Translation Style Guide | 翻译规范 |
---|---|
Before translation, refer to the Technical Terms glossary to standardize translation consistency. | 翻译之前,需参考Technical Terms 术语表以规范翻译一致性。 |
English and Chinese suggestions in the translation are separated by spaces | 译文中的英文与中文建议用空格分隔 |
Kubernetes resource objects such as: Deployment, Service, ConfigMap, etc. do not need to be translated, and use original English as much as possible. | Kubernetes 资源对象如:Deployment、Service、ConfigMap 等不需要翻译,尽可能用原始英文。 |
Keep the original md or html format unchanged, such as Server translated into a server | 保持原始 md 或 html 格式不变,例如 Server 翻译成 服务器 |
For long article translations, be careful not to remove anchor links, such as Server translation to server anchor link retention, but not translation. | 对于长文章翻译要注意锚点链接不要移除,例如 Server 翻译成 服务器 锚点链接保留,但不翻译。 |
Md code block and code output content are also not translated | md 代码块与代码输出内容也不要翻译 |
English英文 | Chinese 中文 | Korean 韩文 |
---|---|---|
CNCF Cloud Native Definition Cloud native technologies empower organizations to build and run scalable applications in modern, dynamic environments such as public, private, and hybrid clouds. Containers, service meshes, microservices, immutable infrastructure, and declarative APIs exemplify this approach. These techniques enable loosely coupled systems that are resilient, manageable, and observable. Combined with robust automation, they allow engineers to make high-impact changes frequently and predictably with minimal toil. The Cloud Native Computing Foundation seeks to drive adoption of this paradigm by fostering and sustaining an ecosystem of open source, vendor-neutral projects. We democratize state-of-the-art patterns to make these innovations accessible for everyone. |
CNCF云原生定义 云原生技术有利于各组织在公有云、私有云和混合云等新型动态环境中,构建和运行可弹性扩展的应用。云原生的代表技术包括容器、服务网格、微服务、不可变基础设施和声明式API。 这些技术能够构建容错性好、易于管理和便于观察的松耦合系统。结合可靠的自动化手段,云原生技术使工程师能够轻松地对系统作出频繁和可预测的重大变更。 云原生计算基金会(CNCF)致力于培育和维护一个厂商中立的开源生态系统,来推广云原生技术。我们通过将最前沿的模式民主化,让这些创新为大众所用。 |
|
kubernetes master node | kubernetes master节点 | |
kubernetes worker node | kubernetes worker节点 | |
load balancer | 负载均衡器 | |
API Server | API 服务器 | |
load balance | 负载均衡 | |
runtime | 运行时 | |
cloud provider | 云服务供应商 | |
credential | 身份验证 | |
workloads | 工作负载 | |
namespace | 命名空间 | |
control plane | 控制平面 | |
context | 上下文 | |
linux capabilities | linux 能力 | |
Kubernetes hacks | Kubernetes修改部署 | |
Operator | 操作员 |
NAME | LINK |
---|---|
CNCF Style Guide | https://github.com/cncf/foundation/blob/master/style-guide.md |
CNCF Cloud Native Definition v1.0 | https://github.com/cncf/toc/blob/master/DEFINITION.md |
翻译规范 | https://github.com/kubernetes/kubernetes-docs-zh/blob/master/README-CN.md#%E7%BF%BB%E8%AF%91%E8%A7%84%E8%8C%83 |