegol." + +msgid "Is Referenced By" +msgstr "Cyfeiriwyd Gan" + +msgid "" +"A related resource that references, cites, or otherwise points to the " +"described resource." +msgstr "Adnodd cysylltiedig sy'n cyfeirio neu'n pwyntio at yr adnodd a ddisgrifiwyd." + +msgid "Is Replaced By" +msgstr "Disodlwyd Gan" + +msgid "" +"A related resource that supplants, displaces, or supersedes the described " +"resource." +msgstr "Adnodd cysylltiedig sy'n disodli'r adnodd a ddisgrifiwyd." + +msgid "Is Required By" +msgstr "Yn Ofynnol Gan" + +msgid "" +"A related resource that requires the described resource to support its " +"function, delivery, or coherence." +msgstr "Adnodd cysylltiedig sy'n gofynol ar yr adnodd a ddisgrifir i'w gefnogi er mwyn sicrhau ei wethrediad llwyddiannus." + +msgid "Is Version Of" +msgstr "Yn Fersiwn O" + +msgid "" +"A related resource of which the described resource is a version, edition, or" +" adaptation. Changes in version imply substantive changes in content rather " +"than differences in format." +msgstr "Adnodd cysylltiedig y mae'r adnodd a ddisgrifir yn fersiwn, argraffiad neu'n addasiad ohonni. Mae newid fersiwn yn golygu newidiadau nodedig yn y cynnwys yn hytrach na fformat gwahanol." + +msgid "References" +msgstr "Cyfeiriadau" + +msgid "" +"A related resource that is referenced, cited, or otherwise pointed to by the" +" described resource." +msgstr "Adnodd cysylltiedig sy'n cael ei gyfeirio ati gan yr adnodd a ddisgrifiwyd." + +msgid "Replaces" +msgstr "Yn Disodli" + +msgid "" +"A related resource that is supplanted, displaced, or superseded by the " +"described resource." +msgstr "Adnodd cysylltiedig sy'n cael ei ddisodli gan yr adnodd a ddisgrifir." + +msgid "Requires" +msgstr "Angen" + +msgid "" +"A related resource that is required by the described resource to support its" +" function, delivery, or coherence." +msgstr "Adnodd cysylltiedig sydd ei angen gan yr adnodd a ddisgrifir er mwyn iddo gyflawni ei swyddogaeth neu er mwyn iddo fod yn eglur." + +msgid "Extent" +msgstr "Maint" + +msgid "The size or duration of the resource." +msgstr "Maint neu hyd yr adnodd." + +msgid "Medium" +msgstr "Cyfrwng" + +msgid "The material or physical carrier of the resource." +msgstr "Y defnydd neu natur gorfforol yr adnodd." + +msgid "" +"A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to " +"include sufficient bibliographic detail to identify the resource as " +"unambiguously as possible." +msgstr "Cyfeiriad llyfryddol ar gyfer yr adnodd. Yr argymell yw i gynnwys digon o wybodaeth llyfryddol er mwyn gallu adnabod yr adnodd mor ddigamsyniol a phosib." + +msgid "Spatial Coverage" +msgstr "Ymdriniaeth Gofodol " + +msgid "Spatial characteristics of the resource." +msgstr "Nodweddion gofodol yr adnodd." + +msgid "Temporal Coverage" +msgstr "Ymdriniaeth Amserol" + +msgid "Temporal characteristics of the resource." +msgstr "Nodweddion amserol yr adnodd." + +msgid "Accrual Method" +msgstr "Dull Cronni" + +msgid "The method by which items are added to a collection." +msgstr "Y dull mae'r eitemau yn cael eu hychwanegu i'r casgliad." + +msgid "Accrual Periodicity" +msgstr "Cyfnod Cronni" + +msgid "The frequency with which items are added to a collection." +msgstr "Yr amlder y mae'r eitemau'n cael eu hychwanegu i gasgliad." + +msgid "Accrual Policy" +msgstr "Policy Cronni" + +msgid "The policy governing the addition of items to a collection." +msgstr "Y polisi sy'n llywodraethu broses o ychwanegu eitemau i gasgliad." + +msgid "Audience" +msgstr "Cynulleidfa" + +msgid "A class of entity for whom the resource is intended or useful." +msgstr "Cynulleidfa bydd yn elwa o'r adnodd." + +msgid "Audience Education Level" +msgstr "Lefel Addysg Cynulleidfa" + +msgid "" +"A class of entity, defined in terms of progression through an educational or" +" training context, for which the described resource is intended." +msgstr "Gwahanol lefelau o addysg neu hyfforddiant y mae'r adnodd wedi'i fwriadu atynt." + +msgid "Mediator" +msgstr "Cyfryngwr" + +msgid "" +"An entity that mediates access to the resource and for whom the resource is " +"intended or useful. In an educational context, a mediator might be a parent," +" teacher, teaching assistant, or care-giver." +msgstr "Endid sy'n cyflwyno mynediad at yr adnodd. Mewn sefyllfa addysg, gall y cyfryngwr fod yn rhiant, athro, cynorthwyydd dysgu neu'n ofalwr." + +msgid "Instructional Method" +msgstr "Dull Cyfarwyddiadol" + +msgid "" +"A process, used to engender knowledge, attitudes and skills, that the " +"described resource is designed to support. Instructional Method will " +"typically include ways of presenting instructional materials or conducting " +"instructional activities, patterns of learner-to-learner and learner-to-" +"instructor interactions, and mechanisms by which group and individual levels" +" of learning are measured. Instructional methods include all aspects of the " +"instruction and learning processes from planning and implementation through " +"evaluation and feedback." +msgstr "Proses sy'n meithrin gwybodaeth, agwedd a sgiliau y mae'r adnodd wedi ei greu ar ei chyfer. Bydd dulliau hyfforddi yn cynnwys ffyrdd o gyflwyno deunydd hyfforddi neu gynnal gweithgareddau hyfforddi, cynlluniau ar gyfer rhyngweithio ymysg dysgwyr yn ogystal ag addysgwyr, a dulliau o fesur lefelau dysgu grwpiau ac unigolion. Mae'r dulliau hyfforddi yn cynnwys pob agwedd o'r hyfforddi a'r broses o ddysgu o'r cynllunio cyntaf hyd at werthuso ac adborth." + +msgid "Provenance" +msgstr "Tarddiad" + +msgid "" +"A statement of any changes in ownership and custody of the resource since " +"its creation that are significant for its authenticity, integrity, and " +"interpretation. The statement may include a description of any changes " +"successive custodians made to the resource." +msgstr "Datganiad yn nodi unrhyw newidiadau ym mherchnogaeth yr adnodd ers iddo cael ei greu. Gall y datganiad gynnwys ddisgrifiad o unrhyw newidiadau a wnaethpwyd i'r adnodd gan unrhyw cyn-berchennog." + +msgid "Rights Holder" +msgstr "Deiliad Hawliau" + +msgid "A person or organization owning or managing rights over the resource." +msgstr "Person neu gyfundrefn sy'n berchen ar neu'n rheoli hawliau'r adnodd." + +#: DublinCoreExtendedPlugin.php:82 +#, php-format +msgid "" +"%sWarning%s: This will remove all the Dublin Core elements added by this " +"plugin and permanently delete all element texts entered in those fields.%s" +msgstr "%sRhybudd%s: Bydd gwneud hyn yn dileu holl elfennau Dublin Core a ychwanegwyd gan yr ategyn yma ac yn dileu'r holl destun yn y meysydd hynny. %s" diff --git a/plugins/DublinCoreExtended/languages/de_DE.mo b/plugins/DublinCoreExtended/languages/de_DE.mo index 37ef4bb1..f4b6f19e 100755 Binary files a/plugins/DublinCoreExtended/languages/de_DE.mo and b/plugins/DublinCoreExtended/languages/de_DE.mo differ diff --git a/plugins/DublinCoreExtended/languages/de_DE.po b/plugins/DublinCoreExtended/languages/de_DE.po index 45049847..ae33079c 100755 --- a/plugins/DublinCoreExtended/languages/de_DE.po +++ b/plugins/DublinCoreExtended/languages/de_DE.po @@ -3,15 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the Omeka package. # # Translators: -# msauter , 2013 +# Martin Sauter , 2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Omeka\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/omeka/Omeka/issues\n" +"Project-Id-Version: Omeka Classic\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/omeka/plugin-DublinCoreExtended/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-17 21:49-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-17 13:43+0000\n" -"Last-Translator: msauter \n" -"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/projects/p/omeka/language/de_DE/)\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-13 18:04+0000\n" +"Last-Translator: Martin Sauter , 2013\n" +"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/omeka/omeka/language/de_DE/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/plugins/DublinCoreExtended/languages/el_GR.mo b/plugins/DublinCoreExtended/languages/el_GR.mo new file mode 100755 index 00000000..84c9ee3a Binary files /dev/null and b/plugins/DublinCoreExtended/languages/el_GR.mo differ diff --git a/plugins/DublinCoreExtended/languages/el_GR.po b/plugins/DublinCoreExtended/languages/el_GR.po new file mode 100755 index 00000000..17d4d813 --- /dev/null +++ b/plugins/DublinCoreExtended/languages/el_GR.po @@ -0,0 +1,318 @@ +# Translation for the Dublin Core Extended plugin for Omeka. +# Copyright (C) 2012 Roy Rosenzweig Center for History and New Media +# This file is distributed under the same license as the Omeka package. +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Omeka Classic\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/omeka/plugin-DublinCoreExtended/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-17 21:49-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-13 18:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Greek (Greece) (http://www.transifex.com/omeka/omeka/language/el_GR/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: el_GR\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgid "Alternative Title" +msgstr "Εναλλακτικός τίτλος" + +msgid "" +"An alternative name for the resource. The distinction between titles and " +"alternative titles is application-specific." +msgstr "Μια εναλλακτική ονομασία για τον πόρο. Η διάκριση μεταξύ των τίτλων και των εναλλακτικών τίτλων είναι ανάλογα με την εφαρμογή." + +msgid "Abstract" +msgstr "Περίληψη" + +msgid "A summary of the resource." +msgstr "Μια περίληψη του πόρου." + +msgid "Table Of Contents" +msgstr "Πίνακας Περιεχομένων" + +msgid "A list of subunits of the resource." +msgstr "Μια λίστα με υποενότητες του πόρου." + +msgid "Date Available" +msgstr "Ημερομηνία Διαθεσιμότητας" + +msgid "" +"Date (often a range) that the resource became or will become available." +msgstr "Ημερομηνία (συχνά ένα εύρος), κατά την οποία ο πόρος θα είναι ή θα γίνει διαθέσιμος." + +msgid "Date Created" +msgstr "Ημερομηνία Δημιουργίας" + +msgid "Date of creation of the resource." +msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας του πόρου." + +msgid "Date Accepted" +msgstr "Ημερομηνία Αποδοχής" + +msgid "" +"Date of acceptance of the resource. Examples of resources to which a Date " +"Accepted may be relevant are a thesis (accepted by a university department) " +"or an article (accepted by a journal)." +msgstr "Ημερομηνία της αποδοχής του πόρου. Παραδείγματα πόρων, στα οποία η ημερομηνία αποδοχής είναι σημαντική, είναι μια διατριβή (αποδεκτή από ένα πανεπιστημιακό ίδρυμα) ή ένα άρθρο (αποδεκτό από ένα περιοδικό)." + +msgid "Date Copyrighted" +msgstr "Ημερομηνία Πνευματικών Δικαιωμάτων" + +msgid "Date of copyright." +msgstr "Η ημερομηνία από τα πνευματικά δικαιώματα" + +msgid "Date Submitted" +msgstr "Ημερομηνία Υποβολής" + +msgid "" +"Date of submission of the resource. Examples of resources to which a Date " +"Submitted may be relevant are a thesis (submitted to a university " +"department) or an article (submitted to a journal)." +msgstr "Ημερομηνία υποβολής του πόρου. Παραδείγματα πόρων στα οποία η ημερομηνία υποβολής μπορεί να είναι σημντική είναι μια διατριβή (που υποβάλλεται σε ένα πανεπιστημιακό ίδρυμα) ή ένα άρθρο (υποβάλλεται σε περιοδικό)." + +msgid "Date Issued" +msgstr "Ημερομηνία Έκδοσης" + +msgid "Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource." +msgstr "Ημερομηνία επίσημης έκδοσης του πόρου (π.χ. δημοσίευση)." + +msgid "Date on which the resource was changed." +msgstr "Ημερομηνία κατά την οποία ο πόρος άλλαξε." + +msgid "Date Valid" +msgstr "Ημερομηνία Εγκυρότητας" + +msgid "Date (often a range) of validity of a resource." +msgstr "Ημερομηνία (συχνά ένα εύρος) εγκυρότητας του πόρου." + +msgid "Access Rights" +msgstr "Δικαιώματα Πρόσβασης" + +msgid "" +"Information about who can access the resource or an indication of its " +"security status. Access Rights may include information regarding access or " +"restrictions based on privacy, security, or other policies." +msgstr "Πληροφορίες σχετικά με το ποιος μπορεί να έχει πρόσβαση στον πόρο ή μια ένδειξη της κατάστασης της ασφάλειας. Τα Δικαιώματα Πρόσβασης μπορεί να περιλαμβάνουν πληροφορίες σχετικά με την πρόσβαση ή τους περιορισμούς που βασίζονται στην ιδιωτική ζωή, την ασφάλεια, ή άλλες πολιτικές." + +msgid "License" +msgstr "Άδεια" + +msgid "" +"A legal document giving official permission to do something with the " +"resource." +msgstr "Ένα νομικό έγγραφο, το οποίο δίνει άδεια για επεξεργασία του πόρου." + +msgid "Conforms To" +msgstr "Συμμορφώνεται με" + +msgid "An established standard to which the described resource conforms." +msgstr "Ένα καθιερωμένο πρότυπο με το οποίο συμμορφώνεται ο περιγραφόμενος πόρος." + +msgid "Has Format" +msgstr "Έχει μορφοποίηση" + +msgid "" +"A related resource that is substantially the same as the pre-existing " +"described resource, but in another format." +msgstr "Ένας σχετικός πόρος που είναι ουσιαστικά ο ίδιος με τον προϋπάρχον περιγραφόμενο πόρο, αλλά με άλλη μορφή." + +msgid "Has Part" +msgstr "Έχει τμήμα" + +msgid "" +"A related resource that is included either physically or logically in the " +"described resource." +msgstr "Ένας σχετικός πόρος που περιέχεται είτε φυσικά είτε λογικά στον περιγραφόμενο πόρο." + +msgid "Has Version" +msgstr "Έχει έκδοση" + +msgid "" +"A related resource that is a version, edition, or adaptation of the " +"described resource." +msgstr "Ένας σχετικός πόρος που είναι μια έκδοση ή προσαρμογή του περιγραφόμενου πόρου." + +msgid "Is Format Of" +msgstr "Είναι μορφοποίηση του " + +msgid "" +"A related resource that is substantially the same as the described resource," +" but in another format." +msgstr "Ένας σχετικός πόρος που είναι ουσιαστικά ο ίδιος όπως ο περιγραφόμενος πόρος, αλλά σε άλλη μορφή." + +msgid "Is Part Of" +msgstr "Είναι τμήμα του" + +msgid "" +"A related resource in which the described resource is physically or " +"logically included." +msgstr "Ένας σχετικός πόρος στον οποίο ο περιγραφόμενος πόρος συμπεριλαμβάνεται φυσικά ή λογικά." + +msgid "Is Referenced By" +msgstr "Αναφέρεται από" + +msgid "" +"A related resource that references, cites, or otherwise points to the " +"described resource." +msgstr "Ένας σχετικός πόρος που αναφέρεται, παραθέτει ή αλλιώς δείχνει τον περιγραφόμενο πόρο." + +msgid "Is Replaced By" +msgstr "Αντικαθιστάται από" + +msgid "" +"A related resource that supplants, displaces, or supersedes the described " +"resource." +msgstr "Ένας σχετικός πόρος που υποσκελίζει, μετατοπίζει ή αντικαθιστά τον περιγραφόμενο πόρο." + +msgid "Is Required By" +msgstr "Απαιτείται από" + +msgid "" +"A related resource that requires the described resource to support its " +"function, delivery, or coherence." +msgstr "Ένας σχετικός πόρος που απαιτεί τον περιγραφόμενο πόρο για να υποστηρίξει τη λειτουργία του, την παράδοση ή τη συνοχή του." + +msgid "Is Version Of" +msgstr "Είναι έκδοση του" + +msgid "" +"A related resource of which the described resource is a version, edition, or" +" adaptation. Changes in version imply substantive changes in content rather " +"than differences in format." +msgstr "Ένας σχετικός πόρος, του οποίου ο περιγραφόμενος πόρος είναι μια έκδοση ή προσαρμογή του. Αλλαγές στην έκδοση του υπονοούν περισσότερο ουσιαστικές αλλαγές στο περιεχόμενο, παρά διαφορές στη μορφή." + +msgid "References" +msgstr "Αναφέρει" + +msgid "" +"A related resource that is referenced, cited, or otherwise pointed to by the" +" described resource." +msgstr "Ένας σχετικός πόρος, ο οποίος αναφέρεται, παρατίθεται ή αλλιώς καταδεικνύεται από τον περιγραφόμενο πόρο." + +msgid "Replaces" +msgstr "Αντικαθιστά" + +msgid "" +"A related resource that is supplanted, displaced, or superseded by the " +"described resource." +msgstr "Ένας σχετικός πόρος ο οποίος αντικαθίσταται, μετατοπίζεται ή υποσκελίζεται από τον περιγραφόμενο πόρο." + +msgid "Requires" +msgstr "Απαιτεί" + +msgid "" +"A related resource that is required by the described resource to support its" +" function, delivery, or coherence." +msgstr "Ένας σχετικός πόρος που απαιτείται από τον περιγραφόμενο πόρο για να υποστηρίξει τη λειτουργία του, την παράδοση ή συνοχή του." + +msgid "Extent" +msgstr "Έκταση" + +msgid "The size or duration of the resource." +msgstr "Το μέγεθος ή η διάρκεια του πόρου." + +msgid "Medium" +msgstr "Μέσον" + +msgid "The material or physical carrier of the resource." +msgstr "Το υλικό ή ο υλικός φορέας του πόρου." + +msgid "" +"A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to " +"include sufficient bibliographic detail to identify the resource as " +"unambiguously as possible." +msgstr "Μια βιβλιογραφική αναφορά του πόρου. Συνιστώμενη πρακτική είναι να περιλαμβάνονται επαρκείς βιβλιογραφικές λεπτομέρειες για τον εντοπισμό του πόρου, με όσο το δυνατόν μεγαλύτερη σαφήνεια." + +msgid "Spatial Coverage" +msgstr "Χωρική Κάλυψη" + +msgid "Spatial characteristics of the resource." +msgstr "Χωρικά χαρακτηριστικά του πόρου." + +msgid "Temporal Coverage" +msgstr "Χρονική Κάλυψη" + +msgid "Temporal characteristics of the resource." +msgstr "Χρονικά χαρακτηριστικά του πόρου." + +msgid "Accrual Method" +msgstr "Μέθοδος λογιστικής μεταφοράς" + +msgid "The method by which items are added to a collection." +msgstr "Η μέθοδος με την οποία στοιχεία προσθέτονται στην συλλογή." + +msgid "Accrual Periodicity" +msgstr "Λογιστική Περιοδικότητα" + +msgid "The frequency with which items are added to a collection." +msgstr "Η συχνότητα με την οποία στοιχεία προσθέτονται στη συλλογή." + +msgid "Accrual Policy" +msgstr "Λογιστική Πολιτική" + +msgid "The policy governing the addition of items to a collection." +msgstr "Η πολιτική που διέπει την προσθήκη αντικειμένων σε μια συλλογή." + +msgid "Audience" +msgstr "Κοινό" + +msgid "A class of entity for whom the resource is intended or useful." +msgstr "Μια κατηγορία οντότητας για την οποία ο πόρος προορίζεται ή είναι χρήσιμος." + +msgid "Audience Education Level" +msgstr "Μορφωτικό Επίπεδο Κοινού" + +msgid "" +"A class of entity, defined in terms of progression through an educational or" +" training context, for which the described resource is intended." +msgstr "Μια κατηγορία οντότητας, η οποία ορίζεται με βάση την πρόοδο σε ένα πλαίσιο εκπαίδευσης ή κατάρτισης, για την οποία προορίζεται ο πόρος." + +msgid "Mediator" +msgstr "Μεσολαβητής" + +msgid "" +"An entity that mediates access to the resource and for whom the resource is " +"intended or useful. In an educational context, a mediator might be a parent," +" teacher, teaching assistant, or care-giver." +msgstr "Μια οντότητα που μεσολαβεί για την πρόσβαση στον πόρο και για το για ποιον ο πόρος προορίζεται ή είναι χρήσιμος. Σε ένα εκπαιδευτικό πλαίσιο, ο μεσολαβητής μπορεί να είναι ένας γονιός, δάσκαλος, βοηθός διδασκαλίας ή κηδεμόνας. " + +msgid "Instructional Method" +msgstr "Εκπαιδευτική Μέθοδος" + +msgid "" +"A process, used to engender knowledge, attitudes and skills, that the " +"described resource is designed to support. Instructional Method will " +"typically include ways of presenting instructional materials or conducting " +"instructional activities, patterns of learner-to-learner and learner-to-" +"instructor interactions, and mechanisms by which group and individual levels" +" of learning are measured. Instructional methods include all aspects of the " +"instruction and learning processes from planning and implementation through " +"evaluation and feedback." +msgstr "Μια διαδικασία, που χρησιμοποιείται για να παράγει γνώσεις, συμπεριφορές και δεξιότητες, την οποία ο περιγραφόμενος πόρος έχει σχεδιαστεί να υποστηρίζει. Η εκπαιδευτική μέθοδος θα περιλαμβάνει συνήθως τρόπους παρουσίασης εκπαιδευτικού υλικού ή διεξαγωγής εκπαιδευτικών δραστηριοτήτων, πρότυπα επικοινωνίας μαθητή-με-μαθητή και μαθητή-με-εκπαιδευτή, και μηχανισμούς με τους οποίους μετρώνται τα ομαδικά και ατομικά επίπεδα εκμάθησης. Οι εκπαιδευτικές μέθοδοι περιλαμβάνουν όλες τις πτυχές των διαδικασιών διδασκαλίας και εκμάθησης από τον σχεδιασμό και την εφαρμογή μέχρι την αξιολόγηση και την ανάδραση." + +msgid "Provenance" +msgstr "Προέλευση" + +msgid "" +"A statement of any changes in ownership and custody of the resource since " +"its creation that are significant for its authenticity, integrity, and " +"interpretation. The statement may include a description of any changes " +"successive custodians made to the resource." +msgstr "Μια δήλωση για τυχόν αλλαγές στο ιδιοκτησιακό καθεστώς και την επιμέλεια του πόρου από τη δημιουργία του, που είναι σημαντικές για την αυθεντικότητά του, την ακεραιότητα, και την ερμηνεία του. Η δήλωση μπορεί να περιλαμβάνει μια περιγραφή των όποιων αλλαγών έγιναν από τους διαδοχικούς κατόχους του πόρου." + +msgid "Rights Holder" +msgstr "Κάτοχος Δικαιωμάτων" + +msgid "A person or organization owning or managing rights over the resource." +msgstr "Ένα άτομο ή οργάνωση που του ανήκουν ή διαχειρίζεται τα δικαιώματα του πόρου." + +#: DublinCoreExtendedPlugin.php:82 +#, php-format +msgid "" +"%sWarning%s: This will remove all the Dublin Core elements added by this " +"plugin and permanently delete all element texts entered in those fields.%s" +msgstr "%sΠροειδοποίηση%s: Όλα τα στοιχεία του Dublin Core που προστέθηκαν από αυτό το plugin θα αφαιρεθούν, μαζί με όποιο κείμενο εισάχθηκε σε αυτά τα πεδία. %s" diff --git a/plugins/DublinCoreExtended/languages/es.mo b/plugins/DublinCoreExtended/languages/es.mo index 80a52fe2..015ece1c 100755 Binary files a/plugins/DublinCoreExtended/languages/es.mo and b/plugins/DublinCoreExtended/languages/es.mo differ diff --git a/plugins/DublinCoreExtended/languages/es.po b/plugins/DublinCoreExtended/languages/es.po index 62df4c64..249a0eb0 100755 --- a/plugins/DublinCoreExtended/languages/es.po +++ b/plugins/DublinCoreExtended/languages/es.po @@ -3,15 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Omeka package. # # Translators: -# rubenalcaraz , 2013 +# dario hereñu , 2014 +# Francisco Gálvez Prada , 2013 +# Rubén Alcaraz Martínez , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Omeka\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/omeka/Omeka/issues\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/omeka/plugin-DublinCoreExtended/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-17 21:49-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-04 10:24+0000\n" -"Last-Translator: rubenalcaraz \n" -"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/omeka/language/es/)\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-30 18:15+0000\n" +"Last-Translator: dario hereñu \n" +"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/omeka/omeka/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -36,14 +38,14 @@ msgid "Table Of Contents" msgstr "Sumario" msgid "A list of subunits of the resource." -msgstr "" +msgstr "Lista de subunidades del recurso" msgid "Date Available" -msgstr "" +msgstr "Fecha disponibles" msgid "" "Date (often a range) that the resource became or will become available." -msgstr "" +msgstr "Fecha (frecuentemente rango) en el que el recurso empezó o empezará a estar disponibles" msgid "Date Created" msgstr "Fecha de creación" @@ -52,13 +54,13 @@ msgid "Date of creation of the resource." msgstr "Fecha de creación del recurso." msgid "Date Accepted" -msgstr "" +msgstr "Fecha aceptada" msgid "" "Date of acceptance of the resource. Examples of resources to which a Date " "Accepted may be relevant are a thesis (accepted by a university department) " "or an article (accepted by a journal)." -msgstr "" +msgstr "Fecha de aceptación del recurso. Ejemplos de recursos en los que la fecha de aceptación podría ser relevante: una tesis (aceptado por el departamento de la universidad) o un artículo (aceptado por una revista científica)." msgid "Date Copyrighted" msgstr "Fecha del copyright" @@ -67,28 +69,28 @@ msgid "Date of copyright." msgstr "Fecha del copyright." msgid "Date Submitted" -msgstr "" +msgstr "Fecha enviada" msgid "" "Date of submission of the resource. Examples of resources to which a Date " "Submitted may be relevant are a thesis (submitted to a university " "department) or an article (submitted to a journal)." -msgstr "" +msgstr "Fecha de envio del recurso.Ejemplos de recursos en los que la fecha de envio podría ser relevante: una tesis (enviado al departamento de la universidad) o un artículo (enviado a una revista científica)." msgid "Date Issued" -msgstr "" +msgstr "Fecha de difusión" msgid "Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource." -msgstr "" +msgstr "Fecha formal de difusión (por ej. publicación) del recurso." msgid "Date on which the resource was changed." -msgstr "" +msgstr "Fecha en la cual el recurso fue editado." msgid "Date Valid" -msgstr "" +msgstr "Fecha de validación" msgid "Date (often a range) of validity of a resource." -msgstr "" +msgstr "Fecha (o rango) de validación del recurso." msgid "Access Rights" msgstr "Derechos de acceso" @@ -97,7 +99,7 @@ msgid "" "Information about who can access the resource or an indication of its " "security status. Access Rights may include information regarding access or " "restrictions based on privacy, security, or other policies." -msgstr "" +msgstr "Información sobre quien puede acceder al recurso o indicación de su estado de seguridad. Derechos de acceso pueden incluir información de acceso de visualización o restricciones basado en privacidad, seguridad y otras políticas." msgid "License" msgstr "Licencia" @@ -105,45 +107,45 @@ msgstr "Licencia" msgid "" "A legal document giving official permission to do something with the " "resource." -msgstr "" +msgstr "Documento legal que le da permiso oficial para hacer algo con el recurso." msgid "Conforms To" -msgstr "" +msgstr "En cumplimento de" msgid "An established standard to which the described resource conforms." -msgstr "" +msgstr "Estándar establecido para el que el recurso descrito es conforme." msgid "Has Format" -msgstr "" +msgstr "Tiene formato." msgid "" "A related resource that is substantially the same as the pre-existing " "described resource, but in another format." -msgstr "" +msgstr "Recurso relacionado que es sustancialmente el mismo al pre-existente recurso descrito, pero sin otro formato." msgid "Has Part" -msgstr "" +msgstr "Tiene parte." msgid "" "A related resource that is included either physically or logically in the " "described resource." -msgstr "" +msgstr "Recurso relacionado que está incluido física o lógicamente en el recurso descrito." msgid "Has Version" -msgstr "" +msgstr "Tiene versiones" msgid "" "A related resource that is a version, edition, or adaptation of the " "described resource." -msgstr "" +msgstr "Recurso relacionado que es una versión, edición o adaptación del recurso descrito." msgid "Is Format Of" -msgstr "" +msgstr "Es formato de " msgid "" "A related resource that is substantially the same as the described resource," " but in another format." -msgstr "" +msgstr "Recurso relacionado que es sustancialmente el mismo al descrito como recurso, pero en otro formato." msgid "Is Part Of" msgstr "Es Parte De" @@ -151,31 +153,31 @@ msgstr "Es Parte De" msgid "" "A related resource in which the described resource is physically or " "logically included." -msgstr "" +msgstr "Recurso relacionado en el cual el recurso descrito está física o lógicamente incluido. " msgid "Is Referenced By" -msgstr "" +msgstr "Es referenciado por" msgid "" "A related resource that references, cites, or otherwise points to the " "described resource." -msgstr "" +msgstr "Recurso relacionado que referencia, cita o apunta de algún modo al recurso descrito." msgid "Is Replaced By" -msgstr "" +msgstr "Es reemplazado por" msgid "" "A related resource that supplants, displaces, or supersedes the described " "resource." -msgstr "" +msgstr "Recurso relacionado que suple, desplaza o precede al recurso descrito" msgid "Is Required By" -msgstr "" +msgstr "Es requerido por" msgid "" "A related resource that requires the described resource to support its " "function, delivery, or coherence." -msgstr "" +msgstr "Recurso relacionado que requiere que el recurso descrito soporte su función, envío o coherencia." msgid "Is Version Of" msgstr "Es Versión De" @@ -184,23 +186,23 @@ msgid "" "A related resource of which the described resource is a version, edition, or" " adaptation. Changes in version imply substantive changes in content rather " "than differences in format." -msgstr "" +msgstr "Un recurso relacionado del cual el recurso descripto es una versión, edición o adaptación. Cambios en la versión implican cambios sustanciales en el contenido en lugar de las diferencias de formato." msgid "References" -msgstr "" +msgstr "Referencia" msgid "" "A related resource that is referenced, cited, or otherwise pointed to by the" " described resource." -msgstr "" +msgstr "Un recurso relacionado que hace referencia, cita, o de alguna manera apunta el recurso descripto." msgid "Replaces" -msgstr "" +msgstr "Reenplazos" msgid "" "A related resource that is supplanted, displaced, or superseded by the " "described resource." -msgstr "" +msgstr "Un recurso relacionado que está sustituido, desplazado o reemplazado por el recurso descripto." msgid "Requires" msgstr "Requiere" @@ -208,7 +210,7 @@ msgstr "Requiere" msgid "" "A related resource that is required by the described resource to support its" " function, delivery, or coherence." -msgstr "" +msgstr "Un recurso relacionado que es requerido por el recurso descripto para apoyar su función, entrega o coherencia." msgid "Extent" msgstr "Extensión" @@ -220,57 +222,57 @@ msgid "Medium" msgstr "Medio" msgid "The material or physical carrier of the resource." -msgstr "" +msgstr "El material o portador físico del recurso." msgid "" "A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to " "include sufficient bibliographic detail to identify the resource as " "unambiguously as possible." -msgstr "" +msgstr "Una referencia bibliográfica para el recurso. La práctica recomendada es incluir suficientes detalles bibliográficos para identificar el recurso de un modo inequívoco." msgid "Spatial Coverage" msgstr "Cobertura espacial" msgid "Spatial characteristics of the resource." -msgstr "" +msgstr "Características espaciales del recurso." msgid "Temporal Coverage" msgstr "Cobertura temporal" msgid "Temporal characteristics of the resource." -msgstr "" +msgstr "Características temporales del recurso." msgid "Accrual Method" -msgstr "" +msgstr "Método de acumulación" msgid "The method by which items are added to a collection." -msgstr "" +msgstr "Los métodos por los cuales los elementos son agregados a la colección." msgid "Accrual Periodicity" -msgstr "" +msgstr "Periodicidad de la acumulación" msgid "The frequency with which items are added to a collection." -msgstr "" +msgstr "La frecuencia con que los elementos son agregados a la colección." msgid "Accrual Policy" -msgstr "" +msgstr "Política de acumulación" msgid "The policy governing the addition of items to a collection." -msgstr "" +msgstr "La política que rige la adición de elementos a una colección." msgid "Audience" msgstr "Audiencia" msgid "A class of entity for whom the resource is intended or useful." -msgstr "" +msgstr "Una clase de entidad para la que el recurso tiene por destino o utilidad." msgid "Audience Education Level" -msgstr "" +msgstr "Nivel de educación de la audiencia" msgid "" "A class of entity, defined in terms of progression through an educational or" " training context, for which the described resource is intended." -msgstr "" +msgstr "Una clase de entidad, definida en términos de progresión a través de un contexto educación o de entrenamiento, por el cual el recurso descripto es destinado." msgid "Mediator" msgstr "Mediador" @@ -279,10 +281,10 @@ msgid "" "An entity that mediates access to the resource and for whom the resource is " "intended or useful. In an educational context, a mediator might be a parent," " teacher, teaching assistant, or care-giver." -msgstr "" +msgstr "Una entidad que media en el acceso al recurso y para lo que el recurso tiene por destino o utilidad. En un contexto educativo, un mediador puede ser un padre, maestro, ayudante de enseñanza o cuidador." msgid "Instructional Method" -msgstr "" +msgstr "Método de instrucción" msgid "" "A process, used to engender knowledge, attitudes and skills, that the " @@ -293,7 +295,7 @@ msgid "" " of learning are measured. Instructional methods include all aspects of the " "instruction and learning processes from planning and implementation through " "evaluation and feedback." -msgstr "" +msgstr "Un proceso que el recurso descrito está diseñado para soportar, utilizado para generar conocimientos, actitudes y habilidades, Métodos de instrucción típicos incluirán formas de presentación de materiales de instrucción, realización de actividades de instrucción, los patrones de alumno a alumno, las interacciones del alumno al instructor, y los mecanismos por los cuales se mide el nivel de aprendizaje sea de un grupo o un individuo. Los métodos de instrucción incluyen todos los aspectos de la instrucción y los procesos de aprendizaje, desde la planificación y la implementación a través de la evaluación y la retroalimentación." msgid "Provenance" msgstr "Procedencia" @@ -303,17 +305,17 @@ msgid "" "its creation that are significant for its authenticity, integrity, and " "interpretation. The statement may include a description of any changes " "successive custodians made to the resource." -msgstr "" +msgstr "Una declaración de cualquier cambio en la propiedad y custodia del recurso desde su creación, que sean significativas por su autenticidad, integridad e interpretación. La declaración puede incluir una descripción de cualquier cambio que los custodios realizan al recurso." msgid "Rights Holder" -msgstr "" +msgstr "Propietarios de los derechos" msgid "A person or organization owning or managing rights over the resource." -msgstr "" +msgstr "Una persona u organización que posee o administra los derechos sobre el recurso." #: DublinCoreExtendedPlugin.php:82 #, php-format msgid "" "%sWarning%s: This will remove all the Dublin Core elements added by this " "plugin and permanently delete all element texts entered in those fields.%s" -msgstr "" +msgstr "%sAdvertencia%s: Esto eliminará todos los elementos de Dublin Core agregados por este plugin y eliminará de forma permanente todos los textos introducidos en dichos campos.%s" diff --git a/plugins/DublinCoreExtended/languages/et.mo b/plugins/DublinCoreExtended/languages/et.mo new file mode 100755 index 00000000..24a5ef8d Binary files /dev/null and b/plugins/DublinCoreExtended/languages/et.mo differ diff --git a/plugins/DublinCoreExtended/languages/et.po b/plugins/DublinCoreExtended/languages/et.po new file mode 100755 index 00000000..20690c01 --- /dev/null +++ b/plugins/DublinCoreExtended/languages/et.po @@ -0,0 +1,320 @@ +# Translation for the Dublin Core Extended plugin for Omeka. +# Copyright (C) 2012 Roy Rosenzweig Center for History and New Media +# This file is distributed under the same license as the Omeka package. +# +# Translators: +# Kaisa Kulasalu , 2013 +# Mari Sarv , 2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Omeka Classic\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/omeka/plugin-DublinCoreExtended/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-17 21:49-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-13 18:04+0000\n" +"Last-Translator: Mari Sarv , 2013\n" +"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/omeka/omeka/language/et/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: et\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgid "Alternative Title" +msgstr "Teine pealkiri" + +msgid "" +"An alternative name for the resource. The distinction between titles and " +"alternative titles is application-specific." +msgstr "Inforessursi teine nimi. Eristus pealkirja ja teise pealkirja vahel on rakenduse-spetsiifiline." + +msgid "Abstract" +msgstr "Tees" + +msgid "A summary of the resource." +msgstr "Inforessursi kokkuvõte." + +msgid "Table Of Contents" +msgstr "Sisukord" + +msgid "A list of subunits of the resource." +msgstr "Inforessursi alaosade loend." + +msgid "Date Available" +msgstr "Saadaval alates" + +msgid "" +"Date (often a range) that the resource became or will become available." +msgstr "Inforessursi kättesaadavaks tegemise aeg (või ajavahemik)." + +msgid "Date Created" +msgstr "Loomise kuupäev" + +msgid "Date of creation of the resource." +msgstr "Inforessursi loomise aeg." + +msgid "Date Accepted" +msgstr "Vastuvõtmise aeg" + +msgid "" +"Date of acceptance of the resource. Examples of resources to which a Date " +"Accepted may be relevant are a thesis (accepted by a university department) " +"or an article (accepted by a journal)." +msgstr "Inforessursi vastuvõtmise aeg. Vastuvõtmise aeg võib olla oluline näiteks väitekirjade (vastu võetud ülikooli poolt), artiklite (vastu võetud ajakirja poolt) puhul." + +msgid "Date Copyrighted" +msgstr "Autoriõiguste aeg" + +msgid "Date of copyright." +msgstr "Autoriõiguse omandamise aeg." + +msgid "Date Submitted" +msgstr "Esitamise aeg" + +msgid "" +"Date of submission of the resource. Examples of resources to which a Date " +"Submitted may be relevant are a thesis (submitted to a university " +"department) or an article (submitted to a journal)." +msgstr "Inforessursi esitamise aeg. Esitamise aeg võib olla oluline näiteks väitekirja (esitatud ülikooli osakonnale), artikli (esitatud ajakirjale) puhul." + +msgid "Date Issued" +msgstr "Avaldamise aeg" + +msgid "Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource." +msgstr "Inforessursi ametlik avaldamisaeg (nt publikatsioonil)." + +msgid "Date on which the resource was changed." +msgstr "Inforessursi muutmise aeg." + +msgid "Date Valid" +msgstr "Kehtivusaeg" + +msgid "Date (often a range) of validity of a resource." +msgstr "Inforessursi kehtivusaeg (sageli ajavahemik)." + +msgid "Access Rights" +msgstr "Juurdepääsuõigused" + +msgid "" +"Information about who can access the resource or an indication of its " +"security status. Access Rights may include information regarding access or " +"restrictions based on privacy, security, or other policies." +msgstr "Teave selle kohta, kellel on õigus inforessursile juurde pääseda või teave ressursi kaitstuse staatuse kohta. Juurdepääsuõigused võivad sisaldada infot juurdepääsupiirangute kohta, mis on kehtestatud privaatsus-, turvalisus- või muudel kaalutlustel." + +msgid "License" +msgstr "Litsents" + +msgid "" +"A legal document giving official permission to do something with the " +"resource." +msgstr "Ametlik dokument, mis annab ametliku loa inforessursiga midagi teha." + +msgid "Conforms To" +msgstr "On kooskõlas" + +msgid "An established standard to which the described resource conforms." +msgstr "Väljakujunenud standard, millega kirjeldatud inforessurss kooskõlas on." + +msgid "Has Format" +msgstr "Teises vormingus" + +msgid "" +"A related resource that is substantially the same as the pre-existing " +"described resource, but in another format." +msgstr "Seotud inforessurss, mis on oma sisu poolest sama, mis varem kirjeldatud ressurss, kuid teises vormingus." + +msgid "Has Part" +msgstr "Osaliselt" + +msgid "" +"A related resource that is included either physically or logically in the " +"described resource." +msgstr "Seotud inforessurss, mis kirjeldatud inforessursis kas kas füüsiliselt või loogiliselt sisaldub." + +msgid "Has Version" +msgstr "Teine versioon" + +msgid "" +"A related resource that is a version, edition, or adaptation of the " +"described resource." +msgstr "Seotud inforessurss, mi on kirjeldatud versiooni teine versioon, toimetatud või kohandatud versioon." + +msgid "Is Format Of" +msgstr "Teises vormingus" + +msgid "" +"A related resource that is substantially the same as the described resource," +" but in another format." +msgstr "Seotud inforessurss, mis on oma sisu poolest sama kui kirjeldatud ressurss, kuid teises vormingus." + +msgid "Is Part Of" +msgstr "Osaliselt" + +msgid "" +"A related resource in which the described resource is physically or " +"logically included." +msgstr "Seotud ressurss, mis kas füüsiliselt või loogiliselt sisaldab kirjeldatud ressurssi." + +msgid "Is Referenced By" +msgstr "Viidatud inforessursis" + +msgid "" +"A related resource that references, cites, or otherwise points to the " +"described resource." +msgstr "Seotud inforessurss, mis viitab, tsiteerib või osundab muul moel kirjeldatud inforessursile." + +msgid "Is Replaced By" +msgstr "Asendatud" + +msgid "" +"A related resource that supplants, displaces, or supersedes the described " +"resource." +msgstr "Seotud ressurss, mis asendab kirjeldatud inforessurssi." + +msgid "Is Required By" +msgstr "Nõutav" + +msgid "" +"A related resource that requires the described resource to support its " +"function, delivery, or coherence." +msgstr "Seotud ressurss, mille toimimise, kättesaadavuse või sidususe jaoks on vajalik kirjeldatud inforessursi olemasolu." + +msgid "Is Version Of" +msgstr "On versioon" + +msgid "" +"A related resource of which the described resource is a version, edition, or" +" adaptation. Changes in version imply substantive changes in content rather " +"than differences in format." +msgstr "Seotud ressurss, mille versioon, toimetatud või kohandatud versioon kirjeldatud inforessurss on. Versiooni muutused eeldavad olulisi muutusi pigem sisus kui vormingus." + +msgid "References" +msgstr "Viited" + +msgid "" +"A related resource that is referenced, cited, or otherwise pointed to by the" +" described resource." +msgstr "Seotud ressurss, mida kirjeldatud ressurss viitab, tsiteerib või osundab muul moel." + +msgid "Replaces" +msgstr "Asendab" + +msgid "" +"A related resource that is supplanted, displaced, or superseded by the " +"described resource." +msgstr "Seotud ressurss, mille käesolev inforessurss asendab." + +msgid "Requires" +msgstr "Nõuab" + +msgid "" +"A related resource that is required by the described resource to support its" +" function, delivery, or coherence." +msgstr "Seotud ressurss, mis on vajalik kirjeldatud ressursi toimimise, kättesaamise või sidususe tagamiseks." + +msgid "Extent" +msgstr "Maht" + +msgid "The size or duration of the resource." +msgstr "Inforessursi suurus või kestus." + +msgid "Medium" +msgstr "Kandja" + +msgid "The material or physical carrier of the resource." +msgstr "Inforessursi materjal või füüsiline kandja." + +msgid "" +"A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to " +"include sufficient bibliographic detail to identify the resource as " +"unambiguously as possible." +msgstr "Ressursi bibliograafiline viide. Soovitav on lisada piisavalt bibliograafilisi üksikasju inforessursi üheselt tuvastamiseks." + +msgid "Spatial Coverage" +msgstr "Ruumiline hõlme" + +msgid "Spatial characteristics of the resource." +msgstr "Inforessursi ruumilised tunnused" + +msgid "Temporal Coverage" +msgstr "Ajaline hõlme" + +msgid "Temporal characteristics of the resource." +msgstr "Inforessursi ajalised tunnused." + +msgid "Accrual Method" +msgstr "Juurdekasvumeetod" + +msgid "The method by which items are added to a collection." +msgstr "Meetod, mille alusel ühikud kogusse lisanduvad." + +msgid "Accrual Periodicity" +msgstr "Juurdekasvu perioodilisus" + +msgid "The frequency with which items are added to a collection." +msgstr "Sagedus, kui tihti ühikuid kogusse lisatakse." + +msgid "Accrual Policy" +msgstr "Juurdekasvupõhimõte" + +msgid "The policy governing the addition of items to a collection." +msgstr "Põhimõte, mille kohaselt ühikuid kogusse lisatakse." + +msgid "Audience" +msgstr "Sihtrühm" + +msgid "A class of entity for whom the resource is intended or useful." +msgstr "Rühm või kogum, kellele inforessurss on mõeldud või kelle jaoks see on kasulik." + +msgid "Audience Education Level" +msgstr "Sihtrühma haridustase" + +msgid "" +"A class of entity, defined in terms of progression through an educational or" +" training context, for which the described resource is intended." +msgstr "Haridus- või koolitustaseme kaudu määratletud rühm, kelle jaoks kirjeldatud inforessurss on mõeldud." + +msgid "Mediator" +msgstr "Vahendaja" + +msgid "" +"An entity that mediates access to the resource and for whom the resource is " +"intended or useful. In an educational context, a mediator might be a parent," +" teacher, teaching assistant, or care-giver." +msgstr "Isik, kes vahendab juurdepääsu inforessursile ning kelle jaoks ressurss on mõeldud või kasulik. Hariduskontekstis võib vahendajaks olla lapsevanem, õpetaja, abiõpetaja või hooldaja." + +msgid "Instructional Method" +msgstr "Õpetusviis" + +msgid "" +"A process, used to engender knowledge, attitudes and skills, that the " +"described resource is designed to support. Instructional Method will " +"typically include ways of presenting instructional materials or conducting " +"instructional activities, patterns of learner-to-learner and learner-to-" +"instructor interactions, and mechanisms by which group and individual levels" +" of learning are measured. Instructional methods include all aspects of the " +"instruction and learning processes from planning and implementation through " +"evaluation and feedback." +msgstr "Protsess, mida kasutatakse teadmiste, suhtumiste ja oskuste õpetamiseks ning mida kirjeldatud ressurss peaks toetama. Õpetusviis hõlmab tavaliselt õppematerjalide esitamise viise, õppetegevuste läbiviimist, õppijalt õppijale ning õppijalt õpetajale suhtlemisviise ning meetodeid, mille abil rühma ja indiviidi õppimistaset mõõdetakse. Õpetusviis hõlmab õpetuse ja õppeprotsessi kõiki aspekte alates kavandamisest ja rakendamisest kuni hindamise ja tagasisideni." + +msgid "Provenance" +msgstr "Päritolu" + +msgid "" +"A statement of any changes in ownership and custody of the resource since " +"its creation that are significant for its authenticity, integrity, and " +"interpretation. The statement may include a description of any changes " +"successive custodians made to the resource." +msgstr "Inforessursi omaniku ja haldaja mistahes muutused alates selle loomisest, mis on olulised selle autentsuse, terviklikkuse ja tõlgendamise seisukohast. Võib sisaldada ka nende muutuste kirjeldusi, mida haldajad on inforessursiga toime pannud." + +msgid "Rights Holder" +msgstr "Õiguste omanik" + +msgid "A person or organization owning or managing rights over the resource." +msgstr "Isik või organisatsioon, kes omab või haldab inforessursiga seotud õigusi." + +#: DublinCoreExtendedPlugin.php:82 +#, php-format +msgid "" +"%sWarning%s: This will remove all the Dublin Core elements added by this " +"plugin and permanently delete all element texts entered in those fields.%s" +msgstr "%sHoiatus%s: See eemaldab kõik selle pluginaga lisatud Dublin Core tunnused ning kustutab jäädavalt kõik tunnusetekstid, mis on neile väljadele sisestatud.%s" diff --git a/plugins/DublinCoreExtended/languages/fi_FI.mo b/plugins/DublinCoreExtended/languages/fi_FI.mo index 052105b2..97f0f86d 100755 Binary files a/plugins/DublinCoreExtended/languages/fi_FI.mo and b/plugins/DublinCoreExtended/languages/fi_FI.mo differ diff --git a/plugins/DublinCoreExtended/languages/fi_FI.po b/plugins/DublinCoreExtended/languages/fi_FI.po index a809b3ed..806d19bd 100755 --- a/plugins/DublinCoreExtended/languages/fi_FI.po +++ b/plugins/DublinCoreExtended/languages/fi_FI.po @@ -5,12 +5,12 @@ # Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Omeka\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/omeka/Omeka/issues\n" +"Project-Id-Version: Omeka Classic\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/omeka/plugin-DublinCoreExtended/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-17 21:49-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-15 09:32+0000\n" -"Last-Translator: Matti Lassila \n" -"Language-Team: Finnish (Finland) (http://www.transifex.com/projects/p/omeka/language/fi_FI/)\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-13 18:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Finnish (Finland) (http://www.transifex.com/omeka/omeka/language/fi_FI/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/plugins/DublinCoreExtended/languages/fr.mo b/plugins/DublinCoreExtended/languages/fr.mo new file mode 100755 index 00000000..d44dbd0c Binary files /dev/null and b/plugins/DublinCoreExtended/languages/fr.mo differ diff --git a/plugins/DublinCoreExtended/languages/fr.po b/plugins/DublinCoreExtended/languages/fr.po new file mode 100755 index 00000000..5c7dff69 --- /dev/null +++ b/plugins/DublinCoreExtended/languages/fr.po @@ -0,0 +1,328 @@ +# Translation for the Dublin Core Extended plugin for Omeka. +# Copyright (C) 2012 Roy Rosenzweig Center for History and New Media +# This file is distributed under the same license as the Omeka package. +# +# Translators: +# Daniel Berthereau , 2016 +# Delaye , 2015 +# fiuzzy , 2016 +# Isabelle Gilles , 2015 +# Jean-Baptiste Pressac, 2018 +# Julian Maurice , 2015 +# Julien Sicot , 2013,2015 +# Mathieu Beaudin , 2013 +# rcheno , 2014 +# Thierry Pasquier , 2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Omeka Classic\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/omeka/plugin-DublinCoreExtended/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-17 21:49-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-13 18:04+0000\n" +"Last-Translator: Jean-Baptiste Pressac, 2018\n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.com/omeka/omeka/language/fr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +msgid "Alternative Title" +msgstr "Autre forme de titre" + +msgid "" +"An alternative name for the resource. The distinction between titles and " +"alternative titles is application-specific." +msgstr "Autre nom pour la ressource. La distinction entre les titres et les titres alternatifs varie selon le domaine d'application." + +msgid "Abstract" +msgstr "Résumé" + +msgid "A summary of the resource." +msgstr "Un résumé de la ressource." + +msgid "Table Of Contents" +msgstr "Table des matières" + +msgid "A list of subunits of the resource." +msgstr "Une liste des sous-unités de la ressource." + +msgid "Date Available" +msgstr "Date de disponibilité" + +msgid "" +"Date (often a range) that the resource became or will become available." +msgstr "La date (souvent une période) à laquelle la ressource est devenue ou deviendra disponible." + +msgid "Date Created" +msgstr "Date de création" + +msgid "Date of creation of the resource." +msgstr "Date de création de la ressource." + +msgid "Date Accepted" +msgstr "Date d'acceptation" + +msgid "" +"Date of acceptance of the resource. Examples of resources to which a Date " +"Accepted may be relevant are a thesis (accepted by a university department) " +"or an article (accepted by a journal)." +msgstr "Date de l'acceptation de la ressource. Exemples de ressources pour lesquelles une Date acceptée peut faire sens : une thèse (acceptée par un département d'université) ou un article (accepté par une revue)." + +msgid "Date Copyrighted" +msgstr "Date du copyright" + +msgid "Date of copyright." +msgstr "Date du copyright." + +msgid "Date Submitted" +msgstr "Date de soumission" + +msgid "" +"Date of submission of the resource. Examples of resources to which a Date " +"Submitted may be relevant are a thesis (submitted to a university " +"department) or an article (submitted to a journal)." +msgstr "Date de soumission de la ressource. Exemples de ressources pour lesquelles une Date de soumission peut faire sens : une thèse (soumise à un département d'université) ou un article (soumis à une revue)." + +msgid "Date Issued" +msgstr "Date de parution" + +msgid "Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource." +msgstr "Date de parution officielle (ex. : une publication) de la ressource." + +msgid "Date on which the resource was changed." +msgstr "Date à laquelle la ressource a été modifiée." + +msgid "Date Valid" +msgstr "Date de validité" + +msgid "Date (often a range) of validity of a resource." +msgstr "La date (souvent une période) de validité d'une ressource." + +msgid "Access Rights" +msgstr "Droit d'accès" + +msgid "" +"Information about who can access the resource or an indication of its " +"security status. Access Rights may include information regarding access or " +"restrictions based on privacy, security, or other policies." +msgstr "Modalités d'accès pour la ressource ou informations de sécurité concernant cette dernière. Les droits ou les restrictions d'accès sont définis en fonction de critères de confidentialité, de vie privée, de sécurité, etc." + +msgid "License" +msgstr "Licence" + +msgid "" +"A legal document giving official permission to do something with the " +"resource." +msgstr "Un document juridique donnant l'autorisation officielle de faire quelque chose avec la ressource." + +msgid "Conforms To" +msgstr "Est conforme à" + +msgid "An established standard to which the described resource conforms." +msgstr "Une norme établie à laquelle se conforme la ressource." + +msgid "Has Format" +msgstr "A pour autre format" + +msgid "" +"A related resource that is substantially the same as the pre-existing " +"described resource, but in another format." +msgstr "Ressource similaire à la ressource décrite mais dans un autre format" + +msgid "Has Part" +msgstr "A comme partie" + +msgid "" +"A related resource that is included either physically or logically in the " +"described resource." +msgstr "Une ressource liée qui est incluse physiquement ou logiquement dans la ressource décrite." + +msgid "Has Version" +msgstr "A d'autres versions" + +msgid "" +"A related resource that is a version, edition, or adaptation of the " +"described resource." +msgstr "Une ressource liée qui est une version, une édition ou une adaptation de la ressource décrite." + +msgid "Is Format Of" +msgstr "Est un autre format de" + +msgid "" +"A related resource that is substantially the same as the described resource," +" but in another format." +msgstr "Une ressource liée, globalement identique à la ressource décrite, existant sous un autre format." + +msgid "Is Part Of" +msgstr "Est une partie de " + +msgid "" +"A related resource in which the described resource is physically or " +"logically included." +msgstr "Ressource similaire à la ressource décrite physiquement." + +msgid "Is Referenced By" +msgstr "Est référencé par" + +msgid "" +"A related resource that references, cites, or otherwise points to the " +"described resource." +msgstr "Une ressource liée qui fait référence, cite ou pointe d’une autre manière vers la ressource décrite." + +msgid "Is Replaced By" +msgstr "Est remplacé par" + +msgid "" +"A related resource that supplants, displaces, or supersedes the described " +"resource." +msgstr "Une ressource similaire qui supplante ou remplace la ressource décrite." + +msgid "Is Required By" +msgstr "Est requis par" + +msgid "" +"A related resource that requires the described resource to support its " +"function, delivery, or coherence." +msgstr "Une ressource liée qui nécessite la ressource décrite pour permettre sa fonction, sa livraison ou sa cohérence." + +msgid "Is Version Of" +msgstr "Est une version de" + +msgid "" +"A related resource of which the described resource is a version, edition, or" +" adaptation. Changes in version imply substantive changes in content rather " +"than differences in format." +msgstr "Une ressource liée pour laquelle la ressource décrite est une version, une édition ou une adaptation. Les changements de version impliquent des changements substantiels de contenu plutôt que des différences de format." + +msgid "References" +msgstr "Référence" + +msgid "" +"A related resource that is referenced, cited, or otherwise pointed to by the" +" described resource." +msgstr "Ressource similaire qui est référencée, citée, ou désigné par la ressource décrite." + +msgid "Replaces" +msgstr "Remplace" + +msgid "" +"A related resource that is supplanted, displaced, or superseded by the " +"described resource." +msgstr "Une ressource similaire qui est supplantée ou remplacée par la ressource décrite." + +msgid "Requires" +msgstr "Requiert" + +msgid "" +"A related resource that is required by the described resource to support its" +" function, delivery, or coherence." +msgstr "Une ressource similaire qui est requise par la ressource décrite pour sa fonction, distribution ou cohérence." + +msgid "Extent" +msgstr "Étendue de la ressource, taille, durée" + +msgid "The size or duration of the resource." +msgstr "La taille ou la durée de la ressource." + +msgid "Medium" +msgstr "Support" + +msgid "The material or physical carrier of the resource." +msgstr "Le support matériel ou physique de la ressource." + +msgid "" +"A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to " +"include sufficient bibliographic detail to identify the resource as " +"unambiguously as possible." +msgstr "Référence bibliographique de la ressource. Utile pour identifier la ressource sans ambiguïté." + +msgid "Spatial Coverage" +msgstr "Couverture spatiale" + +msgid "Spatial characteristics of the resource." +msgstr "Les caractéristiques spatiales de la ressource" + +msgid "Temporal Coverage" +msgstr "Couverture temporelle" + +msgid "Temporal characteristics of the resource." +msgstr "Les caractéristiques temporelles de la ressource" + +msgid "Accrual Method" +msgstr "Méthode d’abonnement" + +msgid "The method by which items are added to a collection." +msgstr "La méthode consistant à ajouter les items dans une collection" + +msgid "Accrual Periodicity" +msgstr "Périodicité d’acquisition" + +msgid "The frequency with which items are added to a collection." +msgstr "Fréquence d'ajout des items dans une collection" + +msgid "Accrual Policy" +msgstr "Politique d’acquisition" + +msgid "The policy governing the addition of items to a collection." +msgstr "Politique d'acquisition d'une collection" + +msgid "Audience" +msgstr "Public visé" + +msgid "A class of entity for whom the resource is intended or useful." +msgstr "Une classe d’entité pour laquelle la ressource est destinée ou utile." + +msgid "Audience Education Level" +msgstr "Niveau public destinataire" + +msgid "" +"A class of entity, defined in terms of progression through an educational or" +" training context, for which the described resource is intended." +msgstr "Une classe d’entité, définie en termes de progression dans un contexte éducatif ou de formation, pour laquelle la ressource décrite est destinée." + +msgid "Mediator" +msgstr "Médiateur" + +msgid "" +"An entity that mediates access to the resource and for whom the resource is " +"intended or useful. In an educational context, a mediator might be a parent," +" teacher, teaching assistant, or care-giver." +msgstr "Une entité qui gère l’accès à la ressource et pour laquelle la ressource est destinée ou utile. Dans un contexte éducatif, un médiateur peut être un parent, un enseignant, un assistant d’enseignement ou un aide-soignant." + +msgid "Instructional Method" +msgstr "Méthode d’enseignement" + +msgid "" +"A process, used to engender knowledge, attitudes and skills, that the " +"described resource is designed to support. Instructional Method will " +"typically include ways of presenting instructional materials or conducting " +"instructional activities, patterns of learner-to-learner and learner-to-" +"instructor interactions, and mechanisms by which group and individual levels" +" of learning are measured. Instructional methods include all aspects of the " +"instruction and learning processes from planning and implementation through " +"evaluation and feedback." +msgstr "Un procédé, utilisé pour engendrer des connaissances, des attitudes et des compétences, pour lequel la ressource décrite est conçue comme support. La méthode pédagogique comprendra généralement des moyens pour présenter du matériel pédagogique ou pour mener des activités d’enseignement, des modèles d’interaction de l’apprenant à l’apprenant et de l’apprenant à l’instructeur et des mécanismes pour mesurer les niveaux individuels et collectifs. Les méthodes d’enseignement comprennent tous les aspects de l’instruction et des procédés d’apprentissage, de la planification, à la mise en œuvre, à l’évaluation et à la rétroaction." + +msgid "Provenance" +msgstr "Provenance" + +msgid "" +"A statement of any changes in ownership and custody of the resource since " +"its creation that are significant for its authenticity, integrity, and " +"interpretation. The statement may include a description of any changes " +"successive custodians made to the resource." +msgstr "Une déclaration de tout changement de propriété ou de conservation de la ressource depuis sa création, suffisamment important pour assurer son authenticité, son intégrité et son interprétation. La déclaration peut inclure une description de tous les changements que les gardiens successifs ont apportés à la ressource." + +msgid "Rights Holder" +msgstr "Ayants droit" + +msgid "A person or organization owning or managing rights over the resource." +msgstr "Une personne ou une organisation détentrice ou chargée de la gestion des droits concernant la ressource." + +#: DublinCoreExtendedPlugin.php:82 +#, php-format +msgid "" +"%sWarning%s: This will remove all the Dublin Core elements added by this " +"plugin and permanently delete all element texts entered in those fields.%s" +msgstr "%sAvertissement%s: Cela va supprimer tous les éléments Dublin Core ajoutés par cette extension et effacer définitivement tous les contenus textuels entrés dans ces champs.%s" diff --git a/plugins/DublinCoreExtended/languages/he.mo b/plugins/DublinCoreExtended/languages/he.mo index 6d9bfcd7..575aaa14 100755 Binary files a/plugins/DublinCoreExtended/languages/he.mo and b/plugins/DublinCoreExtended/languages/he.mo differ diff --git a/plugins/DublinCoreExtended/languages/he.po b/plugins/DublinCoreExtended/languages/he.po index 4549da8f..13a765d2 100755 --- a/plugins/DublinCoreExtended/languages/he.po +++ b/plugins/DublinCoreExtended/languages/he.po @@ -3,20 +3,20 @@ # This file is distributed under the same license as the Omeka package. # # Translators: -# moshe742 , 2013 +# moshe nahmias , 2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Omeka\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/omeka/Omeka/issues\n" +"Project-Id-Version: Omeka Classic\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/omeka/plugin-DublinCoreExtended/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-17 21:49-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-13 19:59+0000\n" -"Last-Translator: moshe742 \n" -"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/omeka/language/he/)\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-13 18:04+0000\n" +"Last-Translator: moshe nahmias , 2013\n" +"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/omeka/omeka/language/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: he\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" msgid "Alternative Title" msgstr "כותרת חלופית" diff --git a/plugins/DublinCoreExtended/languages/hr.mo b/plugins/DublinCoreExtended/languages/hr.mo index 819d9d45..a88548d9 100755 Binary files a/plugins/DublinCoreExtended/languages/hr.mo and b/plugins/DublinCoreExtended/languages/hr.mo differ diff --git a/plugins/DublinCoreExtended/languages/hr.po b/plugins/DublinCoreExtended/languages/hr.po index 833c72f2..973f0d23 100755 --- a/plugins/DublinCoreExtended/languages/hr.po +++ b/plugins/DublinCoreExtended/languages/hr.po @@ -3,15 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the Omeka package. # # Translators: -# rijekateam , 2013 +# rijekateam , 2013-2015 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Omeka\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/omeka/Omeka/issues\n" +"Project-Id-Version: Omeka Classic\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/omeka/plugin-DublinCoreExtended/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-17 21:49-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-05 10:53+0000\n" -"Last-Translator: rijekateam \n" -"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/omeka/language/hr/)\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-13 18:04+0000\n" +"Last-Translator: rijekateam , 2013-2015\n" +"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/omeka/omeka/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -24,32 +24,32 @@ msgstr "Alternativni naslov" msgid "" "An alternative name for the resource. The distinction between titles and " "alternative titles is application-specific." -msgstr "Alternativno ime za resurs. Razlika između naslova i alternativnih naslova ovisi o njihovoj primjeni u konkretnim slučajevima. " +msgstr "Alternativno ime za izvor. Razlika između naslova i alternativnih naslova ovisi o njihovoj primjeni u konkretnim slučajevima. " msgid "Abstract" msgstr "Sažetak" msgid "A summary of the resource." -msgstr "Sažeti prikaz resursa. " +msgstr "Sažetak izvora. " msgid "Table Of Contents" msgstr "Sadržaj" msgid "A list of subunits of the resource." -msgstr "Popis podjedinica resursa. " +msgstr "Popis podjedinica izvora. " msgid "Date Available" msgstr "Datum dostupnosti" msgid "" "Date (often a range) that the resource became or will become available." -msgstr "Datum (često vremenski period) kada je resurs postao ili će postati dostupan. " +msgstr "Datum (ili vremenski period) kada je izvor postao ili će postati dostupan. " msgid "Date Created" msgstr "Datum stvaranja" msgid "Date of creation of the resource." -msgstr "Datum stvaranja resursa. " +msgstr "Datum stvaranja izvora. " msgid "Date Accepted" msgstr "Datum prihvaćanja" @@ -58,7 +58,7 @@ msgid "" "Date of acceptance of the resource. Examples of resources to which a Date " "Accepted may be relevant are a thesis (accepted by a university department) " "or an article (accepted by a journal)." -msgstr "Datum prihvaćanja resursa. Primjeri resursa kojima datum prihvaćanja može biti od važnosti su disertacije (prihvaćene od strane sveučilišnog odsjeka) ili članak (prihvaćen u časopisu). " +msgstr "Datum prihvaćanja izvora. Primjeri izvora kojima datum prihvaćanja može biti od važnosti su disertacije (prihvaćene od strane sveučilišnog odsjeka) ili članak (prihvaćen u časopisu). " msgid "Date Copyrighted" msgstr "Datum dodjeljivanja autorskih prava" @@ -73,22 +73,22 @@ msgid "" "Date of submission of the resource. Examples of resources to which a Date " "Submitted may be relevant are a thesis (submitted to a university " "department) or an article (submitted to a journal)." -msgstr "Datum kada je resurs predan. Primjeri resursa kojima datum predaje može biti od važnosti su disertacije (predane sveučilišnom odsjeku) ili članak (predan časopisu). " +msgstr "Datum kada je izvor predan. Primjeri izvora kojima datum predaje može biti od važnosti su disertacije (predane sveučilišnom odsjeku) ili članak (predan časopisu). " msgid "Date Issued" msgstr "Datum izdavanja" msgid "Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource." -msgstr "Datum službenog izdavanja (publikacije) resursa." +msgstr "Datum službenog izdavanja (publikacije) izvora." msgid "Date on which the resource was changed." -msgstr "Datum kada je resurs promijenjen. " +msgstr "Datum kada je izvor promijenjen. " msgid "Date Valid" msgstr "Datum valjanosti" msgid "Date (often a range) of validity of a resource." -msgstr "Datum (često raspon) valjanosti resursa." +msgstr "Datum (često raspon) valjanosti izvora." msgid "Access Rights" msgstr "Prava pristupa" @@ -97,7 +97,7 @@ msgid "" "Information about who can access the resource or an indication of its " "security status. Access Rights may include information regarding access or " "restrictions based on privacy, security, or other policies." -msgstr "Informacija o tome tko smije pristupiti resursu ili indikacija o njegovom sigurnosnom statusu. Prava pristupa mogu uključivati informacije o pristupu ili ograničenjima pristupa temeljenim na privatnosti, sigurnosti ili drugim politikama. " +msgstr "Informacija o tome tko može pristupiti izvoru ili indikacija o njegovom sigurnosnom statusu. Prava pristupa mogu uključivati informacije o pristupu ili ograničenjima pristupa temeljenim na privatnosti, sigurnosti ili drugim politikama." msgid "License" msgstr "Licenca" @@ -105,13 +105,13 @@ msgstr "Licenca" msgid "" "A legal document giving official permission to do something with the " "resource." -msgstr "Pravi dokument koji daje službeno dopuštenje da se nešto učini s resursom. " +msgstr "Pravni dokument koji daje službeno dopuštenje da se nešto učini s izvorom. " msgid "Conforms To" -msgstr "" +msgstr "Sukladan je s" msgid "An established standard to which the described resource conforms." -msgstr "" +msgstr "Utvrđeni standard s kojim je opisani izvor sukladan." msgid "Has Format" msgstr "Ima format" @@ -119,39 +119,39 @@ msgstr "Ima format" msgid "" "A related resource that is substantially the same as the pre-existing " "described resource, but in another format." -msgstr "Srodni resurs koji je uglavnom isti kao i postojeći opisani resurs, no u drugome formatu." +msgstr "Srodni izvor koji je uglavnom isti kao i postojeći opisani izvor, no u drugome formatu." msgid "Has Part" -msgstr "Ima Dijelove" +msgstr "Ima dio" msgid "" "A related resource that is included either physically or logically in the " "described resource." -msgstr "Srodni resurs koji je ili fizički ili logički uključen u opisani resurs. " +msgstr "Srodni izvor koji je ili fizički ili logički uključen u opisani izvor. " msgid "Has Version" -msgstr "Ima Verzije" +msgstr "Ima inačice" msgid "" "A related resource that is a version, edition, or adaptation of the " "described resource." -msgstr "Srodni resurs koji ja verzija, izdanje ili adaptacija opisanog resursa. " +msgstr "Srodni izvor koji ja inačica, izdanje ili adaptacija opisanog izvora. " msgid "Is Format Of" -msgstr "Format Od" +msgstr "Je format" msgid "" "A related resource that is substantially the same as the described resource," " but in another format." -msgstr "Srodni resurs koji je uglavnm isti kao i postojeći opisani resurs, no u drugome formatu." +msgstr "Srodni izvor koji je uglavnm isti kao i postojeći opisani izvor, no u drugome formatu." msgid "Is Part Of" -msgstr "Dio Od" +msgstr "Je dio" msgid "" "A related resource in which the described resource is physically or " "logically included." -msgstr "Srodni resurs u koji je opisani resurs uključen fizički ili logički. " +msgstr "Srodni izvor u koji je opisani izvir uključen fizički ili logički. " msgid "Is Referenced By" msgstr "Citira ga " @@ -159,130 +159,130 @@ msgstr "Citira ga " msgid "" "A related resource that references, cites, or otherwise points to the " "described resource." -msgstr "" +msgstr "Srodni izvor koji navodi, citira ili na neki drugi način upućuje na opisani izvor." msgid "Is Replaced By" -msgstr "" +msgstr "Nadomješten je s" msgid "" "A related resource that supplants, displaces, or supersedes the described " "resource." -msgstr "" +msgstr "Srodni izvor koji zamijenjuje, istiskuje ili nasljeđuje opisani izvor. " msgid "Is Required By" -msgstr "" +msgstr "Potražuje ga" msgid "" "A related resource that requires the described resource to support its " "function, delivery, or coherence." -msgstr "" +msgstr "Srodni izvor koji zahtijeva opisani izvor kako bi podržao njegovu funkciju, izvedbu ili dosljednost." msgid "Is Version Of" -msgstr "" +msgstr "Inačica je" msgid "" "A related resource of which the described resource is a version, edition, or" " adaptation. Changes in version imply substantive changes in content rather " "than differences in format." -msgstr "" +msgstr "Srodni izvor, gdje je opisani izvor njegova verzija, izdanje ili adaptacija. Promjene u verziji odnose se na znatne promjene u sadržaju, a ne na razlike u formatu. " msgid "References" -msgstr "" +msgstr "Citira" msgid "" "A related resource that is referenced, cited, or otherwise pointed to by the" " described resource." -msgstr "" +msgstr "Srodni izvor koji opisani izvor navodi, citira ili na neki drugi način upućuje na njega. " msgid "Replaces" -msgstr "" +msgstr "Zamjenjuje" msgid "" "A related resource that is supplanted, displaced, or superseded by the " "described resource." -msgstr "" +msgstr "Srodni izvor kojega opisani izvor zamjenjuje ili nasljeđuje." msgid "Requires" -msgstr "" +msgstr "Zahtijeva" msgid "" "A related resource that is required by the described resource to support its" " function, delivery, or coherence." -msgstr "" +msgstr "Srodni izvor koji zahtijeva opisani izvor kako bi podržao njegovu funkciju, izvedbu ili dosljednost." msgid "Extent" -msgstr "" +msgstr "Opseg" msgid "The size or duration of the resource." -msgstr "" +msgstr "Veličina ili trajanje izvora." msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Medij" msgid "The material or physical carrier of the resource." -msgstr "" +msgstr "Materijal ili fizički nositelj izvora." msgid "" "A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to " "include sufficient bibliographic detail to identify the resource as " "unambiguously as possible." -msgstr "" +msgstr "Bibliografski citat za izvor. Preporučena praksa je da se uključi dovoljno bibliografskih detalja kako bi se izvor mogao nedvojbeno identificirati. " msgid "Spatial Coverage" -msgstr "" +msgstr "Prostorna odrednica" msgid "Spatial characteristics of the resource." -msgstr "" +msgstr "Prostorne karakteristike izvora." msgid "Temporal Coverage" -msgstr "" +msgstr "Vremenska odrednica" msgid "Temporal characteristics of the resource." -msgstr "" +msgstr "Vremenske karakteristike izvora." msgid "Accrual Method" -msgstr "" +msgstr "Metoda nabave" msgid "The method by which items are added to a collection." -msgstr "" +msgstr "Metoda pomoću koje se dokumenti dodaju zbirci." msgid "Accrual Periodicity" -msgstr "" +msgstr "Period nabave" msgid "The frequency with which items are added to a collection." -msgstr "" +msgstr "Učestalost kojom se dokumenti dodaju zbirci." msgid "Accrual Policy" -msgstr "" +msgstr "Politika nabave" msgid "The policy governing the addition of items to a collection." -msgstr "" +msgstr "Politika nabave primjeraka za zbirku." msgid "Audience" -msgstr "" +msgstr "Ciljani korisnici" msgid "A class of entity for whom the resource is intended or useful." -msgstr "" +msgstr "Skupina kojoj je izvor namijenjen ili koristan." msgid "Audience Education Level" -msgstr "" +msgstr "Razina obrazovanja korisnika" msgid "" "A class of entity, defined in terms of progression through an educational or" " training context, for which the described resource is intended." -msgstr "" +msgstr "Skupina, definirana u smislu napredovanja kroz obrazovni ili tečajni kontekst, kojoj je opisani izvor namijenjen." msgid "Mediator" -msgstr "" +msgstr "Posrednik" msgid "" "An entity that mediates access to the resource and for whom the resource is " "intended or useful. In an educational context, a mediator might be a parent," " teacher, teaching assistant, or care-giver." -msgstr "" +msgstr "Osoba koji posreduje pri pristupu izvoru i kojem je izvor namijenjen ili od koristi. U obrazovnom kontekstu posrednik može biti roditelj, učitelj, asistent ili skrbnik. " msgid "Instructional Method" -msgstr "" +msgstr "Obrazovna metoda" msgid "" "A process, used to engender knowledge, attitudes and skills, that the " @@ -293,27 +293,27 @@ msgid "" " of learning are measured. Instructional methods include all aspects of the " "instruction and learning processes from planning and implementation through " "evaluation and feedback." -msgstr "" +msgstr "Proces koji se koristi za oblikovanje onih znanja, stavova i vještina za koje je opisani izvor stvoren da podržava. Obrazovna metoda uglavnom uključuje načine prezentacije obrazovnih materijala ili vršenja obrazovnih aktivnosti, uzoraka interakcije učenik-učenik i učenik-instruktor i mehanizme kojima se mjeri razina znanja grupe ili pojedinca. Obrazovne metode uključuje sve aspekte nastave i procesa učenja, od planiranja i implementacije do vrednovanja i povratne informacije." msgid "Provenance" -msgstr "" +msgstr "Porijeklo" msgid "" "A statement of any changes in ownership and custody of the resource since " "its creation that are significant for its authenticity, integrity, and " "interpretation. The statement may include a description of any changes " "successive custodians made to the resource." -msgstr "" +msgstr "Izjava o promjenama u vlasništvu ili nadležnosti izvora od njegova stvaranja, a koje su važne za njegovu autentičnost, cjelovitost i interpretaciju. Izjava može sadržavati opis promjena koje su vlasnici načinili na izvoru." msgid "Rights Holder" msgstr "Nositelj autorskog prava" msgid "A person or organization owning or managing rights over the resource." -msgstr "Osoba ili organizacija koja posjeduje ili upravlja vlasničkim pravima nad resursom. " +msgstr "Osoba ili organizacija koja posjeduje ili upravlja vlasničkim pravima nad izvorom. " #: DublinCoreExtendedPlugin.php:82 #, php-format msgid "" "%sWarning%s: This will remove all the Dublin Core elements added by this " "plugin and permanently delete all element texts entered in those fields.%s" -msgstr "" +msgstr "%sUpozorenje%s: Ovo će ukloniti sve elemente Dublinske jezgre koji su dio ovog dodatka i trajno obrisati sav tekst unesen u polja elemenata.%s" diff --git a/plugins/DublinCoreExtended/languages/hu_HU.mo b/plugins/DublinCoreExtended/languages/hu_HU.mo new file mode 100755 index 00000000..fa94920f Binary files /dev/null and b/plugins/DublinCoreExtended/languages/hu_HU.mo differ diff --git a/plugins/DublinCoreExtended/languages/hu_HU.po b/plugins/DublinCoreExtended/languages/hu_HU.po new file mode 100755 index 00000000..f710272c --- /dev/null +++ b/plugins/DublinCoreExtended/languages/hu_HU.po @@ -0,0 +1,321 @@ +# Translation for the Dublin Core Extended plugin for Omeka. +# Copyright (C) 2012 Roy Rosenzweig Center for History and New Media +# This file is distributed under the same license as the Omeka package. +# +# Translators: +# Adam Katona, 2018 +# Dora Nagy, 2019,2022 +# RustySheriff , 2016 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Omeka Classic\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/omeka/plugin-DublinCoreExtended/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-17 21:49-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-13 18:04+0000\n" +"Last-Translator: Dora Nagy, 2019,2022\n" +"Language-Team: Hungarian (Hungary) (http://www.transifex.com/omeka/omeka/language/hu_HU/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hu_HU\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgid "Alternative Title" +msgstr "Alternatív cím" + +msgid "" +"An alternative name for the resource. The distinction between titles and " +"alternative titles is application-specific." +msgstr "A forrás alternatív címe. A címek és alternatív címek közötti különbség alkalmazás-specifikus. " + +msgid "Abstract" +msgstr "Absztrakt" + +msgid "A summary of the resource." +msgstr "Forrásgyűjtemény" + +msgid "Table Of Contents" +msgstr "Tartalomjegyzék" + +msgid "A list of subunits of the resource." +msgstr "A forrás alegységeinek listája." + +msgid "Date Available" +msgstr "Elérhetőség dátuma" + +msgid "" +"Date (often a range) that the resource became or will become available." +msgstr "Az az időpont (gyakran egy időtartomány) amikor a forrás elérhetővé vált vagy fog válni." + +msgid "Date Created" +msgstr "Létrehozás dátuma" + +msgid "Date of creation of the resource." +msgstr "A forrás létrehozásának dátuma." + +msgid "Date Accepted" +msgstr "Jóváhagyás dátuma" + +msgid "" +"Date of acceptance of the resource. Examples of resources to which a Date " +"Accepted may be relevant are a thesis (accepted by a university department) " +"or an article (accepted by a journal)." +msgstr "A forrás elfogadásának dátuma. Példák olyan forrásokra, amelyekre az Elfogadás Dátuma releváns lehet és vagy értekezés (egyetemi tanszék által elfogadott) vagy egy cikk (egy folyóirat által elfogadott)." + +msgid "Date Copyrighted" +msgstr "Szerzői jog dátuma" + +msgid "Date of copyright." +msgstr "A szerzői jog megállapításának dátuma." + +msgid "Date Submitted" +msgstr "Beküldés dátuma" + +msgid "" +"Date of submission of the resource. Examples of resources to which a Date " +"Submitted may be relevant are a thesis (submitted to a university " +"department) or an article (submitted to a journal)." +msgstr "A forrás beküldésének dátuma. Példák olyan forrásokra, amelyekre a Beküldés Dátuma releváns lehet és vagy értekezés (egyetemi tanszék által elfogadott) vagy egy cikk (egy folyóirat által elfogadott)." + +msgid "Date Issued" +msgstr "A kiadás dátuma" + +msgid "Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource." +msgstr "A forrás hivatalos kiadásának (például közzétételének) dátuma." + +msgid "Date on which the resource was changed." +msgstr "A forrás megváltoztatásának dátuma." + +msgid "Date Valid" +msgstr "Érvényesség ideje" + +msgid "Date (often a range) of validity of a resource." +msgstr "A forrás érvényességének dátuma (sokszor időtartomány)." + +msgid "Access Rights" +msgstr "Hozzáférési Jogok" + +msgid "" +"Information about who can access the resource or an indication of its " +"security status. Access Rights may include information regarding access or " +"restrictions based on privacy, security, or other policies." +msgstr "Információ arról, hogy ki férhet hozzá a forráshoz vagy biztonsági beállításaihoz. A hozzáférési jogok magukban foglalhatják az információra vonatkozó hozzáféréseket vagy a személyiségi jogokon, biztonságon vagy egyéb szabályozáson alapuló korlátozásokat. " + +msgid "License" +msgstr "Licensz" + +msgid "" +"A legal document giving official permission to do something with the " +"resource." +msgstr "Egy olyan törvényes szabvány, amely engedélyezi, hogy a forrással végrehatjsunk valamit. " + +msgid "Conforms To" +msgstr "Megfelel" + +msgid "An established standard to which the described resource conforms." +msgstr "Egy olyan elfogadott szabvány, amelynek a meghatározott forrás megfelel. " + +msgid "Has Format" +msgstr "Formátumelőzménye" + +msgid "" +"A related resource that is substantially the same as the pre-existing " +"described resource, but in another format." +msgstr "Olyan kapcsolódó forrás, amely lényegében megegyezik a meghatározott forrás előző változatával, csak más formátumban van." + +msgid "Has Part" +msgstr "Egésze" + +msgid "" +"A related resource that is included either physically or logically in the " +"described resource." +msgstr "Olyan kapcsolódó forrás, amely fizikailag vagy logikailag szerepel a meghatározott forrásban, csak más formátumban van. " + +msgid "Has Version" +msgstr "Változat" + +msgid "" +"A related resource that is a version, edition, or adaptation of the " +"described resource." +msgstr "Olyan kapcsolódó forrás, amely a meghatározott forrás egyik változata, kiadása vagy adaptációja." + +msgid "Is Format Of" +msgstr "" + +msgid "" +"A related resource that is substantially the same as the described resource," +" but in another format." +msgstr "Olyan kapcsolódó forrás, amely lényegében ugyanaz mint, a meghatározott forrás, csak más formátumban van." + +msgid "Is Part Of" +msgstr "Részegység" + +msgid "" +"A related resource in which the described resource is physically or " +"logically included." +msgstr "Olyan kapcsolódó forrás, amelyben a meghatározott forrás fizikailag vagy logikailag szerepel." + +msgid "Is Referenced By" +msgstr "Hivatkozta" + +msgid "" +"A related resource that references, cites, or otherwise points to the " +"described resource." +msgstr "Olyan kapcsolódó forrás, amely hivatkozik, idézi vagy valamilyen módon utal a meghatározott forrásra. " + +msgid "Is Replaced By" +msgstr "Cserélte" + +msgid "" +"A related resource that supplants, displaces, or supersedes the described " +"resource." +msgstr "Olyan kapcsolódó forrás, amely leváltja, helyettesíti vagy pótolja a meghatározott forrást. " + +msgid "Is Required By" +msgstr "" + +msgid "" +"A related resource that requires the described resource to support its " +"function, delivery, or coherence." +msgstr "Olyan kapcsolódó forrás, amely megköveteli a meghatározott forrás funkciójának, a szállításának vagy koherenciájának támogatását. " + +msgid "Is Version Of" +msgstr "" + +msgid "" +"A related resource of which the described resource is a version, edition, or" +" adaptation. Changes in version imply substantive changes in content rather " +"than differences in format." +msgstr "Olyan kapcsolódó forrás, amelynek a meghatározott forrás az egyik változata, kiadása vagy adaptációja. A változatok közötti különbség inkább tartalmi, mint formátumbeli különbség. " + +msgid "References" +msgstr "Hivatkozások" + +msgid "" +"A related resource that is referenced, cited, or otherwise pointed to by the" +" described resource." +msgstr "Olyan kapcsolódó forrás, amelyre a meghatározott forrás hivatkozik, idéz vagy valamilyen módon utal." + +msgid "Replaces" +msgstr "Cseréltek" + +msgid "" +"A related resource that is supplanted, displaced, or superseded by the " +"described resource." +msgstr "Olyan kapcsolódó forrás, melyet levált, helyettesít vagy pótol a meghatározott forrás. " + +msgid "Requires" +msgstr "" + +msgid "" +"A related resource that is required by the described resource to support its" +" function, delivery, or coherence." +msgstr "Olyan kapcsolódó forrás, amelyet a meghatározott forrás a funkció, a szállítás vagy a koherencia támogatásához követel meg." + +msgid "Extent" +msgstr "Terjedelem" + +msgid "The size or duration of the resource." +msgstr "A forrás mérete vagy időtartama." + +msgid "Medium" +msgstr "Adathordozó" + +msgid "The material or physical carrier of the resource." +msgstr "Az erőforrás anyagi vagy fizikai hordozója" + +msgid "" +"A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to " +"include sufficient bibliographic detail to identify the resource as " +"unambiguously as possible." +msgstr " A forrás bibliográfiai hivatkozása. Azt javasoljuk, hogy elegendő bibliográfiai adatot tartalmazzon, ahhoz, hogy egyértelműen beazonosítható legyen a forrás. " + +msgid "Spatial Coverage" +msgstr "Térbeli lefedettség" + +msgid "Spatial characteristics of the resource." +msgstr "A forrás térbeli jellemzői." + +msgid "Temporal Coverage" +msgstr "Időbeli terjedelem" + +msgid "Temporal characteristics of the resource." +msgstr "A forrás időbeli jellemzői." + +msgid "Accrual Method" +msgstr "Gyarapodás módja" + +msgid "The method by which items are added to a collection." +msgstr "Az a módszer, amivel az elemeket hozzáadhatja egy gyűjteményhez" + +msgid "Accrual Periodicity" +msgstr "Gyarapodás gyakorisága" + +msgid "The frequency with which items are added to a collection." +msgstr "Az elemek gyűjteményhez adásának gyakorisága. " + +msgid "Accrual Policy" +msgstr "Gyarapodás szabályozása" + +msgid "The policy governing the addition of items to a collection." +msgstr "Az elemek gyűjteményhez történő hozzáadásának szabályozása." + +msgid "Audience" +msgstr "Közönség" + +msgid "A class of entity for whom the resource is intended or useful." +msgstr "Egy olyan entitáscsoport akiknek a forrás hasznos lehet." + +msgid "Audience Education Level" +msgstr "A közönség képzettsége" + +msgid "" +"A class of entity, defined in terms of progression through an educational or" +" training context, for which the described resource is intended." +msgstr "Egy olyan entitáscsoport amelyet az oktatási vagy képzési kontextusban történő előrehaladás szempontjából definiáltak, akik számára a meghatározott forrás készült." + +msgid "Mediator" +msgstr "Közvetítő" + +msgid "" +"An entity that mediates access to the resource and for whom the resource is " +"intended or useful. In an educational context, a mediator might be a parent," +" teacher, teaching assistant, or care-giver." +msgstr "Egy olyan entitás amely közvetíti a forráshoz való hozzáférést, akinek a forrás hasznos. Oktatási kontextusban a közvetítő lehet szülő, tanár, tanári asszisztens vagy gondozó." + +msgid "Instructional Method" +msgstr "Oktatási módszer" + +msgid "" +"A process, used to engender knowledge, attitudes and skills, that the " +"described resource is designed to support. Instructional Method will " +"typically include ways of presenting instructional materials or conducting " +"instructional activities, patterns of learner-to-learner and learner-to-" +"instructor interactions, and mechanisms by which group and individual levels" +" of learning are measured. Instructional methods include all aspects of the " +"instruction and learning processes from planning and implementation through " +"evaluation and feedback." +msgstr "Egy olyan folyamat amely a tudás, az attitűdök és a készségek megteremtésére szolgál, ami a meghatározott forrás célja. Az oktatási módszer jellemzően magában foglalja az oktatási anyagok ismertetéseinek módjait, a tanuló-tanuló és a tanuló-oktató közötti együttműködések mintáit, valamint a csoportos és egyéni tanulási szintek mérési mechanizmusait. Az oktatási módszerek magukban foglalják az oktatási és tanulási folyamatok minden aspektusát a tervezéstől kezdve, az értékelésen és visszajelzésen át egészen a végrehajtásig. " + +msgid "Provenance" +msgstr "Proveniancia" + +msgid "" +"A statement of any changes in ownership and custody of the resource since " +"its creation that are significant for its authenticity, integrity, and " +"interpretation. The statement may include a description of any changes " +"successive custodians made to the resource." +msgstr "A forrás létrehozása óta bekövetkezett tulajdon- és felügyeletjogi változásokat tartalmazó nyilatkozat, amely a hitelesség, az integritás és az értelmezés szempontjából jelentős. A nyilatkozat bármilyen olyan változtatásról tartalmazhat leírást, melyet a forrás kezelői hajtottak végre. " + +msgid "Rights Holder" +msgstr "Jogtulajdonos" + +msgid "A person or organization owning or managing rights over the resource." +msgstr "A személy vagy intézmény, aki a jogokat birtolkolja." + +#: DublinCoreExtendedPlugin.php:82 +#, php-format +msgid "" +"%sWarning%s: This will remove all the Dublin Core elements added by this " +"plugin and permanently delete all element texts entered in those fields.%s" +msgstr "%s Figyelmeztetés %s: Ezzel eltávolítja a bővítmény által hozzáadott összes Dublin Core elemet és véglegesen törli a mezőkbe írt elemszövegeket. %s" diff --git a/plugins/DublinCoreExtended/languages/is.mo b/plugins/DublinCoreExtended/languages/is.mo new file mode 100755 index 00000000..1321943a Binary files /dev/null and b/plugins/DublinCoreExtended/languages/is.mo differ diff --git a/plugins/DublinCoreExtended/languages/is.po b/plugins/DublinCoreExtended/languages/is.po new file mode 100755 index 00000000..696d1bca --- /dev/null +++ b/plugins/DublinCoreExtended/languages/is.po @@ -0,0 +1,319 @@ +# Translation for the Dublin Core Extended plugin for Omeka. +# Copyright (C) 2012 Roy Rosenzweig Center for History and New Media +# This file is distributed under the same license as the Omeka package. +# +# Translators: +# 72d2c1bc1be92c9fcf9a3bc8e046413f_fd3c651 <2bf4953ea485be2620221690b3005e74_204966>, 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Omeka Classic\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/omeka/plugin-DublinCoreExtended/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-17 21:49-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-13 18:04+0000\n" +"Last-Translator: 72d2c1bc1be92c9fcf9a3bc8e046413f_fd3c651 <2bf4953ea485be2620221690b3005e74_204966>, 2014\n" +"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/omeka/omeka/language/is/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: is\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n" + +msgid "Alternative Title" +msgstr "Auka titill" + +msgid "" +"An alternative name for the resource. The distinction between titles and " +"alternative titles is application-specific." +msgstr "" + +msgid "Abstract" +msgstr "Ágrip" + +msgid "A summary of the resource." +msgstr "" + +msgid "Table Of Contents" +msgstr "Efnisyfirlit" + +msgid "A list of subunits of the resource." +msgstr "" + +msgid "Date Available" +msgstr "Tiltæk gögn" + +msgid "" +"Date (often a range) that the resource became or will become available." +msgstr "" + +msgid "Date Created" +msgstr "Gögn búin til " + +msgid "Date of creation of the resource." +msgstr "" + +msgid "Date Accepted" +msgstr "" + +msgid "" +"Date of acceptance of the resource. Examples of resources to which a Date " +"Accepted may be relevant are a thesis (accepted by a university department) " +"or an article (accepted by a journal)." +msgstr "" + +msgid "Date Copyrighted" +msgstr "" + +msgid "Date of copyright." +msgstr "" + +msgid "Date Submitted" +msgstr "" + +msgid "" +"Date of submission of the resource. Examples of resources to which a Date " +"Submitted may be relevant are a thesis (submitted to a university " +"department) or an article (submitted to a journal)." +msgstr "" + +msgid "Date Issued" +msgstr "" + +msgid "Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource." +msgstr "" + +msgid "Date on which the resource was changed." +msgstr "" + +msgid "Date Valid" +msgstr "" + +msgid "Date (often a range) of validity of a resource." +msgstr "" + +msgid "Access Rights" +msgstr "" + +msgid "" +"Information about who can access the resource or an indication of its " +"security status. Access Rights may include information regarding access or " +"restrictions based on privacy, security, or other policies." +msgstr "" + +msgid "License" +msgstr "Leyfi" + +msgid "" +"A legal document giving official permission to do something with the " +"resource." +msgstr "" + +msgid "Conforms To" +msgstr "" + +msgid "An established standard to which the described resource conforms." +msgstr "" + +msgid "Has Format" +msgstr "" + +msgid "" +"A related resource that is substantially the same as the pre-existing " +"described resource, but in another format." +msgstr "" + +msgid "Has Part" +msgstr "" + +msgid "" +"A related resource that is included either physically or logically in the " +"described resource." +msgstr "" + +msgid "Has Version" +msgstr "" + +msgid "" +"A related resource that is a version, edition, or adaptation of the " +"described resource." +msgstr "" + +msgid "Is Format Of" +msgstr "" + +msgid "" +"A related resource that is substantially the same as the described resource," +" but in another format." +msgstr "" + +msgid "Is Part Of" +msgstr "" + +msgid "" +"A related resource in which the described resource is physically or " +"logically included." +msgstr "" + +msgid "Is Referenced By" +msgstr "" + +msgid "" +"A related resource that references, cites, or otherwise points to the " +"described resource." +msgstr "" + +msgid "Is Replaced By" +msgstr "" + +msgid "" +"A related resource that supplants, displaces, or supersedes the described " +"resource." +msgstr "" + +msgid "Is Required By" +msgstr "" + +msgid "" +"A related resource that requires the described resource to support its " +"function, delivery, or coherence." +msgstr "" + +msgid "Is Version Of" +msgstr "" + +msgid "" +"A related resource of which the described resource is a version, edition, or" +" adaptation. Changes in version imply substantive changes in content rather " +"than differences in format." +msgstr "" + +msgid "References" +msgstr "" + +msgid "" +"A related resource that is referenced, cited, or otherwise pointed to by the" +" described resource." +msgstr "" + +msgid "Replaces" +msgstr "Skipt út fyrir" + +msgid "" +"A related resource that is supplanted, displaced, or superseded by the " +"described resource." +msgstr "" + +msgid "Requires" +msgstr "" + +msgid "" +"A related resource that is required by the described resource to support its" +" function, delivery, or coherence." +msgstr "" + +msgid "Extent" +msgstr "" + +msgid "The size or duration of the resource." +msgstr "" + +msgid "Medium" +msgstr "Miðill" + +msgid "The material or physical carrier of the resource." +msgstr "" + +msgid "" +"A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to " +"include sufficient bibliographic detail to identify the resource as " +"unambiguously as possible." +msgstr "" + +msgid "Spatial Coverage" +msgstr "" + +msgid "Spatial characteristics of the resource." +msgstr "" + +msgid "Temporal Coverage" +msgstr "" + +msgid "Temporal characteristics of the resource." +msgstr "" + +msgid "Accrual Method" +msgstr "" + +msgid "The method by which items are added to a collection." +msgstr "" + +msgid "Accrual Periodicity" +msgstr "" + +msgid "The frequency with which items are added to a collection." +msgstr "" + +msgid "Accrual Policy" +msgstr "" + +msgid "The policy governing the addition of items to a collection." +msgstr "" + +msgid "Audience" +msgstr "" + +msgid "A class of entity for whom the resource is intended or useful." +msgstr "" + +msgid "Audience Education Level" +msgstr "" + +msgid "" +"A class of entity, defined in terms of progression through an educational or" +" training context, for which the described resource is intended." +msgstr "" + +msgid "Mediator" +msgstr "" + +msgid "" +"An entity that mediates access to the resource and for whom the resource is " +"intended or useful. In an educational context, a mediator might be a parent," +" teacher, teaching assistant, or care-giver." +msgstr "" + +msgid "Instructional Method" +msgstr "" + +msgid "" +"A process, used to engender knowledge, attitudes and skills, that the " +"described resource is designed to support. Instructional Method will " +"typically include ways of presenting instructional materials or conducting " +"instructional activities, patterns of learner-to-learner and learner-to-" +"instructor interactions, and mechanisms by which group and individual levels" +" of learning are measured. Instructional methods include all aspects of the " +"instruction and learning processes from planning and implementation through " +"evaluation and feedback." +msgstr "" + +msgid "Provenance" +msgstr "" + +msgid "" +"A statement of any changes in ownership and custody of the resource since " +"its creation that are significant for its authenticity, integrity, and " +"interpretation. The statement may include a description of any changes " +"successive custodians made to the resource." +msgstr "" + +msgid "Rights Holder" +msgstr "" + +msgid "A person or organization owning or managing rights over the resource." +msgstr "" + +#: DublinCoreExtendedPlugin.php:82 +#, php-format +msgid "" +"%sWarning%s: This will remove all the Dublin Core elements added by this " +"plugin and permanently delete all element texts entered in those fields.%s" +msgstr "" diff --git a/plugins/DublinCoreExtended/languages/it.mo b/plugins/DublinCoreExtended/languages/it.mo new file mode 100755 index 00000000..2490d915 Binary files /dev/null and b/plugins/DublinCoreExtended/languages/it.mo differ diff --git a/plugins/DublinCoreExtended/languages/it.po b/plugins/DublinCoreExtended/languages/it.po new file mode 100755 index 00000000..5a973dee --- /dev/null +++ b/plugins/DublinCoreExtended/languages/it.po @@ -0,0 +1,321 @@ +# Translation for the Dublin Core Extended plugin for Omeka. +# Copyright (C) 2012 Roy Rosenzweig Center for History and New Media +# This file is distributed under the same license as the Omeka package. +# +# Translators: +# Daniele Binaghi, 2019 +# Daniele Binaghi, 2019 +# Guybrush88 , 2015 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Omeka Classic\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/omeka/plugin-DublinCoreExtended/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-17 21:49-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-13 18:04+0000\n" +"Last-Translator: Daniele Binaghi, 2019\n" +"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/omeka/omeka/language/it/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: it\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgid "Alternative Title" +msgstr "Titolo alternativo" + +msgid "" +"An alternative name for the resource. The distinction between titles and " +"alternative titles is application-specific." +msgstr "Un nome alternativo per la risorsa. La distinzione tra i titoli e i titoli alternativi è specifica dell'applicazione." + +msgid "Abstract" +msgstr "Riassunto" + +msgid "A summary of the resource." +msgstr "Un riassunto della risorsa." + +msgid "Table Of Contents" +msgstr "Tabella dei contenuti" + +msgid "A list of subunits of the resource." +msgstr "Una lista di sottounità della risorsa." + +msgid "Date Available" +msgstr "Data disponibile" + +msgid "" +"Date (often a range) that the resource became or will become available." +msgstr "Data (spesso, un intervallo) in cui la risorsa è divenuta o diventerà disponibile." + +msgid "Date Created" +msgstr "Data creazione" + +msgid "Date of creation of the resource." +msgstr "Data di creazione della risorsa." + +msgid "Date Accepted" +msgstr "Data accettazione" + +msgid "" +"Date of acceptance of the resource. Examples of resources to which a Date " +"Accepted may be relevant are a thesis (accepted by a university department) " +"or an article (accepted by a journal)." +msgstr "Data di accettazione della risorsa. Esempi di risorse per i quali una Data di Accettazione potrebbe essere rilevante sono una tesi (accettata da un dipartimento universitario) o un articolo (accettato da un giornale)." + +msgid "Date Copyrighted" +msgstr "Data coypright" + +msgid "Date of copyright." +msgstr "Data del copyright." + +msgid "Date Submitted" +msgstr "Data invio" + +msgid "" +"Date of submission of the resource. Examples of resources to which a Date " +"Submitted may be relevant are a thesis (submitted to a university " +"department) or an article (submitted to a journal)." +msgstr "Data di invio della risorsa. Esempi di risorse per i quali una Data di Invio potrebbe essere rilevante sono una tesi (accettata da un dipartimento universitario) o un articolo (accettato da un giornale)." + +msgid "Date Issued" +msgstr "Data pubblicazione" + +msgid "Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource." +msgstr "Data della pubblicazione formale della risorsa." + +msgid "Date on which the resource was changed." +msgstr "Data in cui è stata modificata la risorsa." + +msgid "Date Valid" +msgstr "Data di validità" + +msgid "Date (often a range) of validity of a resource." +msgstr "Data (spesso, un intervallo) di validità della risorsa." + +msgid "Access Rights" +msgstr "Diritti di accesso" + +msgid "" +"Information about who can access the resource or an indication of its " +"security status. Access Rights may include information regarding access or " +"restrictions based on privacy, security, or other policies." +msgstr "informazione su chi può accedere alla risorsa o un'indicazione del suo stato di sicurezza. I diritti d'accesso possono includere informazioni che riguardano l'accesso o restrizioni basate sulla privacy, sicurezza o altre politiche." + +msgid "License" +msgstr "Licenza" + +msgid "" +"A legal document giving official permission to do something with the " +"resource." +msgstr "Un documento legale che fornisce un permesso ufficiale a fare qualcosa con la risorsa." + +msgid "Conforms To" +msgstr "Si conforma a" + +msgid "An established standard to which the described resource conforms." +msgstr "Uno standard stabilito al quale la risorsa descritta si conforma." + +msgid "Has Format" +msgstr "Ha un formato" + +msgid "" +"A related resource that is substantially the same as the pre-existing " +"described resource, but in another format." +msgstr "Una risorsa correlata che è sostanzialmente la stessa della risorsa descritta preesistente, ma in un altro formato." + +msgid "Has Part" +msgstr "Ha una parte" + +msgid "" +"A related resource that is included either physically or logically in the " +"described resource." +msgstr "Una risorsa correlata che è inclusa o fisicamente o logicamente nella risorsa descritta." + +msgid "Has Version" +msgstr "Ha una versione" + +msgid "" +"A related resource that is a version, edition, or adaptation of the " +"described resource." +msgstr "Una risorsa correlata che è una versione, edizione o adattamento della risorsa descritta." + +msgid "Is Format Of" +msgstr "È il formato di" + +msgid "" +"A related resource that is substantially the same as the described resource," +" but in another format." +msgstr "Una risorsa correlata che è sostanzialmente la stessa della risorsa descritta, ma in un altro formato." + +msgid "Is Part Of" +msgstr "È parte di" + +msgid "" +"A related resource in which the described resource is physically or " +"logically included." +msgstr "Una risorsa correlata nella quale la risorsa descritta è fisicamente o logicamente inclusa." + +msgid "Is Referenced By" +msgstr "Ha riferimento da" + +msgid "" +"A related resource that references, cites, or otherwise points to the " +"described resource." +msgstr "Una risorsa correlata che fa riferimento, cita o punta in qualche altro modo alla risorsa descritta." + +msgid "Is Replaced By" +msgstr "È sostituita da" + +msgid "" +"A related resource that supplants, displaces, or supersedes the described " +"resource." +msgstr "Una risorsa correlata che rimpiazza o sostituisce la risorsa descritta." + +msgid "Is Required By" +msgstr "È richiesto da" + +msgid "" +"A related resource that requires the described resource to support its " +"function, delivery, or coherence." +msgstr "Una risorsa correlata che richiede la risorsa descritta per supportare la propria funzione, presentazione o coerenza." + +msgid "Is Version Of" +msgstr "È versione di" + +msgid "" +"A related resource of which the described resource is a version, edition, or" +" adaptation. Changes in version imply substantive changes in content rather " +"than differences in format." +msgstr "Una risorsa correlata della quale la risorsa descritta è una versione, edizione o adattamento. Modifiche nella versione implicano cambi sostanziali al contenuto piuttosto che differenze nel formato." + +msgid "References" +msgstr "Riferimenti" + +msgid "" +"A related resource that is referenced, cited, or otherwise pointed to by the" +" described resource." +msgstr "Una risorsa correlata alla quale viene fatto riferimento, o che viene citata, dalla risorsa descritta." + +msgid "Replaces" +msgstr "Sostituisce" + +msgid "" +"A related resource that is supplanted, displaced, or superseded by the " +"described resource." +msgstr "Una risorsa correlata che è sostituita o rimpiazzata dalla risorsa descritta." + +msgid "Requires" +msgstr "Richiede" + +msgid "" +"A related resource that is required by the described resource to support its" +" function, delivery, or coherence." +msgstr "Una risorsa correlata che è richiesta dalla risorsa descritta per supportare la sua funzione, presentazione o coerenza." + +msgid "Extent" +msgstr "Estensione" + +msgid "The size or duration of the resource." +msgstr "La dimensione o la durata della risorsa." + +msgid "Medium" +msgstr "Medio" + +msgid "The material or physical carrier of the resource." +msgstr "Il materiale o contenitore fisico della risorsa." + +msgid "" +"A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to " +"include sufficient bibliographic detail to identify the resource as " +"unambiguously as possible." +msgstr "Un riferimento bibliografico alla risorsa. Pratica raccomandata è di includere un sufficiente dettaglio bibliografico per identificare la risorsa con meno ambiguità possibile." + +msgid "Spatial Coverage" +msgstr "Copertura spaziale" + +msgid "Spatial characteristics of the resource." +msgstr "Caratteristiche spaziali della risorsa." + +msgid "Temporal Coverage" +msgstr "Copertura temporale" + +msgid "Temporal characteristics of the resource." +msgstr "Copertura temporale" + +msgid "Accrual Method" +msgstr "Metodo di accumulazione" + +msgid "The method by which items are added to a collection." +msgstr "Il metodo con cui i documenti vengono aggiunti alla collezione." + +msgid "Accrual Periodicity" +msgstr "Periodicità di accumulazione" + +msgid "The frequency with which items are added to a collection." +msgstr "La frequenza con cui i documenti vengono aggiunti alla collezione." + +msgid "Accrual Policy" +msgstr "Politica di accumulazione" + +msgid "The policy governing the addition of items to a collection." +msgstr "La politica che governa l'aggiunta di documenti alla collezione." + +msgid "Audience" +msgstr "Pubblico" + +msgid "A class of entity for whom the resource is intended or useful." +msgstr "Una classe di entità per la quale la risorsa è intesa o utile." + +msgid "Audience Education Level" +msgstr "Livello educativo del pubblico" + +msgid "" +"A class of entity, defined in terms of progression through an educational or" +" training context, for which the described resource is intended." +msgstr "Una classe di entità, definita in termini di progresso in un contesto educativo o di addestramento, per la quale è intesa la risorsa descritta." + +msgid "Mediator" +msgstr "Mediatore" + +msgid "" +"An entity that mediates access to the resource and for whom the resource is " +"intended or useful. In an educational context, a mediator might be a parent," +" teacher, teaching assistant, or care-giver." +msgstr "Un'entità che media l'accesso alla risorsa e per la quale la risorsa è intesa o utile. In un contesto educativo, un mediatore potrebbe essere un genitore, un insegnante, un assistente o un badante." + +msgid "Instructional Method" +msgstr "Metodo istruttivo" + +msgid "" +"A process, used to engender knowledge, attitudes and skills, that the " +"described resource is designed to support. Instructional Method will " +"typically include ways of presenting instructional materials or conducting " +"instructional activities, patterns of learner-to-learner and learner-to-" +"instructor interactions, and mechanisms by which group and individual levels" +" of learning are measured. Instructional methods include all aspects of the " +"instruction and learning processes from planning and implementation through " +"evaluation and feedback." +msgstr "Un processo, usato per fornire conoscenza, attitudini e abilità, per il quale la risorsa descritta è disegnata. Un metodo istruttivo includerà tipicamente modi di presentare materiale istruttivi o di condurre attività istruttive, modelli di interazione discente-discente e discente-docente, e meccanismi grazie ai quali i livelli di apprendimento individuali e di gruppo vengono misurati. Metodi istruttivi includono tutti gli aspetti dei processi di istruzione e apprendimento, dalla pianificazione e implementazione alla valutazione e feedback." + +msgid "Provenance" +msgstr "Provenienza" + +msgid "" +"A statement of any changes in ownership and custody of the resource since " +"its creation that are significant for its authenticity, integrity, and " +"interpretation. The statement may include a description of any changes " +"successive custodians made to the resource." +msgstr "Una affermazione di qualsiasi variazione di proprietà e custodia della risorsa dalla sua creazione significativa per la sua autenticità, integrità e interpretazione. L'affermazione potrebbe includere una descrizione di qualsiasi cambiamento che susseguenti custodi hanno apportato alla risorsa." + +msgid "Rights Holder" +msgstr "Possessore dei diritti" + +msgid "A person or organization owning or managing rights over the resource." +msgstr "Una persona o organizzazione che possiede o ammministra i diritti sulla risorsa." + +#: DublinCoreExtendedPlugin.php:82 +#, php-format +msgid "" +"%sWarning%s: This will remove all the Dublin Core elements added by this " +"plugin and permanently delete all element texts entered in those fields.%s" +msgstr "%sAttenzione%s: questo eliminerà tutti gli elementi Dublin Core aggiunti da questo plugin e cancellerà permanentemente tutti gli elementi di testo in tali campi.%s" diff --git a/plugins/DublinCoreExtended/languages/ja.mo b/plugins/DublinCoreExtended/languages/ja.mo index 8760b78a..b5738814 100755 Binary files a/plugins/DublinCoreExtended/languages/ja.mo and b/plugins/DublinCoreExtended/languages/ja.mo differ diff --git a/plugins/DublinCoreExtended/languages/ja.po b/plugins/DublinCoreExtended/languages/ja.po index 9496047a..dc9800be 100755 --- a/plugins/DublinCoreExtended/languages/ja.po +++ b/plugins/DublinCoreExtended/languages/ja.po @@ -5,12 +5,12 @@ # Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Omeka\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/omeka/Omeka/issues\n" +"Project-Id-Version: Omeka Classic\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/omeka/plugin-DublinCoreExtended/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-17 21:49-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-29 15:09+0000\n" -"Last-Translator: Masaki Hidano \n" -"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/omeka/language/ja/)\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-13 18:04+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/omeka/omeka/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/plugins/DublinCoreExtended/languages/mn.mo b/plugins/DublinCoreExtended/languages/mn.mo new file mode 100755 index 00000000..06179ad0 Binary files /dev/null and b/plugins/DublinCoreExtended/languages/mn.mo differ diff --git a/plugins/DublinCoreExtended/languages/mn.po b/plugins/DublinCoreExtended/languages/mn.po new file mode 100755 index 00000000..aa0068e3 --- /dev/null +++ b/plugins/DublinCoreExtended/languages/mn.po @@ -0,0 +1,320 @@ +# Translation for the Dublin Core Extended plugin for Omeka. +# Copyright (C) 2012 Roy Rosenzweig Center for History and New Media +# This file is distributed under the same license as the Omeka package. +# +# Translators: +# baatarsuren , 2016 +# Khaidav T. , 2016 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Omeka Classic\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/omeka/plugin-DublinCoreExtended/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-17 21:49-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-13 18:04+0000\n" +"Last-Translator: Khaidav T. , 2016\n" +"Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/omeka/omeka/language/mn/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: mn\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgid "Alternative Title" +msgstr "Өөр /нэр/ гарчиг" + +msgid "" +"An alternative name for the resource. The distinction between titles and " +"alternative titles is application-specific." +msgstr "Нөөцийн өөр нэр. Тодорхой хэрэглээнд үндсэн гарчиг болон өөр гарчиг хоорондын ялгаа." + +msgid "Abstract" +msgstr "Товч агуулга" + +msgid "A summary of the resource." +msgstr "Эх сурвалжийн хураангуй" + +msgid "Table Of Contents" +msgstr "Агуулгын гарчиг" + +msgid "A list of subunits of the resource." +msgstr "Эх сурвалжийн дэд хэсгийн жагсаалт" + +msgid "Date Available" +msgstr "Бэлэн болсон огноо" + +msgid "" +"Date (often a range) that the resource became or will become available." +msgstr "Он сар өдөр эх сурвалж бэлэн болсон эсвэл бэлэн болно (хүрээ)" + +msgid "Date Created" +msgstr "Үүсгэгдсэн огноо" + +msgid "Date of creation of the resource." +msgstr "Эх сурвалжийн үүсгэгдсэн огноо" + +msgid "Date Accepted" +msgstr "Зөвшөөрөгдсөн огноо" + +msgid "" +"Date of acceptance of the resource. Examples of resources to which a Date " +"Accepted may be relevant are a thesis (accepted by a university department) " +"or an article (accepted by a journal)." +msgstr "Нөөцийн зөвшөөрөгдсөн огноо. Жишээлбэл: Холбогдох дипломын ажлыг хүлээж авсан (Их сургуулийн тэнхим) эсвэл нийтлэл хүлээж авсан (Сэтгүүлд хүлээж авсан) байж болно." + +msgid "Date Copyrighted" +msgstr "Зохиогчийн эрх авсан огноо" + +msgid "Date of copyright." +msgstr "Зохиогчийн эрхийн огноо" + +msgid "Date Submitted" +msgstr "Оруулсан огноо" + +msgid "" +"Date of submission of the resource. Examples of resources to which a Date " +"Submitted may be relevant are a thesis (submitted to a university " +"department) or an article (submitted to a journal)." +msgstr "Нөөцийн танилцуулагдсан огноо. Жишээлбэл: Холбогдох дипломын ажилтай танилцсан (Их сургуулийн тэнхим) эсвэл нийтлэлтэй танилцсан (Сэтгүүлд танилцуулагдсан) байж болно." + +msgid "Date Issued" +msgstr "Гаралтын огноо" + +msgid "Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource." +msgstr "Мэдээллийн албан ёсны нийтлэн гаргалт. (гаралтын мэдээ г.м.)" + +msgid "Date on which the resource was changed." +msgstr "Нөөцийн өөрчлөгдсөн огноо" + +msgid "Date Valid" +msgstr "Зөвшөөрөгдсөн огноо" + +msgid "Date (often a range) of validity of a resource." +msgstr "Мэдээллийг баталгаажуулсан огноо. (often a range)" + +msgid "Access Rights" +msgstr "Хандах эрх" + +msgid "" +"Information about who can access the resource or an indication of its " +"security status. Access Rights may include information regarding access or " +"restrictions based on privacy, security, or other policies." +msgstr "Нөөцийн аюулгүй байдлын тухай заалт, эсвэл тухайн нөөцөд хэн хандаж болохыг харуулсан мэдээлэл. Хандалтын эрх нь нэвтрэх мэдээллийг багтаасан эсвэл нууцлал, аюулгүй байдал, бусад бодлогыг агуулсан болно." + +msgid "License" +msgstr "Лиценз" + +msgid "" +"A legal document giving official permission to do something with the " +"resource." +msgstr "Ямар нэг зүйл хийхэд албан ёсны зөвшөөрөл олгох эрзүйн баримт." + +msgid "Conforms To" +msgstr "Нийцэж байгаа эсэх" + +msgid "An established standard to which the described resource conforms." +msgstr "Тодорхойлсон нөөцтэй нийцтэй тогтсон стандарт." + +msgid "Has Format" +msgstr "Форматтай" + +msgid "" +"A related resource that is substantially the same as the pre-existing " +"described resource, but in another format." +msgstr "Урьдчилан тодорхойлсон нөөцүүд адил байна, гэвч формат нь зөрж байна." + +msgid "Has Part" +msgstr "Хэсэгтэй" + +msgid "" +"A related resource that is included either physically or logically in the " +"described resource." +msgstr "Тодорхойлсон нөөцөд холбогдох нөөц бодит эсвэл логикийн хувьд багтаж байна." + +msgid "Has Version" +msgstr "Хувилбартай" + +msgid "" +"A related resource that is a version, edition, or adaptation of the " +"described resource." +msgstr "Холбоотой нөөцийн хувилбар, хэвлэлт, эсвэл тодорхойлсон нөөцийн сайжруулалт." + +msgid "Is Format Of" +msgstr "-ийн формат" + +msgid "" +"A related resource that is substantially the same as the described resource," +" but in another format." +msgstr "Холбоотой нөөц нь тодорхойлсон нөөцтэй ижил байна, гэвч формат нь зөрж байна." + +msgid "Is Part Of" +msgstr "-ийн хэсэг" + +msgid "" +"A related resource in which the described resource is physically or " +"logically included." +msgstr "Тодорхойлогдсон мэдээлэлд физикийн болон логикийн хувьд багтаж байгаа холбоотой мэдээлэл." + +msgid "Is Referenced By" +msgstr "Гэхэд Норматив ишлэл байна" + +msgid "" +"A related resource that references, cites, or otherwise points to the " +"described resource." +msgstr "Лавлагаанд холбоотой нөөц, ишлэл, эсвэл тодорхойлсон мэдээлэл рүү өөрөөр заасан тэмдэглэгээ." + +msgid "Is Replaced By" +msgstr "Сольсон" + +msgid "" +"A related resource that supplants, displaces, or supersedes the described " +"resource." +msgstr " Тодорхойлсон нөөцийг солих, эсвэл хасах, хамааралтай нөөцийн Оронд оруулах. " + +msgid "Is Required By" +msgstr "Заавал бөглөхийг шаардана" + +msgid "" +"A related resource that requires the described resource to support its " +"function, delivery, or coherence." +msgstr "Холбоотой нөөцийн тодорхойлсон нөөцөд шаардлагатай функц, хүргэлт, эсвэл уялдаа зэрэг дэмжлэг." + +msgid "Is Version Of" +msgstr "Хувилбар" + +msgid "" +"A related resource of which the described resource is a version, edition, or" +" adaptation. Changes in version imply substantive changes in content rather " +"than differences in format." +msgstr "Тодорхойлогдсон нөөцийн хувилбар, дахин гаралт, эсвэл сайжруулалттай холбоотой нөөц. Хувилбарын өөрчлөлт агуулгын форматаас илүү бие даан өөрчлөгдөнө." + +msgid "References" +msgstr "Лавлах" + +msgid "" +"A related resource that is referenced, cited, or otherwise pointed to by the" +" described resource." +msgstr "Тодорхойлогдсон нөөц рүү лавлагаа, ишлэл болон өөрөөр заагдсан тэмдэглэгээ зэрэг хамааралтай нөөц." + +msgid "Replaces" +msgstr "Сольсон" + +msgid "" +"A related resource that is supplanted, displaced, or superseded by the " +"described resource." +msgstr "Холбоотой нөөц нь шахагдаж, байр нь солигдсон байна, эсвэл тодорхойлсон нөөц нь хүчингүй болсон байна." + +msgid "Requires" +msgstr "Шаардлагатай" + +msgid "" +"A related resource that is required by the described resource to support its" +" function, delivery, or coherence." +msgstr "Холбоотой нөөцийн тодорхойлсон нөөцөд шаардлагатай функц, хүргэлт, эсвэл уялдаа зэрэг дэмжлэг." + +msgid "Extent" +msgstr "Сунгалт" + +msgid "The size or duration of the resource." +msgstr "Нөөцийн хэмжээ, эсвэл хугацаа" + +msgid "Medium" +msgstr "Дундаж" + +msgid "The material or physical carrier of the resource." +msgstr "Нөөцийн мэтериал эсвэл физик шинжийг зөөгч." + +msgid "" +"A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to " +"include sufficient bibliographic detail to identify the resource as " +"unambiguously as possible." +msgstr "Нөөцөд зориулсан номзүйн лавлагаа. Практик зөвлөмж: нөөцийг аль болох хоёрдмол утгагүйгээр тодорхойлох боломжтой ном зүйг оруулах." + +msgid "Spatial Coverage" +msgstr "Орон зайн хамрах хүрээ" + +msgid "Spatial characteristics of the resource." +msgstr "Нөөцийн орон зайн шинж чанар." + +msgid "Temporal Coverage" +msgstr "Хугацааны хамрах хүрээ" + +msgid "Temporal characteristics of the resource." +msgstr "Нөөцийн цаг хугацааны шинж чанар." + +msgid "Accrual Method" +msgstr "Хуримтлалын /өсөлт/ арга" + +msgid "The method by which items are added to a collection." +msgstr "Мэдээллийг сан хөмрөгт нэмсэн арга." + +msgid "Accrual Periodicity" +msgstr "Хуримтлагдсан /өсөлт, нэмэлт/ үе" + +msgid "The frequency with which items are added to a collection." +msgstr "Сан хөмрөгт нэмэгдсэн мэдээллийн давтамж, үечлэл." + +msgid "Accrual Policy" +msgstr "Хуримтлалын /өсөлт/ бодлого" + +msgid "The policy governing the addition of items to a collection." +msgstr "Сан хөмрөгт мэдээлэл нэмэх бодлого /журам/." + +msgid "Audience" +msgstr "Үзэгчид" + +msgid "A class of entity for whom the resource is intended or useful." +msgstr "Ашигтай эсвэл зорилготой мэдээлэлд хэн нэгэнд зориулсан хуулийн этгээдийн ангилал байна." + +msgid "Audience Education Level" +msgstr "Үзэгчдийн боловсролын түвшин" + +msgid "" +"A class of entity, defined in terms of progression through an educational or" +" training context, for which the described resource is intended." +msgstr "Тайлбарласан нөөцийн зорилготой боловсролын болон сургалтын агуулгаар дамжуулан дэвшлийн хувьд тодорхойлсон өгөгдлийн нэгжийн төрөл." + +msgid "Mediator" +msgstr "Зохицуулагч" + +msgid "" +"An entity that mediates access to the resource and for whom the resource is " +"intended or useful. In an educational context, a mediator might be a parent," +" teacher, teaching assistant, or care-giver." +msgstr "Хэн нэгэнд зориулсан, нөөц рүү зорилготой, эсвэл ашигтай хандах хандалтыг зуучилж байгаа нэгж." + +msgid "Instructional Method" +msgstr "Сургалтын арга" + +msgid "" +"A process, used to engender knowledge, attitudes and skills, that the " +"described resource is designed to support. Instructional Method will " +"typically include ways of presenting instructional materials or conducting " +"instructional activities, patterns of learner-to-learner and learner-to-" +"instructor interactions, and mechanisms by which group and individual levels" +" of learning are measured. Instructional methods include all aspects of the " +"instruction and learning processes from planning and implementation through " +"evaluation and feedback." +msgstr "Мэдлэг, хандлага, ур чадвар бий болгоход хүргэдэг тайлбарласан нөөцийг дэмжих зорилготой ашиглагдаж байгаа процесс. Сургалтын арга нь ихэвчлэн сургалтын материалыг танилцуулах арга замыг багтаана." + +msgid "Provenance" +msgstr "Эх сурвалж" + +msgid "" +"A statement of any changes in ownership and custody of the resource since " +"its creation that are significant for its authenticity, integrity, and " +"interpretation. The statement may include a description of any changes " +"successive custodians made to the resource." +msgstr "Нөөцийг бий болгосноос хойшхи түүний эзэмших, хадгалалтын аливаа өөрчлөлтийн тухай, бодит эсэх, бүрэн байдал, ач холбогдолын мэдэгдэл. Нөөцөд хийсэн хадгалагчийн өөрчлөлтүүдийн мэдээг багтаасан байж болно. " + +msgid "Rights Holder" +msgstr "Эрх эзэмшигч" + +msgid "A person or organization owning or managing rights over the resource." +msgstr "Нөөцийг удирдах эрх, эсвэл хүн, эсвэл өөрийн байгууллага." + +#: DublinCoreExtendedPlugin.php:82 +#, php-format +msgid "" +"%sWarning%s: This will remove all the Dublin Core elements added by this " +"plugin and permanently delete all element texts entered in those fields.%s" +msgstr "%sWarning%s: Энэ плагинаар нэмэгдсэн Dublin Core элемэнтүүд бүгд устана. Дараах талбаруудад буй бүх мэдээлэл бас устна. %s" diff --git a/plugins/DublinCoreExtended/languages/nl_BE.mo b/plugins/DublinCoreExtended/languages/nl_BE.mo index 0a76a1dd..54d563fd 100755 Binary files a/plugins/DublinCoreExtended/languages/nl_BE.mo and b/plugins/DublinCoreExtended/languages/nl_BE.mo differ diff --git a/plugins/DublinCoreExtended/languages/nl_BE.po b/plugins/DublinCoreExtended/languages/nl_BE.po index 1994cf03..3ea84075 100755 --- a/plugins/DublinCoreExtended/languages/nl_BE.po +++ b/plugins/DublinCoreExtended/languages/nl_BE.po @@ -3,16 +3,16 @@ # This file is distributed under the same license as the Omeka package. # # Translators: -# dewulfevy , 2013 +# Evy De Wulf , 2013 # Sam Alloing , 2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Omeka\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/omeka/Omeka/issues\n" +"Project-Id-Version: Omeka Classic\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/omeka/plugin-DublinCoreExtended/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-17 21:49-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-01 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Sam Alloing \n" -"Language-Team: Dutch (Belgium) (http://www.transifex.com/projects/p/omeka/language/nl_BE/)\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-13 18:04+0000\n" +"Last-Translator: Sam Alloing , 2013\n" +"Language-Team: Dutch (Belgium) (http://www.transifex.com/omeka/omeka/language/nl_BE/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/plugins/DublinCoreExtended/languages/nl_NL.mo b/plugins/DublinCoreExtended/languages/nl_NL.mo new file mode 100755 index 00000000..2c2924a6 Binary files /dev/null and b/plugins/DublinCoreExtended/languages/nl_NL.mo differ diff --git a/plugins/DublinCoreExtended/languages/nl_NL.po b/plugins/DublinCoreExtended/languages/nl_NL.po new file mode 100755 index 00000000..fa949ec8 --- /dev/null +++ b/plugins/DublinCoreExtended/languages/nl_NL.po @@ -0,0 +1,319 @@ +# Translation for the Dublin Core Extended plugin for Omeka. +# Copyright (C) 2012 Roy Rosenzweig Center for History and New Media +# This file is distributed under the same license as the Omeka package. +# +# Translators: +# hans schraven , 2015 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Omeka Classic\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/omeka/plugin-DublinCoreExtended/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-17 21:49-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-13 18:04+0000\n" +"Last-Translator: hans schraven , 2015\n" +"Language-Team: Dutch (Netherlands) (http://www.transifex.com/omeka/omeka/language/nl_NL/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nl_NL\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgid "Alternative Title" +msgstr "Alternatieve titel" + +msgid "" +"An alternative name for the resource. The distinction between titles and " +"alternative titles is application-specific." +msgstr "Een andere naam voor de bron. Het verschil tussen titels en alternatieve titels hangt af van de applicatie." + +msgid "Abstract" +msgstr "Samenvatting" + +msgid "A summary of the resource." +msgstr "Een samenvatting van de bron." + +msgid "Table Of Contents" +msgstr "Inhoudsopgave" + +msgid "A list of subunits of the resource." +msgstr "Een lijst met de onderdelen van de bron." + +msgid "Date Available" +msgstr "Datum waarop beschikbaar" + +msgid "" +"Date (often a range) that the resource became or will become available." +msgstr "Datum (vaak een periode) waarin de bron beschikbaar is of zal zijn." + +msgid "Date Created" +msgstr "Datum gecreëerd" + +msgid "Date of creation of the resource." +msgstr "Datum waarop de bron is aangemaakt." + +msgid "Date Accepted" +msgstr "Datum geaccepteerd" + +msgid "" +"Date of acceptance of the resource. Examples of resources to which a Date " +"Accepted may be relevant are a thesis (accepted by a university department) " +"or an article (accepted by a journal)." +msgstr "Datum waarop de bron geaccepteerd is. Voorbeelden van bronnen waarvoor een Datum geaccepteerd relevant kan zijn is een proefschrift (geaccepteerd door een universiteit) of een paper (geaccepteerd door een wetenschappelijk tijdschrift)." + +msgid "Date Copyrighted" +msgstr "Datum copyright toegekend" + +msgid "Date of copyright." +msgstr "Datum van copyright." + +msgid "Date Submitted" +msgstr "Datum ingezonden" + +msgid "" +"Date of submission of the resource. Examples of resources to which a Date " +"Submitted may be relevant are a thesis (submitted to a university " +"department) or an article (submitted to a journal)." +msgstr "Datum waarop de bron ingezonden is. Voorbeelden van bronnen waarvoor een Datum ingezonden relevant kan zijn is een proefschrift (geaccepteerd door een universiteit) of een paper (geaccepteerd door een wetenschappelijk tijdschrift)." + +msgid "Date Issued" +msgstr "Datum publicatie" + +msgid "Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource." +msgstr "Datum waarop de bron officieel is uitgegeven (publicatie)." + +msgid "Date on which the resource was changed." +msgstr "Datum waarop de bron is gewijzigd." + +msgid "Date Valid" +msgstr "Datum geldig" + +msgid "Date (often a range) of validity of a resource." +msgstr "Datum (vaak een periode) waarin een bron geldig is." + +msgid "Access Rights" +msgstr "Toegangsrechten" + +msgid "" +"Information about who can access the resource or an indication of its " +"security status. Access Rights may include information regarding access or " +"restrictions based on privacy, security, or other policies." +msgstr "Informatie over wie toegang tot de bron heeft of aanwijzing over wat de beveiligingsstatus is. Toegangsrechten kunnen informatie bevatten over toegang of beperkingen op basis van privacy-, beveiligings- of ander beleid." + +msgid "License" +msgstr "Vergunning" + +msgid "" +"A legal document giving official permission to do something with the " +"resource." +msgstr "Een juridisch document waarmee officieel toestemming wordt gegeven om met de bronnen aan de slag te gaan." + +msgid "Conforms To" +msgstr "Voldoet aan" + +msgid "An established standard to which the described resource conforms." +msgstr "Een vastgestelde norm waaraan de bron voldoet." + +msgid "Has Format" +msgstr "Heeft format" + +msgid "" +"A related resource that is substantially the same as the pre-existing " +"described resource, but in another format." +msgstr "Een gerelateerde bron die grotendeels hetzelfde is als de omschreven bron die reeds bestaat, maar die in een ander format is geplaatst." + +msgid "Has Part" +msgstr "Vormt deel" + +msgid "" +"A related resource that is included either physically or logically in the " +"described resource." +msgstr "Een gerelateerde bron die daadwerkelijk of in logische zin opgenomen is in de omschreven bron." + +msgid "Has Version" +msgstr "Is versie" + +msgid "" +"A related resource that is a version, edition, or adaptation of the " +"described resource." +msgstr "Een gerelateerde bron die een versie, editie of aanpassing is van de omschreven bron." + +msgid "Is Format Of" +msgstr "Is format van" + +msgid "" +"A related resource that is substantially the same as the described resource," +" but in another format." +msgstr "Een gerelateerde bron die grotendeels hetzelfde is als de omschreven bron, maar die in een ander format is gezet." + +msgid "Is Part Of" +msgstr "Maakt deel uit van" + +msgid "" +"A related resource in which the described resource is physically or " +"logically included." +msgstr "Een gerelateerde bron waarin de omschreven bron daadwerkelijk of in logische zin is opgenomen." + +msgid "Is Referenced By" +msgstr "Verwijst naar" + +msgid "" +"A related resource that references, cites, or otherwise points to the " +"described resource." +msgstr "Een gerelateerde bron die naar de omschreven bron verwijst, eruit citeert of op een andere manier ernaar verwijst." + +msgid "Is Replaced By" +msgstr "Is vervangen door" + +msgid "" +"A related resource that supplants, displaces, or supersedes the described " +"resource." +msgstr "Een gerelateerde bron die de plaats inneemt van de omschreven bron, hem verplaatst of vervangt." + +msgid "Is Required By" +msgstr "Wordt vereist door" + +msgid "" +"A related resource that requires the described resource to support its " +"function, delivery, or coherence." +msgstr "Een gerelateerde bron waarbij de omschreven bron de functie, weergave of samenhang van deze bron moet ondersteunen." + +msgid "Is Version Of" +msgstr "Is een versie van" + +msgid "" +"A related resource of which the described resource is a version, edition, or" +" adaptation. Changes in version imply substantive changes in content rather " +"than differences in format." +msgstr "Een gerelateerde bron waarvan de omschreven bron een versie, een editie of een aanpassing is. Wijzigingen in versie hebben aanzienlijke wijzigingen tot gevolg in content in plaats van wijzigingen in format." + +msgid "References" +msgstr "Referenties" + +msgid "" +"A related resource that is referenced, cited, or otherwise pointed to by the" +" described resource." +msgstr "Een gerelateerde bron waaraan de omschreven bron refereert, uit citeert of op een andere manier verwijst." + +msgid "Replaces" +msgstr "Vervangt" + +msgid "" +"A related resource that is supplanted, displaced, or superseded by the " +"described resource." +msgstr "Een gerelateerde bron die vervangen of verplaatst wordt door de omschreven bron." + +msgid "Requires" +msgstr "Vereist" + +msgid "" +"A related resource that is required by the described resource to support its" +" function, delivery, or coherence." +msgstr "Een gerelateerde bron die de omschreven bron nodig heeft om de functie, delivery of samenhang te ondersteunen." + +msgid "Extent" +msgstr "Duur" + +msgid "The size or duration of the resource." +msgstr "De omvang of geldigheidsduur van een bron." + +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +msgid "The material or physical carrier of the resource." +msgstr "De materiële of fysieke drager waarop de bron staat." + +msgid "" +"A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to " +"include sufficient bibliographic detail to identify the resource as " +"unambiguously as possible." +msgstr "Een bibliografische verwijzing voor de bron. Het is aan te bevelen om voldoende bibliografische gegevens in te voeren, zodat de bron eenduidiger gevonden kan worden." + +msgid "Spatial Coverage" +msgstr "Ruimtelijke afmetingen" + +msgid "Spatial characteristics of the resource." +msgstr "Ruimtelijke kenmerken van de bron." + +msgid "Temporal Coverage" +msgstr "Tijdsbestek" + +msgid "Temporal characteristics of the resource." +msgstr "Kenmerken omtrent tijd van de bron." + +msgid "Accrual Method" +msgstr "Verzamelmethode" + +msgid "The method by which items are added to a collection." +msgstr "De methode waarmee items aan een collectie worden toegevoegd." + +msgid "Accrual Periodicity" +msgstr "Regelmaat verzamelen" + +msgid "The frequency with which items are added to a collection." +msgstr "De frequentie waarmee items aan een collectie worden toegevoegd." + +msgid "Accrual Policy" +msgstr "Verzamelbeleid" + +msgid "The policy governing the addition of items to a collection." +msgstr "Het beleid dat geldt voor de toevoeging van items aan een collectie." + +msgid "Audience" +msgstr "Publiek" + +msgid "A class of entity for whom the resource is intended or useful." +msgstr "De groep waarvoor de bron is bedoeld of waarvoor hij nuttig is." + +msgid "Audience Education Level" +msgstr "Opleidingsniveau publiek" + +msgid "" +"A class of entity, defined in terms of progression through an educational or" +" training context, for which the described resource is intended." +msgstr "Het niveau aan onderwijs dat de groep heeft genoten waarvoor de omschreven bron is bedoeld." + +msgid "Mediator" +msgstr "Mediator" + +msgid "" +"An entity that mediates access to the resource and for whom the resource is " +"intended or useful. In an educational context, a mediator might be a parent," +" teacher, teaching assistant, or care-giver." +msgstr "Een entiteit die bemiddelt tussen de bron en diegenen voor wie hij is bedoeld of voor wie hij nuttig is. Als de bron ingezet wordt ter educatie, kan een mediator een ouder, leerkracht, onderwijsassistent of een zorgverlener zijn." + +msgid "Instructional Method" +msgstr "Instructiemethode" + +msgid "" +"A process, used to engender knowledge, attitudes and skills, that the " +"described resource is designed to support. Instructional Method will " +"typically include ways of presenting instructional materials or conducting " +"instructional activities, patterns of learner-to-learner and learner-to-" +"instructor interactions, and mechanisms by which group and individual levels" +" of learning are measured. Instructional methods include all aspects of the " +"instruction and learning processes from planning and implementation through " +"evaluation and feedback." +msgstr "Een proces waarin kennis, houdingen en vaardigheden ontstaan, onder andere door de omschreven bron. Instructiemethode bevat manieren waarop instructiemateriaal gepresenteerd kan worden of instructieactiviteiten kunnen worden uitgevoerd, methodes voor leerling-naar-leerling- en leerling-naar-docentinteracties en mechanismen om de opgedane kennis van een groep of een persoon te analyseren. Instructiemethodes bevatten alle delen van de instructie- en leerprocessen, van het plannen en de toepassing tot evaluatie en feedback." + +msgid "Provenance" +msgstr "Afkomst" + +msgid "" +"A statement of any changes in ownership and custody of the resource since " +"its creation that are significant for its authenticity, integrity, and " +"interpretation. The statement may include a description of any changes " +"successive custodians made to the resource." +msgstr "Een overzicht van wijzingen in eigendom en beheer van de bron sinds dat deze is aangemaakt. Het gaat daarbij om wijzigingen die invloed hebben op de authenticiteit, de integriteit en de interpretatie. Het overzicht kan een omschrijving bevatten van wijzigingen die volgende eigenaren in de bron hebben doorgevoerd." + +msgid "Rights Holder" +msgstr "Rechthebbende" + +msgid "A person or organization owning or managing rights over the resource." +msgstr "Een persoon of organisatie die eigenaar is of de rechten beheert van de bron." + +#: DublinCoreExtendedPlugin.php:82 +#, php-format +msgid "" +"%sWarning%s: This will remove all the Dublin Core elements added by this " +"plugin and permanently delete all element texts entered in those fields.%s" +msgstr "%sWaarschuwing%s: Hiermee verwijdert u alle Dublin Core-elementen die door deze plug-in zijn toegevoegd. Daarnaast worden alle elementteksten die in die velden zijn ingevoerd, permanent verwijderd.%s" diff --git a/plugins/DublinCoreExtended/languages/oc.mo b/plugins/DublinCoreExtended/languages/oc.mo new file mode 100755 index 00000000..66f763ef Binary files /dev/null and b/plugins/DublinCoreExtended/languages/oc.mo differ diff --git a/plugins/DublinCoreExtended/languages/oc.po b/plugins/DublinCoreExtended/languages/oc.po new file mode 100755 index 00000000..f58aed5b --- /dev/null +++ b/plugins/DublinCoreExtended/languages/oc.po @@ -0,0 +1,328 @@ +# Translation for the Dublin Core Extended plugin for Omeka. +# Copyright (C) 2012 Roy Rosenzweig Center for History and New Media +# This file is distributed under the same license as the Omeka package. +# +# Translators: +# Cédric Valmary , 2016 +# Cédric Valmary , 2016 +# Delaye , 2015 +# fiuzzy , 2016 +# Isabelle Gilles , 2015 +# Julian Maurice , 2015 +# Julien Sicot , 2013,2015 +# Mathieu Beaudin , 2013 +# rcheno , 2014 +# Thierry Pasquier , 2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Omeka Classic\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/omeka/plugin-DublinCoreExtended/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-17 21:49-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-13 18:04+0000\n" +"Last-Translator: Cédric Valmary , 2016\n" +"Language-Team: Occitan (post 1500) (http://www.transifex.com/omeka/omeka/language/oc/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: oc\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +msgid "Alternative Title" +msgstr "Autra forma de títol" + +msgid "" +"An alternative name for the resource. The distinction between titles and " +"alternative titles is application-specific." +msgstr "Autre nom per la ressorsa. La distincion entre Títols e Autras formas de títols varia segon l'aplicacion" + +msgid "Abstract" +msgstr "Resumit" + +msgid "A summary of the resource." +msgstr "Un resumit de la ressorsa." + +msgid "Table Of Contents" +msgstr "Ensenhador" + +msgid "A list of subunits of the resource." +msgstr "Una lista de las sosunitats de la ressorsa." + +msgid "Date Available" +msgstr "Data de disponibilitat" + +msgid "" +"Date (often a range) that the resource became or will become available." +msgstr "La data (sovent un periòde) a la quala la ressorsa es venguda o vendrà disponibla." + +msgid "Date Created" +msgstr "Data de creacion" + +msgid "Date of creation of the resource." +msgstr "Data de creacion de la ressorsa." + +msgid "Date Accepted" +msgstr "Data d'acceptacion" + +msgid "" +"Date of acceptance of the resource. Examples of resources to which a Date " +"Accepted may be relevant are a thesis (accepted by a university department) " +"or an article (accepted by a journal)." +msgstr "Data de l'acceptacion de la ressorsa. Exemples de ressorsas per las qualas una Data acceptada pòt far sens : una tèsi (acceptada per un departament d'universitat) o un article (acceptat per una revista)." + +msgid "Date Copyrighted" +msgstr "Data del copyright" + +msgid "Date of copyright." +msgstr "Data del copyright." + +msgid "Date Submitted" +msgstr "Data de somission" + +msgid "" +"Date of submission of the resource. Examples of resources to which a Date " +"Submitted may be relevant are a thesis (submitted to a university " +"department) or an article (submitted to a journal)." +msgstr "Data de somission de la ressorsa. Exemples de ressorsas per las qualas una Data de somission pòt far sens : una tèsi (somesa a un departament d'universitat) o un article (somés a una revista)." + +msgid "Date Issued" +msgstr "Data de parucion" + +msgid "Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource." +msgstr "Data de parucion oficiala (ex. : una publicacion) de la ressorsa." + +msgid "Date on which the resource was changed." +msgstr "Data a la quala la ressorsa es estada modificada." + +msgid "Date Valid" +msgstr "Data de validitat" + +msgid "Date (often a range) of validity of a resource." +msgstr "La data (sovent un periòde) de validitat d'una ressorsa." + +msgid "Access Rights" +msgstr "Dreit d'accès" + +msgid "" +"Information about who can access the resource or an indication of its " +"security status. Access Rights may include information regarding access or " +"restrictions based on privacy, security, or other policies." +msgstr "Modalitats d'accès per la ressorsa o informacions de seguretat a prepaus d'aquesta darrièra. Los dreits o las restrictions d'accès son definits en foncion de critèris de confidencialitat, de vida privada, de seguretat, etc." + +msgid "License" +msgstr "Licéncia" + +msgid "" +"A legal document giving official permission to do something with the " +"resource." +msgstr "Un document juridic que dona l'autorizacion oficiala de far quicòm amb la ressorsa." + +msgid "Conforms To" +msgstr "Es confòrme a" + +msgid "An established standard to which the described resource conforms." +msgstr "Una nòrma establida a la quala se confòrma la ressorsa." + +msgid "Has Format" +msgstr "A per autre format" + +msgid "" +"A related resource that is substantially the same as the pre-existing " +"described resource, but in another format." +msgstr "Ressorsa similara a la ressorsa descrita mas dins un autre format" + +msgid "Has Part" +msgstr "A coma partida" + +msgid "" +"A related resource that is included either physically or logically in the " +"described resource." +msgstr "Una ressorsa ligada qu'es inclusa fisicament o logicament dins la ressorsa descrita." + +msgid "Has Version" +msgstr "A d'autras versions" + +msgid "" +"A related resource that is a version, edition, or adaptation of the " +"described resource." +msgstr "Una ressorsa ligada qu'es una version, una edicion o una adaptacion de la ressorsa descrita." + +msgid "Is Format Of" +msgstr "Es un autre format de" + +msgid "" +"A related resource that is substantially the same as the described resource," +" but in another format." +msgstr "Una ressorsa ligada, globalament identica a la ressorsa descrita, qu'existís jos un autre format." + +msgid "Is Part Of" +msgstr "Es una partida de " + +msgid "" +"A related resource in which the described resource is physically or " +"logically included." +msgstr "Ressorsa similara a la ressorsa descrita fisicament." + +msgid "Is Referenced By" +msgstr "Es referenciat per" + +msgid "" +"A related resource that references, cites, or otherwise points to the " +"described resource." +msgstr "Una ressorsa ligada que fa referéncia, cita o punta d'una autra manièra cap a la ressorsa descrita." + +msgid "Is Replaced By" +msgstr "Es remplaçat per" + +msgid "" +"A related resource that supplants, displaces, or supersedes the described " +"resource." +msgstr "Una ressorsa similara que suplanta o remplaça la ressorsa descrita." + +msgid "Is Required By" +msgstr "Es requesit per" + +msgid "" +"A related resource that requires the described resource to support its " +"function, delivery, or coherence." +msgstr "" + +msgid "Is Version Of" +msgstr "Es una version de" + +msgid "" +"A related resource of which the described resource is a version, edition, or" +" adaptation. Changes in version imply substantive changes in content rather " +"than differences in format." +msgstr "" + +msgid "References" +msgstr "Referéncia" + +msgid "" +"A related resource that is referenced, cited, or otherwise pointed to by the" +" described resource." +msgstr "Ressorsa similara qu'es referenciada, citada, o designada per la ressorsa descrita." + +msgid "Replaces" +msgstr "Remplaça" + +msgid "" +"A related resource that is supplanted, displaced, or superseded by the " +"described resource." +msgstr "Una ressorsa similara qu'es suplantada o remplaçada per la ressorsa descrita." + +msgid "Requires" +msgstr "Requerís" + +msgid "" +"A related resource that is required by the described resource to support its" +" function, delivery, or coherence." +msgstr "Una ressorsa similara qu'es requesida per la ressorsa descrita per sa foncion, distribucion o coeréncia." + +msgid "Extent" +msgstr "Espandida de la ressorsa, talha, durada" + +msgid "The size or duration of the resource." +msgstr "La talha o la durada de la ressorsa." + +msgid "Medium" +msgstr "Supòrt" + +msgid "The material or physical carrier of the resource." +msgstr "Lo supòrt material o fisic de la ressorsa." + +msgid "" +"A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to " +"include sufficient bibliographic detail to identify the resource as " +"unambiguously as possible." +msgstr "Referéncia bibliografica de la ressorsa. Utile per identificar la ressorsa sens ambigüitat." + +msgid "Spatial Coverage" +msgstr "Cobèrta espaciala" + +msgid "Spatial characteristics of the resource." +msgstr "Las caracteristicas espacialas de la ressorsa" + +msgid "Temporal Coverage" +msgstr "Cobèrta temporala" + +msgid "Temporal characteristics of the resource." +msgstr "Las caracteristicas temporalas de la ressorsa" + +msgid "Accrual Method" +msgstr "Metòde d'abonament" + +msgid "The method by which items are added to a collection." +msgstr "La metòde que consistís a apondre los items dins una colleccion" + +msgid "Accrual Periodicity" +msgstr "Periodicitat d'aquisicion" + +msgid "The frequency with which items are added to a collection." +msgstr "Frequéncia d'apondon dels items dins una colleccion" + +msgid "Accrual Policy" +msgstr "Politica d'aquisicion" + +msgid "The policy governing the addition of items to a collection." +msgstr "Politica d'aquisicion d'una colleccion" + +msgid "Audience" +msgstr "Public visat" + +msgid "A class of entity for whom the resource is intended or useful." +msgstr "Una classa d'entitat per la quala la ressorsa es destinada o utila." + +msgid "Audience Education Level" +msgstr "Nivèl public destinatari" + +msgid "" +"A class of entity, defined in terms of progression through an educational or" +" training context, for which the described resource is intended." +msgstr "" + +msgid "Mediator" +msgstr "Mediator" + +msgid "" +"An entity that mediates access to the resource and for whom the resource is " +"intended or useful. In an educational context, a mediator might be a parent," +" teacher, teaching assistant, or care-giver." +msgstr "" + +msgid "Instructional Method" +msgstr "Metòde d'ensenhament" + +msgid "" +"A process, used to engender knowledge, attitudes and skills, that the " +"described resource is designed to support. Instructional Method will " +"typically include ways of presenting instructional materials or conducting " +"instructional activities, patterns of learner-to-learner and learner-to-" +"instructor interactions, and mechanisms by which group and individual levels" +" of learning are measured. Instructional methods include all aspects of the " +"instruction and learning processes from planning and implementation through " +"evaluation and feedback." +msgstr "" + +msgid "Provenance" +msgstr "Provenéncia" + +msgid "" +"A statement of any changes in ownership and custody of the resource since " +"its creation that are significant for its authenticity, integrity, and " +"interpretation. The statement may include a description of any changes " +"successive custodians made to the resource." +msgstr "" + +msgid "Rights Holder" +msgstr "Avents dreit" + +msgid "A person or organization owning or managing rights over the resource." +msgstr "Una persona o una organizacion detentritz o cargada de la gestion dels dreits que concernisson la ressorsa." + +#: DublinCoreExtendedPlugin.php:82 +#, php-format +msgid "" +"%sWarning%s: This will remove all the Dublin Core elements added by this " +"plugin and permanently delete all element texts entered in those fields.%s" +msgstr "%sAvertiment%s: Aquò va suprimir totes los elements Dublin Core aponduts per aquesta extension e escafar definitivament totes los contenguts textuals entrats dins aquestes camps.%s" diff --git a/plugins/DublinCoreExtended/languages/pl.mo b/plugins/DublinCoreExtended/languages/pl.mo new file mode 100755 index 00000000..ab81d3eb Binary files /dev/null and b/plugins/DublinCoreExtended/languages/pl.mo differ diff --git a/plugins/DublinCoreExtended/languages/pl.po b/plugins/DublinCoreExtended/languages/pl.po new file mode 100755 index 00000000..01cfafde --- /dev/null +++ b/plugins/DublinCoreExtended/languages/pl.po @@ -0,0 +1,320 @@ +# Translation for the Dublin Core Extended plugin for Omeka. +# Copyright (C) 2012 Roy Rosenzweig Center for History and New Media +# This file is distributed under the same license as the Omeka package. +# +# Translators: +# Andrzej Kubicki , 2014 +# Tomasz Sopylo , 2015 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Omeka Classic\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/omeka/plugin-DublinCoreExtended/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-17 21:49-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-13 18:04+0000\n" +"Last-Translator: Tomasz Sopylo , 2015\n" +"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/omeka/omeka/language/pl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pl\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" + +msgid "Alternative Title" +msgstr "Alternatywny tytuł" + +msgid "" +"An alternative name for the resource. The distinction between titles and " +"alternative titles is application-specific." +msgstr "Alternatywna nazwa dla zasobu. Rozróżnienie pomiędzy tytułem i tytułem alternatywnym jest uzależnione od zastosowania." + +msgid "Abstract" +msgstr "Abstrakt" + +msgid "A summary of the resource." +msgstr "Podsumowanie zasobu." + +msgid "Table Of Contents" +msgstr "Spis treści" + +msgid "A list of subunits of the resource." +msgstr "Lista jednostek podrzędnych dla zasobu." + +msgid "Date Available" +msgstr "Data udostępnienia" + +msgid "" +"Date (often a range) that the resource became or will become available." +msgstr "Data (często zakres dat) kiedy zasób został lub zostanie udostępniony." + +msgid "Date Created" +msgstr "Data utworzenia" + +msgid "Date of creation of the resource." +msgstr "Data utworzenia zasobu." + +msgid "Date Accepted" +msgstr "" + +msgid "" +"Date of acceptance of the resource. Examples of resources to which a Date " +"Accepted may be relevant are a thesis (accepted by a university department) " +"or an article (accepted by a journal)." +msgstr "" + +msgid "Date Copyrighted" +msgstr "" + +msgid "Date of copyright." +msgstr "" + +msgid "Date Submitted" +msgstr "" + +msgid "" +"Date of submission of the resource. Examples of resources to which a Date " +"Submitted may be relevant are a thesis (submitted to a university " +"department) or an article (submitted to a journal)." +msgstr "" + +msgid "Date Issued" +msgstr "" + +msgid "Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource." +msgstr "" + +msgid "Date on which the resource was changed." +msgstr "" + +msgid "Date Valid" +msgstr "" + +msgid "Date (often a range) of validity of a resource." +msgstr "" + +msgid "Access Rights" +msgstr "" + +msgid "" +"Information about who can access the resource or an indication of its " +"security status. Access Rights may include information regarding access or " +"restrictions based on privacy, security, or other policies." +msgstr "" + +msgid "License" +msgstr "" + +msgid "" +"A legal document giving official permission to do something with the " +"resource." +msgstr "" + +msgid "Conforms To" +msgstr "" + +msgid "An established standard to which the described resource conforms." +msgstr "" + +msgid "Has Format" +msgstr "" + +msgid "" +"A related resource that is substantially the same as the pre-existing " +"described resource, but in another format." +msgstr "" + +msgid "Has Part" +msgstr "" + +msgid "" +"A related resource that is included either physically or logically in the " +"described resource." +msgstr "" + +msgid "Has Version" +msgstr "" + +msgid "" +"A related resource that is a version, edition, or adaptation of the " +"described resource." +msgstr "" + +msgid "Is Format Of" +msgstr "" + +msgid "" +"A related resource that is substantially the same as the described resource," +" but in another format." +msgstr "" + +msgid "Is Part Of" +msgstr "" + +msgid "" +"A related resource in which the described resource is physically or " +"logically included." +msgstr "" + +msgid "Is Referenced By" +msgstr "" + +msgid "" +"A related resource that references, cites, or otherwise points to the " +"described resource." +msgstr "" + +msgid "Is Replaced By" +msgstr "" + +msgid "" +"A related resource that supplants, displaces, or supersedes the described " +"resource." +msgstr "" + +msgid "Is Required By" +msgstr "" + +msgid "" +"A related resource that requires the described resource to support its " +"function, delivery, or coherence." +msgstr "" + +msgid "Is Version Of" +msgstr "" + +msgid "" +"A related resource of which the described resource is a version, edition, or" +" adaptation. Changes in version imply substantive changes in content rather " +"than differences in format." +msgstr "" + +msgid "References" +msgstr "" + +msgid "" +"A related resource that is referenced, cited, or otherwise pointed to by the" +" described resource." +msgstr "" + +msgid "Replaces" +msgstr "" + +msgid "" +"A related resource that is supplanted, displaced, or superseded by the " +"described resource." +msgstr "" + +msgid "Requires" +msgstr "" + +msgid "" +"A related resource that is required by the described resource to support its" +" function, delivery, or coherence." +msgstr "" + +msgid "Extent" +msgstr "" + +msgid "The size or duration of the resource." +msgstr "" + +msgid "Medium" +msgstr "" + +msgid "The material or physical carrier of the resource." +msgstr "" + +msgid "" +"A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to " +"include sufficient bibliographic detail to identify the resource as " +"unambiguously as possible." +msgstr "" + +msgid "Spatial Coverage" +msgstr "" + +msgid "Spatial characteristics of the resource." +msgstr "" + +msgid "Temporal Coverage" +msgstr "" + +msgid "Temporal characteristics of the resource." +msgstr "" + +msgid "Accrual Method" +msgstr "" + +msgid "The method by which items are added to a collection." +msgstr "" + +msgid "Accrual Periodicity" +msgstr "" + +msgid "The frequency with which items are added to a collection." +msgstr "" + +msgid "Accrual Policy" +msgstr "" + +msgid "The policy governing the addition of items to a collection." +msgstr "" + +msgid "Audience" +msgstr "" + +msgid "A class of entity for whom the resource is intended or useful." +msgstr "" + +msgid "Audience Education Level" +msgstr "" + +msgid "" +"A class of entity, defined in terms of progression through an educational or" +" training context, for which the described resource is intended." +msgstr "" + +msgid "Mediator" +msgstr "" + +msgid "" +"An entity that mediates access to the resource and for whom the resource is " +"intended or useful. In an educational context, a mediator might be a parent," +" teacher, teaching assistant, or care-giver." +msgstr "" + +msgid "Instructional Method" +msgstr "" + +msgid "" +"A process, used to engender knowledge, attitudes and skills, that the " +"described resource is designed to support. Instructional Method will " +"typically include ways of presenting instructional materials or conducting " +"instructional activities, patterns of learner-to-learner and learner-to-" +"instructor interactions, and mechanisms by which group and individual levels" +" of learning are measured. Instructional methods include all aspects of the " +"instruction and learning processes from planning and implementation through " +"evaluation and feedback." +msgstr "" + +msgid "Provenance" +msgstr "" + +msgid "" +"A statement of any changes in ownership and custody of the resource since " +"its creation that are significant for its authenticity, integrity, and " +"interpretation. The statement may include a description of any changes " +"successive custodians made to the resource." +msgstr "" + +msgid "Rights Holder" +msgstr "" + +msgid "A person or organization owning or managing rights over the resource." +msgstr "" + +#: DublinCoreExtendedPlugin.php:82 +#, php-format +msgid "" +"%sWarning%s: This will remove all the Dublin Core elements added by this " +"plugin and permanently delete all element texts entered in those fields.%s" +msgstr "" diff --git a/plugins/DublinCoreExtended/languages/pt_BR.mo b/plugins/DublinCoreExtended/languages/pt_BR.mo index c10e28f8..b897df85 100755 Binary files a/plugins/DublinCoreExtended/languages/pt_BR.mo and b/plugins/DublinCoreExtended/languages/pt_BR.mo differ diff --git a/plugins/DublinCoreExtended/languages/pt_BR.po b/plugins/DublinCoreExtended/languages/pt_BR.po index 83fe75d2..f692d0b9 100755 --- a/plugins/DublinCoreExtended/languages/pt_BR.po +++ b/plugins/DublinCoreExtended/languages/pt_BR.po @@ -3,15 +3,16 @@ # This file is distributed under the same license as the Omeka package. # # Translators: -# Carlos Eduardo Maciel , 2013 +# Carlos Eduardo Maciel , 2013,2016 +# Tel, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Omeka\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/omeka/Omeka/issues\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/omeka/plugin-DublinCoreExtended/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-17 21:49-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-15 13:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-13 15:10+0000\n" "Last-Translator: Carlos Eduardo Maciel \n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/omeka/language/pt_BR/)\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/omeka/omeka/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,37 +20,37 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" msgid "Alternative Title" -msgstr "" +msgstr "Título Alternativo" msgid "" "An alternative name for the resource. The distinction between titles and " "alternative titles is application-specific." -msgstr "" +msgstr "Um nome alternativo para o recurso. A distinção entre títulos e títulos alternativos é caso-específico." msgid "Abstract" msgstr "Abstract" msgid "A summary of the resource." -msgstr "Um resumo dorecurso." +msgstr "Um resumo do recurso." msgid "Table Of Contents" msgstr "Conteúdo da Página" msgid "A list of subunits of the resource." -msgstr "" +msgstr "Uma lista de sub-unidades do recurso." msgid "Date Available" -msgstr "" +msgstr "Data disponível" msgid "" "Date (often a range) that the resource became or will become available." -msgstr "" +msgstr "Data (usualmente um período) que o recurso foi ou será disponibilizado." msgid "Date Created" msgstr "Data da criação" msgid "Date of creation of the resource." -msgstr "" +msgstr "Data da criação do recurso" msgid "Date Accepted" msgstr "Data da aceitação" @@ -58,46 +59,46 @@ msgid "" "Date of acceptance of the resource. Examples of resources to which a Date " "Accepted may be relevant are a thesis (accepted by a university department) " "or an article (accepted by a journal)." -msgstr "" +msgstr "Data de aceite do recurso. Exemplos de recursos em que uma Data de Aceite pode ser relevante são um artigo acadêmico (aceito por um departamento de universidade) ou artigo (aceito para uma revista acadêmica)." msgid "Date Copyrighted" msgstr "Data do Copyright" msgid "Date of copyright." -msgstr "" +msgstr "Data do copyright." msgid "Date Submitted" -msgstr "" +msgstr "Data de Envio" msgid "" "Date of submission of the resource. Examples of resources to which a Date " "Submitted may be relevant are a thesis (submitted to a university " "department) or an article (submitted to a journal)." -msgstr "" +msgstr "Data do envio do recurso. Exemplos de recursos onde a Data de Envio pode ser relevante incluem uma tese (enviado a um departamento de universidade) ou artigo (enviado a uma revista acadêmica)." msgid "Date Issued" -msgstr "" +msgstr "Data da Emissão" msgid "Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource." -msgstr "" +msgstr "Data formal de publicação do recurso." msgid "Date on which the resource was changed." -msgstr "" +msgstr "Data quando o recurso foi modificado." msgid "Date Valid" msgstr "Data da validação" msgid "Date (often a range) of validity of a resource." -msgstr "" +msgstr "Data (usualmente um período) da validade do recurso." msgid "Access Rights" -msgstr "" +msgstr "Permissões de acesso" msgid "" "Information about who can access the resource or an indication of its " "security status. Access Rights may include information regarding access or " "restrictions based on privacy, security, or other policies." -msgstr "" +msgstr "Informação sobre quem pode acessar o recurso ou indicação de seu status de segurança. Permissões de Acesso podem incluir informações sobre acesso ou restrições com base em privacidade, segurança ou outras regras." msgid "License" msgstr "Licença" @@ -105,184 +106,184 @@ msgstr "Licença" msgid "" "A legal document giving official permission to do something with the " "resource." -msgstr "" +msgstr "Um documento legal dando permissão para que se possa fazer algo com o recurso." msgid "Conforms To" -msgstr "" +msgstr "Em conformidade com" msgid "An established standard to which the described resource conforms." -msgstr "" +msgstr "Um padrão estabelecido que se aplica ao recurso mencionado" msgid "Has Format" -msgstr "" +msgstr "Tem um formato" msgid "" "A related resource that is substantially the same as the pre-existing " "described resource, but in another format." -msgstr "" +msgstr "Um recurso relacionado que é substancialmente parecido ao recurso pre-existente descrito, mas em outro formato." msgid "Has Part" -msgstr "" +msgstr "Tem uma parte" msgid "" "A related resource that is included either physically or logically in the " "described resource." -msgstr "" +msgstr "Um recurso relacionado que está integrado lógica ou fisicamente no recurso descrito." msgid "Has Version" -msgstr "" +msgstr "Tem uma versão" msgid "" "A related resource that is a version, edition, or adaptation of the " "described resource." -msgstr "" +msgstr "Um recurso relacionado que é uma versão, edição ou adaptação do recurso descrito." msgid "Is Format Of" -msgstr "" +msgstr "É formato de" msgid "" "A related resource that is substantially the same as the described resource," " but in another format." -msgstr "" +msgstr "Um recurso relacionado que é substancialmente o mesmo do recurso descrito, mas em outro formato." msgid "Is Part Of" -msgstr "" +msgstr "É parte de" msgid "" "A related resource in which the described resource is physically or " "logically included." -msgstr "" +msgstr "Um recurso relacionado no qual o recurso descrito está fisicamente ou logicamente incluido." msgid "Is Referenced By" -msgstr "" +msgstr "É referenciado por" msgid "" "A related resource that references, cites, or otherwise points to the " "described resource." -msgstr "" +msgstr "Um recurso relacionado que faz referência, menciona, ou aponta para o recurso descrito." msgid "Is Replaced By" -msgstr "" +msgstr "É substituido por" msgid "" "A related resource that supplants, displaces, or supersedes the described " "resource." -msgstr "" +msgstr "Um recurso que suplanta, desloca ou supercede o recurso descrito." msgid "Is Required By" -msgstr "" +msgstr "É requerido por" msgid "" "A related resource that requires the described resource to support its " "function, delivery, or coherence." -msgstr "" +msgstr "Um recurso relacionado que descreve o recurso para apoiar sua função, funcionamento ou coerência." msgid "Is Version Of" -msgstr "" +msgstr "É versão de" msgid "" "A related resource of which the described resource is a version, edition, or" " adaptation. Changes in version imply substantive changes in content rather " "than differences in format." -msgstr "" +msgstr "Um recurso relacionado do qual o recurso descrito é uma versão, edição ou adaptação. Mudanças em versões indicam alterações substanciais ao conteúdo e não diferenças em formato." msgid "References" -msgstr "" +msgstr "Referências" msgid "" "A related resource that is referenced, cited, or otherwise pointed to by the" " described resource." -msgstr "" +msgstr "Um recurso relacionado que é referenciado, mencionado ou apontado pelo recurso descrito." msgid "Replaces" -msgstr "" +msgstr "Substitui" msgid "" "A related resource that is supplanted, displaced, or superseded by the " "described resource." -msgstr "" +msgstr "Um recurso relacionado que é suplantado, deslocado ou superado pelo recurso descrito." msgid "Requires" -msgstr "" +msgstr "Requer" msgid "" "A related resource that is required by the described resource to support its" " function, delivery, or coherence." -msgstr "" +msgstr "Um recurso relacionado que é essencial para o recurso descrito para apoiar sua função, funcionamento ou coerência." msgid "Extent" -msgstr "" +msgstr "Na medida que" msgid "The size or duration of the resource." -msgstr "" +msgstr "Tamanho ou duração do recurso." msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Meio" msgid "The material or physical carrier of the resource." -msgstr "" +msgstr "O material ou objeto que carrega o recurso." msgid "" "A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to " "include sufficient bibliographic detail to identify the resource as " "unambiguously as possible." -msgstr "" +msgstr "Uma referência bibligráfica para o recurso. A prática recomendada é incluir informação bibliográfica em detalhe o suficiente para identificar o recurso o mais claramente possível." msgid "Spatial Coverage" -msgstr "" +msgstr "Cobertura espacial" msgid "Spatial characteristics of the resource." -msgstr "" +msgstr "Características temporais do recurso." msgid "Temporal Coverage" -msgstr "" +msgstr "Cobertura temporal" msgid "Temporal characteristics of the resource." -msgstr "" +msgstr "Características temporais do recurso" msgid "Accrual Method" -msgstr "" +msgstr "Métodos de acréscimo" msgid "The method by which items are added to a collection." -msgstr "" +msgstr "O método pelo qual os itens são adicionados na coleção." msgid "Accrual Periodicity" -msgstr "" +msgstr "Peridiciodade de acréscimo" msgid "The frequency with which items are added to a collection." -msgstr "" +msgstr "A frequência com a qual itens são adicionado às coleções." msgid "Accrual Policy" -msgstr "" +msgstr "Política de acréscimo" msgid "The policy governing the addition of items to a collection." -msgstr "" +msgstr "A política que governa a inserção de itens na coleção." msgid "Audience" -msgstr "" +msgstr "Público alvo" msgid "A class of entity for whom the resource is intended or useful." -msgstr "" +msgstr "Uma classe ou entidade para quem o recurso é útil ou direcionado." msgid "Audience Education Level" -msgstr "" +msgstr "Nível educacional alvo" msgid "" "A class of entity, defined in terms of progression through an educational or" " training context, for which the described resource is intended." -msgstr "" +msgstr "A classe de uma entidade, definida em termos de progressão no contexto educacional ou treinamento para o qual o recurso tem função." msgid "Mediator" -msgstr "" +msgstr "Mediador" msgid "" "An entity that mediates access to the resource and for whom the resource is " "intended or useful. In an educational context, a mediator might be a parent," " teacher, teaching assistant, or care-giver." -msgstr "" +msgstr "Uma entidade que media o acesso ao recurso e para quem o recurso é direcionado ou útil. No contexto educacional, um mediador pode ser um pai ou responsável, professor, assistente de professor ou cuidador." msgid "Instructional Method" -msgstr "" +msgstr "Método instrucional" msgid "" "A process, used to engender knowledge, attitudes and skills, that the " @@ -293,27 +294,27 @@ msgid "" " of learning are measured. Instructional methods include all aspects of the " "instruction and learning processes from planning and implementation through " "evaluation and feedback." -msgstr "" +msgstr "O processo utilizado para criar conhecimento, atitudes e habilidade que o recurso descrito tem como intenção apoiar. Método Instrucional tipicamente inclui maneiras de apresentar material didático ou conduzir atividades didáticas, padrões de interação aluno-aluno e aluno-professor, e mecanismos pelos quais o aprendizado em nível individual ou de grupo é mensurado. Métodos didáticos incluem todos os aspectos da instrução e do processo de aprendizado, desde o planejamento até a implementação via avaliação e retorno (feedback)." msgid "Provenance" -msgstr "" +msgstr "Origem" msgid "" "A statement of any changes in ownership and custody of the resource since " "its creation that are significant for its authenticity, integrity, and " "interpretation. The statement may include a description of any changes " "successive custodians made to the resource." -msgstr "" +msgstr "Uma declaração de quaisquer diferenças em propriedade dos recursos desde a sua criação que são significativas para sua autenticidade, integridade ou interpretação. A declaração deve incluir quaisquer mudanças sucessivas feitas ao recurso." msgid "Rights Holder" -msgstr "" +msgstr "Proprietário dos direitos" msgid "A person or organization owning or managing rights over the resource." -msgstr "" +msgstr "Uma pessoa ou organização que detém os direitos sob o recurso." #: DublinCoreExtendedPlugin.php:82 #, php-format msgid "" "%sWarning%s: This will remove all the Dublin Core elements added by this " "plugin and permanently delete all element texts entered in those fields.%s" -msgstr "" +msgstr "%sAviso%s. Isso removará todos os elementos Dublin Core adicionados por esse plugin e permanentemente removerá os textos inseridos nesses campos.%s" diff --git a/plugins/DublinCoreExtended/languages/pt_PT.mo b/plugins/DublinCoreExtended/languages/pt_PT.mo new file mode 100755 index 00000000..94967c8a Binary files /dev/null and b/plugins/DublinCoreExtended/languages/pt_PT.mo differ diff --git a/plugins/DublinCoreExtended/languages/pt_PT.po b/plugins/DublinCoreExtended/languages/pt_PT.po new file mode 100755 index 00000000..3024132d --- /dev/null +++ b/plugins/DublinCoreExtended/languages/pt_PT.po @@ -0,0 +1,320 @@ +# Translation for the Dublin Core Extended plugin for Omeka. +# Copyright (C) 2012 Roy Rosenzweig Center for History and New Media +# This file is distributed under the same license as the Omeka package. +# +# Translators: +# Daniel Alves , 2013 +# Filipe , 2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Omeka\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/omeka/plugin-DublinCoreExtended/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-17 21:49-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-12 13:58+0000\n" +"Last-Translator: Daniel Alves \n" +"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/omeka/omeka/language/pt_PT/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_PT\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgid "Alternative Title" +msgstr "Título Alternativo" + +msgid "" +"An alternative name for the resource. The distinction between titles and " +"alternative titles is application-specific." +msgstr "Um nome alternativo para o recurso. A distinção entre títulos e títulos alternativos é específica de acordo com a aplicação." + +msgid "Abstract" +msgstr "Resumo" + +msgid "A summary of the resource." +msgstr "Um sumário do recurso." + +msgid "Table Of Contents" +msgstr "Índice" + +msgid "A list of subunits of the resource." +msgstr "Uma lista de subunidades do recurso." + +msgid "Date Available" +msgstr "Data de Disponibilização" + +msgid "" +"Date (often a range) that the resource became or will become available." +msgstr "Data (geralmente um intervalo) em que o recurso se tornou ou irá tornar disponível." + +msgid "Date Created" +msgstr "Data de Criação" + +msgid "Date of creation of the resource." +msgstr "Data de criação do recurso." + +msgid "Date Accepted" +msgstr "Data de Aceitação" + +msgid "" +"Date of acceptance of the resource. Examples of resources to which a Date " +"Accepted may be relevant are a thesis (accepted by a university department) " +"or an article (accepted by a journal)." +msgstr "Data de aceitação do recurso. Exemplos de recursos em que a Data de Aceitação poderá ser relevante são teses (aceites por um departamento de universidade) ou um artigo (aceite numa revista)." + +msgid "Date Copyrighted" +msgstr "Data de atribuição dos Direitos de Autor" + +msgid "Date of copyright." +msgstr "Data dos direitos de autor." + +msgid "Date Submitted" +msgstr "Data de submissão" + +msgid "" +"Date of submission of the resource. Examples of resources to which a Date " +"Submitted may be relevant are a thesis (submitted to a university " +"department) or an article (submitted to a journal)." +msgstr "Data de submissão do recurso. Exemplos de recursos para os quais uma Data de Submissão pode ser relevante são teses (submetidas a um departamento universitário) ou um artigo (submetido a uma revista)." + +msgid "Date Issued" +msgstr "Data de Emissão" + +msgid "Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource." +msgstr "Data de emissão formal (ex., publicação) do recurso." + +msgid "Date on which the resource was changed." +msgstr "Data em que o recurso foi alterado." + +msgid "Date Valid" +msgstr "Data Válida" + +msgid "Date (often a range) of validity of a resource." +msgstr "Data (geralmente um intervalo) de validade do recurso." + +msgid "Access Rights" +msgstr "Direitos de Acesso" + +msgid "" +"Information about who can access the resource or an indication of its " +"security status. Access Rights may include information regarding access or " +"restrictions based on privacy, security, or other policies." +msgstr "Informação acerca de quem pode aceder ao recurso ou uma indicação do seu estatuto de segurança. Direitos de acesso poderão incluir informação acerca do acesso ou restrições baseadas em políticas de privacidade, segurança, ou outras." + +msgid "License" +msgstr "Licença" + +msgid "" +"A legal document giving official permission to do something with the " +"resource." +msgstr "Um documento legal dando permissão oficial para fazer alguma coisa com o recurso." + +msgid "Conforms To" +msgstr "Em conformidade com" + +msgid "An established standard to which the described resource conforms." +msgstr "Um standard estabelecido ao qual o recurso se conforma." + +msgid "Has Format" +msgstr "Tem Formato" + +msgid "" +"A related resource that is substantially the same as the pre-existing " +"described resource, but in another format." +msgstr "Um recurso relacionado que é basicamente o mesmo que outro previamente descrito, mas num formato diferente." + +msgid "Has Part" +msgstr "Tem Parte" + +msgid "" +"A related resource that is included either physically or logically in the " +"described resource." +msgstr "Um recurso relacionado que é incluído ou fisicamente ou logicamente no recurso descrito." + +msgid "Has Version" +msgstr "Tem Versão" + +msgid "" +"A related resource that is a version, edition, or adaptation of the " +"described resource." +msgstr "Um recurso relacionado que é uma versão, edição, ou adaptação do recurso descrito." + +msgid "Is Format Of" +msgstr "É Formato De" + +msgid "" +"A related resource that is substantially the same as the described resource," +" but in another format." +msgstr "Um recurso relacionado que é basicamente o mesmo que o recurso descrito, mas num formato diferente." + +msgid "Is Part Of" +msgstr "É Parte De" + +msgid "" +"A related resource in which the described resource is physically or " +"logically included." +msgstr "Um recurso relacionado no qual o recurso descrito está fisicamente ou logicamente incluído." + +msgid "Is Referenced By" +msgstr "É Referenciado Por" + +msgid "" +"A related resource that references, cites, or otherwise points to the " +"described resource." +msgstr "Um recurso relacionado que referencia, cita, ou de outra forma aponta para este recurso." + +msgid "Is Replaced By" +msgstr "É Substituído Por" + +msgid "" +"A related resource that supplants, displaces, or supersedes the described " +"resource." +msgstr "Um recurso que suplanta, desloca ou substitui o recurso descrito. " + +msgid "Is Required By" +msgstr "É Requerido Por" + +msgid "" +"A related resource that requires the described resource to support its " +"function, delivery, or coherence." +msgstr "Um recurso relacionado que requer o recurso descrito para suportar a sua função, uso ou coerência." + +msgid "Is Version Of" +msgstr "É Versão De" + +msgid "" +"A related resource of which the described resource is a version, edition, or" +" adaptation. Changes in version imply substantive changes in content rather " +"than differences in format." +msgstr "Um recurso relacionado do qual o recurso descrito é uma versão, edição ou adaptação. Alterações de versão implicam alterações substanciais no seu conteúdo e não apenas diferenças de formato." + +msgid "References" +msgstr "Referências" + +msgid "" +"A related resource that is referenced, cited, or otherwise pointed to by the" +" described resource." +msgstr "Um recurso relacionado que é referenciado, citado, ou de outra forma apontado pelo recurso descrito." + +msgid "Replaces" +msgstr "Substitui" + +msgid "" +"A related resource that is supplanted, displaced, or superseded by the " +"described resource." +msgstr "Um recurso relacionado que é suplantado, deslocado ou substituído pelo recurso descrito." + +msgid "Requires" +msgstr "Requer" + +msgid "" +"A related resource that is required by the described resource to support its" +" function, delivery, or coherence." +msgstr "Um recurso relacionado que é requerido pelo recurso descrito para suportar a sua função, uso ou coerência." + +msgid "Extent" +msgstr "Extensão" + +msgid "The size or duration of the resource." +msgstr "O tamanho ou duração do recurso." + +msgid "Medium" +msgstr "Meio de Transmissão" + +msgid "The material or physical carrier of the resource." +msgstr "O transmissor material ou físico do recurso." + +msgid "" +"A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to " +"include sufficient bibliographic detail to identify the resource as " +"unambiguously as possible." +msgstr "Uma referência bibliográfica para este recurso. A prática recomendada é incluir suficiente detalhe bibliográfico para identificar o recurso da forma menos ambígua possível." + +msgid "Spatial Coverage" +msgstr "Cobertura Espacial" + +msgid "Spatial characteristics of the resource." +msgstr "Características espaciais do recurso." + +msgid "Temporal Coverage" +msgstr "Cobertura Temporal" + +msgid "Temporal characteristics of the resource." +msgstr "Características temporais do recurso." + +msgid "Accrual Method" +msgstr "Método De Imputação" + +msgid "The method by which items are added to a collection." +msgstr "O método pelo qual itens são adicionados a uma colecção." + +msgid "Accrual Periodicity" +msgstr "Periodicidade de imputação." + +msgid "The frequency with which items are added to a collection." +msgstr "A frequência pela qual os itens são adicionados a uma colecção." + +msgid "Accrual Policy" +msgstr "Política de Imputação" + +msgid "The policy governing the addition of items to a collection." +msgstr "Política que governa a adição de novos itens a uma colecção." + +msgid "Audience" +msgstr "Público" + +msgid "A class of entity for whom the resource is intended or useful." +msgstr "Uma classe de entidade para a qual o recurso é dirigido ou útil." + +msgid "Audience Education Level" +msgstr "Nível de Educação do Público" + +msgid "" +"A class of entity, defined in terms of progression through an educational or" +" training context, for which the described resource is intended." +msgstr "Uma classe de entidade, definida em termos de progressão através de um contexto de educação ou treino, para a qual este recurso é endereçado." + +msgid "Mediator" +msgstr "Mediador" + +msgid "" +"An entity that mediates access to the resource and for whom the resource is " +"intended or useful. In an educational context, a mediator might be a parent," +" teacher, teaching assistant, or care-giver." +msgstr "Uma entidade que media o acesso ao recurso e para quem o recurso é endereçado ou útil. No contexto de educação, um mediador pode ser um parente, professor, assistente de ensino ou educador." + +msgid "Instructional Method" +msgstr "Método de Ensino" + +msgid "" +"A process, used to engender knowledge, attitudes and skills, that the " +"described resource is designed to support. Instructional Method will " +"typically include ways of presenting instructional materials or conducting " +"instructional activities, patterns of learner-to-learner and learner-to-" +"instructor interactions, and mechanisms by which group and individual levels" +" of learning are measured. Instructional methods include all aspects of the " +"instruction and learning processes from planning and implementation through " +"evaluation and feedback." +msgstr "Um processo, usado para produzir conhecimento, atitudes e habilidade, que o recurso descrito é desenhado para apoiar. O Método de Ensino tipicamente inclui meios de apresentar materiais educacionais ou conducentes a actividades educacionais, padrões de interacção aluno-aluno ou aluno-instrutor, e mecanismos pelos quais os níveis de aprendizagem colectivos ou individuais são medidos. Métodos de Ensino incluem todos os aspectos dos processos de instrução e aprendizagem, desde o planeamento e implementação, até à avaliação e feedback." + +msgid "Provenance" +msgstr "Proveniência" + +msgid "" +"A statement of any changes in ownership and custody of the resource since " +"its creation that are significant for its authenticity, integrity, and " +"interpretation. The statement may include a description of any changes " +"successive custodians made to the resource." +msgstr "Uma declaração de alterações verificada na propriedade e custódia do recurso desde a sua criação que seja significativa para a sua autenticidade, integridade e interpretação. A declaração poderá incluir a descrição de alterações sucessivas de custódia do recurso." + +msgid "Rights Holder" +msgstr "Dono dos Direitos" + +msgid "A person or organization owning or managing rights over the resource." +msgstr "A pessoa ou organização que detém ou gere os direitos sobre o recurso." + +#: DublinCoreExtendedPlugin.php:82 +#, php-format +msgid "" +"%sWarning%s: This will remove all the Dublin Core elements added by this " +"plugin and permanently delete all element texts entered in those fields.%s" +msgstr "%sAviso%s: Isto irá remover todos os elementos Dublin Core adicionados por este plugin e irá eliminar de forma permanente todos os elementos de texto nesses campos.%s" diff --git a/plugins/DublinCoreExtended/languages/ro.mo b/plugins/DublinCoreExtended/languages/ro.mo new file mode 100755 index 00000000..8a21bd97 Binary files /dev/null and b/plugins/DublinCoreExtended/languages/ro.mo differ diff --git a/plugins/DublinCoreExtended/languages/ro.po b/plugins/DublinCoreExtended/languages/ro.po new file mode 100755 index 00000000..0e20708f --- /dev/null +++ b/plugins/DublinCoreExtended/languages/ro.po @@ -0,0 +1,320 @@ +# Translation for the Dublin Core Extended plugin for Omeka. +# Copyright (C) 2012 Roy Rosenzweig Center for History and New Media +# This file is distributed under the same license as the Omeka package. +# +# Translators: +# Doru DEACONU , 2014 +# Nicolaie Constantinescu , 2013,2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Omeka Classic\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/omeka/plugin-DublinCoreExtended/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-17 21:49-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-13 18:04+0000\n" +"Last-Translator: Nicolaie Constantinescu , 2013,2017\n" +"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/omeka/omeka/language/ro/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" + +msgid "Alternative Title" +msgstr "Titlu alternativ" + +msgid "" +"An alternative name for the resource. The distinction between titles and " +"alternative titles is application-specific." +msgstr "Un alt nume pe care resursa îl poartă. Distincția dintre titluri și titluri alternative este una care depinde de la un mod de utilizare la altul." + +msgid "Abstract" +msgstr "Abstract" + +msgid "A summary of the resource." +msgstr "Un sumar al resursei" + +msgid "Table Of Contents" +msgstr "Cuprins" + +msgid "A list of subunits of the resource." +msgstr "O listă a părților componente ale resursei" + +msgid "Date Available" +msgstr "Dată disponibil" + +msgid "" +"Date (often a range) that the resource became or will become available." +msgstr "Data (adesea un interval) în care o resursă a devenit sau va deveni disponibilă. " + +msgid "Date Created" +msgstr "Dată creare" + +msgid "Date of creation of the resource." +msgstr "Data creării resursei" + +msgid "Date Accepted" +msgstr "Dată acceptare" + +msgid "" +"Date of acceptance of the resource. Examples of resources to which a Date " +"Accepted may be relevant are a thesis (accepted by a university department) " +"or an article (accepted by a journal)." +msgstr "Data acceptării resursei. Exemple cu resurse la care data acceptării pot fi relevante sunt o teză (acceptată de un departament universitar) sau un articol (acceptat de un jurnal)." + +msgid "Date Copyrighted" +msgstr "Data licențierii" + +msgid "Date of copyright." +msgstr "Data licenței" + +msgid "Date Submitted" +msgstr "Data trimitere" + +msgid "" +"Date of submission of the resource. Examples of resources to which a Date " +"Submitted may be relevant are a thesis (submitted to a university " +"department) or an article (submitted to a journal)." +msgstr "Data încărcării resursei. Exemple de resurse pentru care data introducerii este relevantă sunt o teză (depusă la catedra unei universități) sau un articol (trimis unei reviste științifice)." + +msgid "Date Issued" +msgstr "Dată emitere" + +msgid "Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource." +msgstr "Data emiterii oficiale (de exemplu, publicarea) resursei." + +msgid "Date on which the resource was changed." +msgstr "Data când resursa a fost schimbată" + +msgid "Date Valid" +msgstr "Dată validare" + +msgid "Date (often a range) of validity of a resource." +msgstr "Data( adesea un interval) a validităţii resursei" + +msgid "Access Rights" +msgstr "Drepturi acces" + +msgid "" +"Information about who can access the resource or an indication of its " +"security status. Access Rights may include information regarding access or " +"restrictions based on privacy, security, or other policies." +msgstr "Informații despre cine poate accesa resursa sau o indicație a statutului privind securitatea. Drepturile de acces pot include informații despre accesul sau restricționarea în baza aspectelor de natură privată, de securitate sau alte politici. " + +msgid "License" +msgstr "Licență" + +msgid "" +"A legal document giving official permission to do something with the " +"resource." +msgstr "Un document legal ce dă permisiunea oficiala de a face ceva cu resursa" + +msgid "Conforms To" +msgstr "Conform cu" + +msgid "An established standard to which the described resource conforms." +msgstr "Un standard stabilit care descrie conformarea resursei" + +msgid "Has Format" +msgstr "Are formatul" + +msgid "" +"A related resource that is substantially the same as the pre-existing " +"described resource, but in another format." +msgstr "O resursă înrudită care este în mare măsură la fel ca cea descrisă anterior dar în alt format." + +msgid "Has Part" +msgstr "Are parte" + +msgid "" +"A related resource that is included either physically or logically in the " +"described resource." +msgstr "O resursă înrudită care este inclusă, fie fizic, fie logic în resursa descrisă." + +msgid "Has Version" +msgstr "Are versiunea" + +msgid "" +"A related resource that is a version, edition, or adaptation of the " +"described resource." +msgstr "O resursă care este o versiune, o ediție sau o adaptare a resursei descrise." + +msgid "Is Format Of" +msgstr "Este format al" + +msgid "" +"A related resource that is substantially the same as the described resource," +" but in another format." +msgstr "O resursă înrudită care este în mare măsură la fel ca cea descrisă anterior dar în alt format." + +msgid "Is Part Of" +msgstr "Este parte a" + +msgid "" +"A related resource in which the described resource is physically or " +"logically included." +msgstr "O resursă înrudită în care resursa descrisă este inclusă fizic sau la nivel logic." + +msgid "Is Referenced By" +msgstr "Este referit de" + +msgid "" +"A related resource that references, cites, or otherwise points to the " +"described resource." +msgstr "O resursă înrudită care face referință la un oraș sau care doar face o legătură la resursa descrisă." + +msgid "Is Replaced By" +msgstr "Este înlocuit de" + +msgid "" +"A related resource that supplants, displaces, or supersedes the described " +"resource." +msgstr "O resursă înrudită care suplinește, transpune sau e versiunea mai bună a celei descrise." + +msgid "Is Required By" +msgstr "Este cerut de" + +msgid "" +"A related resource that requires the described resource to support its " +"function, delivery, or coherence." +msgstr "O resursă înrudită care cere ca resursa descrisă să-i suporte funcția, distribuirea sau unitatea." + +msgid "Is Version Of" +msgstr "Este versiunea a" + +msgid "" +"A related resource of which the described resource is a version, edition, or" +" adaptation. Changes in version imply substantive changes in content rather " +"than differences in format." +msgstr "O resursă înrudită a cărei resurse ce este deja descrisă este o versiune, o ediție sau o adaptare. Modificările la nivel de versiune implică schimbări de mare întindere în conținut și nu diferențe de format." + +msgid "References" +msgstr "Referinţe" + +msgid "" +"A related resource that is referenced, cited, or otherwise pointed to by the" +" described resource." +msgstr "O resursă înrudită care este referențiată, citată sau la care se face doar o legătură de către resursa descrisă." + +msgid "Replaces" +msgstr "Înlocuiește" + +msgid "" +"A related resource that is supplanted, displaced, or superseded by the " +"described resource." +msgstr "O resursă înrudită care suplinește, transpune sau e versiunea mai bună a celei descrise." + +msgid "Requires" +msgstr "Necesită" + +msgid "" +"A related resource that is required by the described resource to support its" +" function, delivery, or coherence." +msgstr "O resursă înrudită care cere ca resursa descrisă să-i suporte funcția, distribuirea sau unitatea." + +msgid "Extent" +msgstr "Întindere" + +msgid "The size or duration of the resource." +msgstr "Dimensiunea sau durata resursei." + +msgid "Medium" +msgstr "Mediul" + +msgid "The material or physical carrier of the resource." +msgstr "Suportul fizic sau material al resursei." + +msgid "" +"A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to " +"include sufficient bibliographic detail to identify the resource as " +"unambiguously as possible." +msgstr "O referință bibliografică pentru resursă. Practica recomandată este de a include suficiente detalii bibliografice pentru identificarea resursei cât mai departe e orice ambiguitate." + +msgid "Spatial Coverage" +msgstr "Acoperire spațială" + +msgid "Spatial characteristics of the resource." +msgstr "Caracteristicile spațiale ale resursei." + +msgid "Temporal Coverage" +msgstr "Acoperire temporală" + +msgid "Temporal characteristics of the resource." +msgstr "Caracterisiticile temporale ale resursei." + +msgid "Accrual Method" +msgstr "Metoda e achiziționare" + +msgid "The method by which items are added to a collection." +msgstr "Metoda prin care resursele au fost adăugate într-o colecție." + +msgid "Accrual Periodicity" +msgstr "Periodicitatea achiziției" + +msgid "The frequency with which items are added to a collection." +msgstr "Frecvența cu care resursele sunt adăugate unei colecții." + +msgid "Accrual Policy" +msgstr "Politica de achiziție" + +msgid "The policy governing the addition of items to a collection." +msgstr "Politica care guvernează adăugarea de resurse unei colecții." + +msgid "Audience" +msgstr "Audienţă" + +msgid "A class of entity for whom the resource is intended or useful." +msgstr "O clasă de entități pentru care resursa a fost destinată sau pentru care este utilă." + +msgid "Audience Education Level" +msgstr "Nivelul de educație al audienței" + +msgid "" +"A class of entity, defined in terms of progression through an educational or" +" training context, for which the described resource is intended." +msgstr "O clasă de entități definită în termenii avansului într-un context de educație sau de instruire pentru care resursa descrisă este destinată." + +msgid "Mediator" +msgstr "Mediator" + +msgid "" +"An entity that mediates access to the resource and for whom the resource is " +"intended or useful. In an educational context, a mediator might be a parent," +" teacher, teaching assistant, or care-giver." +msgstr "O entitate care mediază accesul la resursă pentru care resursa este destinată sau căreia îi este utilă. Într-un context educațional, un mediator poate fi un părinte, un profesor, un profesor de suport sau un îngrijitor." + +msgid "Instructional Method" +msgstr "Metoda de instruire" + +msgid "" +"A process, used to engender knowledge, attitudes and skills, that the " +"described resource is designed to support. Instructional Method will " +"typically include ways of presenting instructional materials or conducting " +"instructional activities, patterns of learner-to-learner and learner-to-" +"instructor interactions, and mechanisms by which group and individual levels" +" of learning are measured. Instructional methods include all aspects of the " +"instruction and learning processes from planning and implementation through " +"evaluation and feedback." +msgstr "Un proces pentru a genera cunoaștere, atitudini și abilități pentru care resursa descrisă este proiectată să cuprindă. Metoda de instruire va include, de regulă, modalități de a prezenta materialele de instruire sau pentru a conduce activitățile de instruire și a mecanismelor prin care nivelurile de învățare la nivel individual sau de grup sunt măsurate. Metodele de instruire includ toate aspectele instruirii și a proceselor de învățare de la momentul planificării până la evaluare și feedback." + +msgid "Provenance" +msgstr "Proveniență" + +msgid "" +"A statement of any changes in ownership and custody of the resource since " +"its creation that are significant for its authenticity, integrity, and " +"interpretation. The statement may include a description of any changes " +"successive custodians made to the resource." +msgstr "Enunțarea oricărei modificări în ceea ce privește apartenența și custodia resursei de la momentul creării care este semnificativ pentru autenticitate, integritate și interpretare. Enunțul poate să includă o descriere a tuturor modificărilor aduse de custozi." + +msgid "Rights Holder" +msgstr "Deținătorul drepturilor" + +msgid "A person or organization owning or managing rights over the resource." +msgstr "O persoană sau o organizație care deține sau gestionează drepturile privind o resursă." + +#: DublinCoreExtendedPlugin.php:82 +#, php-format +msgid "" +"%sWarning%s: This will remove all the Dublin Core elements added by this " +"plugin and permanently delete all element texts entered in those fields.%s" +msgstr "%sAvertisment%s: Acest pas va șterge elemente Dublin Core care au fost adăugate de acest plugin și va elimina definitiv elementele text care au fost introduse în acele câmpuri.%s" diff --git a/plugins/DublinCoreExtended/languages/ru.mo b/plugins/DublinCoreExtended/languages/ru.mo new file mode 100755 index 00000000..361cb710 Binary files /dev/null and b/plugins/DublinCoreExtended/languages/ru.mo differ diff --git a/plugins/DublinCoreExtended/languages/ru.po b/plugins/DublinCoreExtended/languages/ru.po new file mode 100755 index 00000000..51605e72 --- /dev/null +++ b/plugins/DublinCoreExtended/languages/ru.po @@ -0,0 +1,320 @@ +# Translation for the Dublin Core Extended plugin for Omeka. +# Copyright (C) 2012 Roy Rosenzweig Center for History and New Media +# This file is distributed under the same license as the Omeka package. +# +# Translators: +# HadjaLSI , 2013 +# Mikhail Shvartsman , 2013-2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Omeka Classic\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/omeka/plugin-DublinCoreExtended/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-17 21:49-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-13 18:04+0000\n" +"Last-Translator: Mikhail Shvartsman , 2013-2014\n" +"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/omeka/omeka/language/ru/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ru\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" + +msgid "Alternative Title" +msgstr "Другие варианты заглавия" + +msgid "" +"An alternative name for the resource. The distinction between titles and " +"alternative titles is application-specific." +msgstr "Альтернативное имя для этого ресурса. Различие между заглавием и альтернативным заглавием зависит от того, какое приложение используется." + +msgid "Abstract" +msgstr "Реферат" + +msgid "A summary of the resource." +msgstr "Краткое изложение текста." + +msgid "Table Of Contents" +msgstr "Оглавление" + +msgid "A list of subunits of the resource." +msgstr "Список элементов ресурса." + +msgid "Date Available" +msgstr "Доступная дата" + +msgid "" +"Date (often a range) that the resource became or will become available." +msgstr "Дата (часто диапазон), когда ресурс стал или станет доступным." + +msgid "Date Created" +msgstr "Дата создания" + +msgid "Date of creation of the resource." +msgstr "Дата создания ресурса." + +msgid "Date Accepted" +msgstr "Дата утверждения" + +msgid "" +"Date of acceptance of the resource. Examples of resources to which a Date " +"Accepted may be relevant are a thesis (accepted by a university department) " +"or an article (accepted by a journal)." +msgstr "Дата утверждения ресурса. Примерами ресурсов для которых может быть применим квалификатор \"Дата утверждения\" являются диссертация (одобренная университетской кафедрой) или статья (одобренная журналом)." + +msgid "Date Copyrighted" +msgstr "Дата начала действия авторского права" + +msgid "Date of copyright." +msgstr "Дата начала действия авторского права." + +msgid "Date Submitted" +msgstr "Дата предоставления" + +msgid "" +"Date of submission of the resource. Examples of resources to which a Date " +"Submitted may be relevant are a thesis (submitted to a university " +"department) or an article (submitted to a journal)." +msgstr "Дата предоставления ресурса. Примерами ресурсов для которых может быть применим квалификатор \"Дата предоставления\" являются диссертация (одобренная университетской кафедрой) или статья (одобренная журналом)." + +msgid "Date Issued" +msgstr "Дата публикации" + +msgid "Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource." +msgstr "Дата официального выпуска (например, публикации) ресурса." + +msgid "Date on which the resource was changed." +msgstr "Дата, когда был изменён ресурс." + +msgid "Date Valid" +msgstr "Достоверная дата" + +msgid "Date (often a range) of validity of a resource." +msgstr "Дата (часто диапазон), когда ресурс достоверен." + +msgid "Access Rights" +msgstr "Права доступа" + +msgid "" +"Information about who can access the resource or an indication of its " +"security status. Access Rights may include information regarding access or " +"restrictions based on privacy, security, or other policies." +msgstr "Информация о том, кто может получить доступ к ресурсу или признак его статуса безопасности. Права доступа могут включать информацию относительно доступа или ограничений, основанных на конфиденциальности, безопасности или других правил." + +msgid "License" +msgstr "Лицензионное соглашение" + +msgid "" +"A legal document giving official permission to do something with the " +"resource." +msgstr "Правовой документ дающий официальное разрешение на какую-либо работу с ресурсом." + +msgid "Conforms To" +msgstr "Соответствует" + +msgid "An established standard to which the described resource conforms." +msgstr "Установленный стандарт, которому соответствует описываемый ресурс." + +msgid "Has Format" +msgstr "Имеет формат" + +msgid "" +"A related resource that is substantially the same as the pre-existing " +"described resource, but in another format." +msgstr "Связанный ресурс, который в значительной степени является таким же, как и описанный ранее ресурс, но в другом формате." + +msgid "Has Part" +msgstr "Имеет часть" + +msgid "" +"A related resource that is included either physically or logically in the " +"described resource." +msgstr "Связанный ресурс, который либо физически, либо логически включён в описываемый ресурс." + +msgid "Has Version" +msgstr "Имеет версию" + +msgid "" +"A related resource that is a version, edition, or adaptation of the " +"described resource." +msgstr "Связанный ресурс, который является версией, редакцией или переработкой описываемого ресурса." + +msgid "Is Format Of" +msgstr "Следующего формата" + +msgid "" +"A related resource that is substantially the same as the described resource," +" but in another format." +msgstr "Связанный ресурс, который в значительной степени является таким же, как и описанный ресурс, но в другом формате." + +msgid "Is Part Of" +msgstr "Является частью" + +msgid "" +"A related resource in which the described resource is physically or " +"logically included." +msgstr "Связанный ресурс, в который описываемый ресурс включён либо физически, либо логически." + +msgid "Is Referenced By" +msgstr "Ссылаются" + +msgid "" +"A related resource that references, cites, or otherwise points to the " +"described resource." +msgstr "Связанный ресурс, который ссылается, цитирует или как-то указывает на описываемый ресурс." + +msgid "Is Replaced By" +msgstr "Ссылается" + +msgid "" +"A related resource that supplants, displaces, or supersedes the described " +"resource." +msgstr "Связанный ресурс, который замещает или упраздняет описываемый ресурс." + +msgid "Is Required By" +msgstr "Требуется" + +msgid "" +"A related resource that requires the described resource to support its " +"function, delivery, or coherence." +msgstr "Связанный ресурс, который требует, чтобы описываемый ресурс поддерживал свои функции, распространение или согласованность." + +msgid "Is Version Of" +msgstr "Версия" + +msgid "" +"A related resource of which the described resource is a version, edition, or" +" adaptation. Changes in version imply substantive changes in content rather " +"than differences in format." +msgstr "Связанный ресурс, который является версией, редакцией или переработкой описываемого ресурса. Изменения в версии подразумевают существенные изменения в содержании, а не в формате." + +msgid "References" +msgstr "Ссылки" + +msgid "" +"A related resource that is referenced, cited, or otherwise pointed to by the" +" described resource." +msgstr "Связанный ресурс, на который ссылается, цитирует или как-то указывает описываемый ресурс." + +msgid "Replaces" +msgstr "Замены" + +msgid "" +"A related resource that is supplanted, displaced, or superseded by the " +"described resource." +msgstr "Связанный ресурс, который замещается или упраздняется описываемым ресурсом." + +msgid "Requires" +msgstr "Требует" + +msgid "" +"A related resource that is required by the described resource to support its" +" function, delivery, or coherence." +msgstr "Связанный ресурс, в котором нуждается описываемый ресурс для поддержания своих функций, распространения или согласованности." + +msgid "Extent" +msgstr "Размер" + +msgid "The size or duration of the resource." +msgstr "Размер или срок действия ресурса." + +msgid "Medium" +msgstr "Область применения" + +msgid "The material or physical carrier of the resource." +msgstr "Материальный или физический носитель ресурса." + +msgid "" +"A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to " +"include sufficient bibliographic detail to identify the resource as " +"unambiguously as possible." +msgstr "Библиографическая ссылка для ресурса. Рекомендуется включать достаточное количество библиографических деталей, чтобы однозначно, насколько это возможно идентифицировать ресурс." + +msgid "Spatial Coverage" +msgstr "Широта охватываемого материала" + +msgid "Spatial characteristics of the resource." +msgstr "Объёмные характеристики ресурса." + +msgid "Temporal Coverage" +msgstr "Временной охват" + +msgid "Temporal characteristics of the resource." +msgstr "Временные характеристики ресурса." + +msgid "Accrual Method" +msgstr "Кумулятивный метод" + +msgid "The method by which items are added to a collection." +msgstr "Метод, при котором документы добавляются в коллекцию." + +msgid "Accrual Periodicity" +msgstr "Периодичность, с которой происходит наращивание." + +msgid "The frequency with which items are added to a collection." +msgstr "Частота повторения добавляемых в коллекцию документов." + +msgid "Accrual Policy" +msgstr "Принципы кумулятивного добавления" + +msgid "The policy governing the addition of items to a collection." +msgstr "Правила, по которым документы добавляются в коллекцию." + +msgid "Audience" +msgstr "Читатели" + +msgid "A class of entity for whom the resource is intended or useful." +msgstr "Тип или класс субъекта, для которого ресурс предназначен или полезен." + +msgid "Audience Education Level" +msgstr "Образовательный уровень аудитории" + +msgid "" +"A class of entity, defined in terms of progression through an educational or" +" training context, for which the described resource is intended." +msgstr "Тип или класс субъекта, определённый с точки зрения развития через образовательное или обучающее содержание, для которого предназначен описываемый ресурс." + +msgid "Mediator" +msgstr "Посредник" + +msgid "" +"An entity that mediates access to the resource and for whom the resource is " +"intended or useful. In an educational context, a mediator might be a parent," +" teacher, teaching assistant, or care-giver." +msgstr "Субъект, выступающий в качестве посредника для доступа к ресурсу и для кого ресурс предназначен и полезен. В образовательном контексте посредник может быть в роли родителя, учителя, ассистента или попечителя." + +msgid "Instructional Method" +msgstr "Метод обучения" + +msgid "" +"A process, used to engender knowledge, attitudes and skills, that the " +"described resource is designed to support. Instructional Method will " +"typically include ways of presenting instructional materials or conducting " +"instructional activities, patterns of learner-to-learner and learner-to-" +"instructor interactions, and mechanisms by which group and individual levels" +" of learning are measured. Instructional methods include all aspects of the " +"instruction and learning processes from planning and implementation through " +"evaluation and feedback." +msgstr "Процесс, используемый для пробуждения интереса к знаниям, точкам зрения и мастерству; описываемый ресурс должен это поддерживать. Метод обучения в основном будет включать в себя способы представления обучающего материала либо проведение учебных действий, образцы поведения ученик-ученик и ученик-инструктор, а также алгоритмы, по которым как групповые, так и индивидуальные уровни обучения могут быть оценены. Методы обучения включают все стороны учебных процессов от планирования и внедрения посредством оценки и обратной связи." + +msgid "Provenance" +msgstr "Источник происхождения" + +msgid "" +"A statement of any changes in ownership and custody of the resource since " +"its creation that are significant for its authenticity, integrity, and " +"interpretation. The statement may include a description of any changes " +"successive custodians made to the resource." +msgstr "Документальные подтверждения любых изменений в правах собственности и попечительства над ресурсом, начиная со времени его создания, которые важны для его подлинности, целостности и толкования. Документальные подтверждения могут включать в себя описание любых изменений последовательно применённых к ресурсу." + +msgid "Rights Holder" +msgstr "Правообладатель" + +msgid "A person or organization owning or managing rights over the resource." +msgstr "Человек или организация, обладающая правами или управляющая ресурсом." + +#: DublinCoreExtendedPlugin.php:82 +#, php-format +msgid "" +"%sWarning%s: This will remove all the Dublin Core elements added by this " +"plugin and permanently delete all element texts entered in those fields.%s" +msgstr "%sПредупреждение%s: Это действие удалит все элементы Dublin Core, добавленные этим плагином и навсегда удалит все элементы текста, введённые в этих полях." diff --git a/plugins/DublinCoreExtended/languages/sr_RS.mo b/plugins/DublinCoreExtended/languages/sr_RS.mo new file mode 100755 index 00000000..783e754e Binary files /dev/null and b/plugins/DublinCoreExtended/languages/sr_RS.mo differ diff --git a/plugins/DublinCoreExtended/languages/sr_RS.po b/plugins/DublinCoreExtended/languages/sr_RS.po new file mode 100755 index 00000000..7afa436c --- /dev/null +++ b/plugins/DublinCoreExtended/languages/sr_RS.po @@ -0,0 +1,319 @@ +# Translation for the Dublin Core Extended plugin for Omeka. +# Copyright (C) 2012 Roy Rosenzweig Center for History and New Media +# This file is distributed under the same license as the Omeka package. +# +# Translators: +# Predrag Djukic , 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Omeka Classic\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/omeka/plugin-DublinCoreExtended/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-17 21:49-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-13 18:04+0000\n" +"Last-Translator: Predrag Djukic , 2014\n" +"Language-Team: Serbian (Serbia) (http://www.transifex.com/omeka/omeka/language/sr_RS/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sr_RS\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +msgid "Alternative Title" +msgstr "Алтернативан наслов" + +msgid "" +"An alternative name for the resource. The distinction between titles and " +"alternative titles is application-specific." +msgstr "Алтернативан назив извора. Разлика између наслова и алтернативних наслова је у намени примене." + +msgid "Abstract" +msgstr "Апстракт" + +msgid "A summary of the resource." +msgstr "Резиме извора." + +msgid "Table Of Contents" +msgstr "Садржај" + +msgid "A list of subunits of the resource." +msgstr "Листа подјединица извора." + +msgid "Date Available" +msgstr "Доступан датум" + +msgid "" +"Date (often a range) that the resource became or will become available." +msgstr "Датум (често опсег) када је или ће извор постати доступан." + +msgid "Date Created" +msgstr "Датум креирања" + +msgid "Date of creation of the resource." +msgstr "Датум креирања извора" + +msgid "Date Accepted" +msgstr "Датум прихватања" + +msgid "" +"Date of acceptance of the resource. Examples of resources to which a Date " +"Accepted may be relevant are a thesis (accepted by a university department) " +"or an article (accepted by a journal)." +msgstr "Датум прихватања извора. Нпр. као Датум прихватања за тезу може бити датум када је прихваћена (од стране универзитета) или за чланак датум када је прихваћен (од стране часописа)." + +msgid "Date Copyrighted" +msgstr "Датум копирајта" + +msgid "Date of copyright." +msgstr "Датум копирајта" + +msgid "Date Submitted" +msgstr "Датум слања" + +msgid "" +"Date of submission of the resource. Examples of resources to which a Date " +"Submitted may be relevant are a thesis (submitted to a university " +"department) or an article (submitted to a journal)." +msgstr "Датум подношења извора. Нпр. као Датум подношења за тезу може бити датум када је предата (универзитету) или за чланак датум када је предат (часопису)." + +msgid "Date Issued" +msgstr "Датум издавања" + +msgid "Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource." +msgstr "Датум формалног објављивања (нпр. издавања) извора." + +msgid "Date on which the resource was changed." +msgstr "Датум измене извора." + +msgid "Date Valid" +msgstr "Датум важности" + +msgid "Date (often a range) of validity of a resource." +msgstr "Датум (обично распон) важности извора." + +msgid "Access Rights" +msgstr "Права приступа" + +msgid "" +"Information about who can access the resource or an indication of its " +"security status. Access Rights may include information regarding access or " +"restrictions based on privacy, security, or other policies." +msgstr "Подаци о томе коме је дозовљен приступ извору или назнака његовог статуса заштите. Права приступа могу обухватати податке у вези с ограничењем приступа због приватности, безбедности или других ограничења." + +msgid "License" +msgstr "Лиценца" + +msgid "" +"A legal document giving official permission to do something with the " +"resource." +msgstr "Званичан документ којим се даје дозвола да се нешто учини са извором." + +msgid "Conforms To" +msgstr "У складу са" + +msgid "An established standard to which the described resource conforms." +msgstr "Утврђени стандард с којим је описан извор усклађен." + +msgid "Has Format" +msgstr "Има формат" + +msgid "" +"A related resource that is substantially the same as the pre-existing " +"described resource, but in another format." +msgstr "Повезани извор који је у суштини исти као и претходни описан извор, али у другом формату." + +msgid "Has Part" +msgstr "Има део" + +msgid "" +"A related resource that is included either physically or logically in the " +"described resource." +msgstr "Повезани извор који је укључен на физичком или логичком нивоу у описани извор." + +msgid "Has Version" +msgstr "Има верзију" + +msgid "" +"A related resource that is a version, edition, or adaptation of the " +"described resource." +msgstr "Повезани извор који је верзија, издање или адаптација описаног извора." + +msgid "Is Format Of" +msgstr "Јесте формат" + +msgid "" +"A related resource that is substantially the same as the described resource," +" but in another format." +msgstr "Повезани извор који је у великој мери исти као и описани извор, али у другом формату." + +msgid "Is Part Of" +msgstr "Јесте део" + +msgid "" +"A related resource in which the described resource is physically or " +"logically included." +msgstr "Повезани извор у који је описани извор укључен на физичком или логичком нивоу." + +msgid "Is Referenced By" +msgstr "Наведен од стране" + +msgid "" +"A related resource that references, cites, or otherwise points to the " +"described resource." +msgstr "Повезани извор који наводи, цитира или на други начин упућује ка описаном извору." + +msgid "Is Replaced By" +msgstr "Замењен са" + +msgid "" +"A related resource that supplants, displaces, or supersedes the described " +"resource." +msgstr "Повезани извор који замењује или исходи из описаног извора." + +msgid "Is Required By" +msgstr "Захтеван од" + +msgid "" +"A related resource that requires the described resource to support its " +"function, delivery, or coherence." +msgstr "Повезани извор који захтева да опсани извор подржава његову функцију, верзију или кохерентност." + +msgid "Is Version Of" +msgstr "Јесте верзија" + +msgid "" +"A related resource of which the described resource is a version, edition, or" +" adaptation. Changes in version imply substantive changes in content rather " +"than differences in format." +msgstr "Повезани извор којег је описани извор верзија, издање или адаптација. Промене у верзијама указују на значајне промене у садржају пре него на разлике у формату." + +msgid "References" +msgstr "Референце" + +msgid "" +"A related resource that is referenced, cited, or otherwise pointed to by the" +" described resource." +msgstr "Повезани извор који је наведен, цитиран или на други начин наведен од стране описаног извора." + +msgid "Replaces" +msgstr "Замењује" + +msgid "" +"A related resource that is supplanted, displaced, or superseded by the " +"described resource." +msgstr "Повезани извор који је замењен или измештен описаним извором." + +msgid "Requires" +msgstr "Захтева" + +msgid "" +"A related resource that is required by the described resource to support its" +" function, delivery, or coherence." +msgstr "Повезани извор који је захтеван од стране описаног извора у сврху подршке његовој функцији, верзији или кохерентности." + +msgid "Extent" +msgstr "Обим" + +msgid "The size or duration of the resource." +msgstr "Величина или трајање извора." + +msgid "Medium" +msgstr "Медиј" + +msgid "The material or physical carrier of the resource." +msgstr "Материјал или физички носилац извора." + +msgid "" +"A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to " +"include sufficient bibliographic detail to identify the resource as " +"unambiguously as possible." +msgstr "Библиографска референца извора. Препоручена пракса је да се укључи довољно библиографских података како би се извор недвосмислено идентификовао." + +msgid "Spatial Coverage" +msgstr "Просторна покривеност" + +msgid "Spatial characteristics of the resource." +msgstr "Просторне особине извора." + +msgid "Temporal Coverage" +msgstr "Временска покривеност" + +msgid "Temporal characteristics of the resource." +msgstr "Временска покривеност извора." + +msgid "Accrual Method" +msgstr "Метод прираста" + +msgid "The method by which items are added to a collection." +msgstr "Метод по коме су јединице додате колекцији." + +msgid "Accrual Periodicity" +msgstr "Периодичност прираста" + +msgid "The frequency with which items are added to a collection." +msgstr "Учесталост по којој су јединице додате колекцији." + +msgid "Accrual Policy" +msgstr "Политика прираста" + +msgid "The policy governing the addition of items to a collection." +msgstr "Политика управљања додавањем јединица колекцији." + +msgid "Audience" +msgstr "Публика" + +msgid "A class of entity for whom the resource is intended or useful." +msgstr "Врста ентитета којима је овај извор намењен или користан." + +msgid "Audience Education Level" +msgstr "Образновни ниво публике" + +msgid "" +"A class of entity, defined in terms of progression through an educational or" +" training context, for which the described resource is intended." +msgstr "Врста ентитета, дефинсана у смислу напретка образовног или тренажног процеса, којима је овај извор намењен или користан." + +msgid "Mediator" +msgstr "Медијатор" + +msgid "" +"An entity that mediates access to the resource and for whom the resource is " +"intended or useful. In an educational context, a mediator might be a parent," +" teacher, teaching assistant, or care-giver." +msgstr "Ентитет који усмерава приступ извору и коме је овај извор намењен или користан. У образовном смислу, медијатор може бити родитељ, старатељ или наставно особље." + +msgid "Instructional Method" +msgstr "Наставни метод" + +msgid "" +"A process, used to engender knowledge, attitudes and skills, that the " +"described resource is designed to support. Instructional Method will " +"typically include ways of presenting instructional materials or conducting " +"instructional activities, patterns of learner-to-learner and learner-to-" +"instructor interactions, and mechanisms by which group and individual levels" +" of learning are measured. Instructional methods include all aspects of the " +"instruction and learning processes from planning and implementation through " +"evaluation and feedback." +msgstr "Процес, помоћу кога се стиче знање, ставови и вештине, процес за који је описан ресурс осмишљен да подржи. Наставни метод ће обично укључити начине презентовања наставних материјала или обављање наставне делатности, обрасце интеракције ученик-ученику и ученик-инструктору, као и механизме помоћу којих се мере групни и индивидуални нивои учења. Наставни методи укључују све аспекте наставе и процеса учења од планирања и имплементације кроз евалуацију и повратне информације." + +msgid "Provenance" +msgstr "Порекло" + +msgid "" +"A statement of any changes in ownership and custody of the resource since " +"its creation that are significant for its authenticity, integrity, and " +"interpretation. The statement may include a description of any changes " +"successive custodians made to the resource." +msgstr "Изјава о свим променама у домену власништву и старања над извором од његовог настанка а које су значајне за његову аутентичност, интегритет и тумачења. Изјава може да садржи опис било какивх промена које су над извором начинили старатељи." + +msgid "Rights Holder" +msgstr "Носилац права" + +msgid "A person or organization owning or managing rights over the resource." +msgstr "Особа или организација која поседује или правља ауторским правима над овим извором." + +#: DublinCoreExtendedPlugin.php:82 +#, php-format +msgid "" +"%sWarning%s: This will remove all the Dublin Core elements added by this " +"plugin and permanently delete all element texts entered in those fields.%s" +msgstr "%sУпозорење%s: Ово ће уклонити све Даблин кор елементе додате овим плагином и трајно обристати сав текст унет у ова поља.%s" diff --git a/plugins/DublinCoreExtended/languages/sv_SE.mo b/plugins/DublinCoreExtended/languages/sv_SE.mo new file mode 100755 index 00000000..278161a0 Binary files /dev/null and b/plugins/DublinCoreExtended/languages/sv_SE.mo differ diff --git a/plugins/DublinCoreExtended/languages/sv_SE.po b/plugins/DublinCoreExtended/languages/sv_SE.po new file mode 100755 index 00000000..5139297e --- /dev/null +++ b/plugins/DublinCoreExtended/languages/sv_SE.po @@ -0,0 +1,321 @@ +# Translation for the Dublin Core Extended plugin for Omeka. +# Copyright (C) 2012 Roy Rosenzweig Center for History and New Media +# This file is distributed under the same license as the Omeka package. +# +# Translators: +# Anna Svensson , 2020 +# Jonas Lindqvist , 2013 +# Peter Krantz , 2015 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Omeka Classic\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/omeka/plugin-DublinCoreExtended/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-17 21:49-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-13 18:04+0000\n" +"Last-Translator: Anna Svensson , 2020\n" +"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.com/omeka/omeka/language/sv_SE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sv_SE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgid "Alternative Title" +msgstr "Alternativ titel" + +msgid "" +"An alternative name for the resource. The distinction between titles and " +"alternative titles is application-specific." +msgstr "" + +msgid "Abstract" +msgstr "Sammanfattning" + +msgid "A summary of the resource." +msgstr "" + +msgid "Table Of Contents" +msgstr "Innehållsförteckning" + +msgid "A list of subunits of the resource." +msgstr "" + +msgid "Date Available" +msgstr "Datum för tillgängliggörande" + +msgid "" +"Date (often a range) that the resource became or will become available." +msgstr "" + +msgid "Date Created" +msgstr "Tillkomstdatum" + +msgid "Date of creation of the resource." +msgstr "" + +msgid "Date Accepted" +msgstr "Antagningsdatum" + +msgid "" +"Date of acceptance of the resource. Examples of resources to which a Date " +"Accepted may be relevant are a thesis (accepted by a university department) " +"or an article (accepted by a journal)." +msgstr "" + +msgid "Date Copyrighted" +msgstr "Copyrightdatum" + +msgid "Date of copyright." +msgstr "" + +msgid "Date Submitted" +msgstr "Inlämningsdatum" + +msgid "" +"Date of submission of the resource. Examples of resources to which a Date " +"Submitted may be relevant are a thesis (submitted to a university " +"department) or an article (submitted to a journal)." +msgstr "" + +msgid "Date Issued" +msgstr "Utgivningsdatum" + +msgid "Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource." +msgstr "" + +msgid "Date on which the resource was changed." +msgstr "Ändringsdatum" + +msgid "Date Valid" +msgstr "Giltighetsdatum" + +msgid "Date (often a range) of validity of a resource." +msgstr "" + +msgid "Access Rights" +msgstr "Åtkomsträttigheter" + +msgid "" +"Information about who can access the resource or an indication of its " +"security status. Access Rights may include information regarding access or " +"restrictions based on privacy, security, or other policies." +msgstr "" + +msgid "License" +msgstr "Licens" + +msgid "" +"A legal document giving official permission to do something with the " +"resource." +msgstr "" + +msgid "Conforms To" +msgstr "Överrensstämmer med" + +msgid "An established standard to which the described resource conforms." +msgstr "" + +msgid "Has Format" +msgstr "Har format" + +msgid "" +"A related resource that is substantially the same as the pre-existing " +"described resource, but in another format." +msgstr "" + +msgid "Has Part" +msgstr "Har del" + +msgid "" +"A related resource that is included either physically or logically in the " +"described resource." +msgstr "" + +msgid "Has Version" +msgstr "Har version" + +msgid "" +"A related resource that is a version, edition, or adaptation of the " +"described resource." +msgstr "" + +msgid "Is Format Of" +msgstr "Är format av" + +msgid "" +"A related resource that is substantially the same as the described resource," +" but in another format." +msgstr "" + +msgid "Is Part Of" +msgstr "Är del av" + +msgid "" +"A related resource in which the described resource is physically or " +"logically included." +msgstr "" + +msgid "Is Referenced By" +msgstr "Citerad av" + +msgid "" +"A related resource that references, cites, or otherwise points to the " +"described resource." +msgstr "" + +msgid "Is Replaced By" +msgstr "Ersatt av" + +msgid "" +"A related resource that supplants, displaces, or supersedes the described " +"resource." +msgstr "" + +msgid "Is Required By" +msgstr "" + +msgid "" +"A related resource that requires the described resource to support its " +"function, delivery, or coherence." +msgstr "" + +msgid "Is Version Of" +msgstr "Är version av" + +msgid "" +"A related resource of which the described resource is a version, edition, or" +" adaptation. Changes in version imply substantive changes in content rather " +"than differences in format." +msgstr "" + +msgid "References" +msgstr "Referenser" + +msgid "" +"A related resource that is referenced, cited, or otherwise pointed to by the" +" described resource." +msgstr "" + +msgid "Replaces" +msgstr "Ersätter" + +msgid "" +"A related resource that is supplanted, displaced, or superseded by the " +"described resource." +msgstr "" + +msgid "Requires" +msgstr "Kräver" + +msgid "" +"A related resource that is required by the described resource to support its" +" function, delivery, or coherence." +msgstr "" + +msgid "Extent" +msgstr "Omfattning" + +msgid "The size or duration of the resource." +msgstr "" + +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +msgid "The material or physical carrier of the resource." +msgstr "" + +msgid "" +"A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to " +"include sufficient bibliographic detail to identify the resource as " +"unambiguously as possible." +msgstr "" + +msgid "Spatial Coverage" +msgstr "Geografisk täckning" + +msgid "Spatial characteristics of the resource." +msgstr "" + +msgid "Temporal Coverage" +msgstr "Tidsmässig täckning" + +msgid "Temporal characteristics of the resource." +msgstr "" + +msgid "Accrual Method" +msgstr "" + +msgid "The method by which items are added to a collection." +msgstr "" + +msgid "Accrual Periodicity" +msgstr "" + +msgid "The frequency with which items are added to a collection." +msgstr "" + +msgid "Accrual Policy" +msgstr "" + +msgid "The policy governing the addition of items to a collection." +msgstr "" + +msgid "Audience" +msgstr "Publik" + +msgid "A class of entity for whom the resource is intended or useful." +msgstr "" + +msgid "Audience Education Level" +msgstr "" + +msgid "" +"A class of entity, defined in terms of progression through an educational or" +" training context, for which the described resource is intended." +msgstr "" + +msgid "Mediator" +msgstr "" + +msgid "" +"An entity that mediates access to the resource and for whom the resource is " +"intended or useful. In an educational context, a mediator might be a parent," +" teacher, teaching assistant, or care-giver." +msgstr "" + +msgid "Instructional Method" +msgstr "" + +msgid "" +"A process, used to engender knowledge, attitudes and skills, that the " +"described resource is designed to support. Instructional Method will " +"typically include ways of presenting instructional materials or conducting " +"instructional activities, patterns of learner-to-learner and learner-to-" +"instructor interactions, and mechanisms by which group and individual levels" +" of learning are measured. Instructional methods include all aspects of the " +"instruction and learning processes from planning and implementation through " +"evaluation and feedback." +msgstr "" + +msgid "Provenance" +msgstr "Proveniens" + +msgid "" +"A statement of any changes in ownership and custody of the resource since " +"its creation that are significant for its authenticity, integrity, and " +"interpretation. The statement may include a description of any changes " +"successive custodians made to the resource." +msgstr "" + +msgid "Rights Holder" +msgstr "Rättighetsinnehavare" + +msgid "A person or organization owning or managing rights over the resource." +msgstr "" + +#: DublinCoreExtendedPlugin.php:82 +#, php-format +msgid "" +"%sWarning%s: This will remove all the Dublin Core elements added by this " +"plugin and permanently delete all element texts entered in those fields.%s" +msgstr "" diff --git a/plugins/DublinCoreExtended/languages/tr_TR.mo b/plugins/DublinCoreExtended/languages/tr_TR.mo new file mode 100755 index 00000000..7f915be7 Binary files /dev/null and b/plugins/DublinCoreExtended/languages/tr_TR.mo differ diff --git a/plugins/DublinCoreExtended/languages/tr_TR.po b/plugins/DublinCoreExtended/languages/tr_TR.po new file mode 100755 index 00000000..362f912e --- /dev/null +++ b/plugins/DublinCoreExtended/languages/tr_TR.po @@ -0,0 +1,320 @@ +# Translation for the Dublin Core Extended plugin for Omeka. +# Copyright (C) 2012 Roy Rosenzweig Center for History and New Media +# This file is distributed under the same license as the Omeka package. +# +# Translators: +# Kamil Comlekci, 2021 +# mustafaulu@msn.com , 2014-2016 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Omeka Classic\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/omeka/plugin-DublinCoreExtended/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-17 21:49-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-13 18:04+0000\n" +"Last-Translator: Kamil Comlekci, 2021\n" +"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/omeka/omeka/language/tr_TR/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tr_TR\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +msgid "Alternative Title" +msgstr "Alternatif Başlık" + +msgid "" +"An alternative name for the resource. The distinction between titles and " +"alternative titles is application-specific." +msgstr "Kaynak için alternatif bir isim. Başlıklar ve alternatif başlıklar arasındaki ayrım uygulama özelliğidir." + +msgid "Abstract" +msgstr "Öz" + +msgid "A summary of the resource." +msgstr "Kaynağın özeti" + +msgid "Table Of Contents" +msgstr "İçerik Tablosu" + +msgid "A list of subunits of the resource." +msgstr "Kaynağa ait alt ünitelerin listesi" + +msgid "Date Available" +msgstr "Geçerlilik Tarihi" + +msgid "" +"Date (often a range) that the resource became or will become available." +msgstr "Kaynağın geçerli olduğu ya da olacağı gün (ya da aralık)" + +msgid "Date Created" +msgstr "Oluşturulma Tarihi" + +msgid "Date of creation of the resource." +msgstr "Kaynağın oluşturulma tarihi" + +msgid "Date Accepted" +msgstr "Onaylandığı Tarih" + +msgid "" +"Date of acceptance of the resource. Examples of resources to which a Date " +"Accepted may be relevant are a thesis (accepted by a university department) " +"or an article (accepted by a journal)." +msgstr "" + +msgid "Date Copyrighted" +msgstr "Telif Hakkı Verildiği Tarihi" + +msgid "Date of copyright." +msgstr "Telif hakkı tarihi" + +msgid "Date Submitted" +msgstr "Onaylandığı Tarih" + +msgid "" +"Date of submission of the resource. Examples of resources to which a Date " +"Submitted may be relevant are a thesis (submitted to a university " +"department) or an article (submitted to a journal)." +msgstr "" + +msgid "Date Issued" +msgstr "Ekleme Tarihi" + +msgid "Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource." +msgstr "" + +msgid "Date on which the resource was changed." +msgstr "Kaynağın değiştirildiği tarih." + +msgid "Date Valid" +msgstr "Geçerli Tarih" + +msgid "Date (often a range) of validity of a resource." +msgstr "Kaynağın geçerlilik tarihi (çoğunlukla bir zaman dilimi)" + +msgid "Access Rights" +msgstr "Erişim Hakları" + +msgid "" +"Information about who can access the resource or an indication of its " +"security status. Access Rights may include information regarding access or " +"restrictions based on privacy, security, or other policies." +msgstr "" + +msgid "License" +msgstr "Lisans" + +msgid "" +"A legal document giving official permission to do something with the " +"resource." +msgstr "" + +msgid "Conforms To" +msgstr "" + +msgid "An established standard to which the described resource conforms." +msgstr "" + +msgid "Has Format" +msgstr "biçime sahiptir" + +msgid "" +"A related resource that is substantially the same as the pre-existing " +"described resource, but in another format." +msgstr "" + +msgid "Has Part" +msgstr "parçaya sahiptir" + +msgid "" +"A related resource that is included either physically or logically in the " +"described resource." +msgstr "" + +msgid "Has Version" +msgstr "versiyona sahiptir" + +msgid "" +"A related resource that is a version, edition, or adaptation of the " +"described resource." +msgstr "" + +msgid "Is Format Of" +msgstr "biçimidir" + +msgid "" +"A related resource that is substantially the same as the described resource," +" but in another format." +msgstr "" + +msgid "Is Part Of" +msgstr "parçasıdır" + +msgid "" +"A related resource in which the described resource is physically or " +"logically included." +msgstr "" + +msgid "Is Referenced By" +msgstr "tarafından refere edilmiştir." + +msgid "" +"A related resource that references, cites, or otherwise points to the " +"described resource." +msgstr "" + +msgid "Is Replaced By" +msgstr "tarafından yer değiştirilmiştir" + +msgid "" +"A related resource that supplants, displaces, or supersedes the described " +"resource." +msgstr "" + +msgid "Is Required By" +msgstr "tarafından gereklidir." + +msgid "" +"A related resource that requires the described resource to support its " +"function, delivery, or coherence." +msgstr "" + +msgid "Is Version Of" +msgstr "versiyonudur" + +msgid "" +"A related resource of which the described resource is a version, edition, or" +" adaptation. Changes in version imply substantive changes in content rather " +"than differences in format." +msgstr "" + +msgid "References" +msgstr "Referanslar" + +msgid "" +"A related resource that is referenced, cited, or otherwise pointed to by the" +" described resource." +msgstr "" + +msgid "Replaces" +msgstr "yer değiştirir" + +msgid "" +"A related resource that is supplanted, displaced, or superseded by the " +"described resource." +msgstr "" + +msgid "Requires" +msgstr "gerektirir" + +msgid "" +"A related resource that is required by the described resource to support its" +" function, delivery, or coherence." +msgstr "" + +msgid "Extent" +msgstr "Genişlik" + +msgid "The size or duration of the resource." +msgstr "Kaynağın süresi ya da boyutu." + +msgid "Medium" +msgstr "Orta" + +msgid "The material or physical carrier of the resource." +msgstr "Kaynağın materyal ya da fiziksel taşıyıcısı." + +msgid "" +"A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to " +"include sufficient bibliographic detail to identify the resource as " +"unambiguously as possible." +msgstr "Kaynak için bibliyografik referans. Tavsiye edilen uygulama, mümkün olduğu kadar açık bir şekilde kaynağı tanımlamak için yeterli düzeyde bibliyografik detayları vermektir." + +msgid "Spatial Coverage" +msgstr "Boyutsal Kapsam" + +msgid "Spatial characteristics of the resource." +msgstr "Kaynağa ait boyutsal özellikler." + +msgid "Temporal Coverage" +msgstr "Geçici Kapsam" + +msgid "Temporal characteristics of the resource." +msgstr "Kaynağa ait geçici özellikler." + +msgid "Accrual Method" +msgstr "Büyüme Metodu" + +msgid "The method by which items are added to a collection." +msgstr "Materyallerin koleksiyona ekleneme metodu." + +msgid "Accrual Periodicity" +msgstr "Büyüme Dönemi" + +msgid "The frequency with which items are added to a collection." +msgstr "Materyallerin koleksiyona eklenen sıklığı" + +msgid "Accrual Policy" +msgstr "Büyüme Politikası" + +msgid "The policy governing the addition of items to a collection." +msgstr "Bir koleksiyona materyal eklenmesini düzenleyen politika." + +msgid "Audience" +msgstr "Hedef Kitle" + +msgid "A class of entity for whom the resource is intended or useful." +msgstr "" + +msgid "Audience Education Level" +msgstr "Heed Kitlenin Eğitim Seviyesi" + +msgid "" +"A class of entity, defined in terms of progression through an educational or" +" training context, for which the described resource is intended." +msgstr "" + +msgid "Mediator" +msgstr "Ayraç" + +msgid "" +"An entity that mediates access to the resource and for whom the resource is " +"intended or useful. In an educational context, a mediator might be a parent," +" teacher, teaching assistant, or care-giver." +msgstr "" + +msgid "Instructional Method" +msgstr "Eğitim Metodu" + +msgid "" +"A process, used to engender knowledge, attitudes and skills, that the " +"described resource is designed to support. Instructional Method will " +"typically include ways of presenting instructional materials or conducting " +"instructional activities, patterns of learner-to-learner and learner-to-" +"instructor interactions, and mechanisms by which group and individual levels" +" of learning are measured. Instructional methods include all aspects of the " +"instruction and learning processes from planning and implementation through " +"evaluation and feedback." +msgstr "" + +msgid "Provenance" +msgstr "köken" + +msgid "" +"A statement of any changes in ownership and custody of the resource since " +"its creation that are significant for its authenticity, integrity, and " +"interpretation. The statement may include a description of any changes " +"successive custodians made to the resource." +msgstr "" + +msgid "Rights Holder" +msgstr "Hak Sahibi" + +msgid "A person or organization owning or managing rights over the resource." +msgstr "Kaynak üzerindeki haklara sahip olan ya da onları yöneten kişi ya da kurum." + +#: DublinCoreExtendedPlugin.php:82 +#, php-format +msgid "" +"%sWarning%s: This will remove all the Dublin Core elements added by this " +"plugin and permanently delete all element texts entered in those fields.%s" +msgstr "%sUyarı%s: Bu işlem, eklenti tarafından yüklenen bütün Dublin Core öğelerini kaldıracak ve şu alanlara girilen bütün öğe yazılarını kalıcı olarak silecektir. %s" diff --git a/plugins/DublinCoreExtended/languages/uk.mo b/plugins/DublinCoreExtended/languages/uk.mo new file mode 100755 index 00000000..fca9c4a3 Binary files /dev/null and b/plugins/DublinCoreExtended/languages/uk.mo differ diff --git a/plugins/DublinCoreExtended/languages/uk.po b/plugins/DublinCoreExtended/languages/uk.po new file mode 100755 index 00000000..5481ce83 --- /dev/null +++ b/plugins/DublinCoreExtended/languages/uk.po @@ -0,0 +1,319 @@ +# Translation for the Dublin Core Extended plugin for Omeka. +# Copyright (C) 2012 Roy Rosenzweig Center for History and New Media +# This file is distributed under the same license as the Omeka package. +# +# Translators: +# tanya chorna , 2018-2019 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Omeka Classic\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/omeka/plugin-DublinCoreExtended/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-17 21:49-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-13 18:04+0000\n" +"Last-Translator: tanya chorna , 2018-2019\n" +"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/omeka/omeka/language/uk/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" + +msgid "Alternative Title" +msgstr "Альтернативна назва" + +msgid "" +"An alternative name for the resource. The distinction between titles and " +"alternative titles is application-specific." +msgstr "Альтернативна назва для ресурсу. Різниця між назвами та альтернативними назвами є специфічною для застосування." + +msgid "Abstract" +msgstr "Резюме" + +msgid "A summary of the resource." +msgstr "Короткий опис ресурсу" + +msgid "Table Of Contents" +msgstr "Зміст" + +msgid "A list of subunits of the resource." +msgstr "Список розділів ресурсу." + +msgid "Date Available" +msgstr "Доступна дата" + +msgid "" +"Date (often a range) that the resource became or will become available." +msgstr "Дата (найчастіше діапазон), коли ресурс став або стане доступним." + +msgid "Date Created" +msgstr "Дата створення" + +msgid "Date of creation of the resource." +msgstr "Дата створення ресурсу." + +msgid "Date Accepted" +msgstr "Дата прийняття" + +msgid "" +"Date of acceptance of the resource. Examples of resources to which a Date " +"Accepted may be relevant are a thesis (accepted by a university department) " +"or an article (accepted by a journal)." +msgstr "Дата прийняття ресурсу. Приклади ресурсів, до яких може застосовуватись Дата прийняття - це тези дисертацій (прийнята університетським підрозділом) або стаття (прийнята журналом)." + +msgid "Date Copyrighted" +msgstr "Дата авторського права" + +msgid "Date of copyright." +msgstr "Дата, коли почало діяти авторське право." + +msgid "Date Submitted" +msgstr "Дата подання" + +msgid "" +"Date of submission of the resource. Examples of resources to which a Date " +"Submitted may be relevant are a thesis (submitted to a university " +"department) or an article (submitted to a journal)." +msgstr "Дата подання ресурсу. Приклади ресурсів, до яких може застосовуватися Дата подання - це тези дисертацій (подані до університетського підрозділу) або стаття (подана до журналу)." + +msgid "Date Issued" +msgstr "Дата випуску" + +msgid "Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource." +msgstr "Дата офіційного випуску (наприклад, публікації) ресурсу." + +msgid "Date on which the resource was changed." +msgstr "Дата зміни ресурсу." + +msgid "Date Valid" +msgstr "Дійсна дата" + +msgid "Date (often a range) of validity of a resource." +msgstr "Дата (часто діапазон) дії ресурсу." + +msgid "Access Rights" +msgstr "Права доступу" + +msgid "" +"Information about who can access the resource or an indication of its " +"security status. Access Rights may include information regarding access or " +"restrictions based on privacy, security, or other policies." +msgstr "Інформація про те, хто може отримати доступ до ресурсу або вказати його статус безпеки. Права доступу можуть включати інформацію про доступ або обмеження доступу на основі конфіденційності, безпеки чи інших правил." + +msgid "License" +msgstr "Ліцензія" + +msgid "" +"A legal document giving official permission to do something with the " +"resource." +msgstr "Юридичний документ, що надає офіційний дозвіл щось зробити з ресурсом." + +msgid "Conforms To" +msgstr "Відповідає " + +msgid "An established standard to which the described resource conforms." +msgstr "Встановлений стандарт, якому відповідає описаний ресурс." + +msgid "Has Format" +msgstr "Має формат" + +msgid "" +"A related resource that is substantially the same as the pre-existing " +"described resource, but in another format." +msgstr "Пов'язаний ресурс, який по суті такий самий, як попередній описаний ресурс, але в іншому форматі." + +msgid "Has Part" +msgstr "Має частину" + +msgid "" +"A related resource that is included either physically or logically in the " +"described resource." +msgstr "Пов'язаний ресурс, який включений в описаному ресурсі або фізично або логічно." + +msgid "Has Version" +msgstr "Має версію" + +msgid "" +"A related resource that is a version, edition, or adaptation of the " +"described resource." +msgstr "Пов'язаний ресурс, є версією, іншим виданням або адаптацією описаного ресурсу." + +msgid "Is Format Of" +msgstr "Формат" + +msgid "" +"A related resource that is substantially the same as the described resource," +" but in another format." +msgstr "Пов'язаний ресурс, який по суті такий самий, як описаний ресурс, але в іншому форматі." + +msgid "Is Part Of" +msgstr "Частина з" + +msgid "" +"A related resource in which the described resource is physically or " +"logically included." +msgstr "Пов'язаний ресурс, в якому описаний ресурс включений фізично або логічно." + +msgid "Is Referenced By" +msgstr "Посилається на" + +msgid "" +"A related resource that references, cites, or otherwise points to the " +"described resource." +msgstr "Пов'язаний ресурс, який посилається, цитує або іншим чином вказує на описаний ресурс." + +msgid "Is Replaced By" +msgstr "Змінено на" + +msgid "" +"A related resource that supplants, displaces, or supersedes the described " +"resource." +msgstr "Пов'язаний ресурс, який замінює описаний ресурс." + +msgid "Is Required By" +msgstr "Вимагає" + +msgid "" +"A related resource that requires the described resource to support its " +"function, delivery, or coherence." +msgstr "Пов'язаний ресурс, який вимагає описаного ресурсу для підтримки його функції, доставки або узгодженості." + +msgid "Is Version Of" +msgstr "Версія" + +msgid "" +"A related resource of which the described resource is a version, edition, or" +" adaptation. Changes in version imply substantive changes in content rather " +"than differences in format." +msgstr "Пов'язаний ресурс, описаний ресурс якого є версією, перевиданням або адаптацією. Зміни у версії передбачають суттєві зміни у змісті, ніж відмінності у форматі." + +msgid "References" +msgstr "Посилання" + +msgid "" +"A related resource that is referenced, cited, or otherwise pointed to by the" +" described resource." +msgstr "Пов'язаний ресурс, на який посилається, цитує чи іншим чином вказує описаний ресурс." + +msgid "Replaces" +msgstr "Зміни" + +msgid "" +"A related resource that is supplanted, displaced, or superseded by the " +"described resource." +msgstr "Пов'язаний ресурс, який замінюється описаним ресурсом." + +msgid "Requires" +msgstr "Вимоги" + +msgid "" +"A related resource that is required by the described resource to support its" +" function, delivery, or coherence." +msgstr "Пов'язаний ресурс, який вимагається описаним ресурсом для підтримки його функції, доставки або узгодженості." + +msgid "Extent" +msgstr "Розмір" + +msgid "The size or duration of the resource." +msgstr "Розмір або тривалість ресурсу." + +msgid "Medium" +msgstr "Матеріал" + +msgid "The material or physical carrier of the resource." +msgstr "Матеріал або фізичний носій ресурсу." + +msgid "" +"A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to " +"include sufficient bibliographic detail to identify the resource as " +"unambiguously as possible." +msgstr "Бібліографічне посилання для ресурсу. Рекомендована практика - включити достатню бібліографічну інформацію, щоб максимально визначити ресурс." + +msgid "Spatial Coverage" +msgstr "Просторове охоплення" + +msgid "Spatial characteristics of the resource." +msgstr "Просторові характеристики для ресурсу." + +msgid "Temporal Coverage" +msgstr "Тимчасове охоплення" + +msgid "Temporal characteristics of the resource." +msgstr "Тимчасові характеристики ресурсу." + +msgid "Accrual Method" +msgstr "Метод накопичення" + +msgid "The method by which items are added to a collection." +msgstr "Метод, за допомогою якого елементи додаються до колекції." + +msgid "Accrual Periodicity" +msgstr "Періодичність додавання" + +msgid "The frequency with which items are added to a collection." +msgstr "Частота, з якою елементи додаються до колекції." + +msgid "Accrual Policy" +msgstr "Політики додавання" + +msgid "The policy governing the addition of items to a collection." +msgstr "Політики додавання елементів до колекції." + +msgid "Audience" +msgstr "Аудиторія" + +msgid "A class of entity for whom the resource is intended or useful." +msgstr "Аудиторія, для якої призначений або корисний ресурс." + +msgid "Audience Education Level" +msgstr "Рівень освіти аудиторії" + +msgid "" +"A class of entity, defined in terms of progression through an educational or" +" training context, for which the described resource is intended." +msgstr "Аудиторія, яку визначено з точки зору прогресу через освітній або практичний контекст, для якого описаний ресурс призначений." + +msgid "Mediator" +msgstr "Посередник" + +msgid "" +"An entity that mediates access to the resource and for whom the resource is " +"intended or useful. In an educational context, a mediator might be a parent," +" teacher, teaching assistant, or care-giver." +msgstr "Особа, або установа, які є посередниками у створенні доступ до ресурсу і, для якого ресурс призначений або корисний. У навчальному контексті, посередником може бути батько, вчитель, вчитель-помічник або доглядач." + +msgid "Instructional Method" +msgstr "Навчальний метод" + +msgid "" +"A process, used to engender knowledge, attitudes and skills, that the " +"described resource is designed to support. Instructional Method will " +"typically include ways of presenting instructional materials or conducting " +"instructional activities, patterns of learner-to-learner and learner-to-" +"instructor interactions, and mechanisms by which group and individual levels" +" of learning are measured. Instructional methods include all aspects of the " +"instruction and learning processes from planning and implementation through " +"evaluation and feedback." +msgstr "Процес, який використовується для поглиблення знань та вміння, що призначений для підтримки описаного ресурсу. Навчальний метод, як правило, включає способи подання навчальних матеріалів або проведення навчальних заходів, моделей взаємодії між вчителями-учнями та учнями-інструкторами, а також механізми, за допомогою яких вимірюються групові та індивідуальні рівні навчання. Навчальні методи включають в себе всі аспекти навчання та процесів навчання від планування та впровадження шляхом оцінки та зворотного зв'язку." + +msgid "Provenance" +msgstr "Походження" + +msgid "" +"A statement of any changes in ownership and custody of the resource since " +"its creation that are significant for its authenticity, integrity, and " +"interpretation. The statement may include a description of any changes " +"successive custodians made to the resource." +msgstr "Угода про будь-які зміни власності та зберіганні ресурсу з моменту його створення, які є важливими для його автентичності, цілісності та тлумачення. Угода може містити опис будь-яких змін, що послідовно вносяться зберігачами ресурсу." + +msgid "Rights Holder" +msgstr "Правовласник" + +msgid "A person or organization owning or managing rights over the resource." +msgstr "Людина або організація, що володіє чи управляє правами на ресурс." + +#: DublinCoreExtendedPlugin.php:82 +#, php-format +msgid "" +"%sWarning%s: This will remove all the Dublin Core elements added by this " +"plugin and permanently delete all element texts entered in those fields.%s" +msgstr "%s Застереження %s : Це призведе до видалення всіх елементів Dublin Core, доданих цим плагіном, і назавжди видалить всі текстові елементи, введені в ці поля. %s" diff --git a/plugins/DublinCoreExtended/languages/zh_CN.mo b/plugins/DublinCoreExtended/languages/zh_CN.mo index a55cd6c7..eb33d675 100755 Binary files a/plugins/DublinCoreExtended/languages/zh_CN.mo and b/plugins/DublinCoreExtended/languages/zh_CN.mo differ diff --git a/plugins/DublinCoreExtended/languages/zh_CN.po b/plugins/DublinCoreExtended/languages/zh_CN.po index a13e9030..f305fdb2 100755 --- a/plugins/DublinCoreExtended/languages/zh_CN.po +++ b/plugins/DublinCoreExtended/languages/zh_CN.po @@ -1,17 +1,17 @@ # Translation for the Dublin Core Extended plugin for Omeka. # Copyright (C) 2012 Roy Rosenzweig Center for History and New Media # This file is distributed under the same license as the Omeka package. -# +# # Translators: -# zhangh , 2013 +# Hong Zhang , 2013,2018 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Omeka\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/omeka/Omeka/issues\n" +"Project-Id-Version: Omeka Classic\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/omeka/plugin-DublinCoreExtended/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-17 21:49-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-26 21:28+0000\n" -"Last-Translator: zhangh \n" -"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/omeka/language/zh_CN/)\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-13 18:04+0000\n" +"Last-Translator: Hong Zhang , 2013,2018\n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/omeka/omeka/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,21 +19,21 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgid "Alternative Title" -msgstr "交替题名" +msgstr "替代标题" msgid "" "An alternative name for the resource. The distinction between titles and " "alternative titles is application-specific." -msgstr "资源的其它题名。题名和其它题名的区别取决于具体应用。" +msgstr "资源的替代名称。标题和替代标题的区别取决于具体应用。" msgid "Abstract" msgstr "摘要" msgid "A summary of the resource." -msgstr "资源内容的总结。" +msgstr "资源总结。" msgid "Table Of Contents" -msgstr "目次" +msgstr "目录表" msgid "A list of subunits of the resource." msgstr "资源的子单元列表。" @@ -85,10 +85,10 @@ msgid "Date on which the resource was changed." msgstr "资源被修改的日期。" msgid "Date Valid" -msgstr "生效日期" +msgstr "有效日期" msgid "Date (often a range) of validity of a resource." -msgstr "资源生效的日期(通常是一个时间段)。" +msgstr "资源有效日期(通常是一个时间段)。" msgid "Access Rights" msgstr "访问权限" @@ -97,7 +97,7 @@ msgid "" "Information about who can access the resource or an indication of its " "security status. Access Rights may include information regarding access or " "restrictions based on privacy, security, or other policies." -msgstr "关于谁能访问资源或者表明资源密级状态的信息。访问权限包括基于隐私、安全或其它规则才能对资源进行访问或限制的信息。" +msgstr "关于谁能访问资源或者表明资源安全状态的信息。访问权限包括基于隐私、安全或其它规则才能对资源进行访问或限制的信息。" msgid "License" msgstr "执照" @@ -108,29 +108,29 @@ msgid "" msgstr "正式授权可以使用资源的法律文件。" msgid "Conforms To" -msgstr "遵循" +msgstr "符合" msgid "An established standard to which the described resource conforms." -msgstr "所描述资源所遵循的已确立标准。" +msgstr "所描述资源符合的已确立标准。" msgid "Has Format" -msgstr "格式转换为" +msgstr "有格式为" msgid "" "A related resource that is substantially the same as the pre-existing " "described resource, but in another format." -msgstr "与早先存在的所描述资源本质上相同但是不同格式的相关资源。" +msgstr "与已存在的所描述资源极其相似的但是不同格式的相关资源。" msgid "Has Part" -msgstr "部分为" +msgstr "有部分为" msgid "" "A related resource that is included either physically or logically in the " "described resource." -msgstr "在物理或逻辑上包容于所描述资源内的相关资源。" +msgstr "在物理或逻辑上包括在所描述资源内的相关资源。" msgid "Has Version" -msgstr "版本关联" +msgstr "有版本为" msgid "" "A related resource that is a version, edition, or adaptation of the " @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "格式转换于" msgid "" "A related resource that is substantially the same as the described resource," " but in another format." -msgstr "与所描述资源在本质上相同但是不同格式的相关资源。" +msgstr "与所描述资源极其相似的但是不同格式的相关资源。" msgid "Is Part Of" msgstr "包含于" @@ -154,7 +154,7 @@ msgid "" msgstr "在物理或逻辑上包括了所描述资源的相关资源。" msgid "Is Referenced By" -msgstr "被参照" +msgstr "被以下的引用:" msgid "" "A related resource that references, cites, or otherwise points to the " @@ -162,7 +162,7 @@ msgid "" msgstr "参考、引用或指向所描述资源的相关资源。" msgid "Is Replaced By" -msgstr "被替代" +msgstr "被以下的替代:" msgid "" "A related resource that supplants, displaces, or supersedes the described " @@ -170,24 +170,24 @@ msgid "" msgstr "取代、置换或接替了所描述资源的相关资源。" msgid "Is Required By" -msgstr "被需求" +msgstr "被以下的需求:" msgid "" "A related resource that requires the described resource to support its " "function, delivery, or coherence." -msgstr "要求所描述资源支持它的功能、传送或一致性的相关资源。" +msgstr "要求所描述资源支持它的功能、交付或一致性的相关资源。" msgid "Is Version Of" -msgstr "原版本" +msgstr "原版本为" msgid "" "A related resource of which the described resource is a version, edition, or" " adaptation. Changes in version imply substantive changes in content rather " "than differences in format." -msgstr "所描述的资源是相关资源的译本、修订本或改编本。版本的变化意味着是内容而不是格式有了实质的改变。" +msgstr "所描述资源是相关资源的译本、修订本或改编本。版本的变化意味着是内容而不是格式有了实质的改变。" msgid "References" -msgstr "参照" +msgstr "参考资料" msgid "" "A related resource that is referenced, cited, or otherwise pointed to by the" @@ -203,24 +203,24 @@ msgid "" msgstr "被所描述资源取代、置换或接替了的相关资源。" msgid "Requires" -msgstr "需求" +msgstr "要求" msgid "" "A related resource that is required by the described resource to support its" " function, delivery, or coherence." -msgstr "被所描述资源要求支持它的功能、传送或一致性的相关资源。" +msgstr "被所描述资源要求支持它的功能、交付或一致性的相关资源。" msgid "Extent" -msgstr "资源数量" +msgstr "程度" msgid "The size or duration of the resource." -msgstr "资源的大小多寡或持续时间。" +msgstr "资源的尺寸或持续时间。" msgid "Medium" -msgstr "媒体" +msgstr "媒介" msgid "The material or physical carrier of the resource." -msgstr "资源的物质载体或物理载体。" +msgstr "资源的物质或物理载体。" msgid "" "A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to " @@ -230,6 +230,8 @@ msgstr "对资源的文献引用。推荐用法为包括足够的文献细节以 msgid "Spatial Coverage" msgstr "空间范围" +# msgstr "地域" + msgid "Spatial characteristics of the resource." msgstr "资源的空间特征。" @@ -241,31 +243,31 @@ msgid "Temporal characteristics of the resource." msgstr "资源的时间特征。" msgid "Accrual Method" -msgstr "更新方法" +msgstr "收藏方法" msgid "The method by which items are added to a collection." msgstr "条目添加至馆藏中的方法。" msgid "Accrual Periodicity" -msgstr "更新周期" +msgstr "收藏周期" msgid "The frequency with which items are added to a collection." -msgstr "条目添加至馆藏中的频率。" +msgstr "条目添加至馆藏中的频度。" msgid "Accrual Policy" -msgstr "更新政策" +msgstr "收藏政策" msgid "The policy governing the addition of items to a collection." -msgstr "管理向馆藏添加条目的政策声明。" +msgstr "指导将条目添加进馆藏的政策。" msgid "Audience" -msgstr "适用对象" +msgstr "听众" msgid "A class of entity for whom the resource is intended or useful." msgstr "资源倾向或适用于的一类实体。" msgid "Audience Education Level" -msgstr "适用对象的教育水平" +msgstr "听众受教育程度" msgid "" "A class of entity, defined in terms of progression through an educational or" @@ -273,7 +275,7 @@ msgid "" msgstr "资源的适用对象在接受了教育或培训之后所能取得的教育程度的这一类实体的定义。" msgid "Mediator" -msgstr "中介" +msgstr "调停者" msgid "" "An entity that mediates access to the resource and for whom the resource is " @@ -296,7 +298,7 @@ msgid "" msgstr "所描述资源所支持的用于生成知识、看法和技巧的过程。指导方法一般将会包括表现指导资料的方法、或者引导指导性行为的方法,还有学习者到学习者、学习者到教师的指导模式,还有衡量团体和个人学习水平的机制。指导方法包括指导和学习过程的所有方面,从规划和实施一直到评估和反馈。" msgid "Provenance" -msgstr "保管历史" +msgstr "出处" msgid "" "A statement of any changes in ownership and custody of the resource since " diff --git a/plugins/DublinCoreExtended/languages/zh_TW.mo b/plugins/DublinCoreExtended/languages/zh_TW.mo new file mode 100755 index 00000000..e9bb193f Binary files /dev/null and b/plugins/DublinCoreExtended/languages/zh_TW.mo differ diff --git a/plugins/DublinCoreExtended/languages/zh_TW.po b/plugins/DublinCoreExtended/languages/zh_TW.po new file mode 100755 index 00000000..08551954 --- /dev/null +++ b/plugins/DublinCoreExtended/languages/zh_TW.po @@ -0,0 +1,320 @@ +# Translation for the Dublin Core Extended plugin for Omeka. +# Copyright (C) 2012 Roy Rosenzweig Center for History and New Media +# This file is distributed under the same license as the Omeka package. +# +# Translators: +# yennylin , 2014 +# Hong Zhang , 2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Omeka Classic\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/omeka/plugin-DublinCoreExtended/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-17 21:49-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-13 18:04+0000\n" +"Last-Translator: yennylin , 2014\n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/omeka/omeka/language/zh_TW/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_TW\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +msgid "Alternative Title" +msgstr "別名" + +msgid "" +"An alternative name for the resource. The distinction between titles and " +"alternative titles is application-specific." +msgstr "資源的其它題名。題名和別名的區別取決於具體應用。" + +msgid "Abstract" +msgstr "摘要" + +msgid "A summary of the resource." +msgstr "資源內容的摘錄。" + +msgid "Table Of Contents" +msgstr "目錄" + +msgid "A list of subunits of the resource." +msgstr "資源內容子單元的列表。" + +msgid "Date Available" +msgstr "可用日期" + +msgid "" +"Date (often a range) that the resource became or will become available." +msgstr "資源將變為或已變為可使用的日期(通常是一個時間範圍)" + +msgid "Date Created" +msgstr "創作日期" + +msgid "Date of creation of the resource." +msgstr "資源的創作日期。" + +msgid "Date Accepted" +msgstr "接受日期" + +msgid "" +"Date of acceptance of the resource. Examples of resources to which a Date " +"Accepted may be relevant are a thesis (accepted by a university department) " +"or an article (accepted by a journal)." +msgstr "資源被接受的日期(例如論文被大學學系接受、文章被期刊接受…等)。" + +msgid "Date Copyrighted" +msgstr "取得著作權日期" + +msgid "Date of copyright." +msgstr "著作權聲明的日期。" + +msgid "Date Submitted" +msgstr "提交日期" + +msgid "" +"Date of submission of the resource. Examples of resources to which a Date " +"Submitted may be relevant are a thesis (submitted to a university " +"department) or an article (submitted to a journal)." +msgstr "資源提交的日期(例如提交論文、文章…等)。" + +msgid "Date Issued" +msgstr "發行日期" + +msgid "Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource." +msgstr "資源正式發行(例如出版的日期)。" + +msgid "Date on which the resource was changed." +msgstr "資源變更的日期。" + +msgid "Date Valid" +msgstr "有效日期" + +msgid "Date (often a range) of validity of a resource." +msgstr "資源的有效日期(通常是一段時間範圍)。" + +msgid "Access Rights" +msgstr "取用權" + +msgid "" +"Information about who can access the resource or an indication of its " +"security status. Access Rights may include information regarding access or " +"restrictions based on privacy, security, or other policies." +msgstr "有關誰能取用資源或資源安全狀態的指示資訊。取用權可 包含隱私、安全或其他規章之取用或限制的相關資訊。" + +msgid "License" +msgstr "授權條款" + +msgid "" +"A legal document giving official permission to do something with the " +"resource." +msgstr "正式授權對資源做後續運用的法律文件。" + +msgid "Conforms To" +msgstr "遵照" + +msgid "An established standard to which the described resource conforms." +msgstr "資源所遵照的既定標準。" + +msgid "Has Format" +msgstr "有格式為" + +msgid "" +"A related resource that is substantially the same as the pre-existing " +"described resource, but in another format." +msgstr "描述資源的存在早於參考資源,實質上知識內容相同,但以不同格式呈現。" + +msgid "Has Part" +msgstr "有一部分為" + +msgid "" +"A related resource that is included either physically or logically in the " +"described resource." +msgstr "描述的資源包含實體或邏輯方面的參考資源。" + +msgid "Has Version" +msgstr "有版本…" + +msgid "" +"A related resource that is a version, edition, or adaptation of the " +"described resource." +msgstr "描述的資源有一個內容版本、形式版本或改編,即為參考資源。" + +msgid "Is Format Of" +msgstr "是…的格式" + +msgid "" +"A related resource that is substantially the same as the described resource," +" but in another format." +msgstr "描述資源與參考資源有相同的知識內容,但以不同格式呈現。" + +msgid "Is Part Of" +msgstr "是…的一部分" + +msgid "" +"A related resource in which the described resource is physically or " +"logically included." +msgstr "描述的資源是參考資源實體或邏輯的一部份。" + +msgid "Is Referenced By" +msgstr "被…所參照" + +msgid "" +"A related resource that references, cites, or otherwise points to the " +"described resource." +msgstr "描述的資源是被參考資源所參照、引用,或以其他方式指出。" + +msgid "Is Replaced By" +msgstr "被…取代" + +msgid "" +"A related resource that supplants, displaces, or supersedes the described " +"resource." +msgstr "描述的資源是由參考資源所替代或取代。" + +msgid "Is Required By" +msgstr "被…需要" + +msgid "" +"A related resource that requires the described resource to support its " +"function, delivery, or coherence." +msgstr "描述的資源是實體上或邏輯上被參考資源所需要。" + +msgid "Is Version Of" +msgstr "是…的版本" + +msgid "" +"A related resource of which the described resource is a version, edition, or" +" adaptation. Changes in version imply substantive changes in content rather " +"than differences in format." +msgstr "描述的資源是參考資源的一個內容版本、形式版本或改編。內容版本的改變意指內容的實質改變,而非格式上的改變。 " + +msgid "References" +msgstr "參照" + +msgid "" +"A related resource that is referenced, cited, or otherwise pointed to by the" +" described resource." +msgstr "描述的資源參照、引用,或以其他方式指出參考資源。" + +msgid "Replaces" +msgstr "取代" + +msgid "" +"A related resource that is supplanted, displaced, or superseded by the " +"described resource." +msgstr "描述的資源替代或取代參考資源。" + +msgid "Requires" +msgstr "需要" + +msgid "" +"A related resource that is required by the described resource to support its" +" function, delivery, or coherence." +msgstr "描述的資源需要參考資源來支持其功能、傳遞或內容的連貫性。" + +msgid "Extent" +msgstr "高廣度" + +msgid "The size or duration of the resource." +msgstr "資源的大小或時間長度。" + +msgid "Medium" +msgstr "媒體" + +msgid "The material or physical carrier of the resource." +msgstr "資源的材質或實體媒介。" + +msgid "" +"A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to " +"include sufficient bibliographic detail to identify the resource as " +"unambiguously as possible." +msgstr "代表資源的書目參照。建議包含足夠的書目詳述,以盡可能清楚地識別資源。" + +msgid "Spatial Coverage" +msgstr "空間範圍" + +msgid "Spatial characteristics of the resource." +msgstr "資源的空間特徵。" + +msgid "Temporal Coverage" +msgstr "時間範圍" + +msgid "Temporal characteristics of the resource." +msgstr "資源的時間特徵。" + +msgid "Accrual Method" +msgstr "徵集方法" + +msgid "The method by which items are added to a collection." +msgstr "單件增加至合集中的方法。" + +msgid "Accrual Periodicity" +msgstr "徵集周期" + +msgid "The frequency with which items are added to a collection." +msgstr "單件增加至合集中的頻率。" + +msgid "Accrual Policy" +msgstr "徵集政策" + +msgid "The policy governing the addition of items to a collection." +msgstr "管理向馆藏添加条目的政策声明。" + +msgid "Audience" +msgstr "适用对象" + +msgid "A class of entity for whom the resource is intended or useful." +msgstr "資源對其產生吸引力或有用的實體群。" + +msgid "Audience Education Level" +msgstr "觀眾的教育水平" + +msgid "" +"A class of entity, defined in terms of progression through an educational or" +" training context, for which the described resource is intended." +msgstr "依據教育或訓練的程度去定義對資源有興趣的實體群。" + +msgid "Mediator" +msgstr "媒介" + +msgid "" +"An entity that mediates access to the resource and for whom the resource is " +"intended or useful. In an educational context, a mediator might be a parent," +" teacher, teaching assistant, or care-giver." +msgstr "資源對其產生吸引力或有用的實體群與資源之間的協調者。以教育為例,媒介可能是家長、教師、教學助理、或看護者。" + +msgid "Instructional Method" +msgstr "指导方法" + +msgid "" +"A process, used to engender knowledge, attitudes and skills, that the " +"described resource is designed to support. Instructional Method will " +"typically include ways of presenting instructional materials or conducting " +"instructional activities, patterns of learner-to-learner and learner-to-" +"instructor interactions, and mechanisms by which group and individual levels" +" of learning are measured. Instructional methods include all aspects of the " +"instruction and learning processes from planning and implementation through " +"evaluation and feedback." +msgstr "描述的資源用以支援生成知識、看法和技巧的過程。指導方法一般會包括展示指導素材、或帶領指導性行為等方法,還有學習者到學習者、學習者到教師的指導模式,還有衡量團體和個人學習水平的機制。指導方法包括指導和學習過程的所有方面,從規劃和實施一直到評估和反饋。" + +msgid "Provenance" +msgstr "保管歷史" + +msgid "" +"A statement of any changes in ownership and custody of the resource since " +"its creation that are significant for its authenticity, integrity, and " +"interpretation. The statement may include a description of any changes " +"successive custodians made to the resource." +msgstr "自創建以來,資源的所有權和保管方面的任何變更之說明,這對資源的真實性,完整性和解釋都是非常重要的。說明可能包含對資源的歷來保管人的變更描述。" + +msgid "Rights Holder" +msgstr "權利擁有者" + +msgid "A person or organization owning or managing rights over the resource." +msgstr "擁有或管理資源權利的個人或組織。" + +#: DublinCoreExtendedPlugin.php:82 +#, php-format +msgid "" +"%sWarning%s: This will remove all the Dublin Core elements added by this " +"plugin and permanently delete all element texts entered in those fields.%s" +msgstr "%s警告%s:這將移除由這個外掛增加的所有都柏林核心元素,並永久刪除輸入在那些欄位中的所有元素文本。%s" diff --git a/plugins/DublinCoreExtended/plugin.ini b/plugins/DublinCoreExtended/plugin.ini index 95f82295..fd2afd9f 100755 --- a/plugins/DublinCoreExtended/plugin.ini +++ b/plugins/DublinCoreExtended/plugin.ini @@ -1,11 +1,11 @@ [info] name="Dublin Core Extended" -author="Roy Rosenzweig Center for History and New Media" +author="Omeka Team" description="Adds the full set of Dublin Core properties to the existing Dublin Core element set, including element refinements and supplemental elements. See DCMI Metadata Terms: http://dublincore.org/documents/dcmi-terms/" license="GPLv3" -link="http://omeka.org/codex/Plugins/DublinCoreExtended_2.0" -support_link="http://omeka.org/forums/forum/plugins" -version="2.2" +link="https://omeka.org/classic/docs/Plugins/DublinCoreExtended/" +support_link="https://forum.omeka.org/c/omeka-classic/plugins" +version="2.3" omeka_minimum_version="2.0" -omeka_target_version="2.0" +omeka_target_version="2.5" tags="metadata,dublin core" diff --git a/plugins/DublinCoreExtended/views/admin/plugins/dublin-core-extended-config-form.php b/plugins/DublinCoreExtended/views/admin/plugins/dublin-core-extended-config-form.php deleted file mode 100755 index 9e558b8d..00000000 --- a/plugins/DublinCoreExtended/views/admin/plugins/dublin-core-extended-config-form.php +++ /dev/null @@ -1,14 +0,0 @@ -
-
-
- -
-
- formCheckbox('dublin_core_extended_refines', true, - array('checked' => (boolean) get_option('dublin_core_extended_refines'))); ?> -

- -

-
-
-
diff --git a/plugins/Multilanguage/.gitignore b/plugins/Multilanguage/.gitignore old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/.tx/config b/plugins/Multilanguage/.tx/config old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/LICENSE b/plugins/Multilanguage/LICENSE old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/MultilanguagePlugin.php b/plugins/Multilanguage/MultilanguagePlugin.php old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/README.md b/plugins/Multilanguage/README.md old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/build.xml b/plugins/Multilanguage/build.xml old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/controllers/SetlocaleController.php b/plugins/Multilanguage/controllers/SetlocaleController.php old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/controllers/TranslationsController.php b/plugins/Multilanguage/controllers/TranslationsController.php old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/controllers/UserLanguageController.php b/plugins/Multilanguage/controllers/UserLanguageController.php old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/helpers/functions.php b/plugins/Multilanguage/helpers/functions.php old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/languages/template.pot b/plugins/Multilanguage/languages/template.pot old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/languages/zh_CN.mo b/plugins/Multilanguage/languages/zh_CN.mo old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/languages/zh_CN.po b/plugins/Multilanguage/languages/zh_CN.po old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/models/MultilanguageContentLanguage.php b/plugins/Multilanguage/models/MultilanguageContentLanguage.php old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/models/MultilanguageRelatedRecord.php b/plugins/Multilanguage/models/MultilanguageRelatedRecord.php old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/models/MultilanguageTranslation.php b/plugins/Multilanguage/models/MultilanguageTranslation.php old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/models/MultilanguageUserLanguage.php b/plugins/Multilanguage/models/MultilanguageUserLanguage.php old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/models/Table/MultilanguageContentLanguage.php b/plugins/Multilanguage/models/Table/MultilanguageContentLanguage.php old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/models/Table/MultilanguageRelatedRecord.php b/plugins/Multilanguage/models/Table/MultilanguageRelatedRecord.php old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/models/Table/MultilanguageTranslation.php b/plugins/Multilanguage/models/Table/MultilanguageTranslation.php old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/plugin.ini b/plugins/Multilanguage/plugin.ini old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/admin/css/multilanguage.css b/plugins/Multilanguage/views/admin/css/multilanguage.css old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/admin/javascripts/multilanguage.js b/plugins/Multilanguage/views/admin/javascripts/multilanguage.js old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/admin/plugins/multilanguage-config-form.php b/plugins/Multilanguage/views/admin/plugins/multilanguage-config-form.php old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/helpers/LocaleSwitcher.php b/plugins/Multilanguage/views/helpers/LocaleSwitcher.php old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/helpers/LocaleToCountry.php b/plugins/Multilanguage/views/helpers/LocaleToCountry.php old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/public/css/locale-switcher.css b/plugins/Multilanguage/views/public/css/locale-switcher.css old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/common/locale-switcher.php b/plugins/Multilanguage/views/shared/common/locale-switcher.php old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/.editorconfig b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/.editorconfig old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/.github/FUNDING.yml b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/.github/FUNDING.yml old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/.gitignore b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/.gitignore old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/.prettierignore b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/.prettierignore old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/.prettierrc.json b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/.prettierrc.json old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/.travis.yml b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/.travis.yml old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/Gruntfile.coffee b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/Gruntfile.coffee old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/LICENSE b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/LICENSE old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/README.md b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/README.md old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/assets/docs.css b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/assets/docs.css old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/assets/docs.js b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/assets/docs.js old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/assets/docs.less b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/assets/docs.less old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/bower.json b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/bower.json old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/composer.json b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/composer.json old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/convertSvgToAssetCatalog.sh b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/convertSvgToAssetCatalog.sh old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/css/flag-icon.css b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/css/flag-icon.css old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/css/flag-icon.min.css b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/css/flag-icon.min.css old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ad.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ad.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ae.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ae.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/af.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/af.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ag.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ag.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ai.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ai.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/al.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/al.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/am.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/am.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ao.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ao.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/aq.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/aq.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ar.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ar.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/as.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/as.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/at.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/at.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/au.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/au.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/aw.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/aw.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ax.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ax.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/az.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/az.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ba.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ba.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/bb.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/bb.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/bd.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/bd.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/be.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/be.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/bf.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/bf.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/bg.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/bg.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/bh.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/bh.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/bi.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/bi.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/bj.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/bj.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/bl.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/bl.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/bm.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/bm.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/bn.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/bn.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/bo.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/bo.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/bq.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/bq.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/br.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/br.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/bs.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/bs.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/bt.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/bt.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/bv.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/bv.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/bw.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/bw.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/by.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/by.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/bz.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/bz.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ca.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ca.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/cc.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/cc.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/cd.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/cd.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/cf.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/cf.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/cg.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/cg.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ch.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ch.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ci.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ci.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ck.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ck.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/cl.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/cl.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/cm.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/cm.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/cn.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/cn.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/co.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/co.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/cr.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/cr.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/cu.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/cu.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/cv.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/cv.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/cw.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/cw.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/cx.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/cx.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/cy.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/cy.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/cz.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/cz.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/de.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/de.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/dj.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/dj.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/dk.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/dk.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/dm.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/dm.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/do.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/do.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/dz.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/dz.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ec.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ec.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ee.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ee.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/eg.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/eg.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/eh.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/eh.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/er.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/er.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/es-ca.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/es-ca.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/es.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/es.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/et.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/et.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/eu.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/eu.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/fi.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/fi.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/fj.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/fj.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/fk.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/fk.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/fm.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/fm.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/fo.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/fo.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/fr.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/fr.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ga.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ga.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/gb-eng.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/gb-eng.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/gb-nir.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/gb-nir.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/gb-sct.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/gb-sct.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/gb-wls.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/gb-wls.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/gb.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/gb.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/gd.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/gd.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ge.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ge.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/gf.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/gf.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/gg.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/gg.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/gh.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/gh.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/gi.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/gi.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/gl.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/gl.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/gm.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/gm.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/gn.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/gn.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/gp.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/gp.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/gq.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/gq.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/gr.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/gr.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/gs.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/gs.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/gt.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/gt.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/gu.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/gu.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/gw.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/gw.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/gy.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/gy.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/hk.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/hk.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/hm.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/hm.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/hn.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/hn.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/hr.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/hr.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ht.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ht.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/hu.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/hu.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/id.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/id.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ie.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ie.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/il.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/il.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/im.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/im.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/in.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/in.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/io.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/io.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/iq.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/iq.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ir.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ir.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/is.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/is.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/it.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/it.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/je.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/je.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/jm.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/jm.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/jo.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/jo.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/jp.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/jp.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ke.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ke.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/kg.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/kg.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/kh.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/kh.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ki.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ki.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/km.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/km.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/kn.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/kn.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/kp.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/kp.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/kr.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/kr.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/kw.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/kw.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ky.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ky.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/kz.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/kz.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/la.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/la.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/lb.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/lb.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/lc.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/lc.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/li.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/li.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/lk.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/lk.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/lr.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/lr.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ls.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ls.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/lt.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/lt.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/lu.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/lu.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/lv.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/lv.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ly.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ly.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ma.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ma.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/mc.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/mc.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/md.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/md.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/me.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/me.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/mf.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/mf.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/mg.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/mg.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/mh.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/mh.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/mk.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/mk.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ml.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ml.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/mm.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/mm.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/mn.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/mn.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/mo.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/mo.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/mp.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/mp.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/mq.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/mq.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/mr.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/mr.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ms.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ms.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/mt.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/mt.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/mu.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/mu.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/mv.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/mv.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/mw.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/mw.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/mx.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/mx.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/my.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/my.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/mz.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/mz.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/na.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/na.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/nc.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/nc.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ne.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ne.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/nf.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/nf.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ng.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ng.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ni.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ni.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/nl.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/nl.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/no.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/no.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/np.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/np.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/nr.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/nr.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/nu.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/nu.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/nz.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/nz.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/om.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/om.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/pa.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/pa.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/pe.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/pe.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/pf.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/pf.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/pg.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/pg.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ph.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ph.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/pk.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/pk.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/pl.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/pl.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/pm.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/pm.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/pn.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/pn.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/pr.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/pr.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ps.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ps.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/pt.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/pt.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/pw.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/pw.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/py.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/py.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/qa.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/qa.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/re.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/re.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ro.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ro.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/rs.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/rs.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ru.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ru.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/rw.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/rw.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/sa.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/sa.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/sb.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/sb.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/sc.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/sc.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/sd.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/sd.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/se.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/se.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/sg.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/sg.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/sh.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/sh.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/si.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/si.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/sj.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/sj.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/sk.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/sk.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/sl.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/sl.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/sm.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/sm.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/sn.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/sn.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/so.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/so.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/sr.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/sr.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ss.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ss.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/st.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/st.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/sv.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/sv.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/sx.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/sx.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/sy.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/sy.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/sz.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/sz.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/tc.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/tc.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/td.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/td.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/tf.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/tf.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/tg.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/tg.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/th.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/th.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/tj.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/tj.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/tk.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/tk.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/tl.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/tl.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/tm.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/tm.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/tn.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/tn.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/to.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/to.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/tr.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/tr.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/tt.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/tt.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/tv.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/tv.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/tw.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/tw.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/tz.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/tz.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ua.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ua.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ug.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ug.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/um.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/um.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/un.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/un.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/us.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/us.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/uy.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/uy.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/uz.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/uz.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/va.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/va.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/vc.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/vc.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ve.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ve.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/vg.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/vg.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/vi.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/vi.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/vn.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/vn.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/vu.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/vu.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/wf.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/wf.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ws.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ws.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/xk.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/xk.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ye.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/ye.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/yt.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/yt.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/za.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/za.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/zm.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/zm.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/zw.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/1x1/zw.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ad.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ad.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ae.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ae.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/af.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/af.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ag.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ag.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ai.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ai.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/al.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/al.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/am.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/am.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ao.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ao.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/aq.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/aq.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ar.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ar.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/as.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/as.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/at.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/at.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/au.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/au.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/aw.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/aw.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ax.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ax.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/az.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/az.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ba.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ba.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/bb.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/bb.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/bd.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/bd.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/be.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/be.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/bf.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/bf.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/bg.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/bg.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/bh.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/bh.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/bi.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/bi.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/bj.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/bj.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/bl.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/bl.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/bm.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/bm.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/bn.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/bn.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/bo.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/bo.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/bq.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/bq.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/br.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/br.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/bs.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/bs.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/bt.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/bt.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/bv.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/bv.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/bw.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/bw.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/by.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/by.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/bz.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/bz.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ca.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ca.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/cc.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/cc.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/cd.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/cd.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/cf.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/cf.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/cg.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/cg.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ch.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ch.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ci.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ci.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ck.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ck.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/cl.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/cl.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/cm.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/cm.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/cn.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/cn.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/co.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/co.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/cr.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/cr.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/cu.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/cu.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/cv.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/cv.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/cw.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/cw.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/cx.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/cx.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/cy.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/cy.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/cz.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/cz.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/de.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/de.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/dj.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/dj.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/dk.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/dk.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/dm.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/dm.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/do.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/do.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/dz.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/dz.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ec.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ec.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ee.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ee.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/eg.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/eg.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/eh.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/eh.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/er.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/er.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/es-ca.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/es-ca.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/es.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/es.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/et.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/et.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/eu.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/eu.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/fi.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/fi.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/fj.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/fj.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/fk.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/fk.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/fm.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/fm.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/fo.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/fo.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/fr.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/fr.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ga.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ga.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/gb-eng.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/gb-eng.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/gb-nir.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/gb-nir.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/gb-sct.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/gb-sct.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/gb-wls.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/gb-wls.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/gb.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/gb.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/gd.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/gd.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ge.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ge.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/gf.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/gf.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/gg.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/gg.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/gh.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/gh.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/gi.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/gi.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/gl.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/gl.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/gm.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/gm.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/gn.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/gn.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/gp.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/gp.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/gq.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/gq.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/gr.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/gr.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/gs.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/gs.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/gt.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/gt.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/gu.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/gu.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/gw.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/gw.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/gy.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/gy.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/hk.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/hk.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/hm.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/hm.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/hn.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/hn.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/hr.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/hr.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ht.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ht.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/hu.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/hu.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/id.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/id.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ie.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ie.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/il.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/il.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/im.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/im.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/in.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/in.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/io.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/io.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/iq.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/iq.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ir.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ir.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/is.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/is.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/it.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/it.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/je.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/je.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/jm.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/jm.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/jo.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/jo.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/jp.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/jp.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ke.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ke.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/kg.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/kg.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/kh.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/kh.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ki.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ki.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/km.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/km.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/kn.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/kn.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/kp.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/kp.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/kr.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/kr.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/kw.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/kw.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ky.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ky.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/kz.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/kz.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/la.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/la.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/lb.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/lb.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/lc.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/lc.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/li.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/li.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/lk.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/lk.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/lr.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/lr.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ls.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ls.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/lt.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/lt.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/lu.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/lu.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/lv.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/lv.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ly.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ly.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ma.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ma.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/mc.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/mc.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/md.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/md.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/me.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/me.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/mf.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/mf.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/mg.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/mg.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/mh.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/mh.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/mk.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/mk.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ml.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ml.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/mm.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/mm.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/mn.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/mn.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/mo.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/mo.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/mp.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/mp.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/mq.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/mq.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/mr.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/mr.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ms.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ms.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/mt.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/mt.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/mu.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/mu.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/mv.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/mv.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/mw.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/mw.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/mx.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/mx.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/my.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/my.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/mz.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/mz.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/na.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/na.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/nc.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/nc.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ne.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ne.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/nf.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/nf.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ng.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ng.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ni.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ni.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/nl.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/nl.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/no.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/no.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/np.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/np.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/nr.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/nr.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/nu.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/nu.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/nz.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/nz.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/om.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/om.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/pa.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/pa.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/pe.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/pe.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/pf.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/pf.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/pg.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/pg.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ph.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ph.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/pk.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/pk.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/pl.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/pl.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/pm.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/pm.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/pn.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/pn.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/pr.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/pr.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ps.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ps.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/pt.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/pt.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/pw.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/pw.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/py.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/py.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/qa.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/qa.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/re.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/re.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ro.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ro.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/rs.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/rs.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ru.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ru.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/rw.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/rw.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/sa.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/sa.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/sb.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/sb.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/sc.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/sc.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/sd.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/sd.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/se.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/se.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/sg.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/sg.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/sh.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/sh.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/si.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/si.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/sj.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/sj.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/sk.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/sk.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/sl.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/sl.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/sm.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/sm.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/sn.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/sn.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/so.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/so.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/sr.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/sr.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ss.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ss.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/st.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/st.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/sv.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/sv.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/sx.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/sx.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/sy.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/sy.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/sz.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/sz.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/tc.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/tc.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/td.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/td.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/tf.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/tf.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/tg.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/tg.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/th.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/th.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/tj.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/tj.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/tk.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/tk.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/tl.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/tl.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/tm.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/tm.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/tn.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/tn.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/to.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/to.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/tr.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/tr.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/tt.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/tt.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/tv.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/tv.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/tw.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/tw.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/tz.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/tz.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ua.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ua.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ug.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ug.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/um.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/um.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/un.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/un.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/us.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/us.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/uy.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/uy.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/uz.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/uz.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/va.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/va.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/vc.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/vc.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ve.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ve.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/vg.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/vg.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/vi.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/vi.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/vn.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/vn.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/vu.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/vu.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/wf.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/wf.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ws.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ws.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/xk.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/xk.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ye.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/ye.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/yt.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/yt.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/za.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/za.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/zm.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/zm.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/zw.svg b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/flags/4x3/zw.svg old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/index.html b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/index.html old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/less/flag-icon-base.less b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/less/flag-icon-base.less old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/less/flag-icon-list.less b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/less/flag-icon-list.less old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/less/flag-icon-more.less b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/less/flag-icon-more.less old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/less/flag-icon.less b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/less/flag-icon.less old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/less/variables.less b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/less/variables.less old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/package.json b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/package.json old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/sass/_flag-icon-base.scss b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/sass/_flag-icon-base.scss old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/sass/_flag-icon-list.scss b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/sass/_flag-icon-list.scss old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/sass/_variables.scss b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/sass/_variables.scss old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/sass/flag-icon.scss b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/sass/flag-icon.scss old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/svgo.yaml b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/svgo.yaml old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/yarn.lock b/plugins/Multilanguage/views/shared/css/flag-icon-css/yarn.lock old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/Multilanguage/views/shared/user-language/user-language.php b/plugins/Multilanguage/views/shared/user-language/user-language.php old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/TagWordCloud/helpers/functions.php b/plugins/TagWordCloud/helpers/functions.php old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/TagWordCloud/views/public/css/tag_word_cloud.css b/plugins/TagWordCloud/views/public/css/tag_word_cloud.css old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/TagWordCloud/views/public/javascripts/tag_word_cloud.js b/plugins/TagWordCloud/views/public/javascripts/tag_word_cloud.js old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/TagWordCloud/views/public/javascripts/vendor/echarts-wordcloud.min.js b/plugins/TagWordCloud/views/public/javascripts/vendor/echarts-wordcloud.min.js old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/plugins/TagWordCloud/views/public/javascripts/vendor/echarts.min.js b/plugins/TagWordCloud/views/public/javascripts/vendor/echarts.min.js old mode 100644 new mode 100755 diff --git a/themes/seasons/common/header.php b/themes/seasons/common/header.php index f3e00a10..22f10c1e 100755 --- a/themes/seasons/common/header.php +++ b/themes/seasons/common/header.php @@ -27,8 +27,10 @@ $this)); ?> + + .nav { - left: 0; -} - -.lb-nav a { - outline: none; - background-image: url('data:image/gif;base64,R0lGODlhAQABAPAAAP///wAAACH5BAEAAAAALAAAAAABAAEAAAICRAEAOw=='); -} - -.lb-prev, .lb-next { - height: 85vh; - cursor: pointer; - display: block; -} - -.lb-nav a.lb-prev { - width: 34%; - left: 0; - float: left; - background: url(../images/prev.png) left 48% no-repeat; - filter: progid:DXImageTransform.Microsoft.Alpha(Opacity=0); - opacity: 0; - -webkit-transition: opacity 0.6s; - -moz-transition: opacity 0.6s; - -o-transition: opacity 0.6s; - transition: opacity 0.6s; -} - -.lb-nav a.lb-prev:hover { - filter: progid:DXImageTransform.Microsoft.Alpha(Opacity=100); - opacity: 1; -} - -.lb-nav a.lb-next { - width: 64%; - right: 0; - float: right; - background: url(../images/next.png) right 48% no-repeat; - filter: progid:DXImageTransform.Microsoft.Alpha(Opacity=0); - opacity: 0; - -webkit-transition: opacity 0.6s; - -moz-transition: opacity 0.6s; - -o-transition: opacity 0.6s; - transition: opacity 0.6s; -} - -.lb-nav a.lb-next:hover { - filter: progid:DXImageTransform.Microsoft.Alpha(Opacity=100); - opacity: 1; -} - -.lb-dataContainer { - margin: 0 auto; - padding-top: 5px; - *zoom: 1; - width: 100%; - border-bottom-left-radius: 4px; - border-bottom-right-radius: 4px; -} - -.lb-dataContainer:after { - content: ""; - display: table; - clear: both; -} - -.lb-data { - padding: 0 4px; - color: #ccc; -} - -.lb-data .lb-details { - width: 85%; - float: left; - text-align: left; - line-height: 1.1em; -} - -.lb-data .lb-caption { - font-size: 13px; - font-weight: bold; - line-height: 1em; -} - -.lb-data .lb-caption a { - color: #4ae; -} - -.lb-data .lb-number { - display: block; - clear: left; - padding-bottom: 1em; - font-size: 12px; - color: #999999; -} - -.lb-data .lb-close { - display: block; - float: right; - width: 30px; - height: 30px; - background: url(../images/close.png) top right no-repeat; - text-align: right; - outline: none; - filter: progid:DXImageTransform.Microsoft.Alpha(Opacity=70); - opacity: 0.7; - -webkit-transition: opacity 0.2s; - -moz-transition: opacity 0.2s; - -o-transition: opacity 0.2s; - transition: opacity 0.2s; -} - -.lb-data .lb-close:hover { - cursor: pointer; - filter: progid:DXImageTransform.Microsoft.Alpha(Opacity=100); - opacity: 1; -} diff --git a/themes/seasons/css/sass/_base.scss b/themes/seasons/css/sass/_base.scss new file mode 100755 index 00000000..7a0aa92d --- /dev/null +++ b/themes/seasons/css/sass/_base.scss @@ -0,0 +1,92 @@ +// --------------------------------------------------------------------------- +// Basic Grid + +$base-font-size: 16px; +$base-line-height: 24px; +$relative-font-sizing: false; + +$total-columns : 12; +$column-width : 4em; +$gutter-width : 1em; +$grid-padding : $gutter-width; +$break : 50em 16; +$spacing-unit : $base-line-height; + + // --------------------------------------------------------------------- + // Winter colors + + $winter-light-gray: #dfe2e2; + $winter-dark-gray: #5a5a5a; + $winter-title-blue: #859ca2; + $winter-slate: #4b6569; + $winter-blue-on-pale-blue: #def9ff; + $winter-bright-blue: #228494; + $winter-hover-blue: #3acacc; + $winter-pale-blue: #43ADB8; + $winter-footer-blue: #2f3e4a; + $winter-off-white: #f8f8f8; + + // --------------------------------------------------------------------- + // Spring colors + + $spring-light-green: #F1FFBA; + $spring-hover-green: #ACBB00; + $spring-green: #92BA56; + $spring-dark-green: #4A6F14; + $spring-white: #F9FFEC; + $spring-yellow: #FFFFAD; + $spring-red: #BA5656; + $spring-link: #FF8F00; + $spring-visited: #D89966; + $spring-active: #FF5C00; + $spring-brown: #5A4E36; + + // --------------------------------------------------------------------- + // Summer colors + + $summer-gray: #6A7E88; + $summer-yellow: #FCF283; + $summer-light-yellow: #FDFFE2; + $summer-blue: #8ECAC8; + $summer-link-blue: #D3FFF6; + $summer-light-blue: #D0EEEE; + $summer-dark-blue: #3C8F8C; + $summer-title-blue: #13BBBB; + $summer-light-red: #ffe0e0; + $summer-link-red: #EB4C0F; + $summer-active-red: #FF0000; + $summer-visited-red: #F09999; + + + // --------------------------------------------------------------------- + // Autumn colors + + $autumn-gray: #ECEBE6; + $autumn-beige: #F8F1E5; + $autumn-dark-beige: #CABFA6; + $autumn-title-beige: #F7EEDE; + $autumn-red: #CE6C3E; + $autumn-dark-red: #86443C; + $autumn-nav-link: #BE5E5E; + $autumn-brown: #815442; + $autumn-light-brown: #966640; + $autumn-link: #FFA300; + $autumn-visited: #E2B76B; + $autumn-active: #F16100; + + // --------------------------------------------------------------------- + // Night colors + + $night-darkest: #000; + $night-darker: #252525; + $night-shadow: #313131; + $night-light: #BDBDBD; + $night-text-on-darker: #ccc; + $night-text-on-lighter: #fff; + $night-visited-nav: #6d6d6d; + $night-visited: #C0A900; + $night-link: #FFE000; + $night-active: #FFFFA0; + $night-highlight: #666; + $night-content: #333333; + diff --git a/themes/seasons/css/sass/_mixins.scss b/themes/seasons/css/sass/_mixins.scss new file mode 100755 index 00000000..a0ad3350 --- /dev/null +++ b/themes/seasons/css/sass/_mixins.scss @@ -0,0 +1,6 @@ +@mixin block-reset { + background-color: transparent; + border-top: 0; + box-shadow: 0px 0px 0px transparent; + padding: 0; +} \ No newline at end of file diff --git a/themes/seasons/css/sass/_normalize.scss b/themes/seasons/css/sass/_normalize.scss new file mode 100755 index 00000000..81c6f31e --- /dev/null +++ b/themes/seasons/css/sass/_normalize.scss @@ -0,0 +1,427 @@ +/*! normalize.css v3.0.2 | MIT License | git.io/normalize */ + +/** + * 1. Set default font family to sans-serif. + * 2. Prevent iOS text size adjust after orientation change, without disabling + * user zoom. + */ + +html { + font-family: sans-serif; /* 1 */ + -ms-text-size-adjust: 100%; /* 2 */ + -webkit-text-size-adjust: 100%; /* 2 */ +} + +/** + * Remove default margin. + */ + +body { + margin: 0; +} + +/* HTML5 display definitions + ========================================================================== */ + +/** + * Correct `block` display not defined for any HTML5 element in IE 8/9. + * Correct `block` display not defined for `details` or `summary` in IE 10/11 + * and Firefox. + * Correct `block` display not defined for `main` in IE 11. + */ + +article, +aside, +details, +figcaption, +figure, +footer, +header, +hgroup, +main, +menu, +nav, +section, +summary { + display: block; +} + +/** + * 1. Correct `inline-block` display not defined in IE 8/9. + * 2. Normalize vertical alignment of `progress` in Chrome, Firefox, and Opera. + */ + +audio, +canvas, +progress, +video { + display: inline-block; /* 1 */ + vertical-align: baseline; /* 2 */ +} + +/** + * Prevent modern browsers from displaying `audio` without controls. + * Remove excess height in iOS 5 devices. + */ + +audio:not([controls]) { + display: none; + height: 0; +} + +/** + * Address `[hidden]` styling not present in IE 8/9/10. + * Hide the `template` element in IE 8/9/11, Safari, and Firefox < 22. + */ + +[hidden], +template { + display: none; +} + +/* Links + ========================================================================== */ + +/** + * Remove the gray background color from active links in IE 10. + */ + +a { + background-color: transparent; +} + +/** + * Improve readability when focused and also mouse hovered in all browsers. + */ + +a:active, +a:hover { + outline: 0; +} + +/* Text-level semantics + ========================================================================== */ + +/** + * Address styling not present in IE 8/9/10/11, Safari, and Chrome. + */ + +abbr[title] { + border-bottom: 1px dotted; +} + +/** + * Address style set to `bolder` in Firefox 4+, Safari, and Chrome. + */ + +b, +strong { + font-weight: bold; +} + +/** + * Address styling not present in Safari and Chrome. + */ + +dfn { + font-style: italic; +} + +/** + * Address variable `h1` font-size and margin within `section` and `article` + * contexts in Firefox 4+, Safari, and Chrome. + */ + +h1 { + font-size: 2em; + margin: 0.67em 0; +} + +/** + * Address styling not present in IE 8/9. + */ + +mark { + background: #ff0; + color: #000; +} + +/** + * Address inconsistent and variable font size in all browsers. + */ + +small { + font-size: 80%; +} + +/** + * Prevent `sub` and `sup` affecting `line-height` in all browsers. + */ + +sub, +sup { + font-size: 75%; + line-height: 0; + position: relative; + vertical-align: baseline; +} + +sup { + top: -0.5em; +} + +sub { + bottom: -0.25em; +} + +/* Embedded content + ========================================================================== */ + +/** + * Remove border when inside `a` element in IE 8/9/10. + */ + +img { + border: 0; +} + +/** + * Correct overflow not hidden in IE 9/10/11. + */ + +svg:not(:root) { + overflow: hidden; +} + +/* Grouping content + ========================================================================== */ + +/** + * Address margin not present in IE 8/9 and Safari. + */ + +figure { + margin: 1em 40px; +} + +/** + * Address differences between Firefox and other browsers. + */ + +hr { + -moz-box-sizing: content-box; + box-sizing: content-box; + height: 0; +} + +/** + * Contain overflow in all browsers. + */ + +pre { + overflow: auto; +} + +/** + * Address odd `em`-unit font size rendering in all browsers. + */ + +code, +kbd, +pre, +samp { + font-family: monospace, monospace; + font-size: 1em; +} + +/* Forms + ========================================================================== */ + +/** + * Known limitation: by default, Chrome and Safari on OS X allow very limited + * styling of `select`, unless a `border` property is set. + */ + +/** + * 1. Correct color not being inherited. + * Known issue: affects color of disabled elements. + * 2. Correct font properties not being inherited. + * 3. Address margins set differently in Firefox 4+, Safari, and Chrome. + */ + +button, +input, +optgroup, +select, +textarea { + color: inherit; /* 1 */ + font: inherit; /* 2 */ + margin: 0; /* 3 */ +} + +/** + * Address `overflow` set to `hidden` in IE 8/9/10/11. + */ + +button { + overflow: visible; +} + +/** + * Address inconsistent `text-transform` inheritance for `button` and `select`. + * All other form control elements do not inherit `text-transform` values. + * Correct `button` style inheritance in Firefox, IE 8/9/10/11, and Opera. + * Correct `select` style inheritance in Firefox. + */ + +button, +select { + text-transform: none; +} + +/** + * 1. Avoid the WebKit bug in Android 4.0.* where (2) destroys native `audio` + * and `video` controls. + * 2. Correct inability to style clickable `input` types in iOS. + * 3. Improve usability and consistency of cursor style between image-type + * `input` and others. + */ + +button, +html input[type="button"], /* 1 */ +input[type="reset"], +input[type="submit"] { + -webkit-appearance: button; /* 2 */ + cursor: pointer; /* 3 */ +} + +/** + * Re-set default cursor for disabled elements. + */ + +button[disabled], +html input[disabled] { + cursor: default; +} + +/** + * Remove inner padding and border in Firefox 4+. + */ + +button::-moz-focus-inner, +input::-moz-focus-inner { + border: 0; + padding: 0; +} + +/** + * Address Firefox 4+ setting `line-height` on `input` using `!important` in + * the UA stylesheet. + */ + +input { + line-height: normal; +} + +/** + * It's recommended that you don't attempt to style these elements. + * Firefox's implementation doesn't respect box-sizing, padding, or width. + * + * 1. Address box sizing set to `content-box` in IE 8/9/10. + * 2. Remove excess padding in IE 8/9/10. + */ + +input[type="checkbox"], +input[type="radio"] { + box-sizing: border-box; /* 1 */ + padding: 0; /* 2 */ +} + +/** + * Fix the cursor style for Chrome's increment/decrement buttons. For certain + * `font-size` values of the `input`, it causes the cursor style of the + * decrement button to change from `default` to `text`. + */ + +input[type="number"]::-webkit-inner-spin-button, +input[type="number"]::-webkit-outer-spin-button { + height: auto; +} + +/** + * 1. Address `appearance` set to `searchfield` in Safari and Chrome. + * 2. Address `box-sizing` set to `border-box` in Safari and Chrome + * (include `-moz` to future-proof). + */ + +input[type="search"] { + -webkit-appearance: textfield; /* 1 */ + -moz-box-sizing: content-box; + -webkit-box-sizing: content-box; /* 2 */ + box-sizing: content-box; +} + +/** + * Remove inner padding and search cancel button in Safari and Chrome on OS X. + * Safari (but not Chrome) clips the cancel button when the search input has + * padding (and `textfield` appearance). + */ + +input[type="search"]::-webkit-search-cancel-button, +input[type="search"]::-webkit-search-decoration { + -webkit-appearance: none; +} + +/** + * Define consistent border, margin, and padding. + */ + +fieldset { + border: 1px solid #c0c0c0; + margin: 0 2px; + padding: 0.35em 0.625em 0.75em; +} + +/** + * 1. Correct `color` not being inherited in IE 8/9/10/11. + * 2. Remove padding so people aren't caught out if they zero out fieldsets. + */ + +legend { + border: 0; /* 1 */ + padding: 0; /* 2 */ +} + +/** + * Remove default vertical scrollbar in IE 8/9/10/11. + */ + +textarea { + overflow: auto; +} + +/** + * Don't inherit the `font-weight` (applied by a rule above). + * NOTE: the default cannot safely be changed in Chrome and Safari on OS X. + */ + +optgroup { + font-weight: bold; +} + +/* Tables + ========================================================================== */ + +/** + * Remove most spacing between table cells. + */ + +table { + border-collapse: collapse; + border-spacing: 0; +} + +td, +th { + padding: 0; +} \ No newline at end of file diff --git a/themes/seasons/css/sass/_screen.scss b/themes/seasons/css/sass/_screen.scss new file mode 100755 index 00000000..ad7d9cb9 --- /dev/null +++ b/themes/seasons/css/sass/_screen.scss @@ -0,0 +1,2132 @@ +/* +Table of Contents +================= +-- General HTML Elements +----- Headings +----- Form Elements +-- Global Classes +-- Navigation +----- Pagination +-- Header +-- Footer +-- Content +-- Home +-- Items +-- Search +----- Advanced Search +-- Files +-- Collections +-- ExhibitBuilder +-- Simple Pages +-- Winter Styles +-- Spring Styles +-- Summer Styles +-- Autumn Styles +-- Night Styles +*/ + + +/* !---------- General HTML Elements ---------- */ + +body { + font-family: "Ubuntu", sans-serif; + font-weight: 300; + font-size: $base-font-size; + line-height: $base-line-height; + word-wrap: break-word; + height: 100%; +} + +a { text-decoration: none; } + +#skipnav { + border: 0; + clip: rect(0, 0, 0, 0); + height: 1px; + margin: -1px; + overflow: hidden; + padding: 0; + position: absolute; + width: 1px; +} + +#skipnav:focus { + top:0; + z-index:9999; + clip:initial; + height:auto; + width:auto; + padding:.5em; + border:1px blue dashed; +} + /* !---------- Headings ---------- */ + + h1 { + font-size: 2 * $base-font-size; + line-height: 2 * $base-line-height; + } + + h2 { + font-size:1.5 * $base-font-size; + line-height: 1.5 * $base-line-height; + } + + h3 { + font-size: 1.25 * $base-font-size; + line-height: 1.25 * $base-line-height; + font-weight: 500; + } + + h4 { + font-size: 1.125 * $base-font-size; + line-height: 1.125 * $base-line-height; + } + + h5, h6 { + font-size: $base-font-size; + line-height: $base-line-height; + } + + p, ol, ul { + margin-bottom: $spacing-unit; + + &:only-child, &:last-child { margin-bottom: 0; } + } + + ul { + list-style-type: disc; + padding-left: 1.5em; + } + + /* !---------- Form Elements ---------- */ + + label { + padding: (.5 * $spacing-unit) 0; + display: inline-block; + font-weight: bold; + } + + input[type=text], input[type=password], textarea, + input[type=submit], button, .button { + border: 0; + padding: (.3125 * $spacing-unit) 16px; + margin: 0; + box-sizing: border-box; + } + + input[type=text], input[type=password], + input[type=submit], button, .button { + height: 35px; + } + + input[type=text], input[type=password], textarea { width: 100%; } + + input[type=radio] { margin-right: 5px; } + + select { + margin: 0 0 $spacing-unit; + border: 1px solid $winter-light-gray; + line-height: 1.5 * $base-line-height; + height: 1.5 * $base-line-height; + font-size: $base-font-size; + } + + input[type=submit], button, .button { + color: #fff; + text-transform: uppercase; + cursor: pointer; + } + + fieldset { + border: 0; + margin: 0; + padding: 0; + } + + /* !---------- Tables ---------- */ + + table { + width: 100%; + margin: $spacing-unit 0; + + caption { + text-align: left; + font-style: italic; + } + } + + td, + th { + text-align: left; + border-color: rgba(0,0,0,.2); + padding: (.25 * $spacing-unit); + } + + td { + border-bottom: 1px solid; + padding-bottom: ((.25 * $spacing-unit) - 1px); + } + + th { + border-bottom: 5px solid; + padding-bottom: ((.25 * $spacing-unit) - 1px); + } + +/* !---------- Global classes ---------- */ + +.container { + max-width: ($total-columns * $column-width) + (($total-columns - 1) * $gutter-width); + padding: 0 $gutter-width; + margin: 0 auto; +} + +.show { + + #primary { + padding: 0; + } + + #primary > div, #content #sidebar > div { + border-style: solid; + border-width: 10px 0 0 0; + padding: (.5 * $spacing-unit) 16px; + box-sizing: border-box; + margin-bottom: (.75 * $spacing-unit); + box-shadow: rgba(0,0,0,.15) 0 0 10px; + + & > *:first-child { margin-top: 0; } + } + + .item-file { + text-align: center; + width: 100%; + + .download-file { + display: block; + } + + img { + vertical-align: bottom; + max-width: 100%; + } + + & > div { + display: inline-block; + } + } +} + +.gm-style { + word-wrap: normal; +} + +.image { + height: (3 * $spacing-unit); + width: auto; + float: left; + display: block; + margin: 0 (.5 * $spacing-unit) (.5 * $spacing-unit) 0; + + img { + height: 100%; + width: auto; + } +} + +.collection .image, +.exhibit .image { + box-shadow: -3px -3px 0 #bbb, -4px -4px 0 #fff, -7px -7px 0 #dedede; + margin-left: 7px; +} + +.record { + clear: both; + overflow: hidden; +} + + +/* !---------- Navigation ---------- */ + +nav { + ul { + list-style:none; + margin:0 auto; + } + + a { display: inline-block; } +} + +.top { + padding: 0 16px; + + ul { + display: none; + } + + a { + padding: (.5 * $spacing-unit) 0; + } + + .mobile { + margin: (1 * $spacing-unit) auto; + width: 100%; + } +} + +.navigation ul, ul.navigation { + padding-left: 0; +} + +.secondary-nav, #secondary-nav { + margin-bottom: $spacing-unit; + + &:after { + content: ""; + display: block; + height: 0px; + clear: both; + } + + .current, .active { + font-weight: 500; + text-transform: uppercase; + } + + ul { + padding-left: 0; + } + + li { + float: left; + width: auto; + margin-right: 16px; + } +} + + /* !---------- Pagination ---------- */ + + .pagination { + list-style-type: none; + padding-left: 0; + margin: 0 0 $spacing-unit; + clear: left; + + li { + display: inline-block; + margin-right: 5px; + vertical-align: top; + } + + input[type=text] { + width: 50px; + text-align: right; + margin-right: 10px; + padding-left: 5px !important; + padding-right: 5px !important; + border: 1px solid; + box-shadow: rgba(0,0,0,.15) 0 0 10px; + margin-bottom: $spacing-unit; + } + } + + nav.pagination { + padding: 0; + + .pagination_list { + box-shadow: rgba(0,0,0,.15) 0 0 10px; + margin-bottom: (1.25 * $spacing-unit); + clear: both; + padding: (.25 * $spacing-unit) 0; + text-align: center; + + li { + display:inline-block; + width: auto; + color: #fff; + margin: 0 4px; + zoom: 1; + } + + a { padding: 0; } + + .pagination_current { font-weight: 500; } + + .pagination_first, .pagination_last, + .pagination_previous, .pagination_next { + a { + display: inline-block; + text-indent: -9999px; + height: auto; + box-shadow: transparent 0 0 0; + + &:after { + text-indent: 0; + display: block; + margin-top: -2em; + } + } + } + + .pagination_first a:after { content: "<<"; } + .pagination_last a:after { content: ">>"; } + .pagination_previous a:after { content: "<"; } + .pagination_next a:after { content: ">"; } + + } + } + + + .pagination_previous a, .pagination_next a { + width: (1.5 * $spacing-unit); + height: (1.5 * $spacing-unit); + display: inline-block; + text-indent: -9999px; + box-shadow: rgba(0,0,0,.15) 0 0 10px; + position: relative; + + &:after { + font-family: "Font Awesome 5 Free"; + font-weight: 900; + text-indent: 0; + position: absolute; + top: 0; + left: 0; + width: (1.5 * $spacing-unit); + text-align: center; + line-height: (1.5 * $spacing-unit); + } + } + + .pagination_previous a:after { + content: "\f0d9"; + } + + .pagination_next a:after { + content: "\f0da"; + } + + .item-pagination { + clear:both; + padding-bottom: (.5 * $spacing-unit); + overflow: hidden; + + li { + display:inline-block; + background-color: #fff; + margin: 0 0 (.5 * $spacing-unit) 0; + padding: (.25 * $spacing-unit) 8px; + box-shadow: rgba(0,0,0,.15) 0 0 10px; + + &:empty { display: none; } + } + + .next { float: right; } + .previous { float: left; } + } + + +/* !---------- Header ---------- */ + +#site-title { + font-size: 2 * $base-font-size; + line-height: 2 * $base-line-height; + font-weight: 300; + text-align: center; + margin: 0; + padding: $spacing-unit 0; +} + +#site-title img { + max-width: calc(100% - #{(2/3 * $spacing-unit)}); + height: auto; + vertical-align: top; + margin: auto; +} + +#search-container { + padding: 0 (2/3 * $spacing-unit) $spacing-unit; + + &:after { + content: ""; + display: block; + height: 0; + width: 100px; + clear: both; + } +} + +#search-form{ + text-align: center; + position: relative; + overflow: visible; + + input[type=text], button { + -webkit-appearance: none; + -moz-appearance: none; + border-radius: 0px; + } + + input[type=text] { + width: 100%; + font-size: .875 * $base-font-size; + padding-right: (2 * $spacing-unit); + } + + button { + width: (1.5 * $spacing-unit); + padding: 0; + position: absolute; + top: 0; + right: 0; + text-indent: -9999px; + + &:after { + font-family: "Font Awesome 5 Free"; + font-weight: 900; + content: "\f002"; + position: absolute; + left: 0; + top: 0; + text-indent: 0; + width: (1.5 * $spacing-unit); + line-height: (1.5 * $spacing-unit); + } + } + + &.with-advanced input[type=text] { + padding-right: (3.5 * $spacing-unit); + } + + &.with-advanced button { + right: (1.5 * $spacing-unit); + } +} + +#search-form .show-advanced.button { + width: (1.5 * $spacing-unit); + height: 35px; + text-indent: -9999px; + display: block; + position: absolute; + padding: 0; + top: 0; + right: (1.5 * $spacing-unit); + line-height: 30px; + box-sizing: content-box; + + &:focus { + outline: -webkit-focus-ring-color auto 5px; + } + + &:link, &:hover, &:active, &:visited { color: #fff; } + + &:after { + width: (1.5 * $spacing-unit); + content: "\2026"; + display: block; + text-indent: 0; + text-align: center; + position: absolute; + left: 0; + top: 0; + height: (1.5 * $spacing-unit); + line-height: (1.5 * $spacing-unit); + border-left: 1px solid rgba(255,255,255,.2); + } +} + +#advanced-form { + display: none; + background-color: #fff; + overflow: auto; + z-index: 1001; + position: absolute; + top: 35px; + left: 0; + border: 1px solid #e7e7e7; + width: 100%; + padding: (1 * $spacing-unit) 16px; + text-align: left; + box-sizing: border-box; + box-shadow: rgba(0,0,0,.25) 0 5px 10px; + + &.open { + display: block; + } + + #query-types *:first-child { + margin-top: 0; + } + + label { + margin: 0; + padding: 0; + } + + p { + margin: (.5 * $spacing-unit) 0; + + &:last-of-type { margin-bottom: 0; } + } +} + + +/* !---------- Footer ---------- */ + +footer { + margin-top: $spacing-unit; + padding: 0 16px; + + + p { + padding-bottom: $spacing-unit; + } + + &:empty { display: none; } +} + + +/* !---------- Content ---------- */ + + +#content { + clear:both; + overflow:visible; + padding: (1 * $spacing-unit) 16px; + + &:after { + content: ""; + display: block; + height: 0px; + clear: both; + } + + & > h1 { + font-size:1.5 * $base-font-size; + line-height: 2 * $base-line-height; + text-transform: uppercase; + border-top: 0; + padding: 0 0 (.5 * $spacing-unit); + margin: 0; + } + + & > h2:first-child, & > div > h2:first-child, + #primary > h2:first-child, #primary > div > h2:first-child, + #sidebar > h2:first-child, #sidebar > div > h2:first-child { + padding: 0 16px (.25 * $spacing-unit); + font-weight: 500; + border-style: solid; + border-width: 0 0 5px 0; + margin: 0 0 (.5 * $spacing-unit) -16px; + width: 100%; + } + + & > div, section { + background-color: #fff; + border-style: solid; + border-width: 10px 0 0 0; + overflow: hidden; + padding: (.5 * $spacing-unit) 16px; + box-shadow: rgba(0,0,0,.15) 0 0 10px; + box-sizing: border-box; + margin-bottom: (.75 * $spacing-unit); + + &:after { + content: ""; + display: block; + height: 0px; + clear: both; + } + + & > *:only-child { margin-top: 0; } + + + } + + .field { + div:only-of-type { margin-bottom: 0; } + margin-bottom: (2 * $spacing-unit); + } + + .inputs { + padding: (.5 * $spacing-unit) 0 0; + clear: both; + } + + & > .element { border-bottom: 0; } + + .element-set { + div { + padding-bottom: (.5 * $spacing-unit); + margin-bottom: 0; + + &:only-of-type, &:last-of-type { + border-bottom: 0; + padding-bottom: (.25 * $spacing-unit); + } + } + } + + .item-meta { + padding-bottom: 0; + + .item-description { padding-top: 0; } + + .item-img { + border: 1px solid $winter-light-gray; + padding: 0; + float: left; + margin: 0 (.5 * $spacing-unit) (.5 * $spacing-unit) 0; + + img { + margin: 0; + } + } + } + + #search-filters, #item-filters { + @include block-reset(); + margin-bottom: $spacing-unit; + + & > ul { + float: left; + padding-left: 0; + } + + & > ul > li { + margin-right: .5 * $spacing-unit; + } + + li { + overflow: auto; + padding: (.25 * $spacing-unit) 8px; + box-shadow: rgba(0,0,0,.15) 0 0 10px; + + li { + display: inline; + padding: (.25 * $spacing-unit) 0; + text-transform: lowercase; + box-shadow: transparent 0 0 0; + &:last-of-type:after { + content: ""; + } + &:after { + content: ", "; + } + } + } + } + + div.hTagcloud { + border: 0; + background-color: transparent; + box-shadow: transparent 0 0 0; + padding: 0; + + ul { + list-style:none; + margin:0; + padding:0; + li { + display:inline-block; + zoom: 1; + background-color: #fff; + margin: 0 8px (.5 * $spacing-unit) 0; + padding: (.25 * $spacing-unit) 8px; + box-shadow: rgba(0,0,0,.15) 0 0 10px; + } + } + } + + .view-items-link { + border-top: 1px solid $winter-light-gray !important; + margin: (.5 * $spacing-unit) 0 0 -16px !important; + padding: (.5 * $spacing-unit) 16px 0 !important; + width: 100% !important; + clear: both; + display: block; + + & + div { + border-top: 1px solid #DFE2E2; + padding-top: ($spacing-unit - 1px); + margin-top: (.5 * $spacing-unit); + } + } + + #sort-links { + border-top: 0; + padding: (.25 * $spacing-unit) 12px; + margin-bottom: $spacing-unit; + + span, ul, li { + display: inline-block; + margin: 0 4px; + zoom: 1; + display: inline; + } + } + + #sort-links-list { + padding-left: 0; + } +} + +.login #content form { + background-color: #fff; + border-style: solid; + border-width: 10px 0 0 0; + overflow: visible; + padding: (.5 * $spacing-unit) 16px; + box-shadow: rgba(0,0,0,.15) 0 0 10px; + box-sizing: border-box; + margin-bottom: (.75 * $spacing-unit); + + &:after { + content: ""; + display: block; + height: 0px; + clear: both; + } + + & > *:only-child { margin-top: 0; } +} + +.asc a:after, +.desc a:after { + font-family: "Font Awesome 5 Free"; + font-weight: 900; + display: inline-block; + margin-left: 3px; +} + +.asc a:after { + content: "\f0d8"; +} + +.desc a:after { + content: "\f0d7"; +} + +#primary { + border-style: solid; + border-width: 10px 0 0 0; + overflow: visible; + padding: $spacing-unit 16px; + box-shadow: rgba(0,0,0,.15) 0 0 10px; + box-sizing: border-box; + margin-bottom: (.75 * $spacing-unit); + @include prefix(.5); + @include suffix(.5); + + h1:first-child { margin-top: 0; } + + & > ul, & > ol { padding-left: 1.5em; } +} + + +/* !---------- Home ---------- */ + + #home { + + #content div { + + &#recent-items .item { + @include bleed(16px); + border-top: 1px solid $winter-light-gray; + + &:first-of-type { + border-top: 0; + + h3 { margin-top: (0 * $spacing-unit); } + } + + h3 { + margin-top: (.5 * $spacing-unit); + } + } + + .items-list { + margin: 0 -16px; + + .item-description { + margin: (.5 * $spacing-unit) 0 0; + } + } + + h3, h4, h5, h6, + p, input, textarea { + margin-top: (.5 * $spacing-unit); + margin-bottom: (.5 * $spacing-unit); + } + + h3 { + margin-top: 0; + font-weight: 300; + text-transform: uppercase; + } + + img { + border: 1px solid $winter-light-gray; + display: block; + max-height: 100%; + width: auto; + box-sizing: border-box; + } + + .show { + display: block; + text-transform: capitalize; + &:before { content: "("; } + &:after { content: "...)"; } + } + + .view-items-link { + border-top: 1px solid $winter-light-gray; + } + + .item-img { + display: inline; + } + + .item-description { + margin-top: 0; + padding-top: 0; + } + + } + + #intro { + margin-bottom: $spacing-unit; + } + + #featured-item p { clear: both; } + + #featured-item img { + margin-bottom: 0; + } + + #recent-items h2 { padding-bottom: (.5 * $spacing-unit); } + + } + + +/* !---------- Items ---------- */ + +.items.show { + + h3 { margin-bottom: (.5 * $spacing-unit); } + + #itemfiles { + + #item-images > div { + width: 22.5%; + display: inline-block; + margin-right: 3%; + + &:nth-of-type(4n) { margin-right: 0; } + } + + a { + border: 1px solid $winter-light-gray; + display: inline-block; + zoom: 1; + overflow: visible; + margin: 0; + padding: 0; + box-sizing: border-box; + + img { + width: 100%; + height: auto; + vertical-align: bottom; + } + } + .element-text { + div:first-of-type { + border-top: 1px solid $winter-light-gray; + } + } + } + + #primary .element:last-of-type { padding-bottom: 0; } + + #primary { + @include block-reset(); + padding: 0; + + & > div { + border-top-width: 10px; + border-top-style: solid; + box-shadow: rgba(0,0,0,.15) 0 0 10px; + } + } +} + +#content #outputs { + @include block-reset; + clear: both; + + p { padding-left: 0; } +} + +.item img { + height: (3 * $spacing-unit); + width: auto; + float: left; + margin: 0 (.5 * $spacing-unit) (.5 * $spacing-unit) 0; +} + + +/* !---------- Search ---------- */ + +#search-results { + background-color: #fff; + margin-bottom: $spacing-unit; + box-shadow: rgba(0,0,0,.15) 0 0 10px; + + .record-image { + height: (3 * $spacing-unit); + } + + th { + color: #fff; + } + + th, td { + padding: (.5 * $spacing-unit) 8px; + &:last-of-type { border-right: 0; } + text-align: left; + vertical-align: top; + } + + td { + border-bottom: 1px solid #ddd; + padding-top: (1 * $spacing-unit); + } + + .item img { + margin: 0; + height: 100%; + width: auto; + } +} + +#no-results { + clear: both; +} + + /* !---------- Advanced Search ---------- */ + + .advanced-search #content form > div { + background-color: #fff; + border-style: solid; + border-width: 10px 0 0 0; + overflow: visible; + padding: 0 16px; + box-shadow: rgba(0,0,0,.15) 0 0 10px; + box-sizing: border-box; + margin-bottom: (.75 * $spacing-unit); + + &:last-of-type { padding: 0; } + + input { + margin-bottom: $spacing-unit; + } + + .label { + margin-bottom: (.5 * $spacing-unit); + margin-top: (.5 * $spacing-unit); + } + + } + + .search-entry { + justify-content: space-between; + + select, + input[type=text] { + margin-bottom: 0 !important; + } + + &:first-of-type { padding-bottom: 0; } + + &:first-of-type .advanced-search-joiner { display: none; } + + .advanced-search-joiner { width: 100%; } + + .advanced-search-joiner select { width: auto; } + + &:only-of-type { margin-bottom: 0; } + } + + .advanced-search { + button { + display: inline-block; + margin: 0 0 (1 * $spacing-unit); + } + + #advanced-search-form > div:last-of-type { + border: 0; + background-color: transparent; + float: left; + } + + #submit_search_advanced { + margin-bottom: 0 !important; + } + + } + + +/* !---------- File Pages ---------- */ + +.files { + #primary { + @include block-reset(); + padding-top: 0; + + &:first-child { margin-top: 0; } + } + + #content #sidebar h3 { padding-left: 0; } + + .download-file { + box-sizing: border-box; + overflow: auto; + padding: (.25 * $spacing-unit); + display: inline-block; + + img { + max-width: 100%; + vertical-align: bottom; + float: left; + } + } + + .item-file { + text-align: center; + + & > div { + display: inline-block; + } + } +} + + +/* !---------- Collections ---------- */ + +.collections { + + &:only-of-type, &:last-of-type { + border-bottom: 0; + margin-bottom: 0; + } + + #content .element-set .element { + margin-bottom: $spacing-unit; + + &:last-of-type { margin-bottom: 0; } + } + + #collection-items .item { + border-top: 1px solid $winter-light-gray; + margin: 0 -16px; + padding: 0 16px $spacing-unit; + overflow: hidden; + + &:first-of-type { border-top: 0; } + + &:last-of-type { margin-bottom: (.5 * $spacing-unit); } + + div:only-of-type { margin-bottom: 0; } + } + + .collection { + clear: both; + } + + h3:only-child { + margin-bottom: 0; + } +} + + +/* !---------- ExhibitBuilder ---------- */ + +.exhibits { + + #content .navigation { + padding-left: 0; + + .current, .active { font-weight: 500; } + } + + #content .primary { padding-bottom: 0; } + + .exhibit { + clear: both; + } + + .exhibit-page { font-weight: bold; } + + &.summary #content { + + #primary > div { + @include block-reset; + + &:last-child { margin-bottom: 0; } + } + } + + #exhibit-pages:not(.full) > ul > li:not(:last-of-type) { + border-bottom: 1px solid $winter-light-gray; + } + + #exhibit-pages:not(.full) a { margin: (.25 * $spacing-unit) 0; } + + #exhibit-pages.top li a { + max-width: 100%; + height: 100%; + overflow: hidden; + white-space: nowrap; + text-overflow: ellipsis; + } + + #exhibit-pages.top li { + max-width: 40%; + } + + &.show #content { + h1 { + font-size: 2 * $base-font-size; + } + + #primary { + + &:first-child { margin-top: $spacing-unit; } + + p, ol, ul { + margin-bottom: $spacing-unit; + } + } + + .exhibit-item { padding-top: 0; } + + #exhibit-page-navigation { + @include block-reset(); + + a, span { + padding: (.25 * $spacing-unit) 0; + display: inline-block; + width: 100%; + box-shadow: rgba(0,0,0,.15) 0 0 10px; + box-sizing: border-box; + } + + & > div { + padding: 0; + width: 100%; + text-align: center; + } + + #exhibit-nav-next { margin-bottom: $spacing-unit; } + } + + #exhibit-pages ul { margin-left: 0 !important; } + + .exhibit-page-nav, .exhibit-child-nav { + margin-left: 0; + padding-left: 0; + clear: both; + + .current { + font-weight: bold; + } + + } + + .exhibit-page-nav { + + box-shadow: rgba(0,0,0,.15) 0 0 10px; + margin-bottom: $spacing-unit; + + a { + padding: 0; + vertical-align: bottom; + } + + & > li:nth-child(2) { + background-color: rgba(0,0,0,.1); + max-width: none; + } + + & > li:nth-child(3) { + background-color: rgba(0,0,0,.2); + max-width: none; + } + + & > li:nth-child(4) { + background-color: rgba(0,0,0,.3); + max-width: none; + } + + & > li { + display: block; + float: none; + overflow: hidden; + margin-right: 0; + + &:first-of-type { + text-transform: uppercase; + padding: (.25 * $spacing-unit) 8px; + + a:after { content: ":"; } + } + + ul { + padding-left: 0; + + li { + display: inline-block; + padding: (.25 * $spacing-unit) 8px; + width: auto; + + } + } + } + } + } + + + #content { + #secondary-nav .current a, + #secondary-nav a.current, + .exhibit-section-nav .current a { + background-color: transparent; + } + } +} + +#content .exhibit-items, +#content .gallery { + padding-bottom: 0; +} + +#exhibit-pages:not(.full) { + border-style: solid; + border-width: 10px 0 0 0; + overflow: visible; + box-shadow: rgba(0,0,0,.15) 0 0 10px; + padding: (.5 * $spacing-unit) 16px; + background-color: #fff; + + ul { + margin-left: 0; + padding-left: 0; + + ul { + padding-left: 16px; + } + } +} + +#exhibit-pages h4 { + margin: (.125 * $spacing-unit) 0 0; +} + +.exhibit-block:first-child p:first-of-type { margin-top: 0; } + +#content .exhibit-item:empty { padding: 0; } + +.gallery-full-left, .gallery-full-right, .gallery-thumbnails, +.gallery-thumbnails-text-bottom, .gallery-thumbnails-text-top, .image-list-left, +.image-list-left-thumbs, .image-list-right, .image-list-right-thumbs, +.text-full, .text-image-left, .text-image-right { + padding: (1 * $spacing-unit) 0; + margin-top: $spacing-unit; + + div:empty { display: none; } +} + +#content .layout-text p:only-child { + margin-top: $spacing-unit; +} + +.exhibit-block { + overflow: hidden; +} + +.exhibit-block > *:last-child { + margin-bottom: 0; +} + +.exhibit-item .exhibit-item-link img { + width: 100%; +} +/* !---------- Simple Pages ---------- */ + +.simple-pages-navigation { + list-style:none; +} +.simple-pages-navigation ul { + display:none; +} +.simple-pages-navigation .current ul { + display:block; +} + +.simple-pages-navigation a { + text-decoration:none; + border-bottom:1px solid #ddd; + display:block; + font-weight:bold; + padding:4px; +} + +#simple-pages-breadcrumbs { + font-weight:bold; + margin-bottom: $spacing-unit; +} + +/* !---------- Other Plugin Styles ---------- */ + +#recaptcha_area input { + height: auto; +} + +/* !---------- Winter Styles ---------- */ + +.winter { + + body { + background-color: $winter-footer-blue; + color: $winter-dark-gray; + } + + h1, #site-title a { color:#859ca2; } + + input[type=submit], button, .button, .show-advanced.button { background-color: $winter-slate; } + + input[type=text], input[type=password], textarea { background-color: $winter-light-gray; } + + a { + &:link { color: $winter-bright-blue; } + &:visited { color: $winter-pale-blue; } + &:hover, &:active, &:focus { color: $winter-hover-blue; } + } + + header { background-color: #fff; } + + nav.top { + background-color: $winter-bright-blue; + + li:hover a { color: #fff; } + + a:link, a:visited { color: $winter-blue-on-pale-blue; } + a:active, a:hover, a:focus, a.open { color: #fff; } + + .sub-nav { + background-color: lighten($winter-bright-blue, 5%); + li { + & > a:link, & > a:visited, & > a:active, & > a:hover, & > a:focus { color:#fff; } + + a:focus, a:hover { background-color: rgba(0,0,0,.15); } + } + } + } + + // #top-nav a:focus { color: #fff; } + + #intro { color: #fff; } + + #content, + #secondary-nav .current a, + #secondary-nav a.current, + .secondary-nav .current a, + .secondary-nav a.current, + .exhibit-section-nav .current a{ + background-color: $winter-pale-blue; + } + + #home #content > div { + border-color: $winter-slate; + } + + #content { + + & > h1 { color: #fff; } + + h2 { border-color: $winter-light-gray; } + + & > div, #primary > div, #sidebar > div, + #advanced-search-form > div, #exhibit-pages { + border-color: $winter-slate; + } + + #primary > div, #sidebar > div { background-color: #fff; } + + .pagination_previous a, .pagination_next a { + background-color: $winter-slate; + } + + .pagination { + color: #fff; + + a:link, a:visited { color: $winter-blue-on-pale-blue; } + a:hover, a:active { color: #fff; } + } + + .pagination input[type=text] { + border-color: $winter-light-gray; + background-color: #fff; + } + + nav .pagination_list { + background-color: $winter-bright-blue; + } + + .items-nav, .secondary-nav, + #secondary-nav, + #outputs, + #exhibit-child-pages, + #login-links a { + color: #fff; + + a:link, a:visited { color: $winter-blue-on-pale-blue; } + a:hover, a:active { color: #fff; } + } + + .item-img { border-color: $winter-light-gray; } + + div.hTagcloud { + border: 0; + background-color: transparent; + box-shadow: transparent 0 0 0; + } + } + + #search-results th { background-color: $winter-slate; } + + #search-filters, #item-filters { + li { background-color: $winter-blue-on-pale-blue; } + } + + .page #content { + border-color: $winter-slate; + } + + footer { + background-color: $winter-footer-blue; + } + + footer p { + color:#fff; + } + + .exhibit-page-nav { background-color: $winter-slate; } + + .exhibit-page-nav .current, .exhibit-child-nav .current { background-color: rgba(0,0,0,.1); } + + .exhibit-page-nav { + a:link, a:visited { color: $winter-blue-on-pale-blue; } + a:hover, a:active { color: #fff; } + } + + #exhibit-page-navigation { + a, span { background-color: #fff; } + } +} + + +/* !---------- Spring Styles ---------- */ + +.spring { + + body { + background-color: $spring-dark-green; + color: $spring-brown; + } + + h1, #site-title a { color: $spring-dark-green; } + + input[type=submit], button, .button, .show-advanced.button { background-color: $spring-red; } + + input[type=text], input[type=password], textarea { + background-color: #fff; + border: 1px solid #e8e8e8; + } + + a { + &:link { color: $spring-link; } + &:visited { color: $spring-visited; } + &:hover, &:active, &:focus { color: $spring-active; } + } + + header { background-color: $spring-light-green; } + + nav.top { + background-color: $spring-green; + + a:link, a:visited { color: $spring-light-green; } + a:active, a:hover, a:focus { color: $spring-white; } + + .sub-nav { + background-color: $spring-green; + li { + & > a:link, & > a:visited { color: $spring-light-green; } + & > a:hover, & > a:focus { color: #fff; } + } + + // a:hover, a:focus, a.open { color: #fff; } + } + } + + #intro { color: $spring-link; } + + #content, + #secondary-nav .current a, + #secondary-nav a.current, + .secondary-nav .current a, + .secondary-nav a.current, + .exhibit-section-nav .current a { + background-color: $spring-white; + } + + #home #content > div { + border-color: $spring-red; + } + + #content { + & > h1 { color: $spring-link; } + + h2 { border-color: #e8e8e8; } + + & > div, #primary > div, #sidebar > div, + #advanced-search-form > div, #exhibit-pages { + border-color: $spring-red; + } + + #primary > div, #sidebar > div { background-color: #fff; } + + .pagination_previous a, .pagination_next a { + background-color: $spring-green; + } + + .pagination { + a:link, a:visited { color: $spring-light-green; } + a:hover, a:active { color: #fff; } + } + + .pagination input[type=text] { border-color: $spring-light-green; } + + nav .pagination_list { + background-color: $spring-green; + } + + .items-nav { + a:link, a:visited { color: $spring-green; } + a:active, a:hover { color: $spring-hover-green; } + } + + .item-img { border-color: #e8e8e8; } + + div.hTagcloud { + border: 0; + background-color: transparent; + box-shadow: transparent 0 0 0; + } + } + + #search-results th { background-color: $spring-red; } + + #search-filters, #item-filters { + li { background-color: $spring-yellow; } + } + + .page #content { + border-color: $spring-red; + } + + footer { + background-color: $spring-dark-green; + } + + footer p { + color:#000; + } + + .exhibit-page-nav { background-color: $spring-red; } + + .exhibit-page-nav .current, .exhibit-child-nav .current { background-color: rgba(0,0,0,.1); } + + .exhibit-page-nav { + a:link, a:visited { color: $spring-yellow; } + a:hover, a:active { color: #fff; } + } + + #exhibit-page-navigation { + a, span { background-color: #fff; } + } +} + + +/* !---------- Summer Styles ---------- */ + +.summer { + + body { + background-color: $summer-dark-blue; + color: $summer-gray; + } + + h1, #site-title a { color: $summer-title-blue; } + + input[type=submit], button, .button, .show-advanced.button { background-color: $summer-blue; } + + input[type=text], input[type=password], textarea { + background-color: $summer-light-blue; + color: $summer-title-blue; + } + + a { + &:link { color: $summer-link-red; } + &:visited { color: $summer-visited-red; } + &:hover, &:active, &:focus { color: $summer-active-red; } + } + + header { background-color: #fff; } + + nav.top { + background-color: $summer-yellow; + + li:hover a { + color: $summer-dark-blue; + } + + a:link, a:visited { color: $summer-title-blue; } + a:active, a:hover { color: $summer-dark-blue; } + + .nav-item > a:focus, + .nav-item > a:hover, + .nav-item > a.open { + background-color: rgba(0,0,0,.05); + } + + .sub-nav { + background-color: $summer-yellow; + li { + & > a:link, & > a:visited { color: $summer-title-blue; } + & > a:hover { color: $summer-dark-blue; } + } + } + .sub-nav a:hover { + color: $summer-dark-blue; + background-color: rgba(0,0,0,.025); + } + + } + + #top-nav a:focus { color: $summer-dark-blue; } + + #intro { color: $summer-link-red; } + + #content, + #secondary-nav .current a, + #secondary-nav a.current, + .secondary-nav .current a, + .secondary-nav a.current, + .exhibit-section-nav .current a { + background-color: $summer-light-yellow; + } + + #home #content > div { + border-color: $summer-blue; + } + + #item h1 { color: $summer-link-red; } + + #content { + + & > h1 { color: $summer-link-red; } + + h2 { border-color: $summer-light-red; } + + & > div, #primary > div, #sidebar > div, + #advanced-search-form > div, #exhibit-pages { + border-color: $summer-blue; + } + + #primary > div, #sidebar > div { background-color: #fff; } + + .pagination_previous a, .pagination_next a { + background-color: $summer-blue; + } + + .pagination { + a:link, a:visited { color: $summer-light-blue; } + a:hover, a:active { color: #fff; } + } + + .pagination input[type=text] { border-color: $summer-light-blue; } + + nav .pagination_list { + background-color: $summer-blue; + } + + .items-nav { + a:link, a:visited { color: $summer-link-red; } + a:active, a:hover { color: $summer-active-red; } + } + + .item-img { border-color: $summer-light-blue; } + + div.hTagcloud { + border: 0; + background-color: transparent; + box-shadow: transparent 0 0 0; + } + } + + #search-results th { background-color: $summer-blue; } + + #search-filters, #item-filters { + li { background-color: #fff; } + } + + .page #content { + border-color: $summer-blue; + } + + footer { + background-color: $summer-dark-blue; + } + + footer p { + color:#fff; + } + + .exhibit-page-nav { background-color: $summer-blue; } + + .exhibit-page-nav .current, .exhibit-child-nav .current { background-color: rgba(0,0,0,.1); } + + .exhibit-page-nav { + a:link, a:visited { color: $summer-yellow; } + a:hover, a:active { color: #fff; } + } + + #exhibit-page-navigation { + a, span { background-color: #fff; } + } + + th, td { border-color: $summer-light-blue; } +} + + +/* !---------- Autumn Styles ---------- */ + +.autumn { + + body { + background-color: $autumn-dark-red; + color: $autumn-dark-red; + } + + h1, #site-title a { color: $autumn-beige; } + + input[type=submit], button, .button, .show-advanced.button { background-color: $autumn-dark-red; } + + input[type=text], input[type=password], textarea { + background-color: $autumn-beige; + color: $autumn-brown; + } + + a { + &:link { color: $autumn-link; } + &:visited { color: $autumn-visited; } + &:hover, &:active, &:focus { color: $autumn-active; } + } + + header { background-color: $autumn-red; } + + nav.top { + background-color: $autumn-dark-beige; + + li:hover a { color: #fff; } + + a:link, a:visited { color: $autumn-nav-link; } + a:active, a:hover, a.open { color: #fff; } + + .sub-nav { + background-color: $autumn-dark-beige; + li { + & > a:link, & > a:visited { color: $autumn-nav-link; } + & > a:hover { color:#fff; } + } + .sub-nav a:hover { color: #fff; } + } + } + + #top-nav a:focus { color: #fff; } + + #intro { color: $autumn-brown; } + + #content, + #secondary-nav .current a, + #secondary-nav a.current, + .secondary-nav .current a, + .secondary-nav a.current, + .exhibit-section-nav .current a { + background-color: $autumn-beige; + } + + #home #content > div { + border-color: $autumn-dark-beige; + } + + #content { + & > h1 { color: $autumn-brown; } + + h2 { border-color: $autumn-gray; } + + #primary > div, #sidebar > div { background-color: #fff; } + + #primary > h1 { color: $autumn-brown; } + + & > div, #primary > div, #sidebar > div, + #advanced-search-form > div, #exhibit-pages { + border-color: $autumn-dark-beige; + } + + .pagination_previous a, .pagination_next a { + background-color: $autumn-dark-red; + } + + .pagination input[type=text] { + border-color: #fff; + background-color: #fff; + } + + nav .pagination_list { + background-color: $autumn-dark-red; + } + + .item-img { border-color: $autumn-gray; } + + div.hTagcloud { + border: 0; + background-color: transparent; + box-shadow: transparent 0 0 0; + } + } + + #search-results th { background-color: $autumn-dark-beige; } + + #search-filters, #item-filters { + li { background-color: #fff; } + } + + .page #content { + border-color: $autumn-dark-beige; + } + + footer { + background-color: $autumn-dark-red; + } + + footer p { + color:#fff; + } + + .exhibit-page-nav { background-color: $autumn-dark-red; } + + .exhibit-page-nav .current, .exhibit-child-nav .current { background-color: rgba(0,0,0,.1); } + + .exhibit-page-nav { + a:link, a:visited { color: $autumn-dark-beige; } + a:hover, a:active { color: #fff; } + } + + #exhibit-page-navigation { + a, span { background-color: #fff; } + } +} + + +/* !---------- Night Styles ---------- */ + +.night { + + body { + background-color: $night-darkest; + color: $night-text-on-darker; + } + + h1 { color: $night-light; } + + #site-title a { color: $night-link; } + + input[type=submit], button, .button, .show-advanced.button { + background-color: $night-highlight; + color: $night-darker; + } + + input[type=text], input[type=password], textarea { + background-color: $night-darker; + border: 1px solid $night-highlight; + color: $night-text-on-darker; + } + + a { + &:link { color: $night-link; } + &:visited { color: $night-visited; } + &:hover, &:active, &:focus { color: $night-active; } + } + + header { background-color: $night-darkest; } + + nav.top { + background-color: $night-light; + + li:hover a { color: $night-shadow; } + + a:link, a:visited { color: $night-visited-nav; } + a:active, a:hover { } + + a:focus, a.open { color: $night-shadow; } + + .sub-nav { + background-color: $night-highlight; + li { + & > a:link, & > a:visited { color: $night-link; } + & > a:active, & > a:hover, & > a:focus { color: $night-active; } + } + } + } + + #intro { color: $night-light; } + + #content, + #secondary-nav .current a, + #secondary-nav a.current, + .exhibit-section-nav .current a{ + background-color: $night-content; + } + + #advanced-form { + background-color: $night-darker; + color: $night-text-on-darker; + border-width: 0 1px 1px 1px; + border-style: solid; + border-color: $night-shadow; + } + + #home #content > div { + border-color: $night-highlight; + } + + #home #content div .items-list .item { + border-top: 1px solid $night-shadow; + + &:first-of-type { + border-top: 0; + } + } + + + #home #content > div img, .items.show #itemfiles a, + #home #content .item, #home #content div .view-items-link, + .collections #content div .view-items-link { + border-color: $night-shadow; + } + + #content { + & > h1 { color: $night-light; } + + h2 { border-color: $night-shadow; } + + & > div, #primary > div, #sidebar > div, + #advanced-search-form > div, #exhibit-pages { + border-color: $night-highlight; + background-color: $night-darker; + } + + #primary > div, #sidebar > div, + .item-pagination li { background-color: $night-darker; } + + .pagination_previous a, .pagination_next a { + background-color: $night-darker; + } + + nav .pagination_list { + background-color: $night-darker; + } + + .pagination_previous a, .pagination_next a { + background-color: $night-darker; + } + + .item-img { border-color: $night-shadow; } + + div.hTagcloud { + border: 0; + background-color: transparent; + box-shadow: transparent 0 0 0; + } + + } + + .login #content form { + border-color: $night-highlight; + background-color: $night-darker; + } + + #search-results th { + background-color: $night-highlight; + color: $night-light; + } + + #search-results td { background-color: $night-darker; } + + #search-filters, #item-filters { + li { background-color: $night-highlight; } + } + + .page #content { + border-color: $night-highlight; + } + + .page #primary { background-color: $night-darker; } + + footer { + background-color: transparent; + } + + footer p { + color: $night-text-on-darker; + } + + .exhibit-page-nav { background-color: $night-darker; } + + .exhibit-page-nav .current, .exhibit-child-nav .current { background-color: rgba(255,255,255,.1); } + + #exhibit-page-navigation { + a, span { background-color: $night-darker; } + } + + .exhibits #exhibit-pages > ul > li:not(:last-of-type) { + border-color: $night-shadow; + } + + .exhibits.show #content .exhibit-page-nav > li:nth-child(3) { + background-color: rgba(255,255,255,.08); + } + + .exhibits.tags #content p:only-of-type { + background-color: $night-darker; + border-color: $night-highlight; + } + + #content div.hTagcloud ul li { background-color: $night-darker; } + + td, th { border-color: $night-content; } +} diff --git a/themes/seasons/css/sass/_screen_768.scss b/themes/seasons/css/sass/_screen_768.scss new file mode 100755 index 00000000..b6249035 --- /dev/null +++ b/themes/seasons/css/sass/_screen_768.scss @@ -0,0 +1,369 @@ +/* +Table of Contents +================= +-- Header +-- Navigation +----- Pagination +-- Search +-- Content +-- Home +-- Items +-- Collections +-- ExhibitBuilder +*/ + +/* !---------- Header ---------- */ + +header:after { + content: ""; + display: block; + height: 0px; + clear: both; +} + + +#site-title { + @include span(8 of 12); + display: inline; + text-align: left; + + &:after { + content: ""; + display: block; + height: 0px; + clear: both; + } +} + + + +/* !---------- Navigation --------- */ + +nav.top { + /* mega menu list */ + box-sizing: border-box; + *, *:before, *:after { + box-sizing: inherit; + } + .nav-menu { + display: block; + position: relative; + list-style: none; + margin: 0; + padding: 0; + z-index: 15; + } + + /* a top level navigation item in the mega menu */ + .nav-item { + list-style: none; + display: inline-block; + padding: 0; + margin: 0; + position: relative; + + a { + padding: (.5 * $spacing-unit) 16px; + } + } + + /* first descendant link within a top level navigation item */ + .nav-item > a { + position: relative; + display: inline-block; + border: 1px solid transparent; + } + + /* focus/open states of first descendant link within a top level + navigation item */ + .nav-item > a:focus, + .nav-item > a:hover, + .nav-item > a.open { + border: 1px solid #dedede; + background-color: rgba(0,0,0,.15); + } + + /* open state of first descendant link within a top level + navigation item */ + .nav-item > a.open { + border-bottom: none; + } + + /* sub-navigation panel */ + .sub-nav { + position: absolute; + display: none; + border: 1px solid #dedede; + min-width: 200px; + + &.open { + display: block; + z-index: 20; + } + + ul { + display: inline-block; + vertical-align: top; + width: 100%; + a { + width: 100%; + display: block; + padding: .25em 16px .25em 2em; + text-indent: -1em; + + &:before { + font-family: "Font Awesome 5 Free"; + font-weight: 900; + content: "\f101"; + margin-right: .5em; + } + } + ul { + padding-left: 1em; + } + } + + li { + display: block; + list-style-type: none; + margin: 0; + padding: 0; + } + + a:focus, a:hover { + background-color: rgba(0,0,0,.05); + display:block; + } + + } + + [aria-haspopup="true"]:after { + font-family: "Font Awesome 5 Free"; + font-weight: 900; + content: "\f0da"; + margin-left: .5em; + } + + [aria-haspopup="true"].open:after { + content: "\f0d7"; + } + + .mobile { display: none; } +} + + + /* !---------- Pagination ---------- */ + + .pagination { + float: left; + } + + .pagination form label { + padding: 0; + } + + .pagination input[type="text"] { + margin-left: .5rem; + } + + #content nav .pagination_list { + margin-top: .25; + } + + + +/* !---------- Search ---------- */ + +#search-container { + padding: 0; + width: span(4 of 12); + margin-right: 0; + float: right; + display: inline; + margin-top: (1.25 * $spacing-unit); + input { padding: (.3125 * $spacing-unit) 8px; } +} + +#search-results { + width: 100%; +} + +#search-filters, #item-filters { + float: left; + + li { + float: left; + ul { + display: inline; + padding: 0; + li { + float: none; + } + } + } +} + + /* !---------- Advanced Search ---------- */ + + .search-entry select, + .search-entry input[type=text] { + width: 100%; + } + + + +/* !---------- Content --------- */ + +header, nav.top, #content, footer { + padding-left: span(1 of 12); + padding-right: span(1 of 12); + + &:after { + content: ""; + display: table; + clear: both; + } +} + +.page #primary { + padding: (2 * $spacing-unit); +} + +#content #sort-links { + float: right; + text-align: center; +} + + +/* !---------- Home ---------- */ + +#home #content { + #intro { + font-size: 1.5 * $base-font-size; + line-height: 1.5 * $base-line-height; + margin-bottom: (.75 * $spacing-unit); + + p { margin: 0; } + } + + #featured-item { + margin-bottom: $spacing-unit; + @include span(4 of 12); + margin-left: 0; + + .image { + display: inline-block; + width: 100%; + height: auto; + } + + img { + width: 100%; + height: auto; + } + } + + & > div { + @include span(last 8 of 12); + margin-right: 0; + } +} + + +/* !---------- Items --------- */ + +.items { + .item { clear: both;} + + #advanced-search-form { + + & > div { + @include span(5 of 8); + clear: both; + } + + & > div:last-of-type { + width: auto; + } + } +} + +.show, .exhibit-item-show { + #primary { + @include span(5 of 8); + margin-left: 0; + } + + #sidebar { + @include span(3 of 8); + margin-right: 0; + } +} + + +/* !---------- Collections ---------- */ + +.collections.show { + #primary .element-set { + @include span(5 of 8); + margin-left: 0; + } + + #primary > div { + @include span(3 of 8); + margin-right: 0; + clear: right; + } + + .item-img { margin-left: 0; } +} + +/* !---------- ExhibitBuilder ---------- */ + +.exhibits { + #primary, + #exhibit-blocks, + #exhibit-page-navigation { + @include span(8 of 12); + margin-left: 0; + padding: $spacing-unit 16px; + } + + #exhibit-pages:not(.full) + { + width: span(4 of 12); + display: inline-block; + box-sizing: border-box; + } +} + +.exhibits #exhibit-pages.full ~ #exhibit-blocks, +.exhibits #exhibit-pages.full ~ #exhibit-page-navigation { + width: 100%; +} + +.exhibits.show #content { + .exhibit-page-nav { + & > li:first-child { + background-color: rgba(0,0,0,.1); + float: left; + } + + & > li:nth-child(2) li:first-of-type { padding-left: 8px; } + } + + #exhibit-page-navigation { + .exhibits-nav-prev { text-align: left; } + + .exhibits-nav-next { text-align: right; } + + & > div { + padding: 0; + width: 33%; + } + + a, span { width: 100%; } + + } + +} diff --git a/themes/seasons/css/sass/print.scss b/themes/seasons/css/sass/print.scss new file mode 100755 index 00000000..b4debc82 --- /dev/null +++ b/themes/seasons/css/sass/print.scss @@ -0,0 +1,49 @@ +/* Print Styles */ +@media print { +body{ + font:12px Georgia, "Palatino Linotype", "Book Antiqua", "Times New Roman", Times, serif; +} +#content{ + width:100%; + margin:0; + float:none; +} +h1, +#site-title{ + font-size:16pt; + font-weight:bold; +} +h2{ + font-size:14pt; + font-style:italic; +} +h3 { + font-size:14pt; +} +h4 { + font-weight:bold; +} +h5 { + font-weight:bold; + font-style:italic; + text-transform:uppercase; +} +a:link:after { + content: " (" attr(href) ") "; + font-size:80%; +} +#search-container, +#primary-nav, +#header-image, +.navigation, +.pagination, +#exhibit-page-navigation, +.exhibit-section-nav, +.exhibit-page-nav { + display:none; +} +blockquote { + margin:10pt 0 0 0; + font-style:italic; +} +}/*end @media print*/ diff --git a/themes/seasons/css/sass/style.scss b/themes/seasons/css/sass/style.scss new file mode 100755 index 00000000..dbc70766 --- /dev/null +++ b/themes/seasons/css/sass/style.scss @@ -0,0 +1,13 @@ +@import "susy"; +@import "mixins"; +@import "base"; + +// screen -------------------------------------------------------------------- +@media screen { + @import "screen"; +} + +// 768px -------------------------------------------------------------------- +@media screen and (min-width: 768px) { + @import "screen_768"; +} diff --git a/themes/seasons/css/style.css b/themes/seasons/css/style.css index e0119cfe..f6d066c6 100755 --- a/themes/seasons/css/style.css +++ b/themes/seasons/css/style.css @@ -28,7 +28,7 @@ */ /* !---------- General HTML Elements ---------- */ body { - font-family: "Ubuntu", sans-serif; + font-family: "Noto Sans SC", sans-serif; font-weight: 300; font-size: 16px; line-height: 24px; @@ -65,27 +65,31 @@ h1 { font-size: 32px; line-height: 48px; + font-weight: normal; } h2 { font-size: 24px; line-height: 36px; + font-weight: normal; } h3 { font-size: 20px; line-height: 30px; - font-weight: 500; + font-weight: normal; } h4 { font-size: 18px; line-height: 27px; + font-weight: normal; } h5, h6 { font-size: 16px; line-height: 24px; + font-weight: normal; } p, ol, ul { @@ -478,7 +482,7 @@ nav.pagination .pagination_list .pagination_previous a:after, nav.pagination .pa right: 36px; } - .show-advanced.button { + #search-form .show-advanced.button { width: 36px; height: 35px; text-indent: -9999px; @@ -488,16 +492,15 @@ nav.pagination .pagination_list .pagination_previous a:after, nav.pagination .pa top: 0; right: 36px; line-height: 30px; - background-color: #4b6569; box-sizing: content-box; } - .show-advanced.button:focus { + #search-form .show-advanced.button:focus { outline: -webkit-focus-ring-color auto 5px; } - .show-advanced.button:link, .show-advanced.button:hover, .show-advanced.button:active, .show-advanced.button:visited { + #search-form .show-advanced.button:link, #search-form .show-advanced.button:hover, #search-form .show-advanced.button:active, #search-form .show-advanced.button:visited { color: #fff; } - .show-advanced.button:after { + #search-form .show-advanced.button:after { width: 36px; content: "…"; display: block; @@ -579,7 +582,7 @@ nav.pagination .pagination_list .pagination_previous a:after, nav.pagination .pa #content #primary > h2:first-child, #content #primary > div > h2:first-child, #content #sidebar > h2:first-child, #content #sidebar > div > h2:first-child { padding: 0 16px 6px; - font-weight: 500; + font-weight: normal; border-style: solid; border-width: 0 0 5px 0; margin: 0 0 12px -16px; @@ -800,7 +803,7 @@ nav.pagination .pagination_list .pagination_previous a:after, nav.pagination .pa } #home #content div h3 { margin-top: 0; - font-weight: 300; + font-weight: normal; text-transform: uppercase; } #home #content div img { @@ -962,15 +965,12 @@ nav.pagination .pagination_list .pagination_previous a:after, nav.pagination .pa margin-top: 12px; } - .search-entry select { - width: calc(49% - 2.25em); - margin-bottom: 6px; - } - .search-entry input[type=text] { - width: calc(100% - 48px); + .search-entry { + justify-content: space-between; } - .search-entry select { - margin-right: 1%; + .search-entry select, +.search-entry input[type=text] { + margin-bottom: 0 !important; } .search-entry:first-of-type { padding-bottom: 0; @@ -979,31 +979,15 @@ nav.pagination .pagination_list .pagination_previous a:after, nav.pagination .pa display: none; } .search-entry .advanced-search-joiner { - width: 4em; + width: 100%; + } + .search-entry .advanced-search-joiner select { + width: auto; } .search-entry:only-of-type { margin-bottom: 0; } - .remove_search { - text-indent: -9999px; - width: 36px; - position: relative; - height: 36px; - } - .remove_search:after { - content: ""; - font-family: "Font Awesome 5 Free"; - font-weight: 900; - text-indent: 0; - text-align: center; - width: 100%; - top: 0; - left: 0; - position: absolute; - line-height: 36px; - } - .advanced-search button { display: inline-block; margin: 0 0 24px; @@ -1261,14 +1245,6 @@ nav.pagination .pagination_list .pagination_previous a:after, nav.pagination .pa display: none; } - .img-thumbnail { - margin: 5px; - } - - .link-thumbnail { - border: none !important; - } - #content .layout-text p:only-child { margin-top: 24px; } @@ -2249,7 +2225,7 @@ nav.top .nav-item > a.open { /* !---------- Advanced Search ---------- */ .search-entry select, .search-entry input[type=text] { - width: 24%; + width: 100%; } /* !---------- Content --------- */ @@ -2390,4 +2366,4 @@ nav.top .nav-item > a.open { .exhibits.show #content #exhibit-page-navigation a, .exhibits.show #content #exhibit-page-navigation span { width: 100%; } -} +} \ No newline at end of file diff --git a/themes/seasons/images/close.png b/themes/seasons/images/close.png deleted file mode 100755 index 20baa1db..00000000 Binary files a/themes/seasons/images/close.png and /dev/null differ diff --git a/themes/seasons/images/loading.gif b/themes/seasons/images/loading.gif deleted file mode 100755 index 5087c2a6..00000000 Binary files a/themes/seasons/images/loading.gif and /dev/null differ diff --git a/themes/seasons/images/next.png b/themes/seasons/images/next.png deleted file mode 100755 index 08365ac8..00000000 Binary files a/themes/seasons/images/next.png and /dev/null differ diff --git a/themes/seasons/images/prev.png b/themes/seasons/images/prev.png deleted file mode 100755 index 329fa986..00000000 Binary files a/themes/seasons/images/prev.png and /dev/null differ diff --git a/themes/seasons/items/show.php b/themes/seasons/items/show.php index 9f097b9c..6eb79f10 100755 --- a/themes/seasons/items/show.php +++ b/themes/seasons/items/show.php @@ -1,22 +1,15 @@ - - metadata('item', array('Dublin Core', 'Title')),'bodyclass' => 'items show')); ?>

true)); ?>

- - - - 'fullsize')); ?> + + 'fullsize')); ?> - + - + $this, 'item' => $item)); ?>
@@ -24,14 +17,11 @@