Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Traduire des ouvrages de référence en français #4

Open
RLesur opened this issue Mar 21, 2020 · 3 comments
Open

Traduire des ouvrages de référence en français #4

RLesur opened this issue Mar 21, 2020 · 3 comments
Labels
Idée Idées

Comments

@RLesur
Copy link
Member

RLesur commented Mar 21, 2020

Voici une idée fort ingrate mais qui pourrait avoir une certaine valeur ajoutée : traduire des ouvrages de référence en français. Evidemment, il faudrait que la licence de ces ouvrages s'y prête.

J'avais eu cette idée en voyant la traduction espagnole du celèbre livre R for Data Science de Garrett Grolemund et Hadley Wickham.

@RLesur RLesur added the Idée Idées label Mar 21, 2020
@oliviermeslin
Copy link

@RLesur: j'ai eu plus ou moins la même idée. Lise Vaudor m'a aussi suggéré que l'on puisse traduire des cheatsheets de Rstudio. Je suis un peu partagé sur ces idées:

  • d'un côté, cela présente un intérêt évident pour la communauté R francophone et pour l'Insee en particulier;
  • d'un autre côté, le fait que Rstudio soit une entreprise à but lucratif, lancée dans une promotion un peu agressive du tidyverse me fait me poser la question suivante: en traduisant des livres associés à l'écosystème Rstudio/tidyverse, ne risque-t-on pas de contribuer 1/ avec des moyens publics à la rentabilité et à la position dominante d'une entreprise privée et 2/ renforcer encore la position de force du tidyverse, qui fait débat chez les utilisateurs de R?

Je m'égare peut-être, dis-moi ce que tu en penses.

@RLesur
Copy link
Member Author

RLesur commented Mar 23, 2020

@oliviermeslin Voici de bons arguments qui donnent à réfléchir.

Il y en a tout de même un qui pourrait être infléchi : le statut de RStudio.
Tout comme toi, le CEO de RStudio a rappelé dans la keynote qu'il a donnée lors de la dernière conférence RStudio qu'il ne fallait surtout pas faire confiance à une entreprise à but lucratif.
Et c'est précisément ce qui l'a motivé, lui et le président de RStudio, à changer les statuts de cette entreprise, devenir RStudio, Public Benefit Corporation et racheter les parts aux minoritaires. Dès lors, cette entreprise n'est plus une entreprise à but lucratif.

La promotion agressive du tidyverse est, je pense, un phénomène qui a existé, notamment au moment de la création de {dplyr}. Mais les très vifs débats de l'été dernier ont, je pense également, conduit les créateurs du tidyverse à se remettre en question :

  • les développements de {dtplyr} ont repris et c'est une version 1.0.0 qui a été diffusée sur le CRAN moins de 6 mois après la polémique
  • {data.table} a fait l'objet d'une présentation lors de la dernière conférence RStudio

Pour aller dans le sens de "RStudio est un rouleau compresseur qui écrase tout sur son passage", je pense être assez bien placé pour en témoigner puisqu'un de mes projets s'est fait écrabouiller l'été dernier par RStudio1.

Afin de nourrir le débat, on pourrait adopter un autre point de vue :

  • RStudio consacre la moitié de ses effectifs de développeurs à faire de l'open source, l'autre moitié travaillant sur les produits commerciaux
  • les administrations ont décidé d'utiliser l'open source à l'origine pour des raisons purement budgétaires, autrement dit, faire des économies en utilisant sans rétribution le travail des autres, ce qui pourrait s'analyser comme un comportement de passager clandestin
  • malgré la loi pour une République numérique qui impose l'ouverture de très nombreux codes source produits par les administrations, on est encore très loin du compte

Dès lors, je veux bien que nous nous posions en donneurs de leçons, mais je serais beaucoup plus à l'aise pour le faire si nous commencions par appliquer la loi à nous-mêmes ce qui, me semble-t-il, est la définition d'un Etat de droit.

A cette seule condition, je n'aurai aucun problème éthique à m'ériger en Père la vertu et m'offusquer d'une entreprise comme RStudio.

A l'inverse, on pourrait adopter un point de vue cynique, et considérer que nous avons tout intérêt à aider une entreprise qui consacre la moitié de ses effectifs à faire de l'open source : en promouvant son écosystème, on contribue à augmenter ses bénéfices et donc un nombre important de développements qu'on peut gratuitement utiliser...

Tout cela pour dire que l'entreprise RStudio ne me semble pas être "le grand méchant loup". Mais si on considérait que tel était le cas, il faudrait appliquer ce raisonnement à l'ensemble des packages maintenus par RStudio.
Et lorsque je fais la liste, ça me fait peur. Ne plus avoir l'IDE RStudio, rmarkdown, htmlwidgets, htmltools, devtools, usethis, roxygen2, ggplot2, xml2, httpuv, websocket, later, etc., j'arrête tout de suite de faire du R.
Repartir dans l'écosystème R des années 2000 ne m'intéresse pas du tout.

J'ai moi aussi l'impression de m'égarer un peu car je me demande si on ne se met pas à débattre du sexe des anges.

Ce débat vient peut-être simplement du fait d'avoir mentionné l'ouvrage R for Data Science en exemple de ce sujet qui s'intitule simplement Traduire des ouvrages de référence en français.

Si des personnes étaient intéressées par cette idée, on pourrait peut-être commencer par lister l'ensemble des ouvrages sur R en langue étrangère, sous licence ouverte.
Voici quelques références supplémentaires pour alimenter cette liste, et pour me faire provocateur, je vais rester sur des ouvrages promouvant les packages de RStudio :

Je vous laisse compléter cette liste !


1quand je dis écrabouiller, j'exagère peut-être un peu car {crrri} a 114 stars au moment où j'écris contre 54 pour {chromote} (dont la mienne).

@oliviermeslin
Copy link

Merci @RLesur pour cette grosse contribution, que je vais probablement relire plusieurs fois. Juste une petite précision (avant peut-être une réponse plus détaillée): je pense que l'idée de traduire en français des ouvrages de référence est très bonne (y compris ceux qui font la pub du tidyverse 😄 ), et je ne veux surtout pas m'ériger en autorité morale. C'est juste que nos débats autour du tidyverse m'ont un peu secoué.

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
Idée Idées
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

2 participants